1 00:00:39,706 --> 00:00:44,711 RESURGIR 2 00:01:18,787 --> 00:01:20,122 - Hola, Jim. - Buenos días. 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 - Gracias. - Gracias. 4 00:01:28,172 --> 00:01:29,673 ¿Eso es todo lo que llevas, linda? 5 00:01:31,925 --> 00:01:32,926 Soy Sharon. 6 00:01:51,653 --> 00:01:52,696 ¿Eres talla mediana? 7 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 Bueno… 8 00:01:58,577 --> 00:02:02,956 El celular ya está pagado. Por aquí debe decir el número. 9 00:02:04,458 --> 00:02:06,460 Intenté pensar qué más comprarte. 10 00:02:06,543 --> 00:02:08,544 Siempre es diferente con cada persona. 11 00:02:09,086 --> 00:02:11,924 Gotas para los ojos, espray de cabello, todo eso… 12 00:02:12,341 --> 00:02:15,260 Al último le gustaba usar acondicionador como crema de afeitar. 13 00:02:15,761 --> 00:02:17,429 Solo dime lo que necesites. 14 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 ¿Necesitas que vaya más despacio? 15 00:02:53,173 --> 00:02:54,341 Déjame ayudarte. 16 00:02:59,513 --> 00:03:01,807 Ahí está. Listo. 17 00:03:07,771 --> 00:03:10,232 Bueno, sin duda tú eres más aventurera. 18 00:03:11,191 --> 00:03:14,695 Yo no soporto los aviones. No me gusta estar en el aire 19 00:03:14,778 --> 00:03:17,364 ni la gente respirándote en el cuello. 20 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 Bien hecho, linda. 21 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 De acuerdo. 22 00:03:26,665 --> 00:03:31,920 Ahora vamos a pararnos lentamente. 23 00:03:35,090 --> 00:03:38,635 Los baños pueden ser peligrosos. 24 00:03:41,930 --> 00:03:43,348 A ver, déjame ayudarte. 25 00:04:11,335 --> 00:04:14,671 A Frank le gustaba más el naproxeno que el Advil. 26 00:04:15,714 --> 00:04:17,716 Tenía bursitis en el hombro. 27 00:04:18,550 --> 00:04:21,053 Trabaja en la planta, empacando cenas congeladas. 28 00:04:22,137 --> 00:04:26,558 Yo jamás las comí. Seguro todo ese amonio fue lo que lo enfermó. 29 00:04:28,560 --> 00:04:29,770 ¿Hace cuánto fue eso? 30 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 Nueve años. 31 00:04:32,731 --> 00:04:36,443 Me volví tan buena cuidándolo que pensé: ¿y si me dedico a hacer esto? 32 00:04:36,527 --> 00:04:38,820 Y volví a la escuela y obtuve mi licencia. 33 00:04:39,321 --> 00:04:40,781 Qué vida tan miserable. 34 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 Lo siento tanto. 35 00:04:51,667 --> 00:04:54,586 Está bien. La gente así dice cosas como esa aunque no quiera. 36 00:04:55,963 --> 00:04:59,216 A veces se les olvidan las palabras. Se hará más fácil. 37 00:05:10,936 --> 00:05:12,729 ¿Recuerdas el nombre de este hombre? 38 00:05:16,233 --> 00:05:18,819 John Jones. 39 00:05:25,617 --> 00:05:26,785 ¿Mary Black? 40 00:05:35,252 --> 00:05:36,253 No tengo idea. 41 00:05:38,630 --> 00:05:40,924 Muy bien. Ahora con la otra mano. 42 00:05:48,473 --> 00:05:49,975 Tú puedes. 43 00:05:52,269 --> 00:05:54,605 Bien hecho. Está bien. Regresemos. 44 00:06:38,398 --> 00:06:39,525 ¡Sharon! 45 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 ¡Sharon! 46 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 Estás bien, linda. 47 00:06:50,702 --> 00:06:54,998 Está bien. Respira. 48 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 Escúchame. 49 00:06:59,711 --> 00:07:02,548 Está bien. Estás bien. 50 00:07:03,173 --> 00:07:06,677 Eso es. Solo respira. 51 00:07:07,469 --> 00:07:10,597 Inhala y exhala. 52 00:07:12,307 --> 00:07:15,352 Inhala y exhala. 53 00:07:21,817 --> 00:07:24,862 Una más. 54 00:07:27,406 --> 00:07:28,615 Lo estás haciendo muy bien. 55 00:07:30,200 --> 00:07:34,496 Bien. Esta era muy grande. Ya no serán así después. 56 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 ¿Sigues conmigo? 57 00:08:21,210 --> 00:08:22,211 Gracias. 58 00:08:37,851 --> 00:08:40,187 ¿Quieres salir a conducir antes de que anochezca? 59 00:08:50,614 --> 00:08:52,491 Gira a la derecha, para ir al centro. 60 00:09:04,294 --> 00:09:05,295 Mírate. 61 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 Estás lista para irte. 62 00:09:26,984 --> 00:09:31,989 Estaciónate. Aquí, a un lado de la carretera. Justo aquí. 63 00:09:42,624 --> 00:09:43,834 Perdón. 64 00:09:44,251 --> 00:09:45,335 Está bien. 65 00:09:47,880 --> 00:09:48,881 Sé que es difícil. 66 00:09:49,882 --> 00:09:54,595 Esto no es difícil. Conducir un auto no debería ser una victoria. 67 00:09:57,347 --> 00:10:00,767 Me refiero a irte. La transición es difícil. 68 00:10:01,977 --> 00:10:05,856 Si no te sientes lista, podemos extender tu estadía. 69 00:10:07,274 --> 00:10:08,483 No puedo pagarlo. 70 00:10:10,152 --> 00:10:11,904 Debería regresar, de cualquier forma. 71 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 A casa. 72 00:10:14,740 --> 00:10:17,367 No, a trabajar. A que me reasignen. 73 00:10:22,122 --> 00:10:26,502 Has progresado mucho, pero no estás lista para volver a trabajar. Para nada. 74 00:10:28,378 --> 00:10:30,964 ¿Entonces para qué carajo hicimos todo esto? 75 00:10:47,523 --> 00:10:49,525 No te olvides de lo que hablamos, ¿sí? 76 00:10:51,818 --> 00:10:54,613 Organízate. Prepárate para tener lagunas mentales. 77 00:10:56,156 --> 00:10:59,326 Haz listas. Guarda tus listas. Guarda las cosas similares juntas. 78 00:10:59,409 --> 00:11:02,579 Encuentra dos cosas similares y júntalas, como lo hicimos. 79 00:11:02,663 --> 00:11:03,789 No se me va a olvidar. 80 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 Eso suele pasar. Las personas suelen querer adelantarse. 81 00:11:09,711 --> 00:11:13,257 ¿Cuál es tu plan para llegar a casa desde el autobús? Podemos escribirlo. 82 00:11:15,509 --> 00:11:18,178 Mi mamá me va a recoger de la estación. 83 00:11:18,762 --> 00:11:20,222 ¿Va a haber alguien más? 84 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 ¿Tu hermano? 85 00:11:27,104 --> 00:11:30,315 No he estado en casa por mucho tiempo y no planeo quedarme mucho. 86 00:11:30,399 --> 00:11:32,985 - Así que… - Estar con gente ayuda. 87 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 Estoy bien sola. 88 00:11:41,285 --> 00:11:45,622 Ativan, Depakote, Cymbalta, Vicodin. 89 00:11:46,331 --> 00:11:47,833 La rehabilitación no ha acabado. 90 00:11:49,042 --> 00:11:52,462 Te tendrás que esforzar mucho cada día para hacer lo que solías hacer. 91 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 Sí. 92 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Voy a estar bien. 93 00:13:33,021 --> 00:13:35,399 MUSEO DE LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL 94 00:16:22,149 --> 00:16:24,568 Te crees muy gracioso, ¿no? 95 00:16:24,651 --> 00:16:26,486 Creo que está aquí. Espera. 96 00:16:27,196 --> 00:16:29,823 Sí. Ya regreso. Espera. 97 00:16:31,533 --> 00:16:32,534 ¿Lynsey? 98 00:16:35,579 --> 00:16:38,498 Lynsey, pensé que habías dicho que regresabas el viernes. 99 00:16:39,541 --> 00:16:40,542 ¿Mamá? 100 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 ¿Estás bien? 101 00:16:48,091 --> 00:16:49,092 Estoy bien. 102 00:16:53,889 --> 00:16:56,308 Le pedí a Debbie salir temprano del trabajo el viernes. 103 00:16:57,267 --> 00:17:00,395 Iba a ir a comprar comida, a limpiar la camioneta para ti, 104 00:17:01,939 --> 00:17:05,483 comprar un pastel y recogerte. Iba a ser una bienvenida el viernes. 105 00:17:06,568 --> 00:17:07,694 Está bien. 106 00:17:10,446 --> 00:17:11,740 Oye, ¿quieres conocer a Ted? 107 00:17:11,823 --> 00:17:14,367 No. Necesito dormir. 108 00:17:15,493 --> 00:17:16,703 Guardaremos silencio. 109 00:17:17,579 --> 00:17:20,832 Yo debo ir a trabajar temprano, pero tú no te despiertes. 110 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 Oye, Lyns. 111 00:17:29,883 --> 00:17:31,093 Estaba preocupada por ti. 112 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 Te ves como tú misma. 113 00:18:26,190 --> 00:18:30,319 CELULAR BILLETERA 114 00:18:42,748 --> 00:18:43,749 ¿Puedo ayudarte? 115 00:18:45,125 --> 00:18:46,877 Me preguntaba si están contratando. 116 00:18:48,212 --> 00:18:49,963 - ¿Para limpiar piscinas? - Sí. 117 00:18:50,756 --> 00:18:53,300 ¿Estarás aquí por el verano? ¿Eres universitaria? 118 00:18:55,010 --> 00:18:56,720 Acabo de volver de Afganistán. 119 00:18:57,888 --> 00:19:01,683 Gracias por tu servicio. Mi papá estuvo en la marina. En Corea. 120 00:19:02,768 --> 00:19:04,895 ¿Pero por qué quieres limpiar piscinas? 121 00:19:06,522 --> 00:19:09,942 Me gusta el agua. Solía limpiar piscinas en la preparatoria Newman. 122 00:19:10,442 --> 00:19:13,612 Supongo que no hay muchas piscinas en Afganistán. 123 00:19:14,196 --> 00:19:15,572 Donde yo estaba, no. 124 00:19:16,532 --> 00:19:18,075 - ¿Sabes conducir? - Sí. 125 00:19:19,117 --> 00:19:20,744 Excelente. ¿Empiezas mañana? 126 00:19:21,328 --> 00:19:22,454 Seguro. 127 00:19:48,021 --> 00:19:50,357 ¡Oye! ¡Quítate de la puta calle! 128 00:19:57,739 --> 00:20:00,033 ¡Carajo! 129 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 Mierda. 130 00:20:45,871 --> 00:20:47,122 Sí. 131 00:20:48,999 --> 00:20:50,501 ¿Qué es? ¿Una Scottsdale del '85? 132 00:20:51,460 --> 00:20:55,047 Es una carrocería de estilo viejo. Tienes una linda camioneta. 133 00:20:55,130 --> 00:20:57,049 Sí. Ya no tanto. 134 00:20:58,050 --> 00:20:59,301 ¿Hace cuánto que está así? 135 00:20:59,384 --> 00:21:01,887 A penas ahora. No lo sé. No es mía. 136 00:21:03,096 --> 00:21:04,890 ¿Hace cuánto le cambiaron el aceite? 137 00:21:06,683 --> 00:21:07,726 No lo sé. 138 00:21:09,853 --> 00:21:11,480 Está bien. De acuerdo. 139 00:21:12,231 --> 00:21:13,899 Oye, Santiago. 140 00:21:15,484 --> 00:21:16,610 Puedes esperar adentro. 141 00:21:16,693 --> 00:21:17,819 Hay aire acondicionado. 142 00:21:19,655 --> 00:21:20,697 Sí. 143 00:21:20,781 --> 00:21:21,782 REFACCIONARIA NOLA 144 00:21:21,865 --> 00:21:24,868 Ayer dije que era la válvula de escape y estaba en lo correcto. 145 00:21:43,053 --> 00:21:45,973 Bueno, seguro es solo el carburador. 146 00:21:46,056 --> 00:21:48,183 Y si es eso, podemos conseguir esa pieza en eBay. 147 00:21:48,267 --> 00:21:51,687 No es difícil de encontrar, pero podría tardar en llegar. ¿Tienes prisa? 148 00:21:52,312 --> 00:21:53,981 No sé cuánto tiempo vaya a estar aquí. 149 00:21:54,940 --> 00:21:59,486 - ¿Cuánto va a costar eso? - Tal vez 350, 400. Más la mano de obra. 150 00:22:00,195 --> 00:22:02,656 Tal vez más si vemos que necesite otras cosas. 151 00:22:02,739 --> 00:22:06,118 No sé si quiero repararla. Ni siquiera es mía. Es… 152 00:22:06,201 --> 00:22:10,497 No, no digas eso. O sea, es una camioneta linda. 153 00:22:12,457 --> 00:22:13,458 Pues… 154 00:22:16,503 --> 00:22:19,089 Bueno, ¿y si la dejas aquí con nosotros? 155 00:22:19,173 --> 00:22:21,925 Y cuando llegue la pieza, te llamo para darte un estimado. ¿Sí? 156 00:22:23,302 --> 00:22:24,553 No me sé mi número. 157 00:22:25,721 --> 00:22:26,930 Solo es por el negocio. 158 00:22:27,681 --> 00:22:30,893 No. En serio no me sé mi número. 159 00:22:36,148 --> 00:22:37,149 ¿Y si tú…? 160 00:22:38,317 --> 00:22:39,985 ¿Qué te parece esto? Tú llámame a mí 161 00:22:40,485 --> 00:22:42,237 y tu número aparecerá aquí. ¿Sí? 162 00:22:43,363 --> 00:22:44,781 ¿Me prestas tu celular? 163 00:22:45,282 --> 00:22:47,618 Voy a llamarme a mí mismo, ¿sí? 164 00:22:48,744 --> 00:22:51,580 Y así mi número va a aparecer, ¿sí? Así se sencillo. 165 00:22:52,497 --> 00:22:53,749 Soy Aucoin. 166 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 Gracias. 167 00:23:32,162 --> 00:23:35,290 Oye, Scottsdale del '85. ¿Estás bien? 168 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 Estoy bien. 169 00:23:38,919 --> 00:23:41,046 Hace mucho calor aquí afuera. ¿Te llevo? 170 00:23:43,382 --> 00:23:44,383 ¿A dónde vas? 171 00:23:44,466 --> 00:23:46,218 Cerca de Tchoup y Bordeaux. 172 00:23:48,095 --> 00:23:50,556 - ¿Vas a ir por un granizado? - No. 173 00:23:52,599 --> 00:23:53,767 Mierda, puede ser. 174 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 ¿Quieres poner música? 175 00:24:03,694 --> 00:24:05,445 Puedes poner cualquier CD que quieras. 176 00:24:11,660 --> 00:24:12,703 Mi suegra 177 00:24:13,912 --> 00:24:15,873 Mi abuela ponía este disco siempre. Ella… 178 00:24:16,373 --> 00:24:17,624 Le encantaba Ernie. 179 00:24:19,877 --> 00:24:21,378 Aunque esto sea pésimo blues. 180 00:24:22,379 --> 00:24:24,882 - ¿Creciste aquí? - Sí, aquí nací y crecí. ¿Tú? 181 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 Igual. 182 00:24:28,802 --> 00:24:30,554 - ¿A qué preparatoria fuiste? - Newman. 183 00:24:34,183 --> 00:24:35,642 Tenía beca. 184 00:24:36,351 --> 00:24:37,561 Yo fui a De La Salle. 185 00:24:39,771 --> 00:24:40,772 Aucoin, ¿verdad? 186 00:24:41,773 --> 00:24:43,692 Casi todos me dicen James. 187 00:24:44,484 --> 00:24:46,862 Yo conocía a una Jess Aucoin que iba en De La Salle. 188 00:24:48,030 --> 00:24:49,031 Ella es mi hermana. 189 00:24:49,114 --> 00:24:52,117 Jugaba baloncesto contra ella. Era muy buena. 190 00:25:03,587 --> 00:25:04,922 Lo más raro de esta canción 191 00:25:05,005 --> 00:25:07,299 es que, de hecho, lo enterraron con su suegra. 192 00:25:07,633 --> 00:25:08,800 En Caliborne. 193 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 Qué ironía. 194 00:25:13,096 --> 00:25:13,972 LEYENDO DISCO 195 00:25:14,056 --> 00:25:14,973 Mierda. 196 00:25:15,057 --> 00:25:17,184 Supongo que por eso la gente ya no compra CDs. 197 00:25:17,267 --> 00:25:19,895 ¿Sabes qué? Yo soy anticuado, así que… 198 00:25:21,813 --> 00:25:22,814 Sí. 199 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 Conoces esta, ¿no? 200 00:25:31,240 --> 00:25:34,243 - ¿"Here Come the Girls"? - Así es. 201 00:25:35,410 --> 00:25:36,453 Muy bien, Newman. 202 00:26:05,649 --> 00:26:06,650 De acuerdo. 203 00:26:07,818 --> 00:26:10,946 Primero cepillas, luego usas la red. 204 00:26:11,029 --> 00:26:13,240 Saca todas las flores y hojas de la superficie. 205 00:26:13,323 --> 00:26:15,367 Luego usas el rastrillo. Es esa red pesada. 206 00:26:15,450 --> 00:26:18,036 Sacas todas las piedras, ramas, bellotas. 207 00:26:18,120 --> 00:26:20,581 Las cosas que podrían tapar el desagüe y dañar la bomba. 208 00:26:20,664 --> 00:26:23,792 Oye, ¿estás bien? ¿Puedes con todo eso? 209 00:26:23,876 --> 00:26:25,752 Sí. El desagüe… 210 00:26:25,836 --> 00:26:29,423 Bueno, está bien. Luego vas a vaciar los desagües. 211 00:26:30,215 --> 00:26:32,843 Y los desagües son peligrosos. 212 00:26:33,760 --> 00:26:36,096 No sabes qué podría haber ahí dentro. 213 00:26:36,680 --> 00:26:40,350 Se puede saber mucho de una persona por lo que hay en sus desagües. 214 00:26:43,562 --> 00:26:46,064 Tienes que hacerlo con mucha más fuerza. 215 00:26:49,401 --> 00:26:50,402 Eso es. 216 00:26:51,278 --> 00:26:53,488 La gente cuida sus piscinas de la mierda. 217 00:26:54,573 --> 00:26:57,492 Ya no hay cloro. Voy por más a la camioneta. 218 00:27:06,001 --> 00:27:08,045 ¿Crees que podrás hacer esto sola? 219 00:27:08,629 --> 00:27:09,630 Sí, señor. 220 00:27:09,713 --> 00:27:12,257 Excelente. Entonces empieza en la calle Octavia mañana. 221 00:27:14,843 --> 00:27:16,845 JUEGO DE MEMORIA 222 00:27:22,559 --> 00:27:26,396 Entonces ven después. Sí, amor. 223 00:27:27,898 --> 00:27:29,358 Bueno. Nos vemos luego. 224 00:27:32,319 --> 00:27:34,988 Aquí estás. No vi la camioneta. 225 00:27:36,073 --> 00:27:37,241 Está en la refaccionaria. 226 00:27:37,574 --> 00:27:40,035 ¿Qué le pasó? ¿Cuánto va a costar? 227 00:27:40,118 --> 00:27:42,412 No te preocupes. Yo lo voy a pagar. 228 00:27:43,121 --> 00:27:44,331 No me refería a eso. 229 00:27:47,125 --> 00:27:48,126 ¿Cómo te sientes? 230 00:27:49,419 --> 00:27:51,797 Bien. Normal. Estoy bien. 231 00:27:52,756 --> 00:27:56,134 ¿Quieres venir a sentarte conmigo un rato? Quiero beber algo. 232 00:28:02,057 --> 00:28:03,225 ¿Estás cansada? 233 00:28:04,434 --> 00:28:05,435 Sí. 234 00:28:07,437 --> 00:28:08,438 Bueno. 235 00:28:44,057 --> 00:28:46,101 Mecánico: Dejaste tu libreta en mi auto. 236 00:28:46,185 --> 00:28:47,269 ¿La quieres? 237 00:28:49,646 --> 00:28:51,773 ¿Hola? ¿Hay alguien en casa? 238 00:28:52,357 --> 00:28:53,775 Estoy aquí atrás, James. 239 00:28:59,239 --> 00:29:00,699 Mierda, este lugar es lindo. 240 00:29:01,867 --> 00:29:04,494 - No me van a disparar, ¿o sí? - Hoy no. 241 00:29:04,995 --> 00:29:06,496 Los dueños salieron de la ciudad. 242 00:29:09,124 --> 00:29:10,584 - Gracias. - De nada. 243 00:29:13,712 --> 00:29:16,089 - ¿Quieres sentarte? - Sí. 244 00:29:25,974 --> 00:29:26,975 ¿Sabes nadar? 245 00:29:32,898 --> 00:29:34,316 No realmente, no. 246 00:29:34,942 --> 00:29:38,445 - Lo noté por cómo caminas. - Puedo moverme bien. 247 00:29:39,988 --> 00:29:41,198 ¿Estuviste en el ejército? 248 00:29:42,324 --> 00:29:45,410 No. Supongo que tú sí. 249 00:29:46,578 --> 00:29:48,914 Algo así. Acabo de regresar. 250 00:29:50,249 --> 00:29:51,250 ¿Y cómo te ha ido? 251 00:29:55,128 --> 00:29:56,672 - Sí. - Sí. 252 00:29:59,591 --> 00:30:01,093 Y mira hacia el frente. 253 00:30:07,224 --> 00:30:08,433 Y ahora el izquierdo. 254 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 Muy bien. 255 00:30:15,232 --> 00:30:21,989 Entonces, Ativan, Cymbalta, Depakote, Vicodin y una lesión cerebral. 256 00:30:23,991 --> 00:30:26,410 De la que parece que te estás recuperando muy bien. 257 00:30:28,120 --> 00:30:30,873 Con las lesiones cerebrales, nunca hay certezas. 258 00:30:31,498 --> 00:30:34,418 Me estoy sintiendo muy bien. De hecho, me gustaría saber 259 00:30:34,501 --> 00:30:38,630 qué pasaría si dejo de tomar las medicinas. 260 00:30:38,714 --> 00:30:43,260 Estarías en riesgo de tener ataques, síndrome de abstinencia y depresión. 261 00:30:43,343 --> 00:30:44,344 Me siento bien. 262 00:30:45,387 --> 00:30:48,599 ¿Es posible que te sientas bien gracias al Cymbalta? 263 00:30:51,351 --> 00:30:54,313 ¿Podrías explicarme qué causó el daño cerebral? 264 00:30:55,856 --> 00:30:56,982 ¿No lo dice ahí? 265 00:30:57,566 --> 00:31:00,235 Dice: "Hemorragia cerebral adquirida en Afganistán 266 00:31:00,319 --> 00:31:02,571 por una explosión mientras viajaba en vehículo". 267 00:31:03,780 --> 00:31:04,907 Eso fue lo que la causó. 268 00:31:05,407 --> 00:31:08,619 Pero quiero escuchar tu versión de los hechos. 269 00:31:10,204 --> 00:31:14,791 Solo quiero dejar de tomar las medicinas. Nunca antes me había medicado 270 00:31:14,875 --> 00:31:17,711 y no quiero seguir haciéndolo por el resto de mi vida. 271 00:31:17,794 --> 00:31:19,671 Lynsey, si buscas a un neurólogo 272 00:31:19,755 --> 00:31:23,300 que regala prescripciones como si fueran dulces, ese no soy yo. 273 00:31:30,849 --> 00:31:33,143 Trabajo para el cuerpo de ingenieros del ejército. 274 00:31:33,227 --> 00:31:36,647 Me especializo en sistemas acuáticos. Me asignaron a trabajar en una presa. 275 00:31:37,481 --> 00:31:41,902 La presa está a veinte minutos de la base. Íbamos en un grupo de tres vehículos. 276 00:31:43,237 --> 00:31:45,989 A diez minutos de la base, el vehículo líder explotó. 277 00:31:46,865 --> 00:31:51,286 Lo vi desde el parabrisas. Y entonces mi vehículo explotó. 278 00:31:53,247 --> 00:31:55,958 Al principio no sabía muy bien qué pasó, 279 00:31:57,501 --> 00:32:01,755 pero el tipo al lado de mí, un sargento, se está incendiando. 280 00:32:03,006 --> 00:32:07,427 Hay llamas en sus piernas, en su pecho, y está tratando de apagarlas. 281 00:32:15,143 --> 00:32:16,812 No puedo ver. No puedo respirar. 282 00:32:19,147 --> 00:32:23,527 Tiempo después, alguien abre la puerta trasera 283 00:32:25,237 --> 00:32:26,864 y algunos comienzan a salir. 284 00:32:27,489 --> 00:32:31,493 Puedo ver a luz del sol e intento moverme hacia ella. 285 00:32:32,744 --> 00:32:34,830 Pero suenan disparos por doquier 286 00:32:34,913 --> 00:32:37,040 y les están disparando a los que lograron salir. 287 00:32:38,125 --> 00:32:43,297 Solo salen y se caen. Entonces no puedo salir. 288 00:32:45,424 --> 00:32:50,679 Pero tengo que salir porque el tipo al lado de mí se está incendiando. 289 00:32:54,558 --> 00:32:57,686 Entonces me desmayo y despierto en el hospital. 290 00:32:57,769 --> 00:33:02,191 Y me dicen que la detonación causó que mi cerebro se desangrara. 291 00:33:05,777 --> 00:33:08,864 ¿Eso ayuda en su diagnóstico? 292 00:33:09,531 --> 00:33:12,409 Así es. Gracias por el vívido retrato. 293 00:33:17,581 --> 00:33:19,166 Dime, ¿cómo ha estado tu sueño? 294 00:33:23,795 --> 00:33:24,796 No muy bien. 295 00:33:37,017 --> 00:33:38,018 Hola. 296 00:33:39,895 --> 00:33:40,896 Hola. 297 00:33:46,735 --> 00:33:47,945 Compraste comida. 298 00:33:54,117 --> 00:33:56,328 ¿Sabes cuántas veces he refinanciado este lugar? 299 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 Tres. 300 00:34:01,625 --> 00:34:06,421 Hablé con Debbie. Necesitan a alguien en la oficina de arriba. 301 00:34:07,673 --> 00:34:10,634 Podríamos tomarnos los descansos juntas. Eso sería lindo. 302 00:34:12,386 --> 00:34:14,679 Tengo un trabajo. Conseguí un trabajo. 303 00:34:15,179 --> 00:34:16,348 ¿En serio? ¿Haciendo qué? 304 00:34:16,431 --> 00:34:17,808 Limpiando piscinas. 305 00:34:20,226 --> 00:34:21,311 ¿Qué estás haciendo? 306 00:34:22,187 --> 00:34:25,148 Piscinas. Las limpio. 307 00:34:25,232 --> 00:34:28,068 ¿Prefieres trabajar en el calor de 42 grados 308 00:34:28,150 --> 00:34:30,987 que en una oficina con aire acondicionado en un edificio? 309 00:34:31,071 --> 00:34:32,572 Le dije a Debbie que la irías a ver. 310 00:34:32,656 --> 00:34:35,033 Le hablé de ti, de lo inteligente que eres. Y hermosa. 311 00:34:36,409 --> 00:34:38,453 No puedo trabajar en una oficina ahora. 312 00:34:38,536 --> 00:34:41,956 Claro que puedes. Es un buen trabajo. Tiene seguro. 313 00:34:44,710 --> 00:34:47,629 No puedo ver una pantalla todo el día. 314 00:34:47,713 --> 00:34:49,882 Solo inténtalo. Sé que no es con lo que sueñas, 315 00:34:49,965 --> 00:34:51,884 pero tampoco quieres limpiar piscinas. 316 00:34:51,967 --> 00:34:54,052 Solo es temporal, hasta que pueda volver. 317 00:34:54,928 --> 00:34:56,304 ¿Cómo que "volver"? 318 00:35:01,810 --> 00:35:02,811 ¿Estás bromeando? 319 00:35:04,646 --> 00:35:08,150 ¿Cuándo me ibas a decir eso? ¿Si quiera te aceptarían de vuelta? 320 00:35:09,860 --> 00:35:12,029 - Lo intentaré. - ¿Estando como estás? 321 00:35:14,323 --> 00:35:15,449 No es asunto tuyo. 322 00:35:15,532 --> 00:35:18,118 Lo es cuando en medio de la noche 323 00:35:18,202 --> 00:35:21,538 me llama un doctor de Alemania diciéndome que bombardearon a mi hija. 324 00:35:21,622 --> 00:35:23,540 Estoy bien. Voy a estar bien. 325 00:35:24,041 --> 00:35:25,167 Bueno, Lynsey. 326 00:35:26,710 --> 00:35:31,089 Si vienes de visita, que así sea. ¿Cómo estás? 327 00:35:34,384 --> 00:35:35,761 No me siento muy bien. 328 00:35:59,117 --> 00:36:00,702 Te dije eso en confianza. 329 00:36:30,023 --> 00:36:31,441 EE. UU. INGENIEROS DEL EJÉRCITO 330 00:36:31,525 --> 00:36:33,652 CRITERIO PARA REASIGNACIÓN EXCEPCIONES MÉDICAS 331 00:36:33,735 --> 00:36:35,571 LISTA DE REQUERIMIENTOS DE SALUD ESTÁNDARES 332 00:36:35,654 --> 00:36:38,198 PETICIÓN DE EXCEPCIONES MÉDICAS GENTE CON CONDICIONES MÉDICAS 333 00:36:46,206 --> 00:36:47,916 - Cuidado con esa esquina. - Gracias. 334 00:36:49,418 --> 00:36:50,419 Bien. 335 00:36:52,713 --> 00:36:53,714 Ahora por aquí. 336 00:37:01,889 --> 00:37:05,350 - Sí. - Sí. Bien. 337 00:37:07,728 --> 00:37:09,396 ¿Cuánto pagaste por esa cosa? 338 00:37:09,980 --> 00:37:10,981 Cincuenta dólares. 339 00:37:12,482 --> 00:37:15,485 Es brutal, pero debo pasar una prueba para volver al trabajo. 340 00:37:15,569 --> 00:37:17,404 ¿Pasar una prueba para limpiar piscinas? 341 00:37:17,988 --> 00:37:19,823 No. Mi antiguo trabajo. 342 00:37:22,743 --> 00:37:23,911 ¿Alguna vez has usado una? 343 00:37:24,620 --> 00:37:28,498 Estuve en terapia física un par de veces. Pero hace mucho que no voy al gimnasio. 344 00:37:28,582 --> 00:37:29,583 Igual. 345 00:37:31,418 --> 00:37:33,754 - ¿Y qué ha pasado con mi camioneta? - ¿Qué camioneta? 346 00:37:35,756 --> 00:37:37,758 No, solo tenemos mucho trabajo. 347 00:37:38,759 --> 00:37:40,719 Hay una mujer blanca que no deja de llamarme 348 00:37:40,802 --> 00:37:43,722 para que la ayude a transportar equipo de gimnasio todo el tiempo. 349 00:37:44,306 --> 00:37:45,557 Qué raro. 350 00:37:45,641 --> 00:37:48,268 ¿Y tú? ¿Cómo va el negocio de las piscinas? 351 00:37:49,561 --> 00:37:50,562 Es muy pesado. 352 00:37:51,897 --> 00:37:54,316 - ¿En serio? - No. 353 00:37:56,235 --> 00:37:57,236 Qué chistosa. 354 00:37:59,404 --> 00:38:03,033 - Lo dejamos aquí, ¿no? - Sí. Aquí está bien. 355 00:38:03,116 --> 00:38:04,117 Muy bien. 356 00:38:04,993 --> 00:38:07,621 Bien, no te vuelvas loca con esto, ¿sí? Hace mucho calor. 357 00:38:08,872 --> 00:38:10,999 - Puedo soportar el calor. - Bueno. 358 00:38:11,792 --> 00:38:13,210 - Gracias. - Cuando quieras. 359 00:38:17,756 --> 00:38:19,007 Sí, claro. 360 00:38:21,134 --> 00:38:24,096 Oye, ¿quieres ir por una hamburguesa o algo? 361 00:38:24,179 --> 00:38:28,141 Por supuesto. Iba a decirte eso mismo, pero no quería insinuarlo. 362 00:38:28,225 --> 00:38:31,019 No quiero ser raro ni nada. Tú invitas, ¿no? 363 00:38:31,520 --> 00:38:33,230 - No estaba pensando… - Bueno. 364 00:38:33,313 --> 00:38:34,481 Pero sí te ayude a mover… 365 00:38:34,982 --> 00:38:36,358 …una máquina de remos. 366 00:38:39,820 --> 00:38:41,405 Oye, ¿le mandaste mis saludos? 367 00:38:42,447 --> 00:38:44,658 Sí. Sabes que sí. 368 00:38:45,951 --> 00:38:47,119 La casa invita, James. 369 00:38:47,202 --> 00:38:48,996 ¿Qué dices, linda? Siempre invita. 370 00:38:49,079 --> 00:38:50,080 No siempre. 371 00:38:53,208 --> 00:38:56,086 - Gracias. - Sí. Ella fue a la escuela con mi mamá. 372 00:39:00,799 --> 00:39:02,217 ¿En serio no bebes para nada? 373 00:39:03,927 --> 00:39:05,470 ¿En serio no bebes? 374 00:39:06,346 --> 00:39:07,347 Nunca lo he hecho. 375 00:39:07,890 --> 00:39:09,266 ¿No has probado ni una cerveza? 376 00:39:09,349 --> 00:39:13,020 No. No desde que regresé. Tomo demasiadas medicinas. 377 00:39:15,814 --> 00:39:16,940 ¿Qué clase de medicinas? 378 00:39:18,275 --> 00:39:20,861 Medicinas para no darte un disparo en la cabeza 379 00:39:21,737 --> 00:39:22,738 Bueno. 380 00:39:24,114 --> 00:39:27,826 ¿O sea analgésicos? ¿Para no volverte loca? ¿O antidepresivos? 381 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 Hasta ahora, solo analgésicos. 382 00:39:31,205 --> 00:39:32,998 - ¿Puedo invitarte una cerveza? - ¿Qué? 383 00:39:33,081 --> 00:39:35,584 Eres muy hermosa. ¿Puedo invitarte una cerveza? 384 00:39:36,084 --> 00:39:38,378 - Estoy bien. Gracias. - Anda. Tómate algo conmigo. 385 00:39:38,462 --> 00:39:40,672 Eso es cerveza de raíz. Estamos en Nueva Orleans. 386 00:39:40,756 --> 00:39:42,090 Creo que dijo que no. 387 00:39:43,759 --> 00:39:45,469 También te invito una a ti. 388 00:39:45,552 --> 00:39:47,012 Sordo y ciego. 389 00:39:47,346 --> 00:39:49,681 No, porque ya tengo una cerveza. 390 00:39:50,182 --> 00:39:53,477 Y, ya sabes, mi chica dijo que no. 391 00:39:53,560 --> 00:39:56,605 No te creo nada. ¿Eres su novia? 392 00:39:57,231 --> 00:39:58,941 Lo siento. Tengo novio. 393 00:39:59,441 --> 00:40:02,069 Espera, ¿entonces ella es tu chica y tiene novio? 394 00:40:02,152 --> 00:40:06,281 Sí, exactamente. Es mi chica y tiene un novio. 395 00:40:07,074 --> 00:40:08,825 ¿Te parece bien eso, hermano? 396 00:40:10,327 --> 00:40:13,121 - No me cuelgues por intentarlo. - Ten una linda noche. 397 00:40:14,540 --> 00:40:15,541 Estúpido. 398 00:40:16,416 --> 00:40:19,127 Oye, yo sé que no eres mi chica. 399 00:40:19,211 --> 00:40:21,463 - ¿Me entiendes? Es decir… - Está bien. 400 00:40:22,172 --> 00:40:23,674 De acuerdo. 401 00:40:26,426 --> 00:40:27,886 No sabía que tienes novio. 402 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 No tengo novio. 403 00:40:31,348 --> 00:40:32,432 ¿Tú estás con alguien? 404 00:40:34,351 --> 00:40:35,352 No. 405 00:40:37,104 --> 00:40:39,523 Estuve comprometido. Hace tiempo. 406 00:40:40,816 --> 00:40:42,234 ¿Y qué pasó? 407 00:40:44,528 --> 00:40:45,529 Perdí mi pierna. 408 00:40:54,496 --> 00:40:56,081 ¿Puedo darle un trago a tu cerveza? 409 00:40:58,792 --> 00:41:00,752 - ¿Segura? - Sí. 410 00:41:16,727 --> 00:41:18,770 - Gracias. - Sí, es el último. 411 00:41:32,618 --> 00:41:33,702 Quería decir 412 00:41:33,785 --> 00:41:36,455 que eso de que no tengo novio… 413 00:41:36,538 --> 00:41:39,583 - Oye, escucha. No, yo solo… - No, déjame… 414 00:41:42,336 --> 00:41:45,339 No salgo con novios. Salgo con novias. 415 00:41:46,340 --> 00:41:51,136 Bueno, no ahora mismo, pero cuando lo hago, eso es lo que prefiero. 416 00:41:52,596 --> 00:41:55,557 - Está bien. No estaba… - No, ya sé qué estabas haciendo. 417 00:41:55,641 --> 00:41:57,017 Y lo aprecio en verdad. 418 00:41:57,518 --> 00:42:02,523 Solo te digo eso porque ahora ya sabes eso sobre mí. 419 00:42:06,401 --> 00:42:12,032 Vale. Pues sí. Está bien. 420 00:42:15,494 --> 00:42:18,997 - ¿Gracias? - De nada. 421 00:42:20,374 --> 00:42:22,960 Todo está bien. 422 00:42:34,221 --> 00:42:36,056 ¿Sabes? Nunca he probado la marihuana. 423 00:42:36,974 --> 00:42:37,975 ¿En serio? 424 00:42:38,809 --> 00:42:40,978 Mi hermano se drogaba por los dos. 425 00:42:41,478 --> 00:42:42,479 ¿Sí? 426 00:42:44,523 --> 00:42:47,651 Piedra, meta, detergente para ropa. 427 00:42:49,319 --> 00:42:53,198 Algo de alquimia que leyó en internet. No funcionó. Le quemó el pulmón. 428 00:42:53,949 --> 00:42:54,950 Mierda. 429 00:43:00,080 --> 00:43:02,624 - ¿Qué le pasó a tu pierna? - Dios. 430 00:43:02,708 --> 00:43:06,211 - No vi venir eso. - Bueno, ¿qué le pasó? 431 00:43:12,217 --> 00:43:13,635 Un accidente automovilístico. 432 00:43:17,598 --> 00:43:20,559 Estuve en un accidente con Jess… 433 00:43:22,561 --> 00:43:26,398 …y con su hijo, mi sobrino, Antoine. 434 00:43:27,357 --> 00:43:28,442 En el malecón. 435 00:43:31,820 --> 00:43:35,574 Recuerdo ver hacia el retrovisor… 436 00:43:36,074 --> 00:43:38,493 …y ver la cara de Jess. 437 00:43:40,829 --> 00:43:43,081 Solo recuerdo haber visto sus ojos. 438 00:43:45,792 --> 00:43:47,503 Fue como si se despidiera de mí. 439 00:43:48,462 --> 00:43:49,463 Como… 440 00:43:51,173 --> 00:43:52,341 …"Nos vemos luego". 441 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 Y luego me desperté. 442 00:43:57,554 --> 00:43:59,806 Y sentí algo presionándome. 443 00:43:59,890 --> 00:44:03,018 Algo presionándome muy, muy fuerte. Súper fuerte. 444 00:44:03,101 --> 00:44:06,522 Y resultó que el auto se hizo pedazos. 445 00:44:07,898 --> 00:44:08,899 Y yo con él. 446 00:44:10,526 --> 00:44:11,527 Y esta pierna… 447 00:44:12,319 --> 00:44:18,534 Esta pierna estaba tan mal que podía voltear 448 00:44:18,617 --> 00:44:21,245 y la suela de mi zapato estaba dándome la cara. 449 00:44:21,328 --> 00:44:25,249 Y había gente gritando afuera del auto. 450 00:44:29,002 --> 00:44:30,003 No adentro. 451 00:44:32,923 --> 00:44:33,924 ¿Jess murió? 452 00:44:37,302 --> 00:44:38,303 No. 453 00:44:41,348 --> 00:44:42,599 No, Jess no. 454 00:44:45,644 --> 00:44:46,895 Lo siento tanto. 455 00:44:52,109 --> 00:44:53,110 Sí. 456 00:45:30,689 --> 00:45:32,274 Oye, ¿estás bien? 457 00:45:40,407 --> 00:45:44,119 Oye, si las cosas se ponen oscuras, solo aguántalo, ¿sí? 458 00:45:44,953 --> 00:45:45,954 - Sí. - Sí. 459 00:45:48,540 --> 00:45:49,625 ¿Cómo hago eso? 460 00:45:51,376 --> 00:45:55,380 Bueno, ¿qué consideras oscuro? 461 00:45:56,465 --> 00:45:57,466 Estar de vuelta aquí. 462 00:45:58,717 --> 00:46:00,552 ¿Entonces no te gusta esta ciudad? 463 00:46:00,636 --> 00:46:02,221 No es la ciudad. 464 00:46:02,304 --> 00:46:03,514 ¿Entonces qué es? 465 00:46:06,183 --> 00:46:07,184 Es esa casa. 466 00:46:08,477 --> 00:46:11,021 Pasé tantas noches sentada en la mesa de la cocina 467 00:46:11,104 --> 00:46:12,814 con mi hermano quedándose dormido. 468 00:46:12,898 --> 00:46:18,445 Y mi mamá diría cosas como: "Pobrecito, está tan cansado". 469 00:46:19,988 --> 00:46:20,989 Lo extraño. 470 00:46:24,201 --> 00:46:26,620 Los dos estábamos atrapados en esa casa. 471 00:46:28,789 --> 00:46:30,541 Pero yo fui la única que se escapó. 472 00:46:35,087 --> 00:46:37,798 En fin. Nunca pensé que regresaría. 473 00:46:39,174 --> 00:46:40,634 Pero luego me bombardearon. 474 00:46:40,717 --> 00:46:42,719 ¿Qué? ¿Te bombardearon? 475 00:46:43,595 --> 00:46:45,222 Artefacto explosivo improvisado. 476 00:47:51,205 --> 00:47:52,206 ¡Mierda! 477 00:47:53,624 --> 00:47:54,625 Gracias. 478 00:48:06,261 --> 00:48:07,262 Bueno. Pues… 479 00:48:10,641 --> 00:48:11,642 ¿Por qué tanta prisa? 480 00:48:19,483 --> 00:48:20,526 ¿Tienes prisa? 481 00:48:21,276 --> 00:48:22,277 No. 482 00:48:23,529 --> 00:48:24,530 Yo tampoco. 483 00:48:25,531 --> 00:48:26,532 Gracias. 484 00:48:55,060 --> 00:48:56,228 Es una linda casa. 485 00:48:57,646 --> 00:48:58,647 Grande. 486 00:48:59,147 --> 00:49:02,401 Sí. Demasiado grande para mí. ¿No crees? 487 00:49:04,194 --> 00:49:06,154 No tengo nada en contra de las casas grandes. 488 00:49:08,657 --> 00:49:10,701 Sí. Era la casa de mi familia. 489 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 ¿Creciste aquí? 490 00:49:12,536 --> 00:49:14,037 No. 491 00:49:14,872 --> 00:49:18,208 Yo y Jess la compramos después de que mi mamá murió. 492 00:49:19,877 --> 00:49:22,379 Simplemente vivíamos aquí juntos. 493 00:49:23,755 --> 00:49:29,261 Tres años solo fuimos yo, ella y Antoine. 494 00:49:32,556 --> 00:49:33,557 Fue… 495 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 …lindo. 496 00:49:54,244 --> 00:49:55,412 ¿Y te quedaste? 497 00:49:56,580 --> 00:49:58,081 Jess se mudó y yo… 498 00:50:00,501 --> 00:50:02,336 Sí, exacto. Me quedé. 499 00:50:08,800 --> 00:50:11,637 Mi mamá se quedó en la casa que compartíamos. 500 00:50:13,096 --> 00:50:14,515 Ahora es la única que sigue ahí. 501 00:50:14,598 --> 00:50:16,475 No entiendo de qué hablas. 502 00:50:19,853 --> 00:50:22,481 No creo que sea sano. Quedarse. 503 00:50:23,815 --> 00:50:26,944 ¿Para ella? ¿O para mí? 504 00:50:31,031 --> 00:50:32,032 De hecho, para mí. 505 00:50:42,042 --> 00:50:46,421 ¿Sabes que no tienes que vivir con tu madre? 506 00:50:50,133 --> 00:50:51,385 Podrías mudarte aquí. 507 00:50:52,135 --> 00:50:53,136 ¿Qué? 508 00:50:53,720 --> 00:50:54,930 Sí, múdate aquí. 509 00:50:55,764 --> 00:50:57,140 Tendrás tu propia habitación. 510 00:50:57,641 --> 00:51:00,769 ¿Sabes cuántas habitaciones hay aquí? Ni notaré que estás aquí. 511 00:51:04,731 --> 00:51:05,732 No creo que sea… 512 00:51:05,816 --> 00:51:08,819 No estoy coqueteándote ni nada. Solo… 513 00:51:09,945 --> 00:51:12,865 Lo sé. Pero estás ebrio. 514 00:51:13,907 --> 00:51:14,908 Eso es cierto. 515 00:51:20,497 --> 00:51:23,000 Es solo que sería lindo que haya alguien más. 516 00:51:26,336 --> 00:51:29,047 Tomar el café en la mañana. 517 00:51:29,590 --> 00:51:31,466 Ya sabes, fumar por la tarde. 518 00:51:33,844 --> 00:51:35,220 Cocinar juntos a veces. 519 00:51:39,683 --> 00:51:41,018 Es lo que solíamos hacer. 520 00:51:54,865 --> 00:51:55,866 Oye. 521 00:51:57,618 --> 00:51:58,785 Da igual. 522 00:52:04,625 --> 00:52:05,626 Gracias por traerme. 523 00:52:06,251 --> 00:52:07,252 Claro. 524 00:52:42,246 --> 00:52:43,539 Por favor, no me juzgues. 525 00:52:44,164 --> 00:52:45,457 No te estoy juzgando. 526 00:52:48,544 --> 00:52:49,545 ¿Dónde estabas? 527 00:52:50,045 --> 00:52:51,046 Salí con un amigo. 528 00:52:51,672 --> 00:52:52,881 ¿Estuviste bebiendo? 529 00:52:54,258 --> 00:52:55,634 Un poco, quizás. 530 00:52:56,260 --> 00:52:57,261 Lynsey. 531 00:52:58,220 --> 00:53:00,055 Y yo pensé que tú eras la responsable. 532 00:53:00,138 --> 00:53:01,932 Sí soy la responsable. 533 00:53:02,516 --> 00:53:04,518 Solo no seas como tu tía Leslie. 534 00:53:05,018 --> 00:53:07,646 Ni como nadie de mi familia. 535 00:53:08,605 --> 00:53:10,023 Ni de la del lado de tu padre. 536 00:53:11,358 --> 00:53:12,359 Bueno, mamá. 537 00:53:13,026 --> 00:53:14,278 ¿Tienes hambre? 538 00:53:14,361 --> 00:53:16,113 Ya comí una hamburguesa. 539 00:53:16,196 --> 00:53:17,406 "Ya comí una hamburguesa". 540 00:53:20,826 --> 00:53:25,455 Solías ser una niña muy graciosa y luego te volviste tan seria. 541 00:53:32,004 --> 00:53:33,255 Seguro estás cansada. 542 00:53:36,800 --> 00:53:38,051 ¿Vas a trabajar mañana? 543 00:53:41,847 --> 00:53:42,890 Esto es un lujo. 544 00:53:55,402 --> 00:53:56,778 ¿Qué dicen tus doctores? 545 00:53:57,279 --> 00:53:59,072 Mi siguiente cita es el 22. 546 00:54:01,450 --> 00:54:02,618 Yo te llevo. 547 00:54:03,452 --> 00:54:04,828 No tienes que hacerlo. 548 00:54:04,912 --> 00:54:08,165 No, quiero hacerlo. Te tratan mejor si va alguien contigo. 549 00:54:08,248 --> 00:54:11,335 Saben que le importas a alguien y, por ende, no puedes ser tan mala. 550 00:54:12,753 --> 00:54:16,089 - ¿Segura? - ¡Sí! ¿Es tan difícil de creer? 551 00:54:16,173 --> 00:54:17,174 Perdón. 552 00:54:18,509 --> 00:54:19,510 Gracias. 553 00:54:20,552 --> 00:54:23,388 ¿No te sudan las tetas? ¡Métete a la piscina! 554 00:54:24,556 --> 00:54:26,725 Te hará bien. Te va a relajar. 555 00:54:33,857 --> 00:54:35,442 Por Dios, no entres tan rápido. 556 00:55:09,351 --> 00:55:10,352 ¿Qué? 557 00:55:12,187 --> 00:55:13,856 ¿Por qué te fuiste tan lejos? 558 00:55:16,900 --> 00:55:18,235 No lo sé. Eso quería hacer. 559 00:55:19,444 --> 00:55:22,489 ¿Pero por qué? ¿Por qué querías? 560 00:55:25,200 --> 00:55:26,368 Por muchas razones. 561 00:55:29,496 --> 00:55:30,664 ¿Quieres decirme alguna? 562 00:55:32,833 --> 00:55:33,834 No. 563 00:55:39,548 --> 00:55:41,049 ¿No soportabas estar aquí? 564 00:55:46,388 --> 00:55:47,639 Puedes decirme la verdad. 565 00:55:51,185 --> 00:55:52,186 No lo soportaba. 566 00:56:00,736 --> 00:56:03,071 A tu edad, yo tampoco podía quedarme en un solo lugar. 567 00:56:05,365 --> 00:56:06,366 Te entiendo. 568 00:56:11,246 --> 00:56:12,247 En verdad. 569 00:56:32,976 --> 00:56:34,561 Hora de otro trago. 570 00:56:54,706 --> 00:56:57,042 Hola, Ted. 571 00:56:58,210 --> 00:57:00,379 Pues así es mi voz. Así hablo. 572 00:57:02,548 --> 00:57:07,094 No, estoy ocupada. Estoy pasando la noche con mi hija. 573 00:57:07,594 --> 00:57:08,595 ¿Qué tal tu noche? 574 00:57:12,140 --> 00:57:13,267 No seas tonto. 575 00:57:16,353 --> 00:57:18,856 Pues eres un idiota, porque no quiero verte. 576 00:57:22,526 --> 00:57:23,527 ¿En verdad? 577 00:57:25,612 --> 00:57:27,614 Espera un segundo. Déjame ir a mi habitación. 578 00:57:29,074 --> 00:57:30,576 No, no estoy haciendo nada. 579 00:59:47,212 --> 00:59:50,591 Hola. Gracias. Lo siento tanto. 580 00:59:50,674 --> 00:59:52,092 No pasa nada. Está bien. 581 00:59:53,135 --> 00:59:55,220 Fue estúpido pensar que podía confiar en ella. 582 00:59:55,304 --> 00:59:56,972 ¿Te decepciona seguido? 583 00:59:57,055 --> 01:00:00,100 Sí. No sé cómo me sigue sorprendiendo. 584 01:00:02,603 --> 01:00:05,272 No pasa nada. Vamos. Hay tiempo. 585 01:00:05,856 --> 01:00:08,734 Hasta nos daría tiempo de ir por ese granizado que querías. 586 01:00:08,817 --> 01:00:09,985 ¿Crees? 587 01:00:10,068 --> 01:00:11,320 Yo invito. 588 01:00:21,830 --> 01:00:22,831 Está bueno. 589 01:00:22,915 --> 01:00:24,374 GRANIZADOS HANSEN - ABIERTO 590 01:00:25,542 --> 01:00:26,543 Gracias. 591 01:00:26,627 --> 01:00:27,711 De nada. 592 01:00:28,670 --> 01:00:30,589 - ¿Pediste de vainilla? - Claro. 593 01:00:31,924 --> 01:00:33,425 ¿Qué tiene de malo la vainilla? 594 01:00:33,509 --> 01:00:36,595 Ni siquiera sabía que hacían de vainilla. 595 01:00:36,929 --> 01:00:38,847 Tú pediste uno con todo el arcoíris. 596 01:00:38,931 --> 01:00:40,432 Sí, ese es el punto. 597 01:00:43,185 --> 01:00:44,811 Oye, no pasa nada. Voy por otro. 598 01:00:44,895 --> 01:00:46,313 - No, no quiero… - Tengo… 599 01:00:46,396 --> 01:00:49,816 No quiero otro granizado. Quiero dejar de tirar las putas cosas. 600 01:00:53,612 --> 01:00:54,613 Perdón. 601 01:00:56,114 --> 01:00:57,908 Se te caen las cosas entonces. ¿Por qué? 602 01:00:57,991 --> 01:01:00,869 Aún tengo espasmos por el accidente. 603 01:01:02,246 --> 01:01:04,081 ¿Para eso vas al doctor? ¿A que te curen? 604 01:01:04,164 --> 01:01:06,124 No. O sea, ya estoy curada. 605 01:01:15,843 --> 01:01:17,052 Bueno. 606 01:01:25,519 --> 01:01:26,520 Admítelo. 607 01:01:28,188 --> 01:01:29,189 Está bueno. 608 01:01:31,149 --> 01:01:33,277 ¿Entonces solo vas a este doctor por diversión? 609 01:01:35,279 --> 01:01:37,531 No, necesito que me dé de alta para poder volver. 610 01:01:39,116 --> 01:01:41,326 ¿Te bombardearon allá y quieres volver? 611 01:01:42,536 --> 01:01:44,079 Solo tengo que salir de aquí. 612 01:01:47,249 --> 01:01:49,793 Y solo necesito que ese sujeto firme un papel. 613 01:02:03,432 --> 01:02:04,975 Vamos a comprarte otro granizado. 614 01:02:05,517 --> 01:02:08,020 Ya vi cómo estás viendo el mío y no pienso darte más. 615 01:02:09,563 --> 01:02:12,232 Mira, tengo suficiente para comprarte dos más. 616 01:02:12,316 --> 01:02:14,234 Después de eso, tú los pagas. 617 01:02:17,613 --> 01:02:19,198 ¿Cómo están? Qué bien. 618 01:02:20,365 --> 01:02:21,783 - ¿Dolor de cabeza? - No. 619 01:02:22,451 --> 01:02:23,952 - ¿Cómo duermes? - Muy bien. 620 01:02:24,036 --> 01:02:25,245 DR. ALAN LUCAS MÉDICO INTERNO 621 01:02:25,329 --> 01:02:26,413 ¿Ánimo? 622 01:02:27,664 --> 01:02:31,001 Normal. Sí, estoy bien. 623 01:02:36,048 --> 01:02:39,301 De hecho, estaba pensando que es momento de que regrese. 624 01:02:40,552 --> 01:02:41,678 ¿Al ejército? 625 01:02:42,179 --> 01:02:43,680 A que me reasignen. Sí. 626 01:02:44,932 --> 01:02:47,476 ¿En verdad sientes que tienes un buen historial de salud? 627 01:02:47,559 --> 01:02:50,771 Sí, tengo mi examen posterior a mi asignación, 628 01:02:51,313 --> 01:02:55,692 mi prueba de escucha, de visión, mis escaneos de Nebraska. 629 01:02:56,360 --> 01:02:57,361 ¿Qué falta? 630 01:02:57,444 --> 01:03:01,031 Posibles riesgos de otra lesión, junto con la lesión cerebral traumática 631 01:03:01,114 --> 01:03:03,242 y, sobre todo, tu salud mental. 632 01:03:03,325 --> 01:03:08,247 Pues ese es un riesgo que estoy asumiendo y ya le dije que me siento bien. 633 01:03:09,665 --> 01:03:12,125 Lynsey, fumar está relacionado al cáncer de pulmón. 634 01:03:12,209 --> 01:03:15,212 Las lesiones traumáticas se ligan al TEPT y a la depresión. 635 01:03:15,295 --> 01:03:17,047 De hecho, los lazos ahí son más fuertes. 636 01:03:17,464 --> 01:03:19,758 Yo no estoy listo para firmar un documento. 637 01:03:20,384 --> 01:03:22,469 Yo soy la que debe estar lista. 638 01:03:23,720 --> 01:03:25,138 Somos los dos. 639 01:03:39,570 --> 01:03:41,113 Te agradezco mucho lo de hoy. 640 01:03:42,614 --> 01:03:43,615 Claro. 641 01:03:45,784 --> 01:03:48,245 No trabajaré mañana. ¿Quieres venir en la tarde? 642 01:03:50,539 --> 01:03:51,623 ¿Mañana en la tarde? 643 01:03:52,124 --> 01:03:53,125 ¿Tú vas a trabajar? 644 01:03:54,042 --> 01:03:55,961 Yo hago los horarios, así que… 645 01:03:57,254 --> 01:04:01,175 Podríamos ir a la piscina en Octavia. Los dueños aún no regresan. 646 01:04:01,258 --> 01:04:06,180 Bueno, no me gusta mucho nadar, entonces… 647 01:04:07,598 --> 01:04:09,016 Podríamos solo drogarnos. 648 01:04:10,893 --> 01:04:11,894 Sí, eso puede ser. 649 01:04:14,563 --> 01:04:15,731 Yo invito. 650 01:04:15,814 --> 01:04:16,982 Vale. 651 01:05:06,365 --> 01:05:07,366 Bueno. 652 01:05:10,077 --> 01:05:11,662 Ahora vamos a meternos a la piscina. 653 01:05:12,913 --> 01:05:15,791 No. Yo estoy bien. 654 01:05:17,209 --> 01:05:19,002 Por favor. Tenemos que nadar. 655 01:05:21,088 --> 01:05:22,881 Los dueños vuelven la siguiente semana. 656 01:05:40,399 --> 01:05:41,775 Se siente muy bien. 657 01:05:43,527 --> 01:05:44,528 Anda. 658 01:05:49,491 --> 01:05:50,659 Sí. 659 01:06:51,512 --> 01:06:53,138 No puedo creer que sí entraste. 660 01:06:53,222 --> 01:06:54,223 Sí. 661 01:07:10,072 --> 01:07:12,658 No puede ser. ¿Cuánto tiempo pasó? 662 01:07:13,283 --> 01:07:15,369 De niña practicaba a aguantar la respiración. 663 01:07:16,537 --> 01:07:18,121 ¿Qué tanto tiempo la has aguantado? 664 01:07:19,164 --> 01:07:20,207 Veintiséis años. 665 01:07:21,083 --> 01:07:22,793 Te gano por cuatro años. 666 01:07:25,587 --> 01:07:27,714 - ¿Hacemos una carrera? - ¿Estás seguro? 667 01:07:27,798 --> 01:07:28,882 Tú cuenta. 668 01:07:28,966 --> 01:07:31,218 - Tres, dos, uno. - Dos, uno. 669 01:07:31,301 --> 01:07:32,344 ¿Qué carajo? 670 01:07:37,558 --> 01:07:38,559 Mierda. 671 01:07:39,434 --> 01:07:40,435 ¡Michael Phelps! 672 01:07:42,062 --> 01:07:43,480 Ni siquiera lo intentaste. 673 01:07:43,564 --> 01:07:45,858 No es como que tenga un propulsor en vez de pierna. 674 01:08:06,962 --> 01:08:08,672 Siento que te mentí. 675 01:08:10,674 --> 01:08:11,675 ¿Cuándo? 676 01:08:13,594 --> 01:08:15,262 Cuando te conté del accidente. 677 01:08:17,723 --> 01:08:20,267 - ¿Cómo mentiste? - Bueno, no mentí. 678 01:08:22,185 --> 01:08:23,520 Solo no dije algo. 679 01:08:25,354 --> 01:08:28,649 No fui muy claro y es lo mismo. 680 01:08:29,984 --> 01:08:32,112 ¿Porque no dijiste que tú estabas conduciendo? 681 01:08:34,740 --> 01:08:35,741 Sí. 682 01:08:38,243 --> 01:08:40,787 Dijiste que viste a Jess en el retrovisor, 683 01:08:40,871 --> 01:08:42,581 entonces me lo imaginé. 684 01:08:50,671 --> 01:08:51,715 Antoine… 685 01:08:54,676 --> 01:08:56,178 Estaba sentado al lado de mí. 686 01:08:58,388 --> 01:09:00,098 Iba en el asiento del copiloto. 687 01:09:01,390 --> 01:09:04,937 No dejaba de decir que quería ir conmigo en el asiento de enfrente y… 688 01:09:07,648 --> 01:09:09,149 Y Jess dijo que no, 689 01:09:10,901 --> 01:09:14,696 que era muy pequeño y que tenía que ir en su sillita. 690 01:09:18,116 --> 01:09:19,451 Y yo dije que sí. 691 01:09:23,412 --> 01:09:24,665 Yo dije que sí. 692 01:09:29,670 --> 01:09:32,171 Pensé que debía decir que sí a cosas como esa. 693 01:09:36,635 --> 01:09:38,095 Darle lo que pidiera. 694 01:09:42,099 --> 01:09:43,100 Consentirlo. 695 01:09:43,809 --> 01:09:45,935 - ¿Sabes…? - Entiendo. 696 01:09:46,019 --> 01:09:49,606 - No, yo… - No, no tienes que decir nada. 697 01:10:27,895 --> 01:10:29,396 Perdón. No debí haber hecho eso. 698 01:10:32,149 --> 01:10:33,525 ¿Y por qué lo hiciste entonces? 699 01:10:36,278 --> 01:10:37,988 Me sentí muy mal por ti. 700 01:10:44,870 --> 01:10:49,583 No, James. Regresa. 701 01:11:00,385 --> 01:11:03,388 James, no te vayas. 702 01:11:07,017 --> 01:11:08,143 ¿Te sentiste mal por mí? 703 01:11:08,852 --> 01:11:12,606 - Lo siento. No quise… - Mucha gente que se siente mal por mí. 704 01:11:16,360 --> 01:11:17,611 No es eso lo que quise decir. 705 01:11:17,694 --> 01:11:18,946 ¿Entonces qué? 706 01:11:20,822 --> 01:11:23,784 Sí, ni lo sabes. ¿Qué es esto? 707 01:11:25,202 --> 01:11:26,453 ¿Qué cosa? 708 01:11:26,537 --> 01:11:28,705 ¿Qué estamos haciendo aquí? 709 01:11:31,959 --> 01:11:37,214 Voy por ti, te llevo a lugares y te compro granizados, ¿no? 710 01:11:37,714 --> 01:11:41,009 Te diré algo. Si quieres a un chofer, llama un puto taxi. 711 01:11:41,093 --> 01:11:42,177 ¿Qué quieres de mí? 712 01:11:42,845 --> 01:11:45,138 ¿No quiero coger y ya no quieres que seamos amigos? 713 01:11:45,222 --> 01:11:46,390 Soy yo el que quiere coger. 714 01:11:46,473 --> 01:11:48,183 Soy yo, pero tú fuiste la que me besó. 715 01:11:48,267 --> 01:11:50,811 Tienes que arreglar tus problemas. No te entiendo. 716 01:11:50,894 --> 01:11:53,647 De hecho, no sé nada de ti, pero te diré qué sí sé. Los hechos. 717 01:11:54,022 --> 01:11:56,859 Te bombardearon en Afganistán o Iraq o dónde sea que haya sido. 718 01:11:56,942 --> 01:11:59,319 Jugaste baloncesto con mi hermana. Sí. 719 01:11:59,403 --> 01:12:02,489 - Y tienes un hermano muerto… - No tengo un hermano muerto. 720 01:12:02,573 --> 01:12:03,991 ¿Qué dijiste? 721 01:12:04,074 --> 01:12:05,868 ¿Cuándo dije que tengo un hermano muerto? 722 01:12:06,368 --> 01:12:11,123 Él era. Lo extrañas. Tenías. En pasado. Siempre hablas de él en pasado. 723 01:12:11,206 --> 01:12:12,833 - Está en prisión. - ¿Qué? 724 01:12:12,916 --> 01:12:14,835 Es un drogadicto y un traficante. 725 01:12:15,460 --> 01:12:17,796 - Me hiciste pensar que murió. - No. 726 01:12:17,880 --> 01:12:21,008 Claro que sí. Porque solo hablas de él como si estuviera muerto. 727 01:12:21,800 --> 01:12:25,179 Quizás así se siente. ¿Por qué te importa eso? 728 01:12:25,262 --> 01:12:26,471 Eso es una pendejada. 729 01:12:27,055 --> 01:12:30,184 Quieres que piensen que murió para que no piensen que lo abandonaste. 730 01:12:30,267 --> 01:12:32,060 No sabes nada de eso ni de mí. 731 01:12:32,144 --> 01:12:33,145 Bueno. 732 01:12:33,228 --> 01:12:35,564 ¿Pensaste que estábamos igual de dañados? 733 01:12:35,647 --> 01:12:37,274 - ¡Vete a la mierda! - Vete a la mierda. 734 01:12:38,734 --> 01:12:40,861 ¿Crees que mentí sobre mi hermano? ¿Y tú qué? 735 01:12:41,361 --> 01:12:44,448 Dejaste que tu sobrino fuera enfrente esa noche. ¿Qué más no dijiste? 736 01:12:46,241 --> 01:12:47,242 ¿Estabas ebrio? 737 01:12:49,411 --> 01:12:50,579 ¿Estabas ebrio? 738 01:13:04,676 --> 01:13:06,678 Me había tomado dos cervezas. 739 01:13:11,808 --> 01:13:13,352 ¿Y cuál es tu excusa? 740 01:13:16,355 --> 01:13:19,942 Para cómo tratas a tus amigos, a tu familia… 741 01:13:20,859 --> 01:13:24,404 Todos están ahí para que huyas de ellos. Para que los abandones. 742 01:13:25,113 --> 01:13:27,533 Como si ellos te decepcionaran y no tú a ellos. 743 01:15:35,619 --> 01:15:36,662 Y el otro. 744 01:15:46,755 --> 01:15:48,090 Me gustaría regresar. 745 01:15:50,175 --> 01:15:52,177 Es una decisión muy difícil. 746 01:15:53,428 --> 01:15:55,347 Entiendo por qué piensa eso. 747 01:15:55,848 --> 01:16:00,018 ¿Aún tengo rastros de mi lesión? Sin duda. 748 01:16:00,686 --> 01:16:05,524 ¿Pero voy a ser un riesgo para alguien o seré incapaz de cumplir mis tareas? No. 749 01:16:06,233 --> 01:16:07,901 Quiero estar donde sea útil. 750 01:16:08,610 --> 01:16:11,238 ¿Podrías regresar? Sí. 751 01:16:12,281 --> 01:16:16,243 ¿Deberías regresar? Esa es una cuestión diferente. 752 01:16:16,827 --> 01:16:19,580 Dijo que el lazo entre las lesiones y la depresión es más fuerte 753 01:16:19,663 --> 01:16:21,707 que el lazo entre fumar y el cáncer de pulmón. 754 01:16:21,790 --> 01:16:23,125 Mucho más fuerte. 755 01:16:25,043 --> 01:16:27,254 ¿Y si Afganistán no fue mi única lesión? 756 01:16:29,548 --> 01:16:30,549 ¿Entonces qué? 757 01:16:38,932 --> 01:16:42,227 Está bien, Lynsey. Firmaré el documento. 758 01:17:38,367 --> 01:17:39,993 Habla James. Deja tu mensaje. 759 01:18:01,890 --> 01:18:05,018 Todo está listo. Vuélvela a traer si te da problemas. 760 01:18:05,102 --> 01:18:07,354 Gracias. ¿Está James? 761 01:18:07,437 --> 01:18:09,815 Hoy no. 762 01:18:12,985 --> 01:18:14,695 Bueno. ¿Cuánto les debo? 763 01:18:15,195 --> 01:18:16,780 ¿No te dijo James? Es gratis. 764 01:18:17,322 --> 01:18:18,323 ¿Qué? 765 01:18:19,074 --> 01:18:21,201 Sí, dijo que estuviste en el ejército o algo así. 766 01:19:33,565 --> 01:19:35,692 Eres tú. 767 01:19:35,776 --> 01:19:37,361 Estás viva. 768 01:19:38,529 --> 01:19:40,822 Sí, estoy viva. 769 01:19:42,658 --> 01:19:44,451 Ha pasado mucho tiempo. 770 01:19:46,828 --> 01:19:49,790 Lamento no haber venido antes. 771 01:19:52,334 --> 01:19:56,547 No te preocupes. Mamá no ha venido a verme desde la sentencia. 772 01:19:56,630 --> 01:19:58,006 ¿En serio? 773 01:19:58,590 --> 01:19:59,675 Sí. 774 01:20:00,384 --> 01:20:01,468 ¿Ella está bien? 775 01:20:02,886 --> 01:20:04,012 Está bien. 776 01:20:04,596 --> 01:20:08,141 Me preocupo mucho por ella. 777 01:20:08,225 --> 01:20:10,644 Me escribió una carta. 778 01:20:12,229 --> 01:20:14,481 Parecía que la está pasando mal. 779 01:20:16,191 --> 01:20:20,821 Mamá puede cuidarse ella sola. 780 01:20:22,489 --> 01:20:23,907 ¿Cómo estás? 781 01:20:24,908 --> 01:20:27,035 Estoy bien. 782 01:20:27,870 --> 01:20:30,873 Ya sabes. Estoy cómodo. 783 01:20:32,249 --> 01:20:34,251 ¿Estás sano? 784 01:20:39,047 --> 01:20:41,341 ¿Que si estoy sano? 785 01:20:41,884 --> 01:20:44,595 Estoy tratando de subir de peso. 786 01:20:45,262 --> 01:20:47,764 Tengo algunos amigos aquí. 787 01:20:49,141 --> 01:20:51,643 No hay mucho que hacer. 788 01:20:52,144 --> 01:20:54,521 He tratado de ir al gimnasio. 789 01:21:01,862 --> 01:21:03,572 Honestamente… 790 01:21:05,032 --> 01:21:08,160 …estoy mejor aquí. 791 01:21:17,878 --> 01:21:20,339 Estoy a salvo. 792 01:21:20,422 --> 01:21:24,635 Afuera, no confío en mí mismo. 793 01:21:31,934 --> 01:21:35,020 Pero ya basta de mí. 794 01:21:35,854 --> 01:21:38,106 ¿Cómo estás tú? 795 01:21:41,777 --> 01:21:43,904 Estoy bien. 796 01:21:46,198 --> 01:21:47,950 Me lesioné. 797 01:21:51,703 --> 01:21:54,122 Pero… 798 01:21:57,334 --> 01:21:59,378 …estoy bien. 799 01:22:05,092 --> 01:22:08,595 Lo siento mucho. 800 01:22:13,016 --> 01:22:17,020 No estoy triste por mí. 801 01:22:21,441 --> 01:22:25,487 Solo lo siento también. 802 01:22:38,292 --> 01:22:40,210 Te extraño. 803 01:22:40,794 --> 01:22:42,379 Yo te extraño a ti. 804 01:24:44,418 --> 01:24:45,419 ¿Qué pasa? 805 01:24:47,337 --> 01:24:48,964 Sé que tu camioneta no se descompuso. 806 01:24:51,216 --> 01:24:54,970 La camioneta está bien. Gracias por eso. No tenías que hacerlo. 807 01:24:57,055 --> 01:24:58,265 ¿Y qué haces aquí? 808 01:25:05,314 --> 01:25:10,569 Me dijiste que podía mudarme aquí, ¿recuerdas? 809 01:25:13,071 --> 01:25:14,072 No. 810 01:25:19,578 --> 01:25:20,579 Lo recuerdo. 811 01:25:38,263 --> 01:25:39,932 ¿Me harías esa oferta de nuevo? 812 01:25:47,231 --> 01:25:49,608 Sería lindo que haya alguien más. 813 01:25:50,692 --> 01:25:54,530 Tomar el café en la mañana. Fumar en la tarde. 814 01:25:55,739 --> 01:25:57,241 Cocinar la cena a veces. 815 01:26:00,619 --> 01:26:02,037 ¿Y eso qué quiere decir? 816 01:26:04,540 --> 01:26:05,707 Son cosas que tú dijiste. 817 01:26:11,672 --> 01:26:12,714 Entonces… 818 01:26:16,677 --> 01:26:17,678 …¿no te vas a ir? 819 01:26:19,847 --> 01:26:23,267 No lo creo. No por ahora, al menos. 820 01:26:36,321 --> 01:26:37,322 Y… 821 01:26:39,157 --> 01:26:40,784 …estoy tratando de hacer un amigo. 822 01:33:52,382 --> 01:33:54,384 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández