1 00:00:39,706 --> 00:00:44,711 MOST 2 00:01:18,787 --> 00:01:20,122 - Zdravím, Jim. - Dobrý. 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 - Ďakujem. - Vďaka. 4 00:01:28,172 --> 00:01:29,590 To sú všetky tvoje veci, drahá? 5 00:01:31,925 --> 00:01:32,926 Som Sharon. 6 00:01:51,653 --> 00:01:52,696 Nosíš M-ko? 7 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 Dobre… 8 00:01:58,577 --> 00:02:02,956 Mobil má predplatenú kartu. Niekde tu by malo byť napísané číslo. 9 00:02:04,458 --> 00:02:06,460 Rozmýšľala som, čo ti ešte zohnať. 10 00:02:06,543 --> 00:02:08,544 U každého je to iné. 11 00:02:09,086 --> 00:02:11,882 Očné kvapky, lak na vlasy, čokoľvek… 12 00:02:12,382 --> 00:02:15,260 Ten pred tebou používal na holenie kondicionér. 13 00:02:15,761 --> 00:02:17,429 Povieš mi, čo budeš potrebovať. 14 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 Mám hovoriť pomalšie? 15 00:02:53,173 --> 00:02:54,341 Pomôžem ti. 16 00:02:59,513 --> 00:03:01,807 A je to. Dobre. 17 00:03:07,771 --> 00:03:10,232 Som si istá, že si skôr dobrodružný typ. 18 00:03:11,191 --> 00:03:14,695 Neznášam lietadlá. Netúžim byť vo vzduchu, 19 00:03:14,778 --> 00:03:17,364 kde mi všetci ľudia dýchajú na krk. 20 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 Výborne, drahá. 21 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Dobre. 22 00:03:26,665 --> 00:03:31,920 Teraz pomaličky vstaneme. 23 00:03:35,090 --> 00:03:38,635 V kúpeľni to môže byť nebezpečné. 24 00:03:41,930 --> 00:03:43,348 Ukáž, pomôžem ti. 25 00:04:11,335 --> 00:04:14,671 Fran mal radšej naproxén ako ibuprofén. 26 00:04:15,714 --> 00:04:17,716 Mal burzitídu na pleci. 27 00:04:18,550 --> 00:04:21,053 Pracoval v továrni, balil tam polotovary. 28 00:04:22,137 --> 00:04:26,558 Ja by som to nejedla. Zrejme ochorel z toho amónia. 29 00:04:28,560 --> 00:04:29,770 Ako dávno to bolo? 30 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 Deväť rokov. 31 00:04:32,731 --> 00:04:36,443 Keď som sa oňho vedela tak dobre postarať, prečo sa tým neživiť? 32 00:04:36,527 --> 00:04:38,820 Tak som šla do školy a získala licenciu. 33 00:04:39,321 --> 00:04:40,781 To je ale úbohý život. 34 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 Prepáčte. 35 00:04:51,667 --> 00:04:54,586 To nič. Ľudia vravia veci, ktoré tak nemyslia. 36 00:04:55,963 --> 00:04:59,216 Občas si nespomenú na slová. Zlepší sa to. 37 00:05:10,936 --> 00:05:12,729 Spomínate si na jeho meno? 38 00:05:16,233 --> 00:05:18,819 John Jones. 39 00:05:25,617 --> 00:05:26,785 Mary Blacková? 40 00:05:35,252 --> 00:05:36,253 Netuším. 41 00:05:38,630 --> 00:05:40,924 Dobre. Teraz druhá ruka. 42 00:05:48,473 --> 00:05:49,975 Výborne. 43 00:05:52,269 --> 00:05:54,605 Výborne. To nič. Vráťme sa. 44 00:06:38,398 --> 00:06:39,525 Sharon! 45 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 Sharon! 46 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 To nič. To nič, drahá. 47 00:06:50,702 --> 00:06:54,998 Nič sa nedeje. To nič. Len dýchaj. 48 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 Počúvaj ma. 49 00:06:59,711 --> 00:07:02,548 To nič. Si v poriadku. 50 00:07:03,173 --> 00:07:06,677 To je ono. Len dýchaj. Dýchaj. 51 00:07:07,469 --> 00:07:10,597 Nádych… a výdych. 52 00:07:12,307 --> 00:07:15,352 Nádych a výdych. 53 00:07:21,817 --> 00:07:24,862 Ešte jednu. 54 00:07:27,406 --> 00:07:28,448 Ide ti to výborne. 55 00:07:30,200 --> 00:07:34,496 Dobre. Táto je veľká. Neskôr už nebudú také. 56 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Vnímaš ma? 57 00:08:21,210 --> 00:08:22,211 Ďakujem. 58 00:08:37,851 --> 00:08:40,187 Ideme sa previezť, než bude tma? 59 00:08:50,614 --> 00:08:52,491 Zaboč doprava do mesta. 60 00:09:04,294 --> 00:09:05,212 Pozrimeže. 61 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 Si pripravená ísť. 62 00:09:26,984 --> 00:09:31,989 Zastav. Zastav na krajnici. Tu. 63 00:09:42,624 --> 00:09:43,750 Mrzí ma to. 64 00:09:44,251 --> 00:09:45,335 To nič. 65 00:09:47,880 --> 00:09:48,881 Viem, je to ťažké. 66 00:09:49,882 --> 00:09:54,595 Nie je to ťažké. Šoférovanie by nemalo byť víťazstvo. 67 00:09:57,347 --> 00:10:00,767 Myslím odchod. Zmena môže byť ťažká. 68 00:10:01,977 --> 00:10:05,856 Ak sa necítiš pripravená, môžeme ti pobyt predĺžiť. 69 00:10:07,274 --> 00:10:08,483 Nemám na to. 70 00:10:10,194 --> 00:10:11,904 Mala by som sa vrátiť. 71 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 Domov. 72 00:10:14,740 --> 00:10:17,367 Nie, do práce. Vrátiť sa do armády. 73 00:10:22,122 --> 00:10:26,502 Urobila si pokrok. Ale nie si pripravená vrátiť sa do práce. Ani zďaleka. 74 00:10:28,378 --> 00:10:30,964 Tak aký má toto všetko zmysel? 75 00:10:47,523 --> 00:10:49,525 Nezabudni, o čom sme hovorili, dobre? 76 00:10:51,818 --> 00:10:54,613 Organizuj si čas. Priprav sa na výpadky pamäti. 77 00:10:56,156 --> 00:10:59,326 Píš si zoznamy. Uchovávaj si ich. Spájaj spolu podobné veci. 78 00:10:59,409 --> 00:11:02,579 Nájdi dve veci a daj ich dokopy, ako sme to robievali. 79 00:11:02,663 --> 00:11:03,789 Nezabudnem. 80 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 Ľudia zvyknú. Idú na seba prirýchlo. 81 00:11:09,711 --> 00:11:13,257 Ako sa dostaneš domov od autobusu? Môžeme to spísať. 82 00:11:15,509 --> 00:11:18,178 Mama ma vyzdvihne na autobusovej stanici. 83 00:11:18,762 --> 00:11:20,222 Bude tam ešte niekto? 84 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 Tvoj brat? 85 00:11:27,104 --> 00:11:30,315 Dlho som nebola doma a nechystám sa tam zdržať. 86 00:11:30,399 --> 00:11:32,985 - Takže... - Pomôže ti, keď budeš s ľuďmi. 87 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 Samej mi je dobre. 88 00:11:41,285 --> 00:11:45,622 Lorazepam, valproát, Cymbalta, Vicodin. 89 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 Liečba sa neskončila. 90 00:11:49,042 --> 00:11:52,462 Budeš musieť drieť každý deň, aby si robila všetko, čo si zvykla. 91 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 Hej. 92 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Budem v pohode. 93 00:16:22,149 --> 00:16:24,568 Myslíš, že si vtipný, čo? 94 00:16:24,651 --> 00:16:26,486 Asi je tu. Počkaj. 95 00:16:27,196 --> 00:16:29,823 Dobre. Hneď prídem. Počkaj. 96 00:16:31,533 --> 00:16:32,534 Lynsey? 97 00:16:35,579 --> 00:16:38,498 Lynsey, myslela som, že prídeš v piatok. 98 00:16:39,541 --> 00:16:40,542 Mami? 99 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 Si v poriadku? 100 00:16:48,091 --> 00:16:49,092 Je mi fajn. 101 00:16:53,889 --> 00:16:56,183 V piatok som chcela odísť skôr z práce. 102 00:16:57,267 --> 00:17:00,395 Skočiť nakúpiť, vypratať ti auto, 103 00:17:01,939 --> 00:17:05,483 upiecť koláč, prísť po teba. Chcela som ťa v piatok riadne privítať. 104 00:17:06,568 --> 00:17:07,694 To nič. 105 00:17:10,446 --> 00:17:11,740 Zoznámiš sa s Tedom? 106 00:17:11,823 --> 00:17:14,367 Nie. Musím sa vyspať. 107 00:17:15,493 --> 00:17:16,703 Budeme potichu. 108 00:17:17,579 --> 00:17:20,832 Skoro ráno musím ísť do práce, ale ty si pospi. 109 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 Hej, Lyns. 110 00:17:29,883 --> 00:17:31,093 Bála som sa o teba. 111 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 Zase si to ty. 112 00:18:26,190 --> 00:18:30,319 MOBIL PEŇAŽENKA 113 00:18:42,748 --> 00:18:43,749 Pomôžem vám? 114 00:18:45,125 --> 00:18:46,877 Ešte prijímate ľudí? 115 00:18:48,212 --> 00:18:49,963 - Na čistenie bazénov? - Áno. 116 00:18:50,756 --> 00:18:53,300 Doma na leto? Chodíte na výšku? 117 00:18:55,010 --> 00:18:56,720 Vrátila som sa z Afganistanu. 118 00:18:57,888 --> 00:19:01,683 Ďakujem za vašu službu. Otec bol u námorníctva. V Kórei. 119 00:19:02,768 --> 00:19:04,895 Ale prečo chcete čistiť bazény? 120 00:19:06,522 --> 00:19:09,942 Mám rada vodu. Čistila som bazény na strednej. 121 00:19:10,442 --> 00:19:13,612 V Afganistane asi nie je veľa bazénov. 122 00:19:14,196 --> 00:19:15,572 Nie, to nie. Nie. 123 00:19:16,532 --> 00:19:18,075 - Šoférujete? - Áno. 124 00:19:19,117 --> 00:19:20,744 Super. Začnete zajtra? 125 00:19:21,328 --> 00:19:22,454 Jasné. 126 00:19:48,021 --> 00:19:50,357 Hej! Padaj z cesty! 127 00:19:57,739 --> 00:20:00,033 Kurva! Kurva! 128 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 Kurva. 129 00:20:45,871 --> 00:20:47,122 Áno. 130 00:20:48,999 --> 00:20:50,501 To je Scottsdale ročník 85? 131 00:20:51,460 --> 00:20:55,047 To je starý štýl. To je pekné auto. 132 00:20:55,130 --> 00:20:57,049 Áno. Už nie. 133 00:20:58,050 --> 00:20:59,301 Ako dlho to robí? 134 00:20:59,384 --> 00:21:02,304 Teraz. Neviem. Nie je moje. 135 00:21:03,096 --> 00:21:04,890 Kedy ste menili olej? 136 00:21:06,683 --> 00:21:07,726 Neviem. 137 00:21:09,853 --> 00:21:11,480 Dobre. To nič. 138 00:21:12,231 --> 00:21:13,899 Hej, Santiago. 139 00:21:15,526 --> 00:21:16,527 Môžete počkať vnútri. 140 00:21:16,610 --> 00:21:17,611 Máme tam klímu. 141 00:21:19,655 --> 00:21:20,697 Áno. 142 00:21:21,865 --> 00:21:24,868 Včera. Bol to výfukový ventil, mal som pravdu. 143 00:21:43,053 --> 00:21:45,973 Takže… Zrejme je to len karburátor. 144 00:21:46,056 --> 00:21:48,058 A ak áno, tak ho objednám na eBayi. 145 00:21:48,141 --> 00:21:51,687 Dajú sa zohnať ľahko. Chvíľu potrvá, kým príde. Súri vám to? 146 00:21:52,312 --> 00:21:53,981 Neviem, ako dlho tu budem. 147 00:21:54,940 --> 00:21:59,486 - Koľko to bude stáť? - Možno 350, 400 plus práca. 148 00:22:00,195 --> 00:22:02,656 Možno viac, ak zistíme aj iné chyby. 149 00:22:02,739 --> 00:22:06,118 Neviem, či ho chcem opravovať. Ani nie je moje. Je… 150 00:22:06,201 --> 00:22:10,497 Ó, nie, to… To je vážne pekné auto. 151 00:22:12,457 --> 00:22:13,458 Takže… 152 00:22:16,503 --> 00:22:19,089 Dobre, čo keby ste nám ho tu nechali? 153 00:22:19,173 --> 00:22:21,800 Keď zoženieme súčiastky, zavolám s predbežnou cenou. 154 00:22:23,302 --> 00:22:24,553 Neviem svoje číslo. 155 00:22:25,721 --> 00:22:26,930 Myslím to len pracovne. 156 00:22:27,681 --> 00:22:30,893 Nie. Naozaj neviem svoje číslo. 157 00:22:36,148 --> 00:22:39,985 Dobre. A čo takto? Čo keby ste vy zavolali mne 158 00:22:40,485 --> 00:22:42,237 a vaše číslo sa mi ukáže. Dobre? 159 00:22:43,363 --> 00:22:44,781 Môžem váš mobil? 160 00:22:45,282 --> 00:22:47,618 Teraz zavolám na svoje číslo, dobre? 161 00:22:48,744 --> 00:22:51,580 A tak sa mi ukáže vaše číslo, jasné? A hotovo. 162 00:22:52,497 --> 00:22:53,749 Som Aucoin. 163 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 Ďakujem. 164 00:23:32,162 --> 00:23:35,290 Hej, Scottsdale 85, nič vám nie je? 165 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 Som v pohode. 166 00:23:38,919 --> 00:23:41,046 Vonku je fakt hic. Zveziem vás? 167 00:23:43,382 --> 00:23:44,383 Kam máte namierené? 168 00:23:44,466 --> 00:23:46,218 Na Tchoup a Bordeauxskú. 169 00:23:48,095 --> 00:23:50,556 - Idete na ľadovú drť? - Nie. 170 00:23:52,599 --> 00:23:53,767 Doriti, možno. 171 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 Máte chuť na hudbu? 172 00:24:03,694 --> 00:24:05,112 Vyberte nejaké cédečko. 173 00:24:13,912 --> 00:24:15,664 Starká to počúvala. Ona… 174 00:24:16,373 --> 00:24:18,292 Tá zbožňovala Ernieho. 175 00:24:19,877 --> 00:24:21,795 Ale uťahuje si z bluesu. 176 00:24:22,379 --> 00:24:25,883 - Ste odtiaľto? - Hej, vyrastal som tu. 177 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 Aj ja. 178 00:24:28,802 --> 00:24:30,596 - Aká škola? - Newmanová. 179 00:24:34,183 --> 00:24:35,642 Mala som štipendium. 180 00:24:36,351 --> 00:24:37,895 Ja na De La Salle. 181 00:24:39,855 --> 00:24:40,772 Aucoin, že? 182 00:24:41,773 --> 00:24:43,692 Väčšina ľudí ma volá James. 183 00:24:44,484 --> 00:24:46,862 Poznala som Jess Aucoinovú z De La Salle. 184 00:24:47,571 --> 00:24:49,031 To bude sestra. 185 00:24:49,114 --> 00:24:52,284 Hrala som proti nej basketbal. Bola drsná. 186 00:25:03,712 --> 00:25:07,424 Zvláštne pri tejto piesni je, že ho napokon pochovali so svokrou. 187 00:25:07,508 --> 00:25:08,800 Na Claibornovej. 188 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 To je irónia. 189 00:25:13,096 --> 00:25:13,972 CHYBA 190 00:25:14,056 --> 00:25:14,890 Sakra. 191 00:25:14,973 --> 00:25:17,184 Asi preto už nikto nekupuje cédečka. 192 00:25:17,267 --> 00:25:19,895 Vieš čo? Ja som stará škola, takže… 193 00:25:21,813 --> 00:25:22,814 Áno. 194 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 Túto poznáš, že? 195 00:25:31,240 --> 00:25:34,368 - „Here Come the Girls“? - Presne tak. 196 00:25:35,410 --> 00:25:36,411 Dobre, Newmanka. 197 00:26:05,649 --> 00:26:06,650 Dobre. 198 00:26:07,818 --> 00:26:10,946 Najprv ho vyčistíte, potom použijete sieť. 199 00:26:11,029 --> 00:26:13,240 Pozbierate z hladiny všetky kvety a listy. 200 00:26:13,323 --> 00:26:15,367 Potom vezmete zberač lístia. S hutou sieťkou. 201 00:26:15,450 --> 00:26:17,995 Pozbierate skaly, konáre, žalude. 202 00:26:18,078 --> 00:26:20,581 To, čo upcháva hlavný odtok a poškodzuje čerpadlo. 203 00:26:20,664 --> 00:26:23,792 Ste v poriadku? Zvládnete to? 204 00:26:23,876 --> 00:26:25,752 Áno. Hlavný odtok… 205 00:26:25,836 --> 00:26:29,423 Tak dobre. Potom vyčistíte odtok. 206 00:26:30,215 --> 00:26:32,843 Odtoky sú dôležité. 207 00:26:33,760 --> 00:26:36,096 Neviete, čo tam je. 208 00:26:36,680 --> 00:26:40,350 O človeku veľa povie to, čo nájdete v odtoku jeho bazéna. 209 00:26:43,562 --> 00:26:46,064 Musíte do toho zapojiť viac sily. 210 00:26:49,401 --> 00:26:50,402 To je ono. 211 00:26:51,278 --> 00:26:53,488 Ľudia na bazény serú. 212 00:26:54,573 --> 00:26:57,492 Došiel nám chlór. Zbehnem poň do auta. 213 00:27:06,001 --> 00:27:08,045 Myslíte, že to zvládnete sama? 214 00:27:08,629 --> 00:27:09,505 Áno, pane. 215 00:27:09,588 --> 00:27:11,840 Tak zajtra pôjdete na Octavia Street. 216 00:27:14,843 --> 00:27:16,845 PAMÄŤOVÁ HRA 217 00:27:22,559 --> 00:27:26,396 Tak príď potom. Dobre, zlato. 218 00:27:27,898 --> 00:27:29,358 Dobre. Uvidíme sa. 219 00:27:32,319 --> 00:27:34,988 Si tu. Nevidela som auto. 220 00:27:36,073 --> 00:27:37,074 Je v servise. 221 00:27:37,574 --> 00:27:40,035 Čo s ním je? Koľko to bude stáť? 222 00:27:40,118 --> 00:27:42,412 Neboj sa. Zaplatím to. 223 00:27:43,121 --> 00:27:44,331 Tak som to nemyslela. 224 00:27:47,125 --> 00:27:48,126 Ako sa cítiš? 225 00:27:49,419 --> 00:27:51,797 Dobre. Je mi fajn. 226 00:27:52,756 --> 00:27:56,134 Posedíš si so mnou? Vypila by som si. 227 00:28:02,057 --> 00:28:03,225 Si unavená? 228 00:28:04,434 --> 00:28:05,435 Áno. 229 00:28:07,437 --> 00:28:08,438 Dobre. 230 00:28:44,057 --> 00:28:46,101 AUTOMECHANIK: NECHALA SI SI V AUTE ZÁPISNÍK. 231 00:28:46,185 --> 00:28:47,269 DONESIEM TI HO? 232 00:28:49,646 --> 00:28:51,773 Haló? Je niekto doma? 233 00:28:52,357 --> 00:28:53,775 Som tu, James. 234 00:28:59,239 --> 00:29:00,699 Dopekla, pekné miesto. 235 00:29:01,867 --> 00:29:04,494 - Nezastrelia ma, že? - Dnes nie. 236 00:29:04,995 --> 00:29:06,371 Majitelia sú preč. 237 00:29:09,124 --> 00:29:10,584 - Vďaka. - Za málo. 238 00:29:13,712 --> 00:29:16,089 - Sadneš si? - Áno. 239 00:29:25,974 --> 00:29:26,975 Plávaš? 240 00:29:32,898 --> 00:29:34,316 Nie veľmi, nie. 241 00:29:34,942 --> 00:29:38,445 - Videla som to pri chôdzi. - Fungujem v pohode. 242 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 Slúžil si? 243 00:29:42,324 --> 00:29:45,410 Nie. Takže ty áno? 244 00:29:46,578 --> 00:29:48,914 Čosi také. Práve som sa vrátila. 245 00:29:50,249 --> 00:29:51,250 Ako to ide? 246 00:29:55,128 --> 00:29:56,672 - Áno. - Áno. 247 00:29:59,591 --> 00:30:01,093 Pozrite sa hore. 248 00:30:07,224 --> 00:30:08,433 A teraz ľavá. 249 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 Výborne. 250 00:30:15,232 --> 00:30:21,989 Lorazepam, Cymbalta, valproát a Vicodin a poranenie mozgu. 251 00:30:23,991 --> 00:30:26,410 Z ktorého sa zotavujete mimoriadne dobre. 252 00:30:28,120 --> 00:30:30,873 Pri poraneniach mozgu nič nie je isté. 253 00:30:31,498 --> 00:30:34,418 Cítim sa dobre. Vlastne by som chcela vedieť, 254 00:30:34,501 --> 00:30:38,630 čo by sa mohlo stať, keď vysadím lieky? 255 00:30:38,714 --> 00:30:43,260 Riskujete závraty, úzkosť, abstinenčné príznaky a depresiu. 256 00:30:43,343 --> 00:30:44,344 Cítim sa dobre. 257 00:30:45,387 --> 00:30:48,599 Je možné, že sa cítite dobre vďaka liekom? 258 00:30:51,351 --> 00:30:54,313 Vysvetlíte mi, čo spôsobilo poranenie mozgu? 259 00:30:55,856 --> 00:30:56,982 Nepíše sa to tam? 260 00:30:57,566 --> 00:31:00,235 Píše sa tu: „Krvácanie do mozgu nastalo v Afganistane 261 00:31:00,319 --> 00:31:02,571 po výbuchu počas prepravy vo vozidle.“ 262 00:31:03,780 --> 00:31:04,907 To ho spôsobilo. 263 00:31:05,407 --> 00:31:08,619 Chcem však počuť od vás, čo sa stalo. 264 00:31:10,204 --> 00:31:14,791 Len vás žiadam vysadiť lieky. Nikdy som lieky neužívala 265 00:31:14,875 --> 00:31:17,711 a neplánujem ich brať celý život. 266 00:31:17,794 --> 00:31:19,671 Lynsey, ak hľadáte neurológa, 267 00:31:19,755 --> 00:31:23,300 ktorý vypisuje lieky ako cukríky, tak ste na zlej adrese. 268 00:31:30,849 --> 00:31:32,893 Pracujem pre vojenský ženijný pluk. 269 00:31:32,976 --> 00:31:36,647 Špecializujem sa na vodné systémy. Priradili mi prácu na hrádzi. 270 00:31:37,481 --> 00:31:41,902 Hrádza bola 20 minút jazdy od základne. Išli sme v konvoji troch vozidiel. 271 00:31:43,237 --> 00:31:45,989 Desať minút od základne prvé vozidlo vybuchlo. 272 00:31:46,865 --> 00:31:51,286 Videla som to cez čelné sklo. A potom vybuchlo naše vozidlo. 273 00:31:53,247 --> 00:31:55,958 Najprv som nevedela, čo sa stalo, 274 00:31:57,501 --> 00:32:01,755 ale muž vedľa mňa, seržant, horel. 275 00:32:03,006 --> 00:32:07,427 Plamene mu šľahali z nôh a hrudi a snažil sa ich uhasiť. 276 00:32:15,143 --> 00:32:16,812 Nič som nevidela. Nemohla som dýchať. 277 00:32:19,147 --> 00:32:23,527 Napokon niekto otvoril zadné dvere 278 00:32:25,237 --> 00:32:26,864 a niektorí začali vyliezať. 279 00:32:27,489 --> 00:32:31,493 Videla som slnečné svetlo a snažila som sa pohnúť k nemu. 280 00:32:32,744 --> 00:32:36,874 Ale všade sa ozývala streľba a mužov, ktorí liezli von, zastrelili. 281 00:32:38,125 --> 00:32:43,297 Dostali sa von mŕtvi. Takže som nemohla vyjsť. 282 00:32:45,424 --> 00:32:50,679 Ale musela som von, lebo vojak vedľa mňa horel. 283 00:32:54,558 --> 00:32:57,686 Potom som odpadla a prebrala som sa v nemocnici. 284 00:32:57,769 --> 00:33:02,191 A povedali mi, že explózia spôsobila krvácanie do mozgu. 285 00:33:05,777 --> 00:33:08,864 Pomohlo to vašej diagnóze? 286 00:33:09,531 --> 00:33:12,409 Áno. Ďakujem za úprimnosť. 287 00:33:17,581 --> 00:33:19,166 Povedzte, ako spávate? 288 00:33:23,795 --> 00:33:24,796 Nie najlepšie. 289 00:33:37,017 --> 00:33:38,018 Ahoj. 290 00:33:39,895 --> 00:33:40,896 Ahoj. 291 00:33:46,735 --> 00:33:47,945 Máš jedlo. 292 00:33:54,201 --> 00:33:56,328 Vieš, koľkokrát som založila tento dom? 293 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 Tri. 294 00:34:01,625 --> 00:34:06,421 Hovorila som s Debbie. Potrebuje niekoho do kancelárie hore. 295 00:34:07,673 --> 00:34:10,634 Chodievali by sme spolu na prestávky. Bolo by to pekné. 296 00:34:12,386 --> 00:34:14,679 Mám prácu. Na… Našla som si prácu. 297 00:34:15,264 --> 00:34:16,348 Čože? Akú? 298 00:34:16,431 --> 00:34:17,808 Čistím bazény. 299 00:34:20,226 --> 00:34:21,311 Čo to robíš? 300 00:34:22,187 --> 00:34:25,148 Bazény. Čistím ich. 301 00:34:25,232 --> 00:34:28,068 Radšej budeš pracovať v 40-stupňových horúčavách 302 00:34:28,150 --> 00:34:30,987 ako v klimatizovanej kancelárii v obchodnom dome? 303 00:34:31,071 --> 00:34:35,033 Debbie o tebe vie všetko. Aká si múdra. Aká si krásna. 304 00:34:36,409 --> 00:34:38,453 Teraz nemôžem pracovať v kancelárii. 305 00:34:38,536 --> 00:34:41,956 Isteže môžeš. Je to dobrá práca. Budeš mať poistenie. 306 00:34:44,710 --> 00:34:47,629 Nemôžem celý deň civieť do monitoru. 307 00:34:47,713 --> 00:34:49,882 Len to skús. Nie je to práca snov, 308 00:34:49,965 --> 00:34:51,884 ale nebudeš čistiť bazény večne. 309 00:34:51,967 --> 00:34:54,052 Je to len dočasné, kým sa nevrátim. 310 00:34:54,928 --> 00:34:56,304 Ako to myslíš? 311 00:35:01,810 --> 00:35:02,811 Žartuješ? 312 00:35:04,646 --> 00:35:08,150 Kedy si mi to chcela povedať? Počkať, vezmú ťa naspäť? 313 00:35:09,860 --> 00:35:12,029 - Skúsim to. - V tvojom stave? 314 00:35:14,323 --> 00:35:15,449 To nie je tvoj problém. 315 00:35:15,532 --> 00:35:18,118 Je to môj problém, keď mi v noci zavolá 316 00:35:18,202 --> 00:35:21,538 nejaký lekár z Nemecka, že moje dieťa bolo pri výbuchu. 317 00:35:21,622 --> 00:35:23,540 Som v poriadku. Budem v poriadku. 318 00:35:24,041 --> 00:35:25,167 Dobre, Lynsey. 319 00:35:26,710 --> 00:35:31,089 Prišla si na návštevu, tak hovor. Ako ti je? 320 00:35:34,384 --> 00:35:35,761 Necítim sa veľmi dobre. 321 00:35:59,117 --> 00:36:00,702 To bolo dôverné. 322 00:36:30,023 --> 00:36:31,441 ARMÁDA USA ŽENIJNÉ JEDNOTKY 323 00:36:31,525 --> 00:36:33,652 KRITÉRIA PRE OPÄTOVNÉ PRIJATIE 324 00:36:33,735 --> 00:36:35,571 FYZICKÁ ZDATNOSŤ ZDRAVOTNÉ KRITÉRIÁ 325 00:36:35,654 --> 00:36:38,198 LEKÁRSKE POTVRDENIE POTREBNÉ U NESPÔSOBILÝCH JEDINCOV 326 00:36:46,206 --> 00:36:47,916 - Opatrne na rohu. - Dík. 327 00:36:49,418 --> 00:36:50,419 Dobre. 328 00:36:52,713 --> 00:36:53,714 Teraz sem. 329 00:37:01,889 --> 00:37:05,350 - Áno. - Áno. Dobre. 330 00:37:07,728 --> 00:37:09,396 Koľko si za to dala? 331 00:37:09,980 --> 00:37:10,981 Päťdesiat babiek. 332 00:37:12,482 --> 00:37:15,485 Je to drsné, ale musím spraviť test, aby ma vzali do práce. 333 00:37:15,569 --> 00:37:17,404 Test, aby si čistila bazény? 334 00:37:17,988 --> 00:37:19,823 Nie. Do starej práce. 335 00:37:22,743 --> 00:37:23,744 Cvičil si? 336 00:37:24,620 --> 00:37:28,498 Párkrát som bol na fyzioterapii. Vo fitku som nebol už dlho. 337 00:37:28,582 --> 00:37:29,583 Ani ja. 338 00:37:31,502 --> 00:37:33,670 - Ako to vyzerá s autom? - Akým autom? 339 00:37:35,756 --> 00:37:37,758 No, mám veľa práce. 340 00:37:38,759 --> 00:37:40,928 Jedna beloška mi furt vyvoláva 341 00:37:41,011 --> 00:37:43,722 a chce prenášať fitness stroje. Vieš ako. 342 00:37:44,306 --> 00:37:45,557 Divné. 343 00:37:45,641 --> 00:37:48,268 A čo ty? Aký je biznis s bazénmi? 344 00:37:49,561 --> 00:37:50,562 Drsný. 345 00:37:51,897 --> 00:37:54,316 - Fakt? - Nie. 346 00:37:56,235 --> 00:37:57,236 Vtipné. 347 00:37:59,404 --> 00:38:03,033 - Dáme to sem, hej? - Áno. Môže byť. 348 00:38:03,116 --> 00:38:04,117 Dobre. 349 00:38:04,993 --> 00:38:07,621 Nie si v SEAL, nepreháňaj to, dobre? Je teplo. 350 00:38:08,872 --> 00:38:10,999 - Teplo znesiem. - Dobre. 351 00:38:11,792 --> 00:38:13,210 - Ďakujem. - Jasné. 352 00:38:17,756 --> 00:38:19,007 Áno. Dobre. 353 00:38:21,134 --> 00:38:24,096 Hej, nedáš si burger alebo tak? 354 00:38:24,179 --> 00:38:28,141 To hej. Chcel som povedať to isté. Len som to nechcel navrhnúť. 355 00:38:28,225 --> 00:38:31,019 Nechcel som, aby to vyznelo divne. Takže pozývaš, hej? 356 00:38:31,520 --> 00:38:33,272 - To som nemyslela.… - Dobre. 357 00:38:33,355 --> 00:38:34,481 Pomohol som ti… 358 00:38:34,982 --> 00:38:36,358 preniesť veslovací trenažér. 359 00:38:39,820 --> 00:38:41,405 Pozdravíš ho odo mňa? 360 00:38:42,447 --> 00:38:44,658 Áno. Vieš, že áno. 361 00:38:45,951 --> 00:38:47,119 To je na mňa, James. 362 00:38:47,202 --> 00:38:48,996 Čo to vravíš, zlatko? Ako vždy. 363 00:38:49,079 --> 00:38:50,080 Nie vždy. 364 00:38:53,208 --> 00:38:56,086 - Díky. - Áno. Chodila do školy s mamou. 365 00:39:00,799 --> 00:39:03,218 - Vôbec nepiješ? - Ha? 366 00:39:03,927 --> 00:39:05,470 Vôbec nepiješ? 367 00:39:06,346 --> 00:39:07,347 Neskúšala som. 368 00:39:07,973 --> 00:39:09,224 Neskúšala si pivo? 369 00:39:09,308 --> 00:39:13,020 Nie. Nie, odkedy som sa vrátila. Užívam dosť liekov. 370 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 Akých liekov? 371 00:39:18,275 --> 00:39:20,861 Takých, aby som si nestrelila do hlavy. 372 00:39:21,737 --> 00:39:22,738 Dobre. 373 00:39:24,114 --> 00:39:27,826 Takže lieky proti bolesť? Na hlavu? Na náladu? 374 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 Zatiaľ len proti bolesti a na hlavu. 375 00:39:31,205 --> 00:39:32,998 - Pozvem ťa na pivo? - Čože? 376 00:39:33,081 --> 00:39:35,584 Si fakt krásna. Môžem ťa pozvať na pivo? 377 00:39:36,084 --> 00:39:38,378 - Nie. Ďakujem. - No tak. Daj si so mnou. 378 00:39:38,462 --> 00:39:40,589 Sedíš v bare pri radleri. Sme v New Orleans. 379 00:39:40,672 --> 00:39:42,090 Povedala nie, kámo. 380 00:39:43,759 --> 00:39:45,469 Aj tebe kúpim pivo, kámo. 381 00:39:45,552 --> 00:39:47,262 Hluchý a slepý. 382 00:39:47,346 --> 00:39:49,681 Nie, lebo ja už pivo mám. 383 00:39:50,182 --> 00:39:53,477 A moja kočka povedala nie. 384 00:39:53,560 --> 00:39:56,605 Toto nechápem. Si jeho kočka? 385 00:39:57,231 --> 00:39:58,941 Prepáč. Mám priateľa. 386 00:39:59,441 --> 00:40:02,069 Počkať. Takže je tvoja kočka a má priateľa? 387 00:40:02,152 --> 00:40:06,281 Áno, presne tak. Je to moja kočka a má priateľa. 388 00:40:07,074 --> 00:40:08,825 Máš s tým problém, kámo? 389 00:40:10,327 --> 00:40:13,121 - Nezabi ma za pokus. - Pekný večer. 390 00:40:14,540 --> 00:40:15,541 Kretén. 391 00:40:16,416 --> 00:40:19,127 Počuj, viem, že nie si moja kočka. 392 00:40:19,211 --> 00:40:21,463 - Chápeš? Teda… - V pohode. 393 00:40:22,172 --> 00:40:23,674 Dobre. 394 00:40:26,426 --> 00:40:27,886 Nevedel som, že máš frajera. 395 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 Nemám frajera. 396 00:40:31,348 --> 00:40:32,432 Ty máš niekoho? 397 00:40:34,351 --> 00:40:35,352 Nie. 398 00:40:37,104 --> 00:40:39,523 Bol som zasnúbený. Kedysi. 399 00:40:40,816 --> 00:40:42,234 Čo sa stalo? 400 00:40:44,528 --> 00:40:45,529 Prišiel som o nohu. 401 00:40:54,496 --> 00:40:56,081 Môžem si odpiť z piva? 402 00:40:58,792 --> 00:41:00,752 - Určite? - Áno. 403 00:41:16,727 --> 00:41:18,770 - Díky. - Áno. Posledná. 404 00:41:32,618 --> 00:41:36,455 Chcela som povedať k tomu, že nemám priateľa… 405 00:41:36,538 --> 00:41:39,583 - Hej. Počuj. Nie, ja len, ehm… - Nie. Nechaj ma to… 406 00:41:42,336 --> 00:41:45,339 Nemám priateľov. Mám priateľky. 407 00:41:46,340 --> 00:41:51,136 Ted práve teraz nie, ale keď niekoho mám, tak tie. 408 00:41:52,596 --> 00:41:55,557 - Dobre. Nechcel som… - Nie. Viem, čo si robil, 409 00:41:55,641 --> 00:41:57,017 a vážim si to. 410 00:41:57,518 --> 00:42:02,523 Len ti to vravím, lebo teraz to už o mne vieš. 411 00:42:06,401 --> 00:42:12,032 Dobre. Tak… Dobre. To je v pohode. 412 00:42:15,494 --> 00:42:18,997 - Ďakujem? - Nemáš za čo. 413 00:42:20,374 --> 00:42:22,960 To je úplne v pohode. V pohode. 414 00:42:34,221 --> 00:42:36,056 Nikdy som neskúšala trávu. 415 00:42:36,974 --> 00:42:37,975 To vážne? 416 00:42:38,809 --> 00:42:40,978 Brat bral dosť drog za nás oboch. 417 00:42:41,478 --> 00:42:42,479 Áno? 418 00:42:44,523 --> 00:42:47,651 Krek, piko, domáce čistiace prostriedky. 419 00:42:49,319 --> 00:42:53,198 Nejaká alchýmia, čo čítal na nete. Nevyšlo to. Spálil si pľúca. 420 00:42:53,949 --> 00:42:54,950 Sakra. 421 00:43:00,080 --> 00:43:02,624 - Čo sa ti stalo s nohou? - Ježiši. 422 00:43:02,708 --> 00:43:06,211 - Toto som vážne nečakal. - Tak čo sa stalo? 423 00:43:12,217 --> 00:43:13,594 Mal som autonehodu. 424 00:43:17,598 --> 00:43:20,559 Havaroval som s Jess… 425 00:43:22,561 --> 00:43:26,398 a jej synom, mojím synovcom Antoinom. 426 00:43:27,357 --> 00:43:28,442 Na moste. 427 00:43:31,820 --> 00:43:35,574 Spomínam si… ako som sa pozeral do spätného zrkadla 428 00:43:36,074 --> 00:43:38,493 a videl som Jessinu tvár. 429 00:43:40,829 --> 00:43:43,081 Pozrel som sa jej do očí. 430 00:43:45,792 --> 00:43:47,503 Akoby sa lúčila. 431 00:43:48,462 --> 00:43:49,463 Akoby vravela: 432 00:43:51,173 --> 00:43:52,341 „Uvidíme sa.“ 433 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 A potom som sa akoby prebral. 434 00:43:57,554 --> 00:43:59,806 Cítil som, že niečo na mňa tlačí, 435 00:43:59,890 --> 00:44:03,018 bol to fakt silný tlak. Fakt silný. 436 00:44:03,101 --> 00:44:06,522 A ukázalo sa, že auto bolo rozpučené. 437 00:44:07,898 --> 00:44:08,899 A ja s ním. 438 00:44:10,526 --> 00:44:11,527 A noha… 439 00:44:12,319 --> 00:44:18,534 nohu som mal tak nasračky, že keď som sa pozrel dolu, 440 00:44:18,617 --> 00:44:21,245 podošvu topánky som mal otočenú k sebe. 441 00:44:21,328 --> 00:44:25,249 A vonku kričali ľudia. 442 00:44:29,002 --> 00:44:30,003 V aute nie. 443 00:44:32,923 --> 00:44:33,924 Jess zomrela? 444 00:44:37,302 --> 00:44:38,303 Nie. 445 00:44:41,348 --> 00:44:42,599 Nie, nie Jess. 446 00:44:45,644 --> 00:44:46,895 To ma mrzí. 447 00:44:52,109 --> 00:44:53,110 Hej. 448 00:45:30,689 --> 00:45:32,274 Hej, si v pohode? 449 00:45:40,407 --> 00:45:44,119 Keď to bude nepríjemné, tak to len to vydrž. Dobre? 450 00:45:44,953 --> 00:45:45,954 - Áno. - Áno. 451 00:45:48,540 --> 00:45:49,625 Ako to spravím? 452 00:45:51,376 --> 00:45:55,380 To… Dobre. Čo je pre teba nepríjemné? 453 00:45:56,465 --> 00:45:57,466 Byť opäť tu. 454 00:45:58,717 --> 00:46:00,552 Nemáš toto mesto v láske? 455 00:46:00,636 --> 00:46:02,221 Nejde o mesto. 456 00:46:02,304 --> 00:46:03,514 Tak o čo potom? 457 00:46:06,183 --> 00:46:07,184 O ten dom. 458 00:46:08,477 --> 00:46:11,021 Veľa nocí som presedela za kuchynským stolom 459 00:46:11,104 --> 00:46:12,814 a môj brat zaspával. 460 00:46:12,898 --> 00:46:18,445 A mama vravela: „Chudáčik. Je taký unavený.“ 461 00:46:19,988 --> 00:46:20,989 Chýba mi. 462 00:46:24,201 --> 00:46:26,620 Obaja sme boli v tom dome v pasci. 463 00:46:28,789 --> 00:46:30,541 Ale len ja som sa dostala preč. 464 00:46:35,087 --> 00:46:37,798 No ale… Nikdy som si nemyslela, že sa sem vrátim. 465 00:46:39,174 --> 00:46:40,634 No potom som vybuchla. 466 00:46:40,717 --> 00:46:42,719 Čože… Čo? Vybuchla si? 467 00:46:43,595 --> 00:46:44,596 Výbušná nástraha. 468 00:47:51,205 --> 00:47:52,206 Och, doriti! 469 00:47:53,624 --> 00:47:54,625 Ďakujem. 470 00:48:06,261 --> 00:48:07,262 Dobre. Tak… 471 00:48:10,641 --> 00:48:11,642 Kam sa náhliš? 472 00:48:19,483 --> 00:48:20,526 Ponáhľaš sa? 473 00:48:21,276 --> 00:48:22,277 Nie. 474 00:48:23,529 --> 00:48:24,530 Ani ja. 475 00:48:25,531 --> 00:48:26,532 Dík. 476 00:48:55,060 --> 00:48:56,228 Pekný dom. 477 00:48:57,646 --> 00:48:58,647 Veľký. 478 00:48:59,147 --> 00:49:02,401 Áno. Pre mňa priveľký. Nemyslíš? 479 00:49:04,278 --> 00:49:06,071 Nemám nič proti veľkým domom. 480 00:49:08,657 --> 00:49:10,701 Áno. Bol to rodinný dom. 481 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 Vyrastal si tu? 482 00:49:12,536 --> 00:49:14,037 Nie, nie. 483 00:49:14,872 --> 00:49:18,208 Kúpili sme ho s Jess… keď zomrela mama. 484 00:49:19,877 --> 00:49:22,379 Len… sme tu spolu žili. 485 00:49:23,755 --> 00:49:29,261 Tri roky, ja, ona a Antoine. 486 00:49:32,556 --> 00:49:33,557 Bolo to… 487 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 Dobré. 488 00:49:54,244 --> 00:49:55,412 Zostal si? 489 00:49:56,580 --> 00:49:58,081 Jess sa odsťahovala a ja… 490 00:50:00,501 --> 00:50:02,336 Áno, zostal. Zostal som. 491 00:50:08,800 --> 00:50:11,637 Mama zostala bývať v našom spoločnom dome. 492 00:50:13,096 --> 00:50:14,515 Zostala len ona. 493 00:50:14,598 --> 00:50:16,475 Neviem, o čom hovoríš. 494 00:50:19,853 --> 00:50:22,481 Nemyslím, že je to zdravé. Zostávať. 495 00:50:23,815 --> 00:50:26,944 Pre ňu? Či pre mňa? 496 00:50:31,031 --> 00:50:32,032 Vlastne pre mňa. 497 00:50:42,042 --> 00:50:46,421 Vieš, nemusíš žiť s matkou. 498 00:50:50,133 --> 00:50:51,385 Môžeš bývať tu. 499 00:50:52,135 --> 00:50:53,136 Čože? 500 00:50:53,720 --> 00:50:54,930 Áno, nasťahuj sa. 501 00:50:55,764 --> 00:50:57,140 Budeš mať vlastnú izbu. 502 00:50:57,641 --> 00:51:00,769 Vieš, koľko tu mám izieb? Ani o tebe nebudem vedieť. 503 00:51:04,731 --> 00:51:05,732 Nemyslím… 504 00:51:05,816 --> 00:51:08,819 Neskúšam to na teba ani nič. Len… 505 00:51:09,945 --> 00:51:12,865 Viem. Ale si opitý. 506 00:51:13,907 --> 00:51:14,908 To je pravda. 507 00:51:20,497 --> 00:51:23,000 Bolo by pekné mať niekoho nablízku. 508 00:51:26,336 --> 00:51:29,047 Vypiť si spolu ráno kávu. 509 00:51:29,590 --> 00:51:31,466 Vieš, večer si zapáliť. 510 00:51:33,844 --> 00:51:35,220 Občas si spolu navariť. 511 00:51:39,683 --> 00:51:41,018 To sme robievali. 512 00:51:54,865 --> 00:51:55,866 Hej. 513 00:51:57,618 --> 00:51:58,785 To je fuk. 514 00:52:04,625 --> 00:52:05,626 Ďakujem za odvoz. 515 00:52:06,251 --> 00:52:07,252 Za málo. 516 00:52:42,246 --> 00:52:43,539 Nesúď ma, prosím ťa. 517 00:52:44,164 --> 00:52:45,457 Nesúdim ťa. 518 00:52:48,544 --> 00:52:49,545 Kde si bola? 519 00:52:50,045 --> 00:52:51,046 Vonku s kamošom. 520 00:52:51,672 --> 00:52:52,881 Pila si? 521 00:52:54,258 --> 00:52:55,634 Možno trochu. 522 00:52:56,260 --> 00:52:57,261 Lynsey. 523 00:52:58,220 --> 00:53:00,055 Myslela som, že si tá zodpovedná. 524 00:53:00,138 --> 00:53:01,932 Som tá zodpovedná. 525 00:53:02,516 --> 00:53:04,518 Len sa nezmeň na tetu Leslie. 526 00:53:05,018 --> 00:53:07,646 Ani na nikoho z mojej rodiny. 527 00:53:08,605 --> 00:53:10,023 Ani z otcovej strany. 528 00:53:11,358 --> 00:53:12,359 Dobre, mami. 529 00:53:13,026 --> 00:53:14,278 Si hladná? 530 00:53:14,361 --> 00:53:16,113 Mala som burger. 531 00:53:16,196 --> 00:53:17,364 „Mala som burger.“ 532 00:53:20,826 --> 00:53:25,455 Ako malá si bola také veselé dieťa, potom si tak zvážnela. 533 00:53:32,004 --> 00:53:33,255 Zrejme si unavená. 534 00:53:36,800 --> 00:53:38,051 Zajtra pracuješ? 535 00:53:41,847 --> 00:53:42,890 Toto je luxus. 536 00:53:55,402 --> 00:53:56,778 Tak čo vravia lekári? 537 00:53:57,279 --> 00:53:59,072 Ďalšiu kontrolu mám 22. 538 00:54:01,450 --> 00:54:02,618 Odveziem ťa. 539 00:54:03,452 --> 00:54:04,828 To nemusíš. 540 00:54:04,912 --> 00:54:08,165 Nie, chcem. Budú sa k tebe správať lepšie, keď prídeš s niekým. 541 00:54:08,248 --> 00:54:11,335 Uvidia, že niekomu na tebe záleží, tak nemôžeš byť taká zlá. 542 00:54:12,753 --> 00:54:16,089 - Určite? - Áno! Je to také neuveriteľné? 543 00:54:16,173 --> 00:54:17,174 Prepáč. 544 00:54:18,509 --> 00:54:19,510 Ďakujem. 545 00:54:20,552 --> 00:54:23,388 Nepotia sa ti kozy? Skoč do bazéna. 546 00:54:24,556 --> 00:54:26,725 Prospeje ti to. Uvoľníš sa. 547 00:54:33,857 --> 00:54:35,442 Neprežeň to. 548 00:55:09,351 --> 00:55:10,352 Čo? 549 00:55:12,187 --> 00:55:13,856 Prečo si odišla tak ďaleko? 550 00:55:16,900 --> 00:55:18,235 Neviem. Chcela som. 551 00:55:19,444 --> 00:55:22,489 Ale prečo? Prečo si to chcela? 552 00:55:25,200 --> 00:55:26,368 Z mnohých dôvodov. 553 00:55:29,496 --> 00:55:30,664 Povieš mi nejaký? 554 00:55:32,833 --> 00:55:33,834 Nie. 555 00:55:39,548 --> 00:55:41,049 Nemohla si to tu zniesť? 556 00:55:46,388 --> 00:55:47,639 Môžeš mi povedať pravdu. 557 00:55:51,185 --> 00:55:52,186 Nie, nemôžem. 558 00:56:00,736 --> 00:56:03,071 V tvojom veku som tiež nevydržala na jednom mieste. 559 00:56:05,365 --> 00:56:06,366 Chápem ťa. 560 00:56:11,246 --> 00:56:12,247 Naozaj. 561 00:56:32,976 --> 00:56:34,561 Čas doliať si. 562 00:56:54,706 --> 00:56:57,042 Haló? Ahoj, Ted. 563 00:56:58,210 --> 00:57:00,379 Toto je môj hlas. Takto znie. 564 00:57:02,548 --> 00:57:07,094 Nie. Nie. Nemám čas. Trávim večer s dcérou. 565 00:57:07,594 --> 00:57:08,595 Aký si mal večer? 566 00:57:12,140 --> 00:57:13,267 Nešaškuj. 567 00:57:16,353 --> 00:57:18,856 Si idiot, nechcem ťa vidieť. 568 00:57:22,526 --> 00:57:23,527 To vážne? 569 00:57:25,612 --> 00:57:27,573 Vydrž minútku. Idem do spálne. 570 00:57:29,074 --> 00:57:30,576 Nie, nič nerobím. 571 00:59:47,212 --> 00:59:50,591 Ahoj. Ďakujem. Mrzí ma to. 572 00:59:50,674 --> 00:59:52,092 Nemá ťa čo. V pohode. 573 00:59:53,218 --> 00:59:55,220 Ja hlúpa som sa na ňu spoliehala. 574 00:59:55,304 --> 00:59:56,972 Veľakrát ťa nechala v štichu? 575 00:59:57,055 --> 01:00:00,100 Áno. Z nejakého dôvodu ma to vždy prekvapí. 576 01:00:02,603 --> 01:00:05,272 To je v pohode. Poď, máme čas. 577 01:00:05,856 --> 01:00:08,734 Máme čas skočiť na ľadovú drť, čo sme minule neboli. 578 01:00:08,817 --> 01:00:09,985 Myslíš? 579 01:00:10,068 --> 01:00:11,320 Pozývam. 580 01:00:21,830 --> 01:00:22,831 Dobrá. 581 01:00:25,542 --> 01:00:26,543 Ďakujem. 582 01:00:26,627 --> 01:00:27,711 Nemáš za čo. 583 01:00:28,670 --> 01:00:30,589 - Máš vanilkovú? - Ó, áno. 584 01:00:31,924 --> 01:00:33,425 Čo? Čo je zlé na vanilke? 585 01:00:33,509 --> 01:00:36,845 Nevedela som, že robia vanilkovú. 586 01:00:36,929 --> 01:00:38,847 Nuž ty máš v pohári celú dúhu. 587 01:00:38,931 --> 01:00:40,432 Áno, o to ide. 588 01:00:43,185 --> 01:00:44,811 To nič. Skočím po ďalšiu. 589 01:00:44,895 --> 01:00:46,313 - Nechcem… - Mám dosť… 590 01:00:46,396 --> 01:00:49,816 Nie, nechcem ďalšiu drť. Chcem, aby mi nepadali veci, doriti. 591 01:00:53,612 --> 01:00:54,613 Prepáč. 592 01:00:56,114 --> 01:00:57,908 Tak ti padajú veci. O čo ide? 593 01:00:57,991 --> 01:01:00,869 Mám nejaké problémy od nehody. 594 01:01:02,246 --> 01:01:04,081 Na to ten lekár? Aby to vyliečil? 595 01:01:04,164 --> 01:01:06,124 Nie. Teda, som vyliečená. 596 01:01:15,843 --> 01:01:17,052 Dobre. 597 01:01:25,519 --> 01:01:26,520 Povedz to. 598 01:01:28,188 --> 01:01:29,189 Je dobrá. 599 01:01:31,149 --> 01:01:33,277 Takže k tomu lekárovi ideš len tak? 600 01:01:35,279 --> 01:01:37,531 Chcem povolenie, aby som sa vrátila. 601 01:01:39,116 --> 01:01:41,326 Vyletela si tam do vzduchu a chceš sa vrátiť? 602 01:01:42,536 --> 01:01:44,079 Musím odtiaľto vypadnúť. 603 01:01:47,249 --> 01:01:49,793 Musí mi len podpísať jeden papier. 604 01:02:03,432 --> 01:02:04,975 Donesiem ti druhú drť. 605 01:02:05,517 --> 01:02:08,020 Vidím, ako pokukuješ po mojej, a už ti viac nedám. 606 01:02:09,563 --> 01:02:12,232 Mám prachy, aby som kúpil ešte dve. 607 01:02:12,316 --> 01:02:14,234 Potom je to na tebe. 608 01:02:17,613 --> 01:02:19,198 Ako žijete? Dobre. 609 01:02:20,365 --> 01:02:21,783 - Bolesti hlavy? - Nie. 610 01:02:22,451 --> 01:02:23,952 - Spánok? - Výborný. 611 01:02:25,120 --> 01:02:26,330 Nálada? 612 01:02:27,664 --> 01:02:31,001 V pohode. Cítim sa dobre. 613 01:02:36,048 --> 01:02:39,301 Premýšľala som, že je čas vrátiť sa. 614 01:02:40,552 --> 01:02:41,678 Do armády? 615 01:02:42,179 --> 01:02:43,680 Preradenie. Áno. 616 01:02:44,932 --> 01:02:47,476 Naozaj si myslíte, že zdravotne vyhovujete? 617 01:02:47,559 --> 01:02:50,771 Áno. Prešla som vyšetrením po službe, 618 01:02:51,313 --> 01:02:55,692 sluchovým, zrakovým testom, aj vyšetreniami v Nebraskej nemocnici. 619 01:02:56,360 --> 01:02:57,361 Čo zostalo? 620 01:02:57,444 --> 01:03:01,031 Možné opätovné zranenie, príznaky traumatického poranenia mozgu 621 01:03:01,114 --> 01:03:03,242 a v prvom rade vaše duševné zdravie. 622 01:03:03,325 --> 01:03:08,247 To riziko podstupujem ja a vravím vám, že sa cítim dobre. 623 01:03:09,665 --> 01:03:12,125 Lynsey, fajčenie sa spája s rakovinou pľúc. 624 01:03:12,209 --> 01:03:15,212 Ťažká trauma sa spája s post-traumatickou poruchou a depresiou. 625 01:03:15,295 --> 01:03:16,964 Prepojenie je ešte silnejšie. 626 01:03:17,464 --> 01:03:19,758 Nie som pripravený podpísať potvrdenie. 627 01:03:20,384 --> 01:03:22,469 To ja musím byť pripravená. 628 01:03:23,720 --> 01:03:25,138 My obaja. 629 01:03:39,570 --> 01:03:41,113 Vážim si ten dnešok. 630 01:03:42,614 --> 01:03:43,615 V pohode. 631 01:03:45,784 --> 01:03:48,245 Zajtra nepracujem. Nestretneme sa poobede? 632 01:03:50,539 --> 01:03:51,623 Zajtra poobede? 633 01:03:52,124 --> 01:03:53,125 Pracuješ? 634 01:03:54,042 --> 01:03:55,961 Ja delím šichty, takže… 635 01:03:57,254 --> 01:04:01,175 Mohli by sme ísť k bazénu na Octavia. Majitelia sú stále preč z mesta. 636 01:04:01,258 --> 01:04:06,180 Nuž, nie som bohvieaký plavec, takže… 637 01:04:07,598 --> 01:04:09,016 Môžeme sa zhúliť. 638 01:04:10,893 --> 01:04:11,894 Áno, to už by šlo. 639 01:04:14,563 --> 01:04:15,731 Pozývam. 640 01:04:15,814 --> 01:04:16,982 Dobre. 641 01:05:06,365 --> 01:05:07,366 Dobre. 642 01:05:10,077 --> 01:05:11,453 Teraz pôjdeme do bazéna. 643 01:05:12,913 --> 01:05:15,791 Nie. Stále ma to neláka. 644 01:05:17,209 --> 01:05:19,002 No tak. Musíme si zaplávať. 645 01:05:21,088 --> 01:05:22,506 Majitelia sa o týždeň vrátia. 646 01:05:40,399 --> 01:05:41,775 Je dobrá. 647 01:05:43,527 --> 01:05:44,528 No tak. 648 01:05:49,491 --> 01:05:50,659 Áno. 649 01:06:51,512 --> 01:06:53,138 Neverím, že si vliezol dnu. 650 01:06:53,222 --> 01:06:54,223 Áno. 651 01:07:10,072 --> 01:07:12,658 Dopekla. Ako dlho to bolo? 652 01:07:13,283 --> 01:07:15,244 Ako malá som zadržiavala dych. 653 01:07:16,620 --> 01:07:18,038 Koľko najviac si vydržala? 654 01:07:19,164 --> 01:07:20,207 Dvadsaťšesť rokov. 655 01:07:21,083 --> 01:07:22,793 Porazil som ťa o štyri roky. 656 01:07:25,587 --> 01:07:27,714 - Dáme preteky? - Si si istý? 657 01:07:27,798 --> 01:07:28,882 Odštartuj nás. 658 01:07:28,966 --> 01:07:31,218 - Tri, dva, jeden. - Dva, jeden. 659 01:07:31,301 --> 01:07:32,344 Čo doriti? 660 01:07:37,558 --> 01:07:38,559 No doriti. 661 01:07:39,434 --> 01:07:40,435 Michael Phelps! 662 01:07:42,062 --> 01:07:43,480 Ani si sa nesnažil. 663 01:07:43,564 --> 01:07:45,858 Nemám na nohe vrtuľu. 664 01:08:06,962 --> 01:08:08,672 Asi som ti klamal. 665 01:08:10,674 --> 01:08:11,675 Kedy? 666 01:08:13,594 --> 01:08:15,262 Keď som ti hovoril o nehode. 667 01:08:17,723 --> 01:08:20,267 - Ako klamal? - Nuž, neklamal. 668 01:08:22,185 --> 01:08:23,520 Niečo som vynechal. 669 01:08:25,354 --> 01:08:28,649 Nevyjadril som sa jasne a to je to isté. 670 01:08:29,984 --> 01:08:31,987 Lebo si nepovedal, že si šoféroval? 671 01:08:34,740 --> 01:08:35,741 Áno. 672 01:08:38,243 --> 01:08:40,787 Povedal si, že si videl Jess v spätnom zrkadle, 673 01:08:40,871 --> 01:08:42,581 tak mi to došlo. 674 01:08:50,671 --> 01:08:51,715 Antoine… 675 01:08:54,676 --> 01:08:56,178 sedel vedľa mňa. 676 01:08:58,388 --> 01:09:00,098 Sedel vpredu. 677 01:09:01,390 --> 01:09:04,937 Stále opakoval, že chce sedieť vpredu vedľa mňa, tak… 678 01:09:07,648 --> 01:09:09,149 A Jess povedala nie, 679 01:09:10,901 --> 01:09:14,696 vraj je malý a musí byť v autosedačke. 680 01:09:18,116 --> 01:09:19,451 A ja som mu to dovolil. 681 01:09:23,412 --> 01:09:24,665 Dovolil som mu to. 682 01:09:29,670 --> 01:09:32,171 Myslel som, že mu mám také veci dovoliť. 683 01:09:36,635 --> 01:09:38,095 Dať mu, čo chce. 684 01:09:42,099 --> 01:09:43,100 Rozmaznávať ho. 685 01:09:43,809 --> 01:09:45,935 - Chápeš… - Áno. 686 01:09:46,019 --> 01:09:49,606 - Nie, ja… - Nie, nič nehovor. 687 01:10:27,895 --> 01:10:29,396 Prepáč. Nemala som to urobiť. 688 01:10:32,149 --> 01:10:33,483 Tak prečo si to spravila? 689 01:10:36,278 --> 01:10:37,988 Bolo mi ťa ľúto. 690 01:10:44,870 --> 01:10:49,583 Nie. James. James, vráť sa. 691 01:11:00,385 --> 01:11:03,388 James. James. Nechoď. 692 01:11:07,017 --> 01:11:08,143 Bolo ti ma ľúto? 693 01:11:08,852 --> 01:11:12,606 - Prepáč. Ne… - Už mám po krk toho, že ma ľudia ľutujú. 694 01:11:16,360 --> 01:11:17,611 Tak som to nemyslela. 695 01:11:17,694 --> 01:11:18,946 Tak ako si to myslela? 696 01:11:20,822 --> 01:11:23,784 Áno, tak ty nevieš. Čo je toto? 697 01:11:25,202 --> 01:11:26,453 Čo je čo? 698 01:11:26,537 --> 01:11:28,705 Čo tu robíme? Ha? 699 01:11:31,959 --> 01:11:37,214 Vyzdvihnem ťa, odveziem ťa, kúpim ti ľadovú drť, ha? 700 01:11:37,714 --> 01:11:41,009 Niečo ti poviem, keď chceš odvoz, zavolaj si blbý taxík. 701 01:11:41,093 --> 01:11:42,177 Čo odo mňa chceš? 702 01:11:42,845 --> 01:11:45,055 Nechcem ťa pretiahnuť, tak nie sme kamoši? 703 01:11:45,138 --> 01:11:46,390 Dobre, chcem ťa pretiahnuť. 704 01:11:46,473 --> 01:11:50,811 Ja ťa chcem, ale ty si ma pobozkala. Musíš si to ujasniť. Nechápem ťa. 705 01:11:50,894 --> 01:11:53,856 Vlastne o tebe nič neviem, ale vieš, čo viem? Fakty. 706 01:11:53,939 --> 01:11:56,859 Bola si pri výbuchu v Afganistane či Iraku, či kde v riti. 707 01:11:56,942 --> 01:11:59,319 Hrala si basketbal s mojou sestrou. Áno. 708 01:11:59,403 --> 01:12:02,489 - A zomrel ti brat… - Nezomrel mi brat. 709 01:12:03,073 --> 01:12:03,991 Čo si to povedala? 710 01:12:04,074 --> 01:12:05,784 Kedy som povedala, že zomrel? 711 01:12:06,368 --> 01:12:11,123 Bol. Chýba ti. Mala si. Minulý čas. Hovoríš o ňom v minulom čase. 712 01:12:11,206 --> 01:12:12,833 - Je v base. - Čože? 713 01:12:12,916 --> 01:12:14,835 Je feťák a díler. 714 01:12:15,460 --> 01:12:17,796 - Naznačila si, že je mŕtvy. - Nie. 715 01:12:17,880 --> 01:12:21,008 Áno. Lebo si o ňom hovorila, akoby zomrel. 716 01:12:21,800 --> 01:12:25,179 Možno mám taký pocit. Prečo to teba serie? 717 01:12:25,262 --> 01:12:26,471 To je hovadina. 718 01:12:27,055 --> 01:12:30,184 Nech si každý myslí, že zomrel, nie, že sa naňho vysrala. 719 01:12:30,267 --> 01:12:32,060 Nevieš o ňom či mne ani hovno. 720 01:12:32,144 --> 01:12:32,978 Dobre. 721 01:12:33,061 --> 01:12:35,564 Myslíš, že sme rovnako zničení a utápame sa v tom? 722 01:12:35,647 --> 01:12:37,107 - Naser si! - Ty si naser! 723 01:12:38,734 --> 01:12:40,861 Ja som klamala o bratovi? A čo ty? 724 01:12:41,361 --> 01:12:44,448 Nechal si vtedy synovca sedieť vpredu. Čo si ešte vynechal? 725 01:12:46,241 --> 01:12:47,242 Pil si? 726 01:12:49,411 --> 01:12:50,579 Pil si? 727 01:13:04,676 --> 01:13:06,678 Mal som dve pivá. 728 01:13:11,808 --> 01:13:13,352 Ty máš akú výhovorku? 729 01:13:16,355 --> 01:13:19,942 To, ako sa správaš k priateľom, k rodine… 730 01:13:20,859 --> 01:13:24,404 Od každého treba len ujsť. Len ich nechať tak. 731 01:13:25,113 --> 01:13:27,533 Akoby ťa zradili oni, a nie naopak. 732 01:15:35,619 --> 01:15:36,662 A druhú. 733 01:15:46,755 --> 01:15:48,090 Chcem sa vrátiť. 734 01:15:50,175 --> 01:15:52,177 To je veľmi ťažké rozhodnutie. 735 01:15:53,428 --> 01:15:55,347 Chápem, prečo si to myslíte. 736 01:15:55,848 --> 01:16:00,018 Prejavuje sa ešte u mňa zranenie? Isteže. 737 01:16:00,686 --> 01:16:05,524 Budem pre niekoho predstavovať riziko a nedokážem si plniť povinnosti? Nie. 738 01:16:06,233 --> 01:16:07,901 Chcem byť zase užitočná. 739 01:16:08,610 --> 01:16:11,238 Môžete sa vrátiť? Áno. 740 01:16:12,281 --> 01:16:16,243 Mali by ste sa vrátiť? To je iná otázka. 741 01:16:16,827 --> 01:16:19,580 Vraveli ste, že súvislosť medzi traumou a depresiou 742 01:16:19,663 --> 01:16:21,707 je väčšia ako medzi rakovinou a fajčením. 743 01:16:21,790 --> 01:16:23,125 Oveľa väčšia. 744 01:16:25,043 --> 01:16:27,254 Čo ak Afganistan nebol jediná trauma? 745 01:16:29,548 --> 01:16:30,549 Čo potom? 746 01:16:38,932 --> 01:16:42,227 Dobre, Lynsey. Podpíšem vám povolenie. 747 01:17:38,367 --> 01:17:39,993 Tu James. Nechajte odkaz. 748 01:18:01,890 --> 01:18:05,018 Všetko hotové. Príďte, keby boli nejaké problémy. 749 01:18:05,102 --> 01:18:07,354 Ďakujem. James tu nie je? 750 01:18:07,437 --> 01:18:09,815 Nie, dnes nie. 751 01:18:12,985 --> 01:18:14,695 Dobre. Koľko vám dlhujem? 752 01:18:15,195 --> 01:18:16,780 James vám to nepovedal? Nič. 753 01:18:17,322 --> 01:18:18,323 Čože? 754 01:18:19,074 --> 01:18:21,076 Áno, vraj ste boli v armáde, či čo. 755 01:19:33,565 --> 01:19:35,692 To si ty. 756 01:19:35,776 --> 01:19:37,361 Žiješ. 757 01:19:38,529 --> 01:19:40,822 Áno, žijem. 758 01:19:42,658 --> 01:19:44,451 Už je to dávno. 759 01:19:46,828 --> 01:19:49,790 Prepáč, že som neprišla skôr. 760 01:19:52,334 --> 01:19:56,547 Netráp sa. Mama za mnou nebola od rozsudku. 761 01:19:56,630 --> 01:19:58,006 Naozaj? 762 01:19:58,590 --> 01:19:59,675 Áno. 763 01:20:00,384 --> 01:20:01,468 Je v poriadku? 764 01:20:02,886 --> 01:20:04,012 Má sa dobre. 765 01:20:04,596 --> 01:20:08,141 Bojím sa o ňu. 766 01:20:08,225 --> 01:20:10,644 Napísala mi list. 767 01:20:12,229 --> 01:20:14,481 Zdalo sa, že má ťažké obdobie. 768 01:20:16,191 --> 01:20:20,821 Mama sa vie o seba postarať. 769 01:20:22,489 --> 01:20:23,907 Ako sa máš? 770 01:20:24,908 --> 01:20:27,035 Dobre. 771 01:20:27,870 --> 01:20:30,873 Veď vieš. Je mi dobre. 772 01:20:32,249 --> 01:20:34,251 Si zdravý? 773 01:20:39,047 --> 01:20:41,341 Či som zdravý? 774 01:20:41,884 --> 01:20:44,595 Snažím sa pribrať. 775 01:20:45,262 --> 01:20:47,764 Našiel som si kamošov. 776 01:20:49,141 --> 01:20:51,643 Nie je tu veľmi čo robiť. 777 01:20:52,144 --> 01:20:54,521 Tak skúšam cvičiť. 778 01:21:01,862 --> 01:21:03,572 Úprimne… 779 01:21:05,032 --> 01:21:08,160 Tu mi je lepšie. 780 01:21:17,878 --> 01:21:20,339 Tu som v bezpečí. 781 01:21:20,422 --> 01:21:24,635 Tam vonku som si neveril. 782 01:21:31,934 --> 01:21:35,020 Ale dosť bolo o mne. 783 01:21:35,854 --> 01:21:38,106 Ako sa máš? 784 01:21:41,777 --> 01:21:43,904 Dobre. 785 01:21:46,198 --> 01:21:47,950 Zranila som sa. 786 01:21:51,703 --> 01:21:54,122 Ale… 787 01:21:57,334 --> 01:21:59,378 som v poriadku. 788 01:22:05,092 --> 01:22:08,595 To ma mrzí. 789 01:22:13,016 --> 01:22:17,020 Nie som smutná kvôli sebe. 790 01:22:21,441 --> 01:22:25,487 Ale tiež ma to mrzí. 791 01:22:38,292 --> 01:22:40,210 Chýbaš mi. 792 01:22:40,794 --> 01:22:42,379 Aj ty mi chýbaš. 793 01:24:44,418 --> 01:24:45,419 Ako sa máš? 794 01:24:47,337 --> 01:24:48,964 Auto sa ti hádam nepokazilo. 795 01:24:51,216 --> 01:24:54,970 Auto je v pohode. Ďakujem ti za to. Nemusel si to robiť. 796 01:24:57,055 --> 01:24:58,265 Tak čo tu robíš? 797 01:25:05,314 --> 01:25:10,569 Spýtal si sa ma, či sa chcem k tebe nasťahovať, pamätáš? 798 01:25:13,071 --> 01:25:14,072 Nie. 799 01:25:19,578 --> 01:25:20,579 Pamätám si. 800 01:25:38,263 --> 01:25:39,932 Spýtaš sa to znovu? 801 01:25:47,231 --> 01:25:49,608 Bolo by pekné mať niekoho nablízku. 802 01:25:50,692 --> 01:25:54,530 Vypiť si spolu ráno kávu. Večer si zapáliť. 803 01:25:55,739 --> 01:25:57,241 Občas si spolu navariť. 804 01:26:00,619 --> 01:26:02,037 Čo to má byť? 805 01:26:04,540 --> 01:26:05,707 To si povedal. 806 01:26:11,672 --> 01:26:12,714 Takže… 807 01:26:16,677 --> 01:26:17,678 neodchádzaš? 808 01:26:19,847 --> 01:26:23,267 Nemyslím si. Aspoň nie teraz. 809 01:26:36,321 --> 01:26:37,322 A… 810 01:26:39,157 --> 01:26:40,617 Snažím sa mať kamaráta. 811 01:33:52,382 --> 01:33:54,384 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková