1 00:01:18,787 --> 00:01:20,122 - Olá, Jim. - Bom dia. 2 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 - Obrigada. - Obrigado. 3 00:01:28,172 --> 00:01:29,590 Só viajas com isso, querida? 4 00:01:31,925 --> 00:01:32,926 Sou a Sharon. 5 00:01:51,653 --> 00:01:52,696 Usas tamanho M? 6 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 Muito bem… 7 00:01:58,577 --> 00:02:02,956 O telemóvel é pré-pago. Algures por aqui está o número. 8 00:02:04,458 --> 00:02:06,460 Tentei pensar no que mais te arranjar. 9 00:02:06,543 --> 00:02:08,544 É sempre diferente com cada pessoa. 10 00:02:09,086 --> 00:02:11,882 Gotas para os olhos, laca, o que quer que seja… 11 00:02:12,382 --> 00:02:15,260 O último tipo gostava de usar amaciador em vez de creme de barbear. 12 00:02:15,761 --> 00:02:17,429 Diz-me só do que precisas. 13 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 Queres que fale mais devagar? 14 00:02:53,173 --> 00:02:54,341 Deixa-me ajudar-te. 15 00:02:59,513 --> 00:03:01,807 Isso mesmo. Boa. 16 00:03:07,771 --> 00:03:10,232 Bem, de certeza que és mais uma aventureira. 17 00:03:11,191 --> 00:03:14,695 Não suporto aviões. Não gosto de estar no ar 18 00:03:14,778 --> 00:03:17,364 nem de todas as pessoas a respirar em cima de nós. 19 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 Bom trabalho, querida. 20 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Muito bem. 21 00:03:26,665 --> 00:03:31,920 Agora, levanta-te devagar. 22 00:03:35,090 --> 00:03:38,635 As casas de banho podem ser perigosas. 23 00:03:41,930 --> 00:03:43,348 Dá cá, deixa-me ajudar-te. 24 00:04:11,335 --> 00:04:14,671 O Frank gostava mais de naproxeno do que de Advil. 25 00:04:15,714 --> 00:04:17,716 Ele tinha bursite no ombro. 26 00:04:18,550 --> 00:04:21,053 Ele trabalhava numa fábrica, a embalar refeições congeladas. 27 00:04:22,137 --> 00:04:26,558 Eu não as comeria. Todo aquele amoníaco, provavelmente foi o que o pôs doente. 28 00:04:28,560 --> 00:04:29,770 Há quanto tempo foi isso? 29 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 Nove anos. 30 00:04:32,731 --> 00:04:36,443 Tornei-me tão boa a cuidar dele que pensei, porque não fazer isso da vida? 31 00:04:36,527 --> 00:04:38,820 Por isso, voltei à escola e licenciei-me. 32 00:04:39,321 --> 00:04:40,781 Que vida miserável. 33 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 Lamento imenso. 34 00:04:51,667 --> 00:04:54,586 Não faz mal. As pessoas dizem coisas que não querem dizer. 35 00:04:55,963 --> 00:04:59,216 Às vezes não se lembram das palavras. Vai melhorar. 36 00:05:10,936 --> 00:05:12,729 Lembra-se do nome deste homem? 37 00:05:16,233 --> 00:05:18,819 John Jones. 38 00:05:25,617 --> 00:05:26,785 Mary Black? 39 00:05:35,252 --> 00:05:36,253 Não faço ideia. 40 00:05:38,630 --> 00:05:40,924 Muito bem. E agora com a outra mão? 41 00:05:48,473 --> 00:05:49,975 Tu consegues. 42 00:05:52,269 --> 00:05:54,605 Bom trabalho. Tudo bem. Para trás. 43 00:06:38,398 --> 00:06:39,525 Sharon! 44 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 Sharon! 45 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 Tu estás bem. Tu estás bem, querida. 46 00:06:50,702 --> 00:06:54,998 Está tudo bem. Respira. 47 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 Ouve-me. 48 00:06:59,711 --> 00:07:02,548 Está tudo bem. Tu estás bem. 49 00:07:03,173 --> 00:07:06,677 É isso. Respira. 50 00:07:07,469 --> 00:07:10,597 Para dentro e para fora. 51 00:07:12,307 --> 00:07:15,352 Para dentro e para fora. 52 00:07:21,817 --> 00:07:24,862 Mais um. 53 00:07:27,406 --> 00:07:28,448 Estás a ir muito bem. 54 00:07:30,200 --> 00:07:34,496 Boa. Este é um dos grandes. Depois não serão assim. 55 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Estás cá? 56 00:08:21,210 --> 00:08:22,211 Obrigada. 57 00:08:37,851 --> 00:08:40,187 Queres ir dar uma volta de carro antes que escureça? 58 00:08:50,614 --> 00:08:52,491 Vamos virar aqui para a cidade. 59 00:09:04,294 --> 00:09:05,212 Olha para ti. 60 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 Estás pronta para ir. 61 00:09:26,984 --> 00:09:31,989 Encosta. Tens de encostar na berma da estrada. Aqui mesmo. 62 00:09:42,624 --> 00:09:43,750 Desculpe. 63 00:09:44,251 --> 00:09:45,335 Tudo bem. 64 00:09:47,880 --> 00:09:48,881 Sei que é difícil. 65 00:09:49,882 --> 00:09:54,595 Não é difícil. Conduzir um carro não deveria ser uma vitória. 66 00:09:57,347 --> 00:10:00,767 Refiro-me a ir embora. A transição pode ser difícil. 67 00:10:01,977 --> 00:10:05,856 Se não te sentes pronta, podemos analisar a possibilidade de te prolongar a estadia. 68 00:10:07,274 --> 00:10:08,483 Não posso pagar isso. 69 00:10:10,194 --> 00:10:11,904 Deveria voltar, de qualquer forma. 70 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 Voltar para casa. 71 00:10:14,740 --> 00:10:17,367 Não, voltar ao trabalho. Reintegrar. 72 00:10:22,122 --> 00:10:26,502 Fizeste progressos, mas não estás pronta para voltar ao trabalho. Nem de perto. 73 00:10:28,378 --> 00:10:30,964 Então, para que raio foi tudo isto? 74 00:10:47,523 --> 00:10:49,525 Não te esqueças do que falámos, está bem? 75 00:10:51,818 --> 00:10:54,613 Organiza-te. Prepara-te para as falhas de memória. 76 00:10:56,156 --> 00:10:59,326 Faz listas. Guarda as tuas listas. Junta os pares. 77 00:10:59,409 --> 00:11:02,579 Encontra dois de alguma coisa e junta-os, como trabalhámos. 78 00:11:02,663 --> 00:11:03,789 Não vou esquecer-me. 79 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 As pessoas fazem-no. Podem precipitar-se. 80 00:11:09,711 --> 00:11:13,257 Bem, qual é o teu plano para chegar a casa depois do autocarro? Podemos escrevê-lo. 81 00:11:15,509 --> 00:11:18,178 A minha mãe vai buscar-me à estação de autocarros. 82 00:11:18,762 --> 00:11:20,222 Vai estar mais alguém por perto? 83 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 O teu irmão? 84 00:11:27,104 --> 00:11:30,315 Já há algum tempo que não vou a casa, e não vou lá ficar por muito tempo. 85 00:11:30,399 --> 00:11:32,985 - Portanto… - Pode ajudar, estar com pessoas. 86 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 Estou bem sozinha. 87 00:11:41,285 --> 00:11:45,622 Ativan, Depakote, Cymbalta, Vicodin. 88 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 A reabilitação não terminou. 89 00:11:49,042 --> 00:11:52,462 Terás de trabalhar muito todos os dias para fazeres o que costumavas fazer. 90 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 Sim. 91 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Vou ficar bem. 92 00:13:33,021 --> 00:13:35,399 MUSEU DA II GUERRA MUNDIAL 93 00:16:22,149 --> 00:16:24,568 Achas-te muito engraçado, não achas? 94 00:16:24,651 --> 00:16:26,486 Acho que está aqui. Espera. 95 00:16:27,196 --> 00:16:29,823 Está bem. Já vou. Espera. 96 00:16:31,533 --> 00:16:32,534 Lynsey? 97 00:16:35,579 --> 00:16:38,498 Lynsey, pensei que tinhas dito que vinhas na sexta-feira. 98 00:16:39,541 --> 00:16:40,542 Mãe? 99 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 Estás bem? 100 00:16:48,091 --> 00:16:49,092 Estou bem. 101 00:16:53,889 --> 00:16:56,183 Pedi à Debbie para sair mais cedo do trabalho na sexta-feira. 102 00:16:57,267 --> 00:17:00,395 Ia fazer compras, limpar-te a carrinha, 103 00:17:01,939 --> 00:17:05,483 comprar um bolo, buscar-te. Ia ser uma receção na sexta-feira. 104 00:17:06,568 --> 00:17:07,694 Não há problema. 105 00:17:10,446 --> 00:17:11,740 Queres conhecer o Ted? 106 00:17:11,823 --> 00:17:14,367 Não. Eu preciso de dormir. 107 00:17:15,493 --> 00:17:16,703 Vamos fazer pouco barulho. 108 00:17:17,579 --> 00:17:20,832 Tenho de ir trabalhar cedo, mas tu dorme. 109 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 Lyns. 110 00:17:29,883 --> 00:17:31,093 Estava preocupada contigo. 111 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 Já pareces tu. 112 00:18:26,190 --> 00:18:30,319 TELEMÓVEL CARTEIRA 113 00:18:42,748 --> 00:18:43,749 Posso ajudar? 114 00:18:45,125 --> 00:18:46,877 Queria saber se ainda estão a contratar. 115 00:18:48,212 --> 00:18:49,963 - Para limpar piscinas? - Sim. 116 00:18:50,756 --> 00:18:53,300 Vieste passar o verão a casa? Andas na universidade? 117 00:18:55,010 --> 00:18:56,720 Acabei de regressar do Afeganistão. 118 00:18:57,888 --> 00:19:01,683 Obrigado pelo teu serviço. O meu pai esteve na Marinha, na Coreia. 119 00:19:02,768 --> 00:19:04,895 Mas porque queres limpar piscinas? 120 00:19:06,522 --> 00:19:09,942 Gosto da água. Eu limpava as piscinas em Newman. 121 00:19:10,442 --> 00:19:13,612 Acho que não há muitas piscinas no Afeganistão. 122 00:19:14,196 --> 00:19:15,572 Não onde eu estava. Não. 123 00:19:16,532 --> 00:19:18,075 - Conduzes? - Sim. 124 00:19:19,117 --> 00:19:20,744 Ótimo. Começas amanhã? 125 00:19:21,328 --> 00:19:22,454 Claro. 126 00:19:48,021 --> 00:19:50,357 Sai do raio da estrada! 127 00:19:57,739 --> 00:20:00,033 Foda-se! 128 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 Foda-se. 129 00:20:45,871 --> 00:20:47,122 Sim. 130 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 DIAGNÓSTICO ELÉTRICO 131 00:20:48,999 --> 00:20:50,501 Que é isto, uma Scottsdale de 85? 132 00:20:51,460 --> 00:20:55,047 Um estilo antigo. Tens aqui uma bela carrinha. 133 00:20:55,130 --> 00:20:57,049 Pois. Já não. 134 00:20:58,050 --> 00:20:59,301 Há quanto tempo faz isto? 135 00:20:59,384 --> 00:21:02,304 Foi agora. Não sei. Não é minha. 136 00:21:03,096 --> 00:21:04,890 Quando foi a última vez que mudaste o óleo? 137 00:21:06,683 --> 00:21:07,726 Não sei. 138 00:21:09,853 --> 00:21:11,480 Muito bem. Não há problema. 139 00:21:12,231 --> 00:21:13,899 Santiago. 140 00:21:15,526 --> 00:21:16,527 Podes esperar lá dentro. 141 00:21:16,610 --> 00:21:17,611 Temos ar-condicionado. 142 00:21:19,655 --> 00:21:20,697 Sim. 143 00:21:20,781 --> 00:21:21,782 REPARAÇÃO DE AUTOMÓVEIS 144 00:21:21,865 --> 00:21:24,868 Ontem, eu disse que era a válvula de escape, e tinha razão. 145 00:21:43,053 --> 00:21:45,973 Então… Bem, provavelmente é só o carburador. 146 00:21:46,056 --> 00:21:48,058 E se for, posso arranjar essa peça no eBay. 147 00:21:48,141 --> 00:21:51,687 Não é difícil de encontrar. Pode demorar um pouco a chegar. Estás com pressa? 148 00:21:52,312 --> 00:21:53,981 Não sei quanto tempo vou cá estar. 149 00:21:54,940 --> 00:21:59,486 - Quanto é que vai custar? - Uns 350 ou 400, mais mão de obra. 150 00:22:00,195 --> 00:22:02,656 Talvez mais, se descobrirmos que precisa de mais trabalho. 151 00:22:02,739 --> 00:22:06,118 Não sei se a quero consertar. Nem sequer é minha. É… 152 00:22:06,201 --> 00:22:10,497 Não, isso… Digo, é uma bela carrinha. 153 00:22:12,457 --> 00:22:13,458 Então… 154 00:22:16,503 --> 00:22:19,089 Muito bem, que tal deixá-la aqui connosco? 155 00:22:19,173 --> 00:22:21,800 E quando eu conseguir a peça, ligo para dar um orçamento. Sim? 156 00:22:23,302 --> 00:22:24,553 Não sei o meu número. 157 00:22:25,721 --> 00:22:26,930 Digo, são só negócios. 158 00:22:27,681 --> 00:22:30,893 Não. A sério que não sei o meu número. 159 00:22:36,148 --> 00:22:39,985 E que tal… Que tal o seguinte? Que tal, tu ligas-me, 160 00:22:40,485 --> 00:22:42,237 e aparece o teu número. Pode ser? 161 00:22:43,363 --> 00:22:44,781 Posso pegar no teu telemóvel? 162 00:22:45,282 --> 00:22:47,618 Então, vou ligar para mim mesmo. 163 00:22:48,744 --> 00:22:51,580 E assim, o teu número vai aparecer, está bem? Tão simples como isso. 164 00:22:52,497 --> 00:22:53,749 Chamo-me Aucoin. 165 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 Obrigada. 166 00:23:32,162 --> 00:23:35,290 Scottsdale de 85, estás bem? 167 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 Estou bem. 168 00:23:38,919 --> 00:23:41,046 Digo, está muito calor aí fora. Queres boleia? 169 00:23:43,382 --> 00:23:44,383 Para onde vais? 170 00:23:44,466 --> 00:23:46,218 Para perto da Tchoup e Bordeaux. 171 00:23:48,095 --> 00:23:50,556 - Vais comer um gelado? - Não. 172 00:23:52,599 --> 00:23:53,767 Merda, talvez. 173 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 Queres pôr alguma música? 174 00:24:03,694 --> 00:24:05,112 Podes escolher o CD que quiseres. 175 00:24:13,912 --> 00:24:15,664 A minha avó punha a tocar este disco. Ela… 176 00:24:16,373 --> 00:24:18,292 Meu, ela adorava o Ernie. 177 00:24:19,877 --> 00:24:21,795 Mas ele não faz jus ao blues. 178 00:24:22,379 --> 00:24:25,883 - Cresceste aqui? - Sim, nasci e cresci. E tu? 179 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 Também. 180 00:24:28,802 --> 00:24:30,596 - Onde andaste no liceu? - Em Newman. 181 00:24:34,183 --> 00:24:35,642 Tinha uma bolsa. 182 00:24:36,351 --> 00:24:37,895 Eu andei no De La Salle. 183 00:24:39,855 --> 00:24:40,772 Aucoin, certo? 184 00:24:41,773 --> 00:24:43,692 Sabes, a maioria chama-me James. 185 00:24:44,484 --> 00:24:46,862 Eu conhecia uma Jess Aucoin que andava no De La Salle. 186 00:24:47,571 --> 00:24:49,031 Era a minha irmã. 187 00:24:49,114 --> 00:24:52,284 Joguei basquetebol contra ela. Ela era dura. 188 00:25:03,712 --> 00:25:04,922 O mais estranho desta canção 189 00:25:05,005 --> 00:25:07,424 é que ele foi efetivamente enterrado com a sogra. 190 00:25:07,508 --> 00:25:08,800 Em Claiborne. 191 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 Que ironia. 192 00:25:13,096 --> 00:25:13,972 LEITOR 193 00:25:14,056 --> 00:25:14,890 Bolas. 194 00:25:14,973 --> 00:25:17,184 Acho que é por isso que já ninguém compra CD. 195 00:25:17,267 --> 00:25:19,895 Sabes que mais? Sou da velha guarda, por isso… 196 00:25:21,813 --> 00:25:22,814 Sim. 197 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 Conheces esta, certo? 198 00:25:31,240 --> 00:25:34,368 - "Here Come the Girls"? - É isso. 199 00:25:35,410 --> 00:25:36,411 Muito bem, Newman. 200 00:26:05,649 --> 00:26:06,650 Muito bem. 201 00:26:07,818 --> 00:26:10,946 Primeiro esfregamos, depois usamos a rede. 202 00:26:11,029 --> 00:26:13,240 Tiramos todas as flores e folhas da superfície. 203 00:26:13,323 --> 00:26:15,367 Depois pegamos no ancinho de folhas. É a rede pesada. 204 00:26:15,450 --> 00:26:17,995 Apanhamos todas as pedras, galhos, bolotas. 205 00:26:18,078 --> 00:26:20,581 Coisas que entopem o dreno principal e danificam a bomba. 206 00:26:20,664 --> 00:26:23,792 Tu estás bem? Aguentas com tudo? 207 00:26:23,876 --> 00:26:25,752 Sim. Dreno principal. 208 00:26:25,836 --> 00:26:29,423 Muito bem, ótimo. Depois, esvaziamos os drenos. 209 00:26:30,215 --> 00:26:32,843 E os drenos são importantes. 210 00:26:33,760 --> 00:26:36,096 Não se sabe o que há nos drenos. 211 00:26:36,680 --> 00:26:40,350 Sabe-se muito sobre uma pessoa pelo que há nos drenos da sua piscina. 212 00:26:43,562 --> 00:26:46,064 Tens mesmo de fazer isso com mais força. 213 00:26:49,401 --> 00:26:50,402 Isso mesmo. 214 00:26:51,278 --> 00:26:53,488 As pessoas tratam as piscinas como merda. 215 00:26:54,573 --> 00:26:57,492 Acabou o cloro. Vou buscar mais à carrinha. 216 00:27:06,001 --> 00:27:08,045 Achas que consegues tratar disto sozinha? 217 00:27:08,629 --> 00:27:09,505 Sim, senhor. 218 00:27:09,588 --> 00:27:11,840 Ótimo. Então começas com a Octavia Street amanhã. 219 00:27:14,843 --> 00:27:16,845 JOGO DE MEMÓRIA 220 00:27:22,559 --> 00:27:26,396 Passa por cá depois. Sim, querido. 221 00:27:27,898 --> 00:27:29,358 Está bem. Até logo. 222 00:27:32,319 --> 00:27:34,988 Estás aqui. Não vi a carrinha. 223 00:27:36,073 --> 00:27:37,074 Está na oficina. 224 00:27:37,574 --> 00:27:40,035 O que é que tem? Quanto é que vai custar? 225 00:27:40,118 --> 00:27:42,412 Não te preocupes. Eu vou pagar. 226 00:27:43,121 --> 00:27:44,331 Não foi isso que quis dizer. 227 00:27:47,125 --> 00:27:48,126 Como te sentes? 228 00:27:49,419 --> 00:27:51,797 Bem. Estou bem. 229 00:27:52,756 --> 00:27:56,134 Vens sentar-te comigo um pouco? Apetecia-me uma bebida. 230 00:28:02,057 --> 00:28:03,225 Estás cansada? 231 00:28:04,434 --> 00:28:05,435 Sim. 232 00:28:07,437 --> 00:28:08,438 Certo. 233 00:28:44,057 --> 00:28:46,101 Mecânico: Deixaste o bloco de notas no meu carro. 234 00:28:46,185 --> 00:28:47,269 Quere-lo de volta? 235 00:28:49,646 --> 00:28:51,773 Olá? Está alguém em casa? 236 00:28:52,357 --> 00:28:53,775 Estou aqui atrás, James. 237 00:28:59,239 --> 00:29:00,699 Caramba, este lugar é porreiro. 238 00:29:01,867 --> 00:29:04,494 - Não vou levar um tiro, pois não? - Hoje não. 239 00:29:04,995 --> 00:29:06,371 Os donos estão fora da cidade. 240 00:29:09,124 --> 00:29:10,584 - Obrigada. - De nada. 241 00:29:13,712 --> 00:29:16,089 - Queres sentar-te? - Sim. 242 00:29:25,974 --> 00:29:26,975 Sabes nadar? 243 00:29:32,898 --> 00:29:34,316 Não propriamente, não. 244 00:29:34,942 --> 00:29:38,445 - Vi pela tua forma de andar. - Safo-me bem. 245 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 Prestaste serviço militar? 246 00:29:42,324 --> 00:29:45,410 Não. Presumo que o tenhas feito? 247 00:29:46,578 --> 00:29:48,914 Algo do género. Acabei de regressar. 248 00:29:50,249 --> 00:29:51,250 Como está a correr? 249 00:29:55,128 --> 00:29:56,672 - Pois. - Pois. 250 00:29:59,591 --> 00:30:01,093 E olhe para cima. 251 00:30:07,224 --> 00:30:08,433 E agora o esquerdo. 252 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 Muito bem. 253 00:30:15,232 --> 00:30:21,989 Então, Ativan, Cymbalta, Depakote, Vicodin e uma lesão cerebral. 254 00:30:23,991 --> 00:30:26,410 Da qual parece estar a recuperar extremamente bem. 255 00:30:28,120 --> 00:30:30,873 Com lesões cerebrais, nunca existem garantias. 256 00:30:31,498 --> 00:30:34,418 Sinto-me bastante bem. Aliás, queria saber 257 00:30:34,501 --> 00:30:38,630 o que aconteceria se eu deixasse de tomar a medicação? 258 00:30:38,714 --> 00:30:43,260 Correria um elevado risco de convulsão, ansiedade, recaída e depressão. 259 00:30:43,343 --> 00:30:44,344 Sinto-me bem. 260 00:30:45,387 --> 00:30:48,599 É possível que se sinta bem por causa do Cymbalta? 261 00:30:51,351 --> 00:30:54,313 Pode explicar-me o que causou a lesão cerebral? 262 00:30:55,856 --> 00:30:56,982 Aí não diz? 263 00:30:57,566 --> 00:31:00,235 Diz: "Hemorragia cerebral adquirida no Afeganistão 264 00:31:00,319 --> 00:31:02,571 após explosão enquanto viajava num veículo." 265 00:31:03,780 --> 00:31:04,907 Foi isso que a provocou. 266 00:31:05,407 --> 00:31:08,619 Mas eu quero ouvir o seu relato do que aconteceu. 267 00:31:10,204 --> 00:31:14,791 Só estou a pedir para deixar a medicação. Nunca tinha sido medicada antes, 268 00:31:14,875 --> 00:31:17,711 e não pretendo ser para o resto da vida. 269 00:31:17,794 --> 00:31:19,671 Lynsey, se procura um neurologista 270 00:31:19,755 --> 00:31:23,300 que dê e retire receitas médicas como rebuçados, não sou o homem certo. 271 00:31:30,849 --> 00:31:32,893 Trabalho para o Corpo de Engenheiros do Exército. 272 00:31:32,976 --> 00:31:36,647 Sou especialista em sistemas de água. Tinha sido destacada para uma barragem. 273 00:31:37,481 --> 00:31:41,902 A barragem era a 20 minutos de carro da base. Caravana de três veículos. 274 00:31:43,237 --> 00:31:45,989 A dez minutos da base, o veículo da frente explode. 275 00:31:46,865 --> 00:31:51,286 Vejo-o da janela da frente. E depois o meu veículo explode. 276 00:31:53,247 --> 00:31:55,958 Inicialmente não sei bem o que aconteceu, 277 00:31:57,501 --> 00:32:01,755 mas o tipo ao meu lado, um sargento, está a arder. 278 00:32:03,006 --> 00:32:07,427 As chamas sobem-lhe pelas pernas e peito, e ele está a combatê-las. 279 00:32:15,143 --> 00:32:16,812 Não consigo ver. Não consigo respirar. 280 00:32:19,147 --> 00:32:23,527 Acabam por abrir a porta traseira, 281 00:32:25,237 --> 00:32:26,864 e alguns tipos começam a sair. 282 00:32:27,489 --> 00:32:31,493 Vejo a luz do Sol, por isso, tento avançar em direção a ela. 283 00:32:32,744 --> 00:32:36,874 Mas há tiros por todo o lado, e os tipos que estão a sair estão a ser alvejados. 284 00:32:38,125 --> 00:32:43,297 Estão a sair e a cair para o lado. Por isso, não posso sair. 285 00:32:45,424 --> 00:32:50,679 Mas preciso de sair porque o tipo ao meu lado está a arder. 286 00:32:54,558 --> 00:32:57,686 Depois desmaio e acordo no hospital. 287 00:32:57,769 --> 00:33:02,191 E disseram-me que a explosão me causou uma hemorragia cerebral. 288 00:33:05,777 --> 00:33:08,864 Isso ajuda no seu diagnóstico? 289 00:33:09,531 --> 00:33:12,409 Ajuda. Obrigado pela franqueza. 290 00:33:17,581 --> 00:33:19,166 Diga-me, como tem dormido? 291 00:33:23,795 --> 00:33:24,796 Não muito bem. 292 00:33:37,017 --> 00:33:38,018 Olá. 293 00:33:39,895 --> 00:33:40,896 Olá. 294 00:33:46,735 --> 00:33:47,945 Tens comida. 295 00:33:54,201 --> 00:33:56,328 Sabes quantas vezes refinanciei este lugar? 296 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 Três. 297 00:34:01,625 --> 00:34:06,421 Falei com a Debbie. Precisam de alguém no gabinete lá em cima. 298 00:34:07,673 --> 00:34:10,634 Podíamos fazer pausas juntas. Poderia ser bom. 299 00:34:12,386 --> 00:34:14,679 Eu tenho um trabalho. Arranjei um trabalho. 300 00:34:15,264 --> 00:34:16,348 Arranjaste? A fazer o quê? 301 00:34:16,431 --> 00:34:17,808 A limpar piscinas. 302 00:34:20,226 --> 00:34:21,311 Que andas a fazer? 303 00:34:22,187 --> 00:34:25,148 Piscinas. Ando a limpá-las. 304 00:34:25,232 --> 00:34:28,068 Preferes trabalhar com um calor de 43 ºC 305 00:34:28,150 --> 00:34:30,987 do que no escritório de uma loja com ar-condicionado? 306 00:34:31,071 --> 00:34:32,406 Disse à Debbie que ias lá. 307 00:34:32,489 --> 00:34:35,033 Falei-lhe de ti. De como és inteligente e bonita. 308 00:34:36,409 --> 00:34:38,453 Não posso trabalhar num escritório agora. 309 00:34:38,536 --> 00:34:41,956 Claro que podes. É um bom trabalho. Tem seguro. 310 00:34:44,710 --> 00:34:47,629 Não posso ficar a olhar para um ecrã o dia todo. 311 00:34:47,713 --> 00:34:49,882 Tenta. Não é o trabalho dos teus sonhos, 312 00:34:49,965 --> 00:34:51,884 mas também não queres limpar piscinas para sempre. 313 00:34:51,967 --> 00:34:54,052 É apenas temporário, até eu poder voltar. 314 00:34:54,928 --> 00:34:56,304 Como assim, "voltar"? 315 00:35:01,810 --> 00:35:02,811 Estás a brincar? 316 00:35:04,646 --> 00:35:08,150 Quando é que me ias dizer isso? Espera, eles aceitam-te sequer? 317 00:35:09,860 --> 00:35:12,029 - Vou tentar. - No estado em que estás? 318 00:35:14,323 --> 00:35:15,449 Não é problema teu. 319 00:35:15,532 --> 00:35:18,118 É problema meu quando recebo uma chamada a meio da noite 320 00:35:18,202 --> 00:35:21,538 de um médico na Alemanha a dizer-me que a minha filha esteve numa explosão. 321 00:35:21,622 --> 00:35:23,540 Eu estou bem. Eu vou ficar bem. 322 00:35:24,041 --> 00:35:25,167 Muito bem, Lynsey. 323 00:35:26,710 --> 00:35:31,089 Estás aqui para uma visita, então visita. Como estás? 324 00:35:34,384 --> 00:35:35,761 Não me sinto muito bem. 325 00:35:59,117 --> 00:36:00,702 Disse-te isso em segredo. 326 00:36:30,023 --> 00:36:31,441 CORPO DE ENGENHEIROS DO EXÉRCITO 327 00:36:31,525 --> 00:36:33,652 CRITÉRIOS DE REAFETAÇÃO DESQUALIFICADORES MÉDICOS 328 00:36:33,735 --> 00:36:35,571 VERIFICAÇÃO DE APTIDÃO FÍSICA NORMAS SANITÁRIAS 329 00:36:35,654 --> 00:36:38,198 PEDIDO DE ATESTADO MÉDICO PESSOAS COM CONDIÇÕES DE DESQUALIFICAÇÃO 330 00:36:46,206 --> 00:36:47,916 - Olha o canto. - Obrigada. 331 00:36:48,000 --> 00:36:49,334 SERVIÇO DE PISCINAS 332 00:36:49,418 --> 00:36:50,419 Muito bem. 333 00:36:52,713 --> 00:36:53,714 Agora por aqui. 334 00:37:01,889 --> 00:37:05,350 - Sim. - Sim. Muito bem. 335 00:37:07,728 --> 00:37:09,396 Quanto pagaste por isto? 336 00:37:09,980 --> 00:37:10,981 Cinquenta dólares. 337 00:37:12,482 --> 00:37:15,485 É brutal, mas tenho de passar um teste para voltar ao trabalho. 338 00:37:15,569 --> 00:37:17,404 Tens de passar um teste para limpar piscinas? 339 00:37:17,988 --> 00:37:19,823 Não. O meu antigo emprego. 340 00:37:22,743 --> 00:37:23,744 Já usaste algum? 341 00:37:24,620 --> 00:37:28,498 Fiz fisioterapia algumas vezes. Mas já não vou ao ginásio há algum tempo. 342 00:37:28,582 --> 00:37:29,583 Eu também não. 343 00:37:31,502 --> 00:37:33,670 - Que se passa com a minha carrinha? - Qual carrinha? 344 00:37:35,756 --> 00:37:37,758 Não, só andamos ocupados. 345 00:37:38,759 --> 00:37:40,928 Conheço uma miúda branca. Está sempre a ligar-me 346 00:37:41,011 --> 00:37:43,722 para a ajudar com equipamento de ginásio. Sabes? 347 00:37:44,306 --> 00:37:45,557 Estranho. 348 00:37:45,641 --> 00:37:48,268 E tu? Como vai o negócio das piscinas? 349 00:37:49,561 --> 00:37:50,562 É cruel. 350 00:37:51,897 --> 00:37:54,316 - A sério? - Não. 351 00:37:56,235 --> 00:37:57,236 Engraçadinha. 352 00:37:59,404 --> 00:38:03,033 - É para pôr aqui, certo? - Sim. Está bom. 353 00:38:03,116 --> 00:38:04,117 Muito bem. 354 00:38:04,993 --> 00:38:07,621 Pronto. Não te armes em SEAL e exageres, está bem? Está calor. 355 00:38:08,872 --> 00:38:10,999 - Aguento bem o calor. - Muito bem. 356 00:38:11,792 --> 00:38:13,210 - Obrigada. - Quando quiseres. 357 00:38:17,756 --> 00:38:19,007 Sim. Pronto. 358 00:38:21,134 --> 00:38:24,096 Queres ir comer um hambúrguer ou assim? 359 00:38:24,179 --> 00:38:28,141 Com certeza. Ia dizer o mesmo. Só não queria sugerir isso. 360 00:38:28,225 --> 00:38:31,019 Não queria ser esquisito nem nada. Então, pagas tu, certo? 361 00:38:31,520 --> 00:38:33,272 - Não estava a pensar nisso… - Está bem. 362 00:38:33,355 --> 00:38:34,481 Digo, acabei de mover… 363 00:38:34,982 --> 00:38:36,358 … uma máquina de remos para ti. 364 00:38:39,820 --> 00:38:41,405 Dizes-lhe que eu disse olá? 365 00:38:42,447 --> 00:38:44,658 Sim. Sabes que digo. 366 00:38:45,951 --> 00:38:47,119 Eu ofereço, James. 367 00:38:47,202 --> 00:38:48,996 Do que estás a falar, querida? Ofereces sempre. 368 00:38:49,079 --> 00:38:50,080 Nem sempre. 369 00:38:53,208 --> 00:38:56,086 - Obrigada. - Ela andou na escola com a minha mãe. 370 00:39:00,799 --> 00:39:03,218 Então, não bebes mesmo? 371 00:39:03,927 --> 00:39:05,470 Não bebes mesmo? 372 00:39:06,346 --> 00:39:07,347 Nunca provei. 373 00:39:07,973 --> 00:39:09,224 Nunca provaste uma cerveja? 374 00:39:09,308 --> 00:39:13,020 Não. Não desde que voltei. Estou a tomar muitos medicamentos. 375 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 Que tipo de medicamentos? 376 00:39:18,275 --> 00:39:20,861 Do tipo "não-dês-um-tiro-na-cabeça". 377 00:39:21,737 --> 00:39:22,738 Está bem. 378 00:39:24,114 --> 00:39:27,826 Referes-te a comprimidos para a dor? Para malucos? Para a felicidade? 379 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 Para já, só para a dor e loucura. 380 00:39:31,205 --> 00:39:32,998 - Pago-te uma cerveja? - O quê? 381 00:39:33,081 --> 00:39:35,584 És muito bonita. Posso pagar-te uma cerveja? 382 00:39:36,084 --> 00:39:38,378 - Não. Obrigada. - Vá lá. Bebe uma cerveja comigo. 383 00:39:38,462 --> 00:39:40,589 Estás a beber cerveja sem álcool, em Nova Orleães. 384 00:39:40,672 --> 00:39:42,090 Acho que ela disse que não, mano. 385 00:39:43,759 --> 00:39:45,469 Também te pago uma cerveja a ti, mano. 386 00:39:45,552 --> 00:39:47,262 Surdo e cego. 387 00:39:47,346 --> 00:39:49,681 Não, porque já tenho uma cerveja. 388 00:39:50,182 --> 00:39:53,477 E, sabes, a minha miúda disse que não. 389 00:39:53,560 --> 00:39:56,605 Eu não estou a captar essa vibração. És a miúda dele? 390 00:39:57,231 --> 00:39:58,941 Lamento imenso. Tenho namorado. 391 00:39:59,441 --> 00:40:02,069 Esperem. Então, ela é a tua miúda e tem namorado? 392 00:40:02,152 --> 00:40:06,281 Sim, é exatamente isso. Ela é a minha miúda e tem namorado. 393 00:40:07,074 --> 00:40:08,825 Não te importas, mano? 394 00:40:10,327 --> 00:40:13,121 - Não me culpes por tentar. - Tem uma boa noite. 395 00:40:14,540 --> 00:40:15,541 Estúpido. 396 00:40:16,416 --> 00:40:19,127 Olha, eu sei que não és a minha miúda. 397 00:40:19,211 --> 00:40:21,463 - Entendes? Quero dizer, eu… - Está tudo bem. 398 00:40:22,172 --> 00:40:23,674 Está bem. 399 00:40:26,426 --> 00:40:27,886 Não sabia que tinhas namorado. 400 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 Eu não tenho namorado. 401 00:40:31,348 --> 00:40:32,432 Andas com alguém? 402 00:40:34,351 --> 00:40:35,352 Não. 403 00:40:37,104 --> 00:40:39,523 Estive noivo. Uma vez. 404 00:40:40,816 --> 00:40:42,234 Que aconteceu? 405 00:40:44,528 --> 00:40:45,529 Perdi a perna. 406 00:40:54,496 --> 00:40:56,081 Posso provar um golo da tua cerveja? 407 00:40:58,792 --> 00:41:00,752 - Tens a certeza? - Sim. 408 00:41:05,299 --> 00:41:09,720 BAR ABERTO 409 00:41:16,727 --> 00:41:18,770 - Obrigada. - Sim. É o último. 410 00:41:32,618 --> 00:41:33,702 Eu queria dizer, 411 00:41:33,785 --> 00:41:36,455 aquela cena sobre eu não ter namorado… 412 00:41:36,538 --> 00:41:39,583 - Olha. Não, eu só… - Não. Bem, deixa-me só… 413 00:41:42,336 --> 00:41:45,339 Eu não tenho namorados. Tenho namoradas. 414 00:41:46,340 --> 00:41:51,136 Digo, não agora, mas quando tenho, é o que tenho. 415 00:41:52,596 --> 00:41:55,557 - Tudo bem. Eu não estava… - Não, eu sei o que estavas a fazer, 416 00:41:55,641 --> 00:41:57,017 e agradeço imenso. 417 00:41:57,518 --> 00:42:02,523 Só estou a dizer-te porque agora já sabes isso sobre mim. 418 00:42:06,401 --> 00:42:12,032 Está bem. Bem… Está bem. Tudo bem. 419 00:42:15,494 --> 00:42:18,997 - Obrigado? - Não tens de quê. 420 00:42:20,374 --> 00:42:22,960 Está tudo bem. 421 00:42:34,221 --> 00:42:36,056 Sabes, nunca experimentei erva. 422 00:42:36,974 --> 00:42:37,975 A sério? 423 00:42:38,809 --> 00:42:40,978 Digo, o meu irmão consumiu drogas suficientes pelos dois. 424 00:42:41,478 --> 00:42:42,479 Sim? 425 00:42:44,523 --> 00:42:47,651 Crack, metanfetaminas, detergente. 426 00:42:49,319 --> 00:42:53,198 Uma alquimia que ele leu online. Não funcionou. Queimou-lhe o pulmão. 427 00:42:53,949 --> 00:42:54,950 Caramba! 428 00:43:00,080 --> 00:43:02,624 Que te aconteceu à perna? 429 00:43:02,708 --> 00:43:06,211 - Não estava à espera dessa. - Bem, que aconteceu? 430 00:43:12,217 --> 00:43:13,594 Tive um acidente de carro. 431 00:43:17,598 --> 00:43:20,559 Tive um acidente de carro com a Jess… 432 00:43:22,561 --> 00:43:26,398 … e o filho dela, o meu sobrinho, Antoine. 433 00:43:27,357 --> 00:43:28,442 Em Causeway. 434 00:43:31,820 --> 00:43:35,574 Lembro-me de olhar pelo retrovisor 435 00:43:36,074 --> 00:43:38,493 e ver a cara da Jess. 436 00:43:40,829 --> 00:43:43,081 Lembro-me de olhar para os olhos dela. 437 00:43:45,792 --> 00:43:47,503 Parecia que estava a dizer adeus. 438 00:43:48,462 --> 00:43:49,463 Tipo: 439 00:43:51,173 --> 00:43:52,341 "Até à próxima." 440 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 E depois, meio que acordei. 441 00:43:57,554 --> 00:43:59,806 E sinto uma pressão, 442 00:43:59,890 --> 00:44:03,018 tipo, uma pressão muito, muito forte. Muito forte. 443 00:44:03,101 --> 00:44:06,522 E parece que o carro estava todo dobrado. 444 00:44:07,898 --> 00:44:08,899 E eu estava igual. 445 00:44:10,526 --> 00:44:11,527 E esta perna… 446 00:44:12,319 --> 00:44:18,534 … esta perna estava tão fodida que eu podia olhar para baixo 447 00:44:18,617 --> 00:44:21,245 e ver a base da sola do meu sapato. 448 00:44:21,328 --> 00:44:25,249 E havia pessoas a gritar fora do carro. 449 00:44:29,002 --> 00:44:30,003 Não dentro. 450 00:44:32,923 --> 00:44:33,924 A Jess morreu? 451 00:44:37,302 --> 00:44:38,303 Não. 452 00:44:41,348 --> 00:44:42,599 Não, não a Jess. 453 00:44:45,644 --> 00:44:46,895 Lamento imenso. 454 00:44:52,109 --> 00:44:53,110 Sim. 455 00:45:30,689 --> 00:45:32,274 Estás bem? 456 00:45:40,407 --> 00:45:44,119 Olha, se ficar difícil, enfrentas a situação. Está bem? 457 00:45:44,953 --> 00:45:45,954 - Sim. - Sim. 458 00:45:48,540 --> 00:45:49,625 Como faço isso? 459 00:45:51,376 --> 00:45:55,380 Isso… Certo. O que é que é difícil? 460 00:45:56,465 --> 00:45:57,466 Estar de volta. 461 00:45:58,717 --> 00:46:00,552 Então, não tens amor por esta cidade? 462 00:46:00,636 --> 00:46:02,221 Não é a cidade. 463 00:46:02,304 --> 00:46:03,514 Então o que é? 464 00:46:06,183 --> 00:46:07,184 É aquela casa. 465 00:46:08,477 --> 00:46:11,021 Tantas noites sentada à mesa daquela cozinha, 466 00:46:11,104 --> 00:46:12,814 e o meu irmão adormecia. 467 00:46:12,898 --> 00:46:18,445 E a minha mãe dizia: "Coitadinho. Está tão cansado." 468 00:46:19,988 --> 00:46:20,989 Sinto falta dele. 469 00:46:24,201 --> 00:46:26,620 Ele e eu estávamos ambos presos naquela casa. 470 00:46:28,789 --> 00:46:30,541 Mas eu fui a única que escapei. 471 00:46:35,087 --> 00:46:37,798 Enfim. E depois eu nunca pensei que voltaria aqui. 472 00:46:39,174 --> 00:46:40,634 Mas depois explodiram comigo. 473 00:46:40,717 --> 00:46:42,719 Tu… O quê? Explodiram contigo? 474 00:46:43,595 --> 00:46:44,596 Uma bomba caseira. 475 00:47:51,205 --> 00:47:52,206 Merda! 476 00:47:53,624 --> 00:47:54,625 Obrigado. 477 00:48:06,261 --> 00:48:07,262 Pronto. Então… 478 00:48:10,641 --> 00:48:11,642 Qual é a pressa? 479 00:48:19,483 --> 00:48:20,526 Estás com pressa? 480 00:48:21,276 --> 00:48:22,277 Não. 481 00:48:23,529 --> 00:48:24,530 Eu também não. 482 00:48:25,531 --> 00:48:26,532 Obrigada. 483 00:48:55,060 --> 00:48:56,228 É uma bela casa. 484 00:48:57,646 --> 00:48:58,647 Grande. 485 00:48:59,147 --> 00:49:02,401 Sim. É demasiado grande para mim. Achas? 486 00:49:04,278 --> 00:49:06,071 Não tenho nada contra casas grandes. 487 00:49:08,657 --> 00:49:10,701 Sim. Era a casa da família. 488 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 Cresceste aqui? 489 00:49:12,536 --> 00:49:14,037 Não. 490 00:49:14,872 --> 00:49:18,208 Eu e a Jess comprámo-la após a morte da minha mãe. 491 00:49:19,877 --> 00:49:22,379 Só vivíamos aqui juntos. 492 00:49:23,755 --> 00:49:29,261 Três anos de mim, ela, o Antoine. 493 00:49:32,556 --> 00:49:33,557 Foi… 494 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 … bom. 495 00:49:54,244 --> 00:49:55,412 Ficaste? 496 00:49:56,580 --> 00:49:58,081 A Jess mudou-se e eu… 497 00:50:00,501 --> 00:50:02,336 Sim, fiquei. 498 00:50:08,800 --> 00:50:11,637 A minha mãe ficou na casa que todos partilhávamos. 499 00:50:13,096 --> 00:50:14,515 É a única que resta. 500 00:50:14,598 --> 00:50:16,475 Não sei do que estás a falar. 501 00:50:19,853 --> 00:50:22,481 Não acho que seja saudável. Ficar. 502 00:50:23,815 --> 00:50:26,944 Para ela? Ou para mim? 503 00:50:31,031 --> 00:50:32,032 Na verdade, para mim. 504 00:50:42,042 --> 00:50:46,421 Sabes que não tens de viver com a tua mãe. 505 00:50:50,133 --> 00:50:51,385 Podias mudar-te para aqui. 506 00:50:52,135 --> 00:50:53,136 O quê? 507 00:50:53,720 --> 00:50:54,930 Sim, muda-te para aqui. 508 00:50:55,764 --> 00:50:57,140 Tens o teu próprio quarto. 509 00:50:57,641 --> 00:51:00,769 Sabes quantos quartos tenho? Nem daria conta que estavas aqui. 510 00:51:04,731 --> 00:51:05,732 Não acho que isso seja… 511 00:51:05,816 --> 00:51:08,819 Não me estou a fazer a ti nem nada. Estou só… 512 00:51:09,945 --> 00:51:12,865 Eu sei. Mas estás bêbado. 513 00:51:13,907 --> 00:51:14,908 Isso é verdade. 514 00:51:20,497 --> 00:51:23,000 Seria bom ter alguém por perto. 515 00:51:26,336 --> 00:51:29,047 Para tomar café de manhã. 516 00:51:29,590 --> 00:51:31,466 Sabes, para fumar à noite. 517 00:51:33,844 --> 00:51:35,220 Cozinhar juntos, às vezes. 518 00:51:39,683 --> 00:51:41,018 Era o que costumávamos fazer. 519 00:51:57,618 --> 00:51:58,785 É o que é. 520 00:52:04,625 --> 00:52:05,626 Obrigado pela boleia. 521 00:52:06,251 --> 00:52:07,252 Claro. 522 00:52:42,246 --> 00:52:43,539 Por favor, não me julgues. 523 00:52:44,164 --> 00:52:45,457 Não te estou a julgar. 524 00:52:48,544 --> 00:52:49,545 Por onde andaste? 525 00:52:50,045 --> 00:52:51,046 Saí com um amigo. 526 00:52:51,672 --> 00:52:52,881 Andaste a beber? 527 00:52:54,258 --> 00:52:55,634 Um pouco, talvez. 528 00:52:56,260 --> 00:52:57,261 Lynsey. 529 00:52:58,220 --> 00:53:00,055 Pensei que fosses a responsável. 530 00:53:00,138 --> 00:53:01,932 Eu sou a responsável. 531 00:53:02,516 --> 00:53:04,518 Só não te transformes na tua tia Leslie. 532 00:53:05,018 --> 00:53:07,646 Ou em ninguém da minha família. 533 00:53:08,605 --> 00:53:10,023 Ou do lado do teu pai. 534 00:53:11,358 --> 00:53:12,359 Está bem, mãe. 535 00:53:13,026 --> 00:53:14,278 Tens fome? 536 00:53:14,361 --> 00:53:16,113 Comi um hambúrguer. 537 00:53:16,196 --> 00:53:17,364 "Comi um hambúrguer." 538 00:53:20,826 --> 00:53:25,455 Eras uma criança tão engraçada, depois tornaste-te tão séria. 539 00:53:32,004 --> 00:53:33,255 Deves estar cansada. 540 00:53:36,800 --> 00:53:38,051 Tens trabalho amanhã? 541 00:53:41,847 --> 00:53:42,890 Isto é que é luxo. 542 00:53:55,402 --> 00:53:56,778 Então, que dizem os teus médicos? 543 00:53:57,279 --> 00:53:59,072 A minha próxima consulta é no dia 22. 544 00:54:01,450 --> 00:54:02,618 Eu levo-te. 545 00:54:03,452 --> 00:54:04,828 Não é preciso. 546 00:54:04,912 --> 00:54:08,165 Não, eu quero. Tratam-te melhor se fores com alguém. 547 00:54:08,248 --> 00:54:11,335 Sabem que alguém se preocupa contigo, por isso, não deves ser tão horrível. 548 00:54:12,753 --> 00:54:16,089 - Tens a certeza? - Sim! Não acreditas? 549 00:54:16,173 --> 00:54:17,174 Desculpa. 550 00:54:18,509 --> 00:54:19,510 Obrigada. 551 00:54:20,552 --> 00:54:23,388 Não tens as mamas a suar? Mete o teu rabo nesta piscina. 552 00:54:24,556 --> 00:54:26,725 Vai fazer-te bem. Vai relaxar-te. 553 00:54:33,857 --> 00:54:35,442 Céus, não entres de uma vez. 554 00:55:09,351 --> 00:55:10,352 Que foi? 555 00:55:12,187 --> 00:55:13,856 Porque foste para tão longe? 556 00:55:16,900 --> 00:55:18,235 Não sei. Eu queria. 557 00:55:19,444 --> 00:55:22,489 Mas porquê? Porque é que quiseste? 558 00:55:25,200 --> 00:55:26,368 Por muitas razões. 559 00:55:29,496 --> 00:55:30,664 Alguma que queiras partilhar? 560 00:55:32,833 --> 00:55:33,834 Não. 561 00:55:39,548 --> 00:55:41,049 Não conseguiste aguentar aqui? 562 00:55:46,388 --> 00:55:47,639 Podes dizer-me a verdade. 563 00:55:51,185 --> 00:55:52,186 Não, não consegui. 564 00:56:00,736 --> 00:56:03,071 Na tua idade, também não conseguia ficar num só lugar. 565 00:56:05,365 --> 00:56:06,366 Entendo-te. 566 00:56:11,246 --> 00:56:12,247 A sério. 567 00:56:32,976 --> 00:56:34,561 Hora de reabastecer. 568 00:56:54,706 --> 00:56:57,042 Estou? Olá, Ted. 569 00:56:58,210 --> 00:57:00,379 Bem, é a minha voz. É assim que ela é. 570 00:57:02,548 --> 00:57:07,094 Não. Estou ocupada. A desfrutar de uma noite com a minha filha. 571 00:57:07,594 --> 00:57:08,595 Como foi a tua noite? 572 00:57:12,140 --> 00:57:13,267 Não sejas engraçadinho. 573 00:57:16,353 --> 00:57:18,856 Bem, és um idiota porque eu não te quero ver. 574 00:57:22,526 --> 00:57:23,527 A sério? 575 00:57:25,612 --> 00:57:27,573 Espera um minuto. Deixa-me passar para o quarto. 576 00:57:29,074 --> 00:57:30,576 Não, não estou a fazer nada. 577 00:59:47,212 --> 00:59:50,591 Olá, obrigada. Peço imensa desculpa. 578 00:59:50,674 --> 00:59:52,092 Não peças desculpa. Tudo bem. 579 00:59:53,218 --> 00:59:55,220 Que estupidez pensar que podia contar com ela. 580 00:59:55,304 --> 00:59:56,972 Ela desiludiu-te muito? 581 00:59:57,055 --> 01:00:00,100 Sim. De alguma forma ainda fico surpreendida. 582 01:00:02,603 --> 01:00:05,272 Está tudo bem. Vamos lá, temos tempo. 583 01:00:05,856 --> 01:00:08,734 Provavelmente até podemos comer o gelado que não comeste no outro dia. 584 01:00:08,817 --> 01:00:09,985 Achas? 585 01:00:10,068 --> 01:00:11,320 Eu ofereço. 586 01:00:21,830 --> 01:00:22,831 Bom. 587 01:00:22,915 --> 01:00:24,374 ABERTO 588 01:00:25,542 --> 01:00:26,543 Obrigada. 589 01:00:26,627 --> 01:00:27,711 De nada. 590 01:00:28,670 --> 01:00:30,589 - Isso é de baunilha? - Sim. 591 01:00:31,924 --> 01:00:33,425 Porquê? Algum problema com a baunilha? 592 01:00:33,509 --> 01:00:36,845 Nem sabia que faziam baunilha. 593 01:00:36,929 --> 01:00:38,847 Bem, tens um arco-íris inteiro no teu copo. 594 01:00:38,931 --> 01:00:40,432 Sim, é esse o objetivo. 595 01:00:43,185 --> 01:00:44,811 Tudo bem. Vou buscar-te outro. 596 01:00:44,895 --> 01:00:46,313 - Não, não quero… - Tenho o suficiente… 597 01:00:46,396 --> 01:00:49,816 Não, não quero outro gelado. Quero não deixar cair as merdas. 598 01:00:53,612 --> 01:00:54,613 Desculpa. 599 01:00:56,114 --> 01:00:57,908 Então, deixas cair merdas. Porquê? 600 01:00:57,991 --> 01:01:00,869 Ainda tenho algumas falhas por cauda do acidente. 601 01:01:02,246 --> 01:01:04,081 É para o que serve o médico? Para curar isso? 602 01:01:04,164 --> 01:01:06,124 Não. Quero dizer, estou curada. 603 01:01:15,843 --> 01:01:17,052 Muito bem. 604 01:01:25,519 --> 01:01:26,520 Diz lá. 605 01:01:28,188 --> 01:01:29,189 É bom. 606 01:01:31,149 --> 01:01:33,277 Então, esse médico a que vais, é só por diversão? 607 01:01:35,279 --> 01:01:37,531 Não, preciso que ele autorize, para poder voltar. 608 01:01:39,116 --> 01:01:41,326 Explodiram contigo lá, e queres voltar? 609 01:01:42,536 --> 01:01:44,079 Tenho de sair daqui. 610 01:01:47,249 --> 01:01:49,793 E só preciso que o tipo assine um papel. 611 01:02:03,432 --> 01:02:04,975 Vamos buscar-te outro gelado. 612 01:02:05,517 --> 01:02:08,020 Vejo que estás de olho no meu e não quero partilhar mais. 613 01:02:09,563 --> 01:02:12,232 Olha, tenho dinheiro suficiente para te pagar mais dois. 614 01:02:12,316 --> 01:02:14,234 Depois disso, estás por tua conta. 615 01:02:17,613 --> 01:02:19,198 Como vão? Muito bem. Isso é bom. 616 01:02:19,281 --> 01:02:20,282 75 ANOS 617 01:02:20,365 --> 01:02:21,783 - Dores de cabeça? - Não. 618 01:02:22,451 --> 01:02:23,952 - Sono? - Ótimo. 619 01:02:24,036 --> 01:02:25,037 MEDICINA INTERNA 620 01:02:25,120 --> 01:02:26,330 Humor? 621 01:02:27,664 --> 01:02:31,001 Bom. Sim. Estou bem. 622 01:02:36,048 --> 01:02:39,301 Na verdade, estava a pensar que é altura de voltar. 623 01:02:40,552 --> 01:02:41,678 Para o exército? 624 01:02:42,179 --> 01:02:43,680 Reintegrar. Sim. 625 01:02:44,932 --> 01:02:47,476 Acha mesmo que tem um atestado de saúde limpo? 626 01:02:47,559 --> 01:02:50,771 Sim. Tenho o exame pós-destacamento, 627 01:02:51,313 --> 01:02:55,692 o teste auditivo, o teste de visão, os exames do Nebraska. 628 01:02:56,360 --> 01:02:57,361 O que falta? 629 01:02:57,444 --> 01:03:01,031 Possível risco de reincidência, agravando o traumatismo cerebral, 630 01:03:01,114 --> 01:03:03,242 e, acima de tudo, a sua saúde mental. 631 01:03:03,325 --> 01:03:08,247 Bem, é um risco que tenho de correr, e já lhe disse que me sinto bem. 632 01:03:09,665 --> 01:03:12,125 Lynsey, fumar está associado ao cancro do pulmão. 633 01:03:12,209 --> 01:03:15,212 O trauma extremo está associado à TEPT e à depressão. 634 01:03:15,295 --> 01:03:16,964 Na verdade, a associação é mais forte. 635 01:03:17,464 --> 01:03:19,758 Não estou pronto para assinar um atestado. 636 01:03:20,384 --> 01:03:22,469 Eu é que tenho de estar pronta. 637 01:03:23,720 --> 01:03:25,138 Somos os dois. 638 01:03:39,570 --> 01:03:41,113 Agradeço muito por hoje. 639 01:03:42,614 --> 01:03:43,615 Claro. 640 01:03:45,784 --> 01:03:48,245 Amanhã não vou trabalhar. Queres passar por cá de tarde? 641 01:03:50,539 --> 01:03:51,623 Amanhã à tarde? 642 01:03:52,124 --> 01:03:53,125 Vais trabalhar? 643 01:03:54,042 --> 01:03:55,961 Eu faço o horário, portanto… 644 01:03:57,254 --> 01:04:01,175 Bem, podíamos ir à piscina na Octavia. Os donos ainda estão fora da cidade. 645 01:04:01,258 --> 01:04:06,180 Bem, não sou grande nadador, por isso… 646 01:04:07,598 --> 01:04:09,016 Podíamos apenas ficar pedrados. 647 01:04:10,893 --> 01:04:11,894 Sim, isso podia ser. 648 01:04:14,563 --> 01:04:15,731 Eu ofereço. 649 01:04:15,814 --> 01:04:16,982 Está bem. 650 01:05:06,365 --> 01:05:07,366 Muito bem. 651 01:05:10,077 --> 01:05:11,453 Vamos entrar nesta piscina agora. 652 01:05:12,913 --> 01:05:15,791 Não. Ainda não me apetece. 653 01:05:17,209 --> 01:05:19,002 Vá lá. Temos de ir nadar. 654 01:05:21,088 --> 01:05:22,506 Os donos voltam na próxima semana. 655 01:05:40,399 --> 01:05:41,775 Sabe tão bem. 656 01:05:43,527 --> 01:05:44,528 Vá lá. 657 01:05:49,491 --> 01:05:50,659 Sim. 658 01:06:51,512 --> 01:06:53,138 Não acredito que entraste mesmo. 659 01:06:53,222 --> 01:06:54,223 Sim. 660 01:07:10,072 --> 01:07:12,658 Caramba. Quanto tempo foi? 661 01:07:13,283 --> 01:07:15,244 Quando era miúda treinava suster a respiração. 662 01:07:16,620 --> 01:07:18,038 Qual foi o teu máximo? 663 01:07:19,164 --> 01:07:20,207 Vinte e seis anos. 664 01:07:21,083 --> 01:07:22,793 Ganhei-te por quatro anos. 665 01:07:25,587 --> 01:07:27,714 - Queres fazer uma corrida? - Tens a certeza? 666 01:07:27,798 --> 01:07:28,882 Tu contas. 667 01:07:28,966 --> 01:07:31,218 - Três, dois, um. - Dois, um. 668 01:07:31,301 --> 01:07:32,344 Mas que raio? 669 01:07:37,558 --> 01:07:38,559 Merda. 670 01:07:39,434 --> 01:07:40,435 Michael Phelps! 671 01:07:42,062 --> 01:07:43,480 Nem sequer tentaste. 672 01:07:43,564 --> 01:07:45,858 Bem, não tenho propriamente uma hélice nesta coisa. 673 01:08:06,962 --> 01:08:08,672 Sinto que te menti. 674 01:08:10,674 --> 01:08:11,675 Quando? 675 01:08:13,594 --> 01:08:15,262 Quando te contei sobre o acidente. 676 01:08:17,723 --> 01:08:20,267 - Mentiste como? - Bem, não menti. 677 01:08:22,185 --> 01:08:23,520 Omiti. 678 01:08:25,354 --> 01:08:28,649 Não fui propriamente claro, e é a mesma coisa. 679 01:08:29,984 --> 01:08:31,987 Porque não disseste que ias a conduzir? 680 01:08:34,740 --> 01:08:35,741 Sim. 681 01:08:38,243 --> 01:08:40,787 Disseste que olhaste para a Jess pelo retrovisor, 682 01:08:40,871 --> 01:08:42,581 por isso, imaginei. 683 01:08:50,671 --> 01:08:51,715 O Antoine… 684 01:08:54,676 --> 01:08:56,178 Ele estava sentado ao meu lado. 685 01:08:58,388 --> 01:09:00,098 Ele estava no lugar do passageiro. 686 01:09:01,390 --> 01:09:04,937 Estava sempre a dizer que queria sentar-se ao meu lado no banco da frente, portanto… 687 01:09:07,648 --> 01:09:09,149 E a Jess disse que não, 688 01:09:10,901 --> 01:09:14,696 que ele era demasiado pequeno e que tinha de ir na cadeirinha. 689 01:09:18,116 --> 01:09:19,451 E eu disse que sim. 690 01:09:23,412 --> 01:09:24,665 Eu disse que sim. 691 01:09:29,670 --> 01:09:32,171 Achei que devia dizer que sim a merdas como essa. 692 01:09:36,635 --> 01:09:38,095 Dar-lhe o que ele queria. 693 01:09:42,099 --> 01:09:43,100 Mimá-lo. 694 01:09:43,809 --> 01:09:45,935 - Entendes… - Entendo. 695 01:09:46,019 --> 01:09:49,606 - Não, eu… - Não, não precisas de dizer nada. 696 01:10:27,895 --> 01:10:29,396 Desculpa. Não devia ter feito isto. 697 01:10:32,149 --> 01:10:33,483 Então, porque o fizeste? 698 01:10:36,278 --> 01:10:37,988 Senti muita pena de ti. 699 01:10:44,870 --> 01:10:49,583 Não. James. James, volta. 700 01:11:00,385 --> 01:11:03,388 James. Não vás. 701 01:11:07,017 --> 01:11:08,143 Sentiste pena de mim? 702 01:11:08,852 --> 01:11:12,606 - Desculpa. Eu não… - Já há gente que chegue com pena de mim. 703 01:11:16,360 --> 01:11:17,611 Não foi isso que quis dizer. 704 01:11:17,694 --> 01:11:18,946 Então, o que quiseste dizer? 705 01:11:20,822 --> 01:11:23,784 Pois, não sabes. O que é isto? 706 01:11:25,202 --> 01:11:26,453 O que é o quê? 707 01:11:26,537 --> 01:11:28,705 Que estamos aqui a fazer? 708 01:11:31,959 --> 01:11:37,214 Vou-te buscar, vou-te levar e compro-te bolas de gelado. 709 01:11:37,714 --> 01:11:41,009 Digo-te uma coisa, se queres um motorista, chama a merda de um táxi. 710 01:11:41,093 --> 01:11:42,177 Que queres de mim? 711 01:11:42,845 --> 01:11:45,055 Como não quero foder contigo, não queres ser meu amigo? 712 01:11:45,138 --> 01:11:46,390 Certo, quero foder contigo. 713 01:11:46,473 --> 01:11:48,100 Eu quero foder contigo, mas tu beijaste-me. 714 01:11:48,183 --> 01:11:50,811 Tens mesmo de resolver as tuas merdas. Nem te compreendo. 715 01:11:50,894 --> 01:11:53,856 Aliás, não sei merda nenhuma sobre ti, mas digo-te o que sei. Factos. 716 01:11:53,939 --> 01:11:56,859 Explodiram contigo no Afeganistão ou no Iraque ou onde quer que foi. 717 01:11:56,942 --> 01:11:59,319 Jogaste basquetebol com a minha irmã. Sim. 718 01:11:59,403 --> 01:12:02,489 - E tens um irmão morto… - Não tenho um irmão morto. 719 01:12:03,073 --> 01:12:03,991 O que é que disseste? 720 01:12:04,074 --> 01:12:05,784 Quando disse que tinha um irmão morto? 721 01:12:06,368 --> 01:12:11,123 Ele era. Sentes falta dele. Tinham. Passado. Falas sempre no passado. 722 01:12:11,206 --> 01:12:12,833 - Ele está na prisão. - O quê? 723 01:12:12,916 --> 01:12:14,835 É um drogado e um traficante. 724 01:12:15,460 --> 01:12:17,796 - Fizeste-me crer que ele estava morto. - Não. 725 01:12:17,880 --> 01:12:21,008 Fizeste, sim. Porque só falas dele como se estivesse morto. 726 01:12:21,800 --> 01:12:25,179 Talvez seja o que sinto. Que é que isso te importa? 727 01:12:25,262 --> 01:12:26,471 Isso é uma treta. 728 01:12:27,055 --> 01:12:30,184 Queres que pensem que ele morreu, assim não sabem que o deixaste a morrer. 729 01:12:30,267 --> 01:12:32,060 Não sabes merda nenhuma sobre isso ou sobre mim. 730 01:12:32,144 --> 01:12:32,978 Está bem. 731 01:12:33,061 --> 01:12:35,564 Presumiste que éramos os mesmos falhados, a chafurdar nisso? 732 01:12:35,647 --> 01:12:37,107 - Vai-te foder! - Vai tu! 733 01:12:38,734 --> 01:12:40,861 Achas que menti sobre o meu irmão? E tu? 734 01:12:41,361 --> 01:12:44,448 Deixaste o teu sobrinho ir à frente naquela noite. Que mais não contaste? 735 01:12:46,241 --> 01:12:47,242 Tinhas bebido? 736 01:12:49,411 --> 01:12:50,579 Tinhas bebido? 737 01:13:04,676 --> 01:13:06,678 Tinha bebido duas cervejas. 738 01:13:11,808 --> 01:13:13,352 Mas qual é a tua desculpa? 739 01:13:16,355 --> 01:13:19,942 Para a forma como tratas os teus amigos, a tua família… 740 01:13:20,859 --> 01:13:24,404 Toda a gente, só para escapar. Só para ficarem para trás. 741 01:13:25,113 --> 01:13:27,533 Como se te tivessem desiludido, em vez do contrário. 742 01:15:35,619 --> 01:15:36,662 E o outro. 743 01:15:46,755 --> 01:15:48,090 Gostaria de voltar. 744 01:15:50,175 --> 01:15:52,177 É uma decisão muito difícil. 745 01:15:53,428 --> 01:15:55,347 Compreendo porque acha isso. 746 01:15:55,848 --> 01:16:00,018 Se ainda tenho algum vestígio da minha lesão? Com certeza. 747 01:16:00,686 --> 01:16:05,524 Mas serei um risco para alguém, incapaz de desempenhar as minhas funções? Não. 748 01:16:06,233 --> 01:16:07,901 Quero ir para onde sou útil. 749 01:16:08,610 --> 01:16:11,238 Pode voltar? Sim. 750 01:16:12,281 --> 01:16:16,243 Deve voltar? É uma pergunta diferente. 751 01:16:16,827 --> 01:16:19,580 Disse que a associação entre trauma e depressão é mais forte 752 01:16:19,663 --> 01:16:21,707 do que a associação entre fumar e o cancro. 753 01:16:21,790 --> 01:16:23,125 Muito mais forte. 754 01:16:25,043 --> 01:16:27,254 E se o Afeganistão não foi o único trauma? 755 01:16:29,548 --> 01:16:30,549 E aí? 756 01:16:38,932 --> 01:16:42,227 Muito bem, Lynsey. Vou assinar o atestado. 757 01:17:38,367 --> 01:17:39,993 É o James. Deixe mensagem. 758 01:17:57,469 --> 01:17:58,679 REPARAÇÃO DE AUTOMÓVEIS 759 01:17:58,762 --> 01:18:01,807 MUDANÇA DE ÓLEO - AFINAÇÃO - TRAVÕES REPARAÇÃO A/C - ALINHAMENTO 760 01:18:01,890 --> 01:18:05,018 Está tudo pronto. Traga-a de volta se lhe der algum problema. 761 01:18:05,102 --> 01:18:07,354 Obrigada. O James está? 762 01:18:07,437 --> 01:18:09,815 Hoje não. Não. 763 01:18:12,985 --> 01:18:14,695 Certo. Bem, quanto é que vos devo? 764 01:18:15,195 --> 01:18:16,780 O James não lhe disse? É de graça. 765 01:18:17,322 --> 01:18:18,323 O quê? 766 01:18:19,074 --> 01:18:21,076 Sim, ele disse que esteve no Exército ou assim. 767 01:19:15,589 --> 01:19:19,384 NADA DE ARMAS OU TELEMÓVEIS PARA ALÉM DESTE PONTO 768 01:19:33,565 --> 01:19:35,692 És tu. 769 01:19:35,776 --> 01:19:37,361 Estás viva. 770 01:19:38,529 --> 01:19:40,822 Sim, estou viva. 771 01:19:42,658 --> 01:19:44,451 Já lá vai algum tempo. 772 01:19:46,828 --> 01:19:49,790 Desculpa por não ter vindo antes. 773 01:19:52,334 --> 01:19:56,547 Não te preocupes. A mãe ainda não me veio ver desde a sentença. 774 01:19:56,630 --> 01:19:58,006 A sério? 775 01:19:58,590 --> 01:19:59,675 Sim. 776 01:20:00,384 --> 01:20:01,468 Ela está bem? 777 01:20:02,886 --> 01:20:04,012 Está ótima. 778 01:20:04,596 --> 01:20:08,141 Preocupo-me com ela. 779 01:20:08,225 --> 01:20:10,644 Ela escreveu-me uma carta. 780 01:20:12,229 --> 01:20:14,481 Parece que está a passar um mau bocado. 781 01:20:16,191 --> 01:20:20,821 A mãe sabe tomar conta de si própria. 782 01:20:22,489 --> 01:20:23,907 Como estás tu? 783 01:20:24,908 --> 01:20:27,035 Estou bem. 784 01:20:27,870 --> 01:20:30,873 Sabes. Sinto-me confortável. 785 01:20:32,249 --> 01:20:34,251 Estás saudável? 786 01:20:39,047 --> 01:20:41,341 Se estou saudável? 787 01:20:41,884 --> 01:20:44,595 Tenho tentado ganhar algum peso. 788 01:20:45,262 --> 01:20:47,764 Tenho alguns amigos aqui. 789 01:20:49,141 --> 01:20:51,643 Não há muito que fazer. 790 01:20:52,144 --> 01:20:54,521 Por isso, tenho tentado ir ao ginásio. 791 01:21:01,862 --> 01:21:03,572 Sinceramente… 792 01:21:05,032 --> 01:21:08,160 … estou melhor aqui. 793 01:21:17,878 --> 01:21:20,339 Estou seguro aqui. 794 01:21:20,422 --> 01:21:24,635 Lá fora, não confio em mim. 795 01:21:31,934 --> 01:21:35,020 Já chega de falar de mim. 796 01:21:35,854 --> 01:21:38,106 Como estás tu? 797 01:21:41,777 --> 01:21:43,904 Estou bem. 798 01:21:46,198 --> 01:21:47,950 Magoei-me. 799 01:21:51,703 --> 01:21:54,122 Mas… 800 01:21:57,334 --> 01:21:59,378 … estou bem. 801 01:22:05,092 --> 01:22:08,595 Lamento imenso. 802 01:22:13,016 --> 01:22:17,020 Não estou triste por mim. 803 01:22:21,441 --> 01:22:25,487 Também lamento. 804 01:22:38,292 --> 01:22:40,210 Sinto a tua falta. 805 01:22:40,794 --> 01:22:42,379 Sinto a tua falta. 806 01:24:44,418 --> 01:24:45,419 Que se passa? 807 01:24:47,337 --> 01:24:48,964 Sei que a carrinha não está avariada. 808 01:24:51,216 --> 01:24:54,970 A carrinha está bem. Obrigada por isso. Não era preciso. 809 01:24:57,055 --> 01:24:58,265 Então, que fazes aqui? 810 01:25:05,314 --> 01:25:10,569 Perguntaste-me se queria mudar-me para cá, lembras-te? 811 01:25:13,071 --> 01:25:14,072 Não. 812 01:25:19,578 --> 01:25:20,579 Eu lembro-me. 813 01:25:38,263 --> 01:25:39,932 Queres voltar a oferecer? 814 01:25:47,231 --> 01:25:49,608 Seria bom ter alguém por perto. 815 01:25:50,692 --> 01:25:54,530 Para tomar café de manhã. Para fumar à noite. 816 01:25:55,739 --> 01:25:57,241 Cozinhar o jantar, às vezes. 817 01:26:00,619 --> 01:26:02,037 E que quer isso dizer? 818 01:26:04,540 --> 01:26:05,707 São as coisas que disseste. 819 01:26:11,672 --> 01:26:12,714 Então… 820 01:26:16,677 --> 01:26:17,678 … não vais embora? 821 01:26:19,847 --> 01:26:23,267 Acho que não. Não agora, pelo menos. 822 01:26:36,321 --> 01:26:37,322 E… 823 01:26:39,157 --> 01:26:40,617 … ando a tentar fazer um amigo. 824 01:33:52,382 --> 01:33:54,384 Legendas: Teresa Moreira