1 00:00:39,706 --> 00:00:42,918 LA TRAVERSÉE 2 00:01:18,787 --> 00:01:20,539 - Bonjour, Jim. - Bonjour. 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,170 Merci. 4 00:01:28,213 --> 00:01:30,299 Rien d'autre à emporter, ma belle ? 5 00:01:31,925 --> 00:01:33,177 Je m'appelle Sharon. 6 00:01:51,653 --> 00:01:53,197 Tu fais du M ? 7 00:01:55,782 --> 00:01:57,201 Alors... 8 00:01:58,535 --> 00:02:00,871 Un portable prépayé. 9 00:02:01,038 --> 00:02:03,498 Le numéro est marqué quelque part. 10 00:02:04,458 --> 00:02:06,460 Je savais pas quoi te prendre. 11 00:02:06,543 --> 00:02:08,920 Ça change d'une personne à l'autre. 12 00:02:09,003 --> 00:02:12,257 Gouttes pour les yeux, laque ou que sais-je. 13 00:02:12,341 --> 00:02:15,636 Le gars d'avant préférait se raser à l'après-shampoing. 14 00:02:15,719 --> 00:02:17,888 Tu me diras ce qu'il te faut. 15 00:02:25,395 --> 00:02:27,356 Tu veux que je ralentisse ? 16 00:02:53,090 --> 00:02:54,341 Je vais le faire. 17 00:02:59,471 --> 00:03:00,848 Voilà. 18 00:03:01,390 --> 00:03:02,391 Bien. 19 00:03:07,771 --> 00:03:10,691 Je parie que tu es une aventurière. 20 00:03:11,191 --> 00:03:13,068 Moi, je supporte pas l'avion. 21 00:03:13,151 --> 00:03:17,364 Je déteste être dans les airs avec des gens qui me collent. 22 00:03:19,575 --> 00:03:20,993 C'est bien, ma belle. 23 00:03:25,414 --> 00:03:26,582 Voilà. 24 00:03:26,665 --> 00:03:27,666 Maintenant, 25 00:03:28,000 --> 00:03:32,212 on se relève tout doucement. 26 00:03:35,090 --> 00:03:38,927 Les salles de bains, c'est traître. 27 00:03:41,889 --> 00:03:43,807 Attends, je vais t'aider. 28 00:04:11,335 --> 00:04:14,963 Frank préférait le naproxène à l'ibuprofène. 29 00:04:15,714 --> 00:04:17,716 Il avait une bursite de l'épaule. 30 00:04:18,550 --> 00:04:21,053 Il emballait des plateaux-repas à l'usine. 31 00:04:22,053 --> 00:04:23,597 J'ai jamais mangé ces trucs. 32 00:04:23,764 --> 00:04:27,184 Tout cet ammonium, c'est sûrement ça qui l'a rendu malade. 33 00:04:28,560 --> 00:04:29,770 C'était quand ? 34 00:04:30,229 --> 00:04:31,522 Il y a 9 ans. 35 00:04:32,731 --> 00:04:36,443 Après m'être occupée de lui, j'ai décidé d'en faire mon métier. 36 00:04:36,527 --> 00:04:39,238 J'ai fait une formation et j'ai eu mon agrément. 37 00:04:39,655 --> 00:04:41,365 Quelle vie déprimante. 38 00:04:49,122 --> 00:04:50,582 Je suis désolée. 39 00:04:51,625 --> 00:04:52,876 C'est rien. 40 00:04:52,960 --> 00:04:55,379 Les gens pensent pas tout ce qu'ils disent. 41 00:04:55,921 --> 00:04:58,090 Parfois, ils bloquent sur les mots. 42 00:04:58,173 --> 00:04:59,800 Ça va rentrer dans l'ordre. 43 00:05:10,936 --> 00:05:12,729 Comment s'appelle cet homme ? 44 00:05:16,233 --> 00:05:17,484 John... 45 00:05:18,193 --> 00:05:19,236 Jones. 46 00:05:25,576 --> 00:05:27,119 Mary Black ? 47 00:05:35,252 --> 00:05:36,378 Aucune idée. 48 00:05:38,881 --> 00:05:41,216 C'est bien. L'autre main. 49 00:05:48,599 --> 00:05:49,808 C'est bien. 50 00:05:52,311 --> 00:05:53,270 Ça va. 51 00:05:53,937 --> 00:05:55,314 On se remet en position. 52 00:06:38,398 --> 00:06:39,691 Sharon ! 53 00:06:42,444 --> 00:06:43,695 Sharon ! 54 00:06:47,449 --> 00:06:49,868 Ça va. Du calme, ma belle. 55 00:06:50,536 --> 00:06:51,912 Ça va aller. 56 00:06:51,995 --> 00:06:53,664 Tout va bien. 57 00:06:53,914 --> 00:06:55,207 Respire. 58 00:06:55,582 --> 00:06:57,125 Écoute ma voix. 59 00:06:59,711 --> 00:07:01,255 Tout va bien. 60 00:07:01,547 --> 00:07:03,090 N'aie pas peur. 61 00:07:03,173 --> 00:07:05,676 C'est bien, respire. 62 00:07:05,759 --> 00:07:07,135 Respire. 63 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 Inspire. 64 00:07:09,388 --> 00:07:10,848 Expire. 65 00:07:12,266 --> 00:07:13,600 Inspire. 66 00:07:14,393 --> 00:07:16,019 Expire. 67 00:07:21,942 --> 00:07:23,318 Encore un. 68 00:07:23,902 --> 00:07:25,320 Un dernier. 69 00:07:27,322 --> 00:07:28,949 C'est très bien. 70 00:07:30,158 --> 00:07:31,159 Voilà. 71 00:07:31,410 --> 00:07:35,122 Elle était violente, celle-ci. Les prochaines seront moins fortes. 72 00:07:44,798 --> 00:07:46,175 Tu es là ? 73 00:08:21,210 --> 00:08:22,503 Merci. 74 00:08:38,227 --> 00:08:40,645 Tu veux conduire un peu avant la nuit ? 75 00:08:50,572 --> 00:08:52,950 Prends à droite vers la ville. 76 00:09:04,253 --> 00:09:05,546 Comme un chef. 77 00:09:09,258 --> 00:09:10,717 Tu es prête à partir. 78 00:09:26,942 --> 00:09:27,776 Range-toi. 79 00:09:28,527 --> 00:09:31,405 Range-toi sur le bord de la route. 80 00:09:31,488 --> 00:09:32,531 Là. 81 00:09:42,916 --> 00:09:45,586 - Pardon. - C'est rien. 82 00:09:47,880 --> 00:09:49,298 Je sais que c'est dur. 83 00:09:49,798 --> 00:09:51,175 Mais non. 84 00:09:52,968 --> 00:09:55,220 Conduire, c'est pas un exploit. 85 00:09:57,306 --> 00:10:01,185 Je parle de partir. Les transitions peuvent être dures. 86 00:10:01,935 --> 00:10:06,315 Si tu te sens pas prête, on peut demander à prolonger ton séjour. 87 00:10:07,232 --> 00:10:08,692 J'ai pas les moyens. 88 00:10:10,152 --> 00:10:11,904 Je dois repartir, de toute façon. 89 00:10:12,446 --> 00:10:13,697 Chez toi ? 90 00:10:14,698 --> 00:10:16,200 Non, au travail. 91 00:10:16,658 --> 00:10:17,993 En opération. 92 00:10:22,122 --> 00:10:26,919 Tu as beaucoup progressé, mais tu es loin de pouvoir reprendre. 93 00:10:28,378 --> 00:10:30,881 À quoi bon s'être tapé tout ça ? 94 00:10:47,439 --> 00:10:49,858 N'oublie pas tout ce qu'on a vu ensemble. 95 00:10:51,818 --> 00:10:54,947 Organise-toi, anticipe les trous de mémoire. 96 00:10:55,822 --> 00:10:56,823 Fais des listes. 97 00:10:57,324 --> 00:10:59,326 Note tout. Fais des paires. 98 00:10:59,409 --> 00:11:02,579 Si ça se ressemble, tu assembles, comme on faisait. 99 00:11:02,663 --> 00:11:03,997 J'oublierai rien. 100 00:11:04,873 --> 00:11:06,291 Ça peut arriver. 101 00:11:06,792 --> 00:11:08,585 Parfois, on se surestime. 102 00:11:09,628 --> 00:11:11,380 Comment tu fais, après le car ? 103 00:11:12,047 --> 00:11:13,674 On va noter le trajet. 104 00:11:15,509 --> 00:11:18,178 Ma mère vient me chercher à la gare routière. 105 00:11:18,720 --> 00:11:20,681 Il y aura quelqu'un d'autre ? 106 00:11:21,640 --> 00:11:22,850 Ton frère ? 107 00:11:27,145 --> 00:11:31,066 Je suis pas rentrée depuis un moment et je vais pas m'éterniser. 108 00:11:31,316 --> 00:11:33,569 Ça fait du bien de voir du monde. 109 00:11:34,194 --> 00:11:35,737 Je suis bien toute seule. 110 00:11:41,243 --> 00:11:43,370 Ativan, Dépakote, 111 00:11:43,453 --> 00:11:44,872 Cymbalta, 112 00:11:45,163 --> 00:11:46,248 Vicodin. 113 00:11:46,331 --> 00:11:48,083 La convalescence est pas finie. 114 00:11:49,001 --> 00:11:52,880 Ce sera un travail de chaque jour pour retrouver ta vie d'avant. 115 00:11:56,967 --> 00:11:58,385 Ça va aller. 116 00:16:22,149 --> 00:16:24,109 Tu te crois drôle ? 117 00:16:24,735 --> 00:16:26,695 Ça doit être là-dedans. 118 00:16:28,572 --> 00:16:30,073 Je reviens, attends. 119 00:16:31,491 --> 00:16:32,743 Lynsey ? 120 00:16:35,537 --> 00:16:38,790 J'avais compris que tu arrivais vendredi. 121 00:16:39,499 --> 00:16:40,667 Maman ? 122 00:16:45,005 --> 00:16:46,256 Ça va ? 123 00:16:48,050 --> 00:16:49,343 Très bien. 124 00:16:53,847 --> 00:16:56,767 J'avais demandé à Debbie de quitter tôt vendredi. 125 00:16:57,226 --> 00:17:00,729 Je voulais faire des courses, nettoyer le pick-up. 126 00:17:01,897 --> 00:17:03,315 Acheter un gâteau, t'accueillir. 127 00:17:03,732 --> 00:17:05,983 Ça devait être la fête, vendredi. 128 00:17:06,527 --> 00:17:07,694 C'est pas grave. 129 00:17:10,446 --> 00:17:11,740 Tu veux rencontrer Ted ? 130 00:17:12,031 --> 00:17:14,910 Non, j'ai besoin de dormir. 131 00:17:15,493 --> 00:17:16,912 On fera pas de bruit. 132 00:17:17,538 --> 00:17:19,414 Je travaille tôt, demain. 133 00:17:19,915 --> 00:17:21,500 Fais la grasse matinée. 134 00:17:26,463 --> 00:17:27,714 Tu sais, Lyns... 135 00:17:29,842 --> 00:17:31,677 je me suis fait du souci pour toi. 136 00:17:36,223 --> 00:17:37,850 T'as pas changé. 137 00:18:26,190 --> 00:18:30,319 TÉLÉPHONE PORTEFEUILLE 138 00:18:42,998 --> 00:18:44,416 Je peux vous aider ? 139 00:18:45,042 --> 00:18:47,294 Je voulais savoir si vous embauchiez. 140 00:18:48,170 --> 00:18:50,380 - Pour nettoyer les piscines ? - Oui. 141 00:18:50,714 --> 00:18:53,717 Vous êtes là pour les vacances ? Étudiante ? 142 00:18:54,968 --> 00:18:57,095 Je rentre d'Afghanistan. 143 00:18:58,096 --> 00:18:59,306 Merci pour votre engagement. 144 00:18:59,389 --> 00:19:02,392 Mon père était dans l'US Navy. En Corée. 145 00:19:02,768 --> 00:19:05,395 Pourquoi vous voulez nettoyer des piscines ? 146 00:19:06,522 --> 00:19:10,359 J'aime bien l'eau. Je faisais ça, au lycée Newman. 147 00:19:10,442 --> 00:19:13,612 Il devait pas y avoir beaucoup de piscines en Afghanistan. 148 00:19:14,071 --> 00:19:15,948 Pas où j'étais, non. 149 00:19:16,490 --> 00:19:17,783 Vous avez le permis ? 150 00:19:19,076 --> 00:19:20,953 Super. Vous commencez demain ? 151 00:19:21,328 --> 00:19:22,579 D'accord. 152 00:19:48,647 --> 00:19:50,524 Apprends à conduire ! 153 00:19:57,739 --> 00:19:58,866 Merde ! 154 00:19:58,949 --> 00:20:00,284 Merde et merde ! 155 00:20:48,957 --> 00:20:50,834 C'est un Scottsdale de 85 ? 156 00:20:51,418 --> 00:20:55,047 Une belle carrosserie à l'ancienne. Classe, le pick-up. 157 00:20:56,465 --> 00:20:57,466 Plus trop. 158 00:20:58,008 --> 00:20:59,301 Ça fait longtemps ? 159 00:20:59,384 --> 00:21:02,304 À l'instant. Je sais pas, il est pas à moi. 160 00:21:03,222 --> 00:21:04,890 Dernière vidange ? 161 00:21:06,683 --> 00:21:07,726 J'en sais rien. 162 00:21:09,853 --> 00:21:11,939 D'accord, pas grave. 163 00:21:12,231 --> 00:21:14,316 Hé, Santiago ! 164 00:21:15,734 --> 00:21:17,861 Vous pouvez entrer, on a la clim. 165 00:21:22,074 --> 00:21:24,952 J'avais vu juste hier, pour le clapet d'échappement. 166 00:21:43,136 --> 00:21:44,137 Bon, 167 00:21:44,221 --> 00:21:45,973 c'est sûrement le carburateur. 168 00:21:46,056 --> 00:21:48,058 Si c'est ça, y en a sur eBay. 169 00:21:48,141 --> 00:21:51,103 Le problème, c'est l'attente. C'est pressé ? 170 00:21:52,312 --> 00:21:54,731 Je sais pas combien de temps je serai là. 171 00:21:54,898 --> 00:21:56,233 Ça va coûter cher ? 172 00:21:56,316 --> 00:21:59,903 Entre 350 et 400, plus la main d'œuvre. 173 00:22:00,195 --> 00:22:02,072 Faut voir l'état du reste. 174 00:22:02,656 --> 00:22:06,118 Je suis pas sûre de vouloir le réparer, il est même pas à moi. 175 00:22:06,660 --> 00:22:08,161 Dites pas ça. 176 00:22:08,745 --> 00:22:10,914 Il est stylé, ce pick-up. 177 00:22:12,457 --> 00:22:13,667 Du coup... 178 00:22:16,503 --> 00:22:20,841 Vous avez qu'à nous le laisser, et je vous appelle quand j'ai la pièce. 179 00:22:23,302 --> 00:22:24,970 Je connais pas mon numéro. 180 00:22:25,762 --> 00:22:26,930 C'est purement pro. 181 00:22:27,639 --> 00:22:31,351 Je vous jure, je connais pas mon numéro. 182 00:22:36,106 --> 00:22:37,441 J'ai une idée. 183 00:22:38,317 --> 00:22:42,237 Vous allez m'appeler, et votre numéro va s'afficher. 184 00:22:43,363 --> 00:22:45,032 Je peux avoir votre portable ? 185 00:22:45,282 --> 00:22:48,160 En fait, je vais m'appeler. 186 00:22:48,660 --> 00:22:50,245 Vous aurez aussi mon numéro. 187 00:22:50,913 --> 00:22:53,165 C'est réglé. Moi, c'est Aucoin. 188 00:22:54,333 --> 00:22:55,501 Merci. 189 00:23:32,871 --> 00:23:34,289 Scottsdale de 85 ? 190 00:23:34,790 --> 00:23:35,916 Tout va bien ? 191 00:23:37,000 --> 00:23:38,168 Ça va. 192 00:23:38,919 --> 00:23:41,046 Il fait chaud. Je vous dépose ? 193 00:23:43,340 --> 00:23:44,383 Vous allez où ? 194 00:23:44,716 --> 00:23:46,635 Près de Tchoup et de Bordeaux. 195 00:23:48,095 --> 00:23:49,263 Manger un granité ? 196 00:23:50,180 --> 00:23:51,306 Non. 197 00:23:52,599 --> 00:23:53,767 Merde, pourquoi pas ? 198 00:24:00,607 --> 00:24:02,943 Tu veux mettre de la musique ? 199 00:24:03,652 --> 00:24:05,529 Choisis un CD, si tu veux. 200 00:24:13,996 --> 00:24:16,331 Ma grand-mère écoutait ça en boucle. 201 00:24:16,540 --> 00:24:18,458 Elle adorait Ernie. 202 00:24:19,877 --> 00:24:21,795 Pour moi, c'est pas du blues. 203 00:24:22,379 --> 00:24:23,797 Tu as grandi ici ? 204 00:24:23,881 --> 00:24:26,133 C'est mon berceau. Et toi ? 205 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 Pareil. 206 00:24:28,594 --> 00:24:29,803 T'étais à quel lycée ? 207 00:24:29,887 --> 00:24:31,054 Newman. 208 00:24:34,224 --> 00:24:35,642 J'étais boursière. 209 00:24:36,351 --> 00:24:38,103 Moi, j'étais à De La Salle. 210 00:24:39,771 --> 00:24:40,772 Aucoin, c'est ça ? 211 00:24:41,773 --> 00:24:43,692 James, ça suffit. 212 00:24:44,443 --> 00:24:46,862 J'ai connu une Jess Aucoin à De La Salle. 213 00:24:47,446 --> 00:24:49,031 C'est ma sœur. 214 00:24:49,323 --> 00:24:52,701 J'ai joué au basket contre elle. Elle était forte. 215 00:25:03,712 --> 00:25:07,508 Ernie pourrit sa belle-mère, mais il a été enterré avec elle. 216 00:25:07,591 --> 00:25:09,009 À Claiborne. 217 00:25:09,426 --> 00:25:10,844 L'ironie du sort. 218 00:25:14,056 --> 00:25:14,890 Mince. 219 00:25:14,973 --> 00:25:17,184 Voilà pourquoi on n'achète plus de CD. 220 00:25:17,267 --> 00:25:20,521 Peut-être bien, mais je suis de la vieille école. 221 00:25:28,654 --> 00:25:30,030 Tu la connais ? 222 00:25:31,240 --> 00:25:34,618 - "Here Come the Girls" ? - Bien joué, bien joué. 223 00:25:35,369 --> 00:25:36,745 Bravo, Newman. 224 00:26:05,566 --> 00:26:06,942 C'est parti. 225 00:26:07,734 --> 00:26:09,403 D'abord, vous brossez. 226 00:26:09,486 --> 00:26:13,198 Ensuite vous passez l'épuisette pour les fleurs et les feuilles. 227 00:26:13,282 --> 00:26:15,367 Après, c'est l'épuisette de fond 228 00:26:15,450 --> 00:26:17,911 pour les cailloux, les brindilles et les glands. 229 00:26:17,995 --> 00:26:21,206 Ça peut boucher la bonde et bousiller la pompe. 230 00:26:21,665 --> 00:26:23,667 Vous allez tout retenir ? 231 00:26:23,834 --> 00:26:25,752 Oui. La bonde. 232 00:26:25,836 --> 00:26:29,882 Très bien. Après, il faut vider les skimmers. 233 00:26:30,174 --> 00:26:33,135 Les skimmers, c'est quelque chose. 234 00:26:33,760 --> 00:26:36,054 On sait jamais ce qu'on va trouver. 235 00:26:36,680 --> 00:26:40,767 On en apprend sur les gens, en vidant les skimmers. 236 00:26:43,562 --> 00:26:46,690 Faut mettre un peu d'huile de coude. 237 00:26:49,401 --> 00:26:50,652 Voilà. 238 00:26:51,236 --> 00:26:53,906 Les gens traitent leur piscine comme de la merde. 239 00:26:54,531 --> 00:26:55,908 J'ai plus de chlore. 240 00:26:56,325 --> 00:26:58,076 J'en prends dans le camion. 241 00:27:06,001 --> 00:27:08,045 Ça va aller, toute seule ? 242 00:27:08,545 --> 00:27:09,463 Oui, monsieur. 243 00:27:09,546 --> 00:27:12,382 Super. Vous faites Octavia Street demain. 244 00:27:22,559 --> 00:27:24,228 Passe après, alors. 245 00:27:25,479 --> 00:27:26,939 Mais oui, bébé. 246 00:27:27,898 --> 00:27:29,900 D'accord. À plus tard. 247 00:27:32,277 --> 00:27:33,570 Tu es là. 248 00:27:33,904 --> 00:27:35,405 J'ai pas vu le pick-up. 249 00:27:36,073 --> 00:27:37,491 Il est chez le garagiste. 250 00:27:37,824 --> 00:27:40,035 Un souci ? Ça va coûter cher ? 251 00:27:40,536 --> 00:27:42,412 T'en fais pas, je paierai. 252 00:27:43,080 --> 00:27:44,581 Je disais pas ça pour ça. 253 00:27:47,376 --> 00:27:48,836 Comment tu te sens ? 254 00:27:49,253 --> 00:27:50,254 Bien. 255 00:27:50,504 --> 00:27:52,381 Ça va, je me sens bien. 256 00:27:53,090 --> 00:27:54,883 Tu viens me tenir compagnie ? 257 00:27:55,175 --> 00:27:56,844 J'ai besoin d'un remontant. 258 00:28:02,099 --> 00:28:03,225 Fatiguée ? 259 00:28:07,354 --> 00:28:08,605 D'accord. 260 00:28:44,516 --> 00:28:47,269 GARAGISTE J'ai ton carnet. Tu le veux ? 261 00:28:49,605 --> 00:28:51,773 Bonjour. Y a quelqu'un ? 262 00:28:52,357 --> 00:28:53,984 Je suis par là, James. 263 00:28:59,281 --> 00:29:01,200 La vache ! C'est sympa. 264 00:29:01,867 --> 00:29:03,869 Je vais me faire tirer dessus ? 265 00:29:03,952 --> 00:29:06,663 Pas aujourd'hui. Les proprios sont absents. 266 00:29:09,082 --> 00:29:11,001 - Merci. - De rien. 267 00:29:13,670 --> 00:29:15,088 Tu veux te poser ? 268 00:29:25,933 --> 00:29:27,184 Tu nages ? 269 00:29:32,814 --> 00:29:34,650 Pas vraiment, non. 270 00:29:34,900 --> 00:29:36,318 Je l'ai vu à ta démarche. 271 00:29:37,653 --> 00:29:39,238 Ça me handicape pas trop. 272 00:29:39,947 --> 00:29:41,198 Tu as été soldat ? 273 00:29:42,282 --> 00:29:43,450 Non. 274 00:29:44,409 --> 00:29:45,410 Toi, si ? 275 00:29:46,537 --> 00:29:49,456 On va dire ça. Je viens de rentrer. 276 00:29:50,249 --> 00:29:51,458 Comment tu le vis ? 277 00:29:59,424 --> 00:30:01,468 Regardez en haut. 278 00:30:07,224 --> 00:30:08,892 Et à gauche. 279 00:30:12,271 --> 00:30:13,522 Très bien. 280 00:30:15,732 --> 00:30:19,069 Ativan, Cymbalta, Dépakote, 281 00:30:19,736 --> 00:30:21,989 Vicodin, et un traumatisme crânien. 282 00:30:23,991 --> 00:30:26,827 Dont vous semblez vous remettre extrêmement bien. 283 00:30:28,120 --> 00:30:30,873 Avec les traumatismes crâniens, c'est la loterie. 284 00:30:31,415 --> 00:30:33,041 Je me sens super bien. 285 00:30:33,125 --> 00:30:36,587 D'ailleurs, qu'est-ce qui se passerait 286 00:30:36,670 --> 00:30:38,630 si j'arrêtais les médicaments ? 287 00:30:38,714 --> 00:30:39,840 Les risques : 288 00:30:40,299 --> 00:30:43,260 convulsions, anxiété, crises de manque et dépression. 289 00:30:43,552 --> 00:30:44,887 Je me sens bien. 290 00:30:45,596 --> 00:30:49,224 Vous ne pensez pas que c'est grâce au Cymbalta ? 291 00:30:51,310 --> 00:30:55,105 Pouvez-vous m'expliquer la cause de votre traumatisme crânien ? 292 00:30:55,814 --> 00:30:56,982 C'est pas écrit ? 293 00:30:57,274 --> 00:31:00,194 C'est marqué "hémorragie cérébrale survenue en Afghanistan 294 00:31:00,277 --> 00:31:02,571 lors d'une explosion en déplacement." 295 00:31:03,739 --> 00:31:05,324 Vous avez la réponse. 296 00:31:05,407 --> 00:31:09,119 Ce qui m'intéresse, c'est votre version des faits. 297 00:31:10,287 --> 00:31:12,915 Tout ce que je veux, c'est arrêter les médicaments. 298 00:31:12,998 --> 00:31:14,750 J'en avais jamais pris avant 299 00:31:14,833 --> 00:31:17,669 et j'ai pas l'intention d'en prendre toute ma vie. 300 00:31:17,753 --> 00:31:18,629 Lynsey, 301 00:31:18,712 --> 00:31:22,132 si vous cherchez un neurologue complaisant, 302 00:31:22,382 --> 00:31:23,842 vous êtes mal tombée. 303 00:31:30,807 --> 00:31:34,811 Je suis dans le génie militaire, spécialisée en systèmes hydrauliques. 304 00:31:34,895 --> 00:31:37,147 J'étais en opération sur un barrage. 305 00:31:37,439 --> 00:31:40,442 Le barrage est à 20 minutes de route de la base. 306 00:31:40,692 --> 00:31:42,611 On part à trois véhicules. 307 00:31:43,195 --> 00:31:46,448 Au bout de 10 minutes, le véhicule de tête explose. 308 00:31:46,782 --> 00:31:49,368 Je vois la scène par le pare-brise. 309 00:31:49,535 --> 00:31:51,828 Juste après, c'est le mien qui saute. 310 00:31:53,205 --> 00:31:56,208 Au début, je comprends pas ce qui se passe, 311 00:31:57,459 --> 00:31:59,253 mais le type à côté de moi, 312 00:31:59,795 --> 00:32:02,214 un sergent, est en train de brûler. 313 00:32:03,006 --> 00:32:07,719 Ses jambes et son torse sont en flammes et il se débat. 314 00:32:15,143 --> 00:32:17,271 Je vois rien, je suffoque. 315 00:32:19,106 --> 00:32:20,607 Au bout d'un moment, 316 00:32:21,775 --> 00:32:23,986 quelqu'un ouvre la portière arrière, 317 00:32:25,195 --> 00:32:27,406 et certains commencent à sortir. 318 00:32:27,489 --> 00:32:31,952 Je vois la lumière, alors j'essaie de me diriger vers elle. 319 00:32:32,703 --> 00:32:37,374 Mais ça tire dans tous les sens, et ceux qui sortent se font canarder. 320 00:32:38,083 --> 00:32:40,919 Ils sortent et ils s'écroulent. 321 00:32:42,462 --> 00:32:44,047 Donc je peux pas sortir. 322 00:32:45,382 --> 00:32:48,051 Mais il le faut, parce que le type... 323 00:32:49,052 --> 00:32:51,430 à côté de moi est en train de brûler. 324 00:32:54,558 --> 00:32:57,686 Là, je perds connaissance et je me réveille à l'hôpital 325 00:32:57,769 --> 00:33:00,272 où on m'explique que la détonation 326 00:33:00,355 --> 00:33:02,941 a provoqué un saignement dans mon cerveau. 327 00:33:05,736 --> 00:33:09,281 Ça vous aide à poser un diagnostic ? 328 00:33:09,489 --> 00:33:10,657 Tout à fait. 329 00:33:11,116 --> 00:33:12,868 Merci pour votre sincérité. 330 00:33:17,581 --> 00:33:19,458 Comment vous dormez ? 331 00:33:23,754 --> 00:33:24,922 Pas bien. 332 00:33:46,735 --> 00:33:47,945 Tu as fait le plein. 333 00:33:54,201 --> 00:33:56,828 Tu sais combien j'ai de crédits sur cette maison ? 334 00:33:56,912 --> 00:33:58,038 Trois. 335 00:34:01,583 --> 00:34:02,918 J'ai parlé à Debbie. 336 00:34:04,461 --> 00:34:06,421 Ils cherchent un employé de bureau. 337 00:34:07,673 --> 00:34:09,507 On ferait nos pauses ensemble. 338 00:34:09,842 --> 00:34:11,301 Ce serait sympa. 339 00:34:12,344 --> 00:34:14,679 J'ai un boulot. J'ai trouvé un truc. 340 00:34:15,179 --> 00:34:16,348 Tu fais quoi ? 341 00:34:16,681 --> 00:34:18,100 Entretien des piscines. 342 00:34:20,310 --> 00:34:21,311 Mais tu fais quoi ? 343 00:34:22,103 --> 00:34:23,230 Les piscines. 344 00:34:23,938 --> 00:34:25,148 Je les nettoie. 345 00:34:25,232 --> 00:34:28,068 Tu préfères travailler par 42 degrés 346 00:34:28,150 --> 00:34:31,071 que dans un bureau climatisé de grand magasin ? 347 00:34:31,154 --> 00:34:35,492 J'ai dit que tu passerais. J'ai dit que tu étais futée et belle. 348 00:34:36,368 --> 00:34:38,453 Je peux pas bosser dans un bureau. 349 00:34:38,536 --> 00:34:41,956 Mais si. C'est un bon poste, avec une assurance-santé. 350 00:34:44,668 --> 00:34:47,629 Je peux pas fixer un écran toute la journée. 351 00:34:47,713 --> 00:34:49,882 Essaie. C'est peut-être pas idéal, 352 00:34:49,965 --> 00:34:51,884 mais les piscines, ça va un moment. 353 00:34:52,176 --> 00:34:54,678 C'est temporaire, en attendant de repartir. 354 00:34:54,887 --> 00:34:56,388 Comment ça, repartir ? 355 00:35:01,852 --> 00:35:03,270 Tu te fiches de moi ? 356 00:35:04,605 --> 00:35:05,981 Tu comptais me le dire ? 357 00:35:06,899 --> 00:35:08,692 Ils vont te reprendre ? 358 00:35:09,818 --> 00:35:10,986 Je ferai tout pour. 359 00:35:11,069 --> 00:35:12,571 Dans ton état ? 360 00:35:14,323 --> 00:35:15,449 Ça te regarde pas. 361 00:35:15,532 --> 00:35:19,286 Ça me regarde quand un médecin m'annonce en pleine nuit 362 00:35:19,369 --> 00:35:21,538 que ma fille a sauté sur une mine. 363 00:35:21,622 --> 00:35:23,957 Je vais bien. Ça va aller. 364 00:35:24,333 --> 00:35:25,834 D'accord, Lynsey. 365 00:35:26,460 --> 00:35:29,087 Puisque tu me rends visite, parle-moi de toi. 366 00:35:30,130 --> 00:35:31,673 Comment vas-tu ? 367 00:35:34,384 --> 00:35:36,136 Pas très bien. 368 00:35:59,201 --> 00:36:00,869 Tu dois pas le répéter. 369 00:36:30,023 --> 00:36:31,733 CORPS DES INGÉNIEURS DE L'ARMÉE 370 00:36:31,817 --> 00:36:34,319 REPRISE DU SERVICE CONTRE-INDICATIONS MÉDICALES 371 00:36:34,403 --> 00:36:38,198 DEMANDE DE DÉCHARGE EN CAS DE CONTRE-INDICATIONS 372 00:36:46,164 --> 00:36:48,166 - Attention à l'angle. - Merci. 373 00:36:49,418 --> 00:36:50,586 Allez. 374 00:36:52,713 --> 00:36:54,173 On le met dans ce sens ? 375 00:37:07,728 --> 00:37:09,396 Tu l'as payé combien ? 376 00:37:09,938 --> 00:37:11,190 50 dollars. 377 00:37:12,441 --> 00:37:15,485 Ça pique, mais j'ai un test à passer pour le boulot. 378 00:37:15,944 --> 00:37:17,905 Pour nettoyer des piscines ? 379 00:37:18,322 --> 00:37:19,823 Non, pour mon boulot d'avant. 380 00:37:22,826 --> 00:37:24,203 Tu en as déjà fait ? 381 00:37:24,620 --> 00:37:26,747 En rééduc, un peu. 382 00:37:26,997 --> 00:37:28,498 Mais j'ai lâché la muscu. 383 00:37:28,790 --> 00:37:30,042 Moi aussi. 384 00:37:31,376 --> 00:37:33,670 - Il en est où, mon pick-up ? - Ton quoi ? 385 00:37:36,590 --> 00:37:38,258 Je suis débordé. 386 00:37:38,675 --> 00:37:40,010 Y a une petite Blanche 387 00:37:40,093 --> 00:37:43,722 qui m'appelle sans arrêt pour déplacer des rameurs. 388 00:37:44,306 --> 00:37:45,557 Chelou. 389 00:37:45,933 --> 00:37:48,685 Et toi ? Ça va, les piscines ? 390 00:37:49,520 --> 00:37:51,063 C'est un milieu de requins. 391 00:37:51,855 --> 00:37:53,065 Sérieux ? 392 00:37:56,193 --> 00:37:57,402 Très drôle. 393 00:37:59,696 --> 00:38:01,323 On le pose là ? 394 00:38:03,075 --> 00:38:04,117 Voilà. 395 00:38:05,035 --> 00:38:08,664 Évite de t'entraîner comme une brute, il fait chaud. 396 00:38:08,872 --> 00:38:11,458 - Je crains pas la chaleur. - Très bien. 397 00:38:11,792 --> 00:38:13,669 - Merci. - Pas de quoi. 398 00:38:17,714 --> 00:38:19,007 Bon, salut. 399 00:38:22,386 --> 00:38:24,054 On va se manger un burger ? 400 00:38:24,137 --> 00:38:27,266 Carrément. J'allais te le proposer, 401 00:38:27,349 --> 00:38:29,935 mais j'avais peur que tu trouves ça bizarre. 402 00:38:30,185 --> 00:38:32,479 - C'est toi qui régales ? - J'ai pas dit ça. 403 00:38:32,563 --> 00:38:36,525 D'accord. Je t'ai quand même aidée à transporter un rameur. 404 00:38:45,951 --> 00:38:47,119 C'est pour moi. 405 00:38:47,202 --> 00:38:49,037 Comme toujours, ma beauté. 406 00:38:49,121 --> 00:38:50,539 Pas toujours. 407 00:38:53,208 --> 00:38:54,209 Merci. 408 00:38:54,877 --> 00:38:56,712 Elle était au lycée avec ma mère. 409 00:39:00,799 --> 00:39:02,634 Tu bois pas du tout ? 410 00:39:03,886 --> 00:39:05,888 Tu bois pas du tout ? 411 00:39:06,346 --> 00:39:07,723 J'ai pas essayé. 412 00:39:07,931 --> 00:39:09,224 T'as jamais bu de bière ? 413 00:39:09,308 --> 00:39:13,478 Si, mais pas depuis que je suis rentrée. Je prends plein de médocs. 414 00:39:16,023 --> 00:39:17,399 Quel genre ? 415 00:39:18,233 --> 00:39:20,903 Des trucs pour pas se faire sauter la cervelle. 416 00:39:24,072 --> 00:39:28,368 Genre antidouleur, anti-pétage de plombs, pilule du bonheur ? 417 00:39:28,452 --> 00:39:30,704 Pour l'instant, douleur et pétage de plombs. 418 00:39:31,205 --> 00:39:32,372 Je t'offre une bière ? 419 00:39:32,664 --> 00:39:34,333 - Quoi ? - T'es canon. 420 00:39:34,666 --> 00:39:36,960 - Tu veux une bière ? - Non, merci. 421 00:39:37,044 --> 00:39:39,338 Allez ! On est dans un bar 422 00:39:39,421 --> 00:39:40,589 à La Nouvelle-Orléans. 423 00:39:40,672 --> 00:39:42,090 Elle a dit non, frère. 424 00:39:43,717 --> 00:39:45,469 Je t'en paie une aussi, frère. 425 00:39:45,552 --> 00:39:47,012 Sourd et bigleux. 426 00:39:47,095 --> 00:39:48,764 Ça ira, 427 00:39:48,847 --> 00:39:50,307 j'en ai déjà une. 428 00:39:51,642 --> 00:39:53,477 Et ma copine t'a dit non. 429 00:39:53,560 --> 00:39:55,354 Je perçois pas l'osmose. 430 00:39:55,437 --> 00:39:56,605 T'es sa copine ? 431 00:39:57,231 --> 00:39:59,358 Désolée, j'ai un copain. 432 00:39:59,650 --> 00:40:02,069 C'est ta copine, et elle a un copain ? 433 00:40:02,152 --> 00:40:06,281 T'as tout compris. C'est ma copine, et elle a un copain. 434 00:40:07,032 --> 00:40:08,825 Ça te pose un problème, frère ? 435 00:40:10,369 --> 00:40:11,578 Je tentais le coup. 436 00:40:12,120 --> 00:40:13,121 Bonne soirée. 437 00:40:14,790 --> 00:40:15,999 Quel con... 438 00:40:16,416 --> 00:40:19,127 Écoute, je me fais aucun film. 439 00:40:19,211 --> 00:40:20,838 - Tu vois ? - T'inquiète. 440 00:40:22,130 --> 00:40:23,090 D'accord. 441 00:40:26,468 --> 00:40:27,886 Comme ça, t'as un copain ? 442 00:40:28,262 --> 00:40:30,055 Non, j'ai pas de copain. 443 00:40:31,431 --> 00:40:32,850 Et toi, tu as quelqu'un ? 444 00:40:37,229 --> 00:40:39,982 J'ai été fiancé, à un moment. 445 00:40:40,774 --> 00:40:42,234 Qu'est-ce qui s'est passé ? 446 00:40:44,820 --> 00:40:46,280 J'ai perdu ma jambe. 447 00:40:54,496 --> 00:40:56,331 Je peux te prendre une gorgée ? 448 00:40:58,750 --> 00:40:59,918 T'es sûre ? 449 00:41:16,727 --> 00:41:19,104 - Merci. - C'est la dernière. 450 00:41:32,951 --> 00:41:36,538 Quand je t'ai dit que j'avais pas de copain... 451 00:41:36,622 --> 00:41:40,042 - J'avais pas à... - Non, laisse-moi finir. 452 00:41:42,336 --> 00:41:45,714 J'ai pas de copains, j'ai des copines. 453 00:41:46,298 --> 00:41:49,718 Pas en ce moment, mais quand j'ai quelqu'un, 454 00:41:50,385 --> 00:41:51,762 c'est une copine. 455 00:41:52,554 --> 00:41:54,097 C'était pas pour... 456 00:41:54,181 --> 00:41:57,226 Je sais pourquoi tu as fait ça, et c'est adorable. 457 00:41:57,476 --> 00:42:00,479 Mais je te le dis, comme ça... 458 00:42:01,563 --> 00:42:03,106 tu es au courant. 459 00:42:06,360 --> 00:42:07,611 D'accord. 460 00:42:09,780 --> 00:42:11,031 D'accord. 461 00:42:11,532 --> 00:42:12,658 C'est cool. 462 00:42:15,494 --> 00:42:16,537 Merci. 463 00:42:18,038 --> 00:42:19,289 De rien. 464 00:42:20,374 --> 00:42:21,834 C'est tranquille. 465 00:42:22,334 --> 00:42:23,752 C'est tranquille. 466 00:42:34,137 --> 00:42:36,306 Tu sais que j'ai jamais fumé de beuh. 467 00:42:36,974 --> 00:42:38,267 T'es sérieuse ? 468 00:42:38,851 --> 00:42:41,395 Mon frère se droguait assez pour deux. 469 00:42:41,478 --> 00:42:42,604 Ah bon ? 470 00:42:44,481 --> 00:42:46,316 Crack, méthamphétamine, 471 00:42:46,608 --> 00:42:47,985 détergents... 472 00:42:49,653 --> 00:42:52,114 Une recette trouvée sur Internet. Un échec. 473 00:42:52,447 --> 00:42:53,866 Il s'est cramé un poumon. 474 00:42:53,949 --> 00:42:55,117 Merde. 475 00:43:00,080 --> 00:43:01,164 Raconte, ta jambe. 476 00:43:02,165 --> 00:43:04,459 Mince, je l'ai pas vue venir, celle-là. 477 00:43:04,835 --> 00:43:06,837 Comment c'est arrivé ? 478 00:43:12,342 --> 00:43:14,136 Accident de voiture. 479 00:43:17,556 --> 00:43:20,976 J'ai eu un accident de voiture avec Jess. 480 00:43:22,603 --> 00:43:26,607 Et son fils, mon neveu, Antoine. 481 00:43:27,316 --> 00:43:29,193 En traversant Pontchartrain. 482 00:43:31,778 --> 00:43:33,238 Je me souviens 483 00:43:34,323 --> 00:43:35,991 d'avoir regardé dans le rétro 484 00:43:36,074 --> 00:43:38,911 et d'avoir vu le visage de Jess. 485 00:43:40,787 --> 00:43:43,332 Je me souviens de son regard. 486 00:43:45,792 --> 00:43:48,086 On aurait dit qu'elle me disait au revoir. 487 00:43:48,462 --> 00:43:49,630 Genre... 488 00:43:51,131 --> 00:43:52,633 "À plus tard." 489 00:43:55,052 --> 00:43:57,471 Ensuite, j'ai émergé 490 00:43:57,554 --> 00:44:02,059 et j'ai senti un truc qui m'écrasait, genre hyper fort, 491 00:44:02,142 --> 00:44:03,894 un truc de dingue. 492 00:44:04,520 --> 00:44:06,522 En fait, la voiture était pliée. 493 00:44:07,856 --> 00:44:09,525 Et j'étais plié avec. 494 00:44:10,484 --> 00:44:11,944 Cette jambe... 495 00:44:12,277 --> 00:44:14,112 Cette jambe était 496 00:44:14,530 --> 00:44:16,990 tellement en vrac 497 00:44:17,074 --> 00:44:21,245 qu'en baissant les yeux, je voyais la semelle de ma chaussure. 498 00:44:21,745 --> 00:44:25,666 Et ça hurlait à l'extérieur de la voiture. 499 00:44:28,961 --> 00:44:30,629 Pas à l'intérieur. 500 00:44:32,965 --> 00:44:34,466 Jess est morte ? 501 00:44:41,306 --> 00:44:42,891 Pas Jess. 502 00:44:45,686 --> 00:44:47,145 Je suis désolée. 503 00:45:31,607 --> 00:45:32,774 Ça va ? 504 00:45:40,908 --> 00:45:44,369 Si tu bades, faut tout lâcher, d'accord ? 505 00:45:48,498 --> 00:45:49,666 Comment ? 506 00:45:51,376 --> 00:45:53,212 Bon, alors... 507 00:45:54,254 --> 00:45:55,380 Tu bades sur quoi ? 508 00:45:56,423 --> 00:45:57,466 Mon retour ici. 509 00:45:58,717 --> 00:46:00,552 T'aimes pas ta chère ville ? 510 00:46:01,011 --> 00:46:03,514 - C'est pas la ville. - Alors quoi ? 511 00:46:06,183 --> 00:46:07,643 C'est cette maison. 512 00:46:08,435 --> 00:46:11,021 Toutes ces soirées, attablés dans la cuisine, 513 00:46:11,104 --> 00:46:15,442 avec mon frère qui piquait du nez et ma mère qui répétait : 514 00:46:16,568 --> 00:46:18,946 "Le pauvre chéri, il est épuisé." 515 00:46:19,947 --> 00:46:21,240 Il me manque. 516 00:46:24,159 --> 00:46:27,037 Lui et moi, on était prisonniers de cette maison. 517 00:46:28,789 --> 00:46:30,958 Je suis la seule à m'en être évadée. 518 00:46:35,087 --> 00:46:38,090 Bref, jamais j'aurais pensé revenir ici. 519 00:46:39,174 --> 00:46:40,634 Mais j'ai sauté sur une mine. 520 00:46:40,717 --> 00:46:42,719 Quoi ? T'as sauté sur une mine ? 521 00:46:43,554 --> 00:46:44,888 Engin explosif improvisé. 522 00:47:51,371 --> 00:47:52,372 Merde. 523 00:47:53,790 --> 00:47:54,625 Merci. 524 00:48:06,261 --> 00:48:07,262 Bon... 525 00:48:10,641 --> 00:48:11,642 Y a le feu ? 526 00:48:19,483 --> 00:48:20,526 T'es pressée ? 527 00:48:21,235 --> 00:48:22,277 Non. 528 00:48:23,487 --> 00:48:24,738 Moi non plus. 529 00:48:25,489 --> 00:48:26,532 Merci. 530 00:48:55,060 --> 00:48:56,478 C'est sympa, ici. 531 00:48:57,729 --> 00:48:58,856 C'est grand. 532 00:49:00,357 --> 00:49:02,818 Trop grand pour moi. Tu trouves pas ? 533 00:49:04,236 --> 00:49:06,071 J'ai rien contre les grandes maisons. 534 00:49:09,408 --> 00:49:11,034 C'était une maison familiale. 535 00:49:11,743 --> 00:49:13,996 - Tu as grandi ici ? - Non. 536 00:49:14,830 --> 00:49:16,290 On l'a achetée avec Jess, 537 00:49:17,082 --> 00:49:18,750 à la mort de ma mère. 538 00:49:19,793 --> 00:49:22,504 On a vécu ici ensemble. 539 00:49:23,714 --> 00:49:25,257 Pendant trois ans, 540 00:49:26,758 --> 00:49:29,595 moi, elle et Antoine. 541 00:49:32,514 --> 00:49:33,849 C'était... 542 00:49:48,071 --> 00:49:49,323 bien. 543 00:49:54,203 --> 00:49:55,412 Tu es resté ? 544 00:49:56,705 --> 00:49:58,332 Jess est partie, et moi... 545 00:50:00,459 --> 00:50:02,377 Oui, je suis resté. 546 00:50:08,759 --> 00:50:12,221 Ma mère est restée dans la maison où on a grandi. 547 00:50:13,096 --> 00:50:14,515 Y a plus qu'elle là-bas. 548 00:50:14,598 --> 00:50:16,475 Je te suis pas. 549 00:50:19,811 --> 00:50:22,481 Je crois que c'est pas sain de rester. 550 00:50:23,941 --> 00:50:27,152 Tu parles pour elle ou pour moi ? 551 00:50:30,989 --> 00:50:32,449 Pour moi, en fait. 552 00:50:41,875 --> 00:50:43,335 Mais tu sais, 553 00:50:44,461 --> 00:50:46,421 t'es pas obligée de vivre chez ta mère. 554 00:50:50,217 --> 00:50:51,385 Installe-toi ici. 555 00:50:52,135 --> 00:50:53,303 Quoi ? 556 00:50:53,679 --> 00:50:55,180 Viens vivre ici. 557 00:50:55,597 --> 00:50:57,224 T'auras ta chambre à toi. 558 00:50:57,641 --> 00:51:01,520 Tu sais combien j'ai de pièces ? Je verrai même pas que t'es là. 559 00:51:04,773 --> 00:51:06,316 Je pense pas que ce soit... 560 00:51:06,400 --> 00:51:08,944 Je suis pas en train de te draguer. 561 00:51:10,195 --> 00:51:11,530 Je sais. 562 00:51:11,822 --> 00:51:12,865 Mais t'es bourré. 563 00:51:13,866 --> 00:51:15,200 C'est vrai. 564 00:51:20,330 --> 00:51:23,458 Ce serait sympa d'avoir de la compagnie. 565 00:51:26,336 --> 00:51:30,090 On prendrait notre café le matin. 566 00:51:30,257 --> 00:51:32,134 On fumerait le soir. 567 00:51:33,802 --> 00:51:35,679 On cuisinerait, parfois. 568 00:51:39,683 --> 00:51:41,310 C'est ce qu'on faisait. 569 00:51:57,618 --> 00:51:59,286 Je dis ça comme ça. 570 00:52:04,708 --> 00:52:07,336 - Merci de m'avoir raccompagné. - De rien. 571 00:52:42,329 --> 00:52:43,830 Me juge pas. 572 00:52:44,456 --> 00:52:46,083 Je te juge pas. 573 00:52:48,627 --> 00:52:49,962 Tu étais où ? 574 00:52:50,045 --> 00:52:51,380 Avec un ami. 575 00:52:51,922 --> 00:52:53,340 Tu as bu ? 576 00:52:54,258 --> 00:52:56,176 Peut-être un peu. 577 00:52:56,260 --> 00:52:57,344 Lynsey, 578 00:52:58,178 --> 00:53:00,055 je te croyais responsable. 579 00:53:00,138 --> 00:53:02,432 Je suis responsable. 580 00:53:02,516 --> 00:53:04,935 Tourne pas comme ta tante Leslie. 581 00:53:05,310 --> 00:53:08,021 Ni personne de mon côté. 582 00:53:08,647 --> 00:53:10,023 Ni du côté de ton père. 583 00:53:11,358 --> 00:53:12,651 D'accord, maman. 584 00:53:12,985 --> 00:53:14,152 Tu as faim ? 585 00:53:14,319 --> 00:53:16,113 J'ai mangé un burger. 586 00:53:16,738 --> 00:53:18,198 "J'ai mangé un burger." 587 00:53:20,784 --> 00:53:23,662 Tu étais si drôle quand tu étais petite, 588 00:53:23,745 --> 00:53:25,914 et puis tu es devenue sérieuse. 589 00:53:31,962 --> 00:53:33,589 Tu dois être fatiguée. 590 00:53:36,758 --> 00:53:38,385 Tu travailles, demain ? 591 00:53:41,847 --> 00:53:43,390 C'est le grand luxe. 592 00:53:55,402 --> 00:53:57,196 Les médecins disent quoi ? 593 00:53:57,487 --> 00:53:59,489 J'ai rendez-vous le 22. 594 00:54:01,408 --> 00:54:02,618 Je t'y emmènerai. 595 00:54:03,493 --> 00:54:04,828 T'embête pas. 596 00:54:04,912 --> 00:54:08,165 J'ai envie. On te traite mieux quand tu es accompagné. 597 00:54:08,248 --> 00:54:11,543 Quelqu'un qui s'en fait pour toi, ça te rend plus humain. 598 00:54:12,711 --> 00:54:14,421 - Tu es sûre ? - Oui ! 599 00:54:14,713 --> 00:54:16,089 C'est si incroyable que ça ? 600 00:54:16,465 --> 00:54:17,674 Pardon. 601 00:54:18,509 --> 00:54:19,760 Merci. 602 00:54:20,552 --> 00:54:23,388 Tu sues pas des nichons ? Viens tremper ton cul. 603 00:54:24,473 --> 00:54:25,349 Ça te fera du bien. 604 00:54:25,641 --> 00:54:27,142 Ça va te détendre. 605 00:54:33,565 --> 00:54:35,817 Punaise, te jette pas d'un coup. 606 00:55:09,309 --> 00:55:10,352 Quoi ? 607 00:55:12,187 --> 00:55:14,231 Pourquoi tu es partie si loin ? 608 00:55:16,900 --> 00:55:18,652 Je sais pas, j'avais envie. 609 00:55:19,403 --> 00:55:20,696 Mais pourquoi ? 610 00:55:21,446 --> 00:55:22,823 Pourquoi tu avais envie ? 611 00:55:25,158 --> 00:55:26,618 Plein de raisons. 612 00:55:29,454 --> 00:55:31,081 Tu m'en donnes une ? 613 00:55:39,548 --> 00:55:41,300 Tu supportais plus d'être ici ? 614 00:55:46,346 --> 00:55:47,806 Tu peux me dire la vérité. 615 00:55:51,185 --> 00:55:52,603 Non, je supportais plus. 616 00:56:00,694 --> 00:56:03,530 À ton âge, je tenais pas en place non plus. 617 00:56:05,365 --> 00:56:06,658 Je te comprends. 618 00:56:11,246 --> 00:56:12,497 Vraiment. 619 00:56:32,893 --> 00:56:34,686 Deuxième tournée ! 620 00:56:55,791 --> 00:56:57,376 Salut, Ted. 621 00:56:58,210 --> 00:57:00,712 C'est ma voix, je parle comme ça. 622 00:57:04,633 --> 00:57:07,553 Je suis occupée. Je passe la soirée avec ma fille. 623 00:57:07,636 --> 00:57:09,054 Et toi, ta soirée ? 624 00:57:12,266 --> 00:57:13,684 Fais pas ton malin. 625 00:57:16,270 --> 00:57:19,398 T'es con. J'ai pas envie de te voir, moi. 626 00:57:22,484 --> 00:57:23,652 Tu crois ça ? 627 00:57:25,571 --> 00:57:27,739 Attends, je vais dans la chambre. 628 00:57:29,074 --> 00:57:30,909 Non, je fais rien. 629 00:59:47,212 --> 00:59:48,255 Salut. 630 00:59:48,338 --> 00:59:50,549 Merci. Je suis désolée. 631 00:59:50,632 --> 00:59:52,426 T'excuse pas, y a pas de souci. 632 00:59:53,218 --> 00:59:55,220 Je suis conne de compter sur elle. 633 00:59:55,554 --> 00:59:56,972 Elle t'a souvent lâchée ? 634 00:59:57,347 --> 01:00:00,100 Oui. Ça arrive encore à me surprendre. 635 01:00:02,561 --> 01:00:03,645 T'inquiète. Viens. 636 01:00:04,396 --> 01:00:05,772 On a le temps. 637 01:00:06,148 --> 01:00:08,734 On peut même aller se prendre un granité. 638 01:00:08,817 --> 01:00:09,985 Tu crois ? 639 01:00:10,485 --> 01:00:11,320 Je régale. 640 01:00:25,876 --> 01:00:27,628 - Merci. - Je t'en prie. 641 01:00:28,670 --> 01:00:30,797 - C'est vanille ? - Grave. 642 01:00:31,924 --> 01:00:33,509 Un problème avec la vanille ? 643 01:00:33,592 --> 01:00:36,970 Je savais même pas que ça existait à la vanille. 644 01:00:37,054 --> 01:00:40,516 - Et arc-en-ciel, alors ? - C'est tout l'intérêt. 645 01:00:43,185 --> 01:00:45,687 - C'est rien, je t'en repaie un. - J'en veux pas. 646 01:00:45,771 --> 01:00:48,065 - J'ai de quoi... - J'en veux pas ! 647 01:00:48,148 --> 01:00:50,442 Je veux arrêter de tout faire tomber ! 648 01:00:53,946 --> 01:00:55,155 Excuse-moi. 649 01:00:56,198 --> 01:00:57,908 Pourquoi tu fais tout tomber ? 650 01:00:58,242 --> 01:01:01,370 J'en encore quelques séquelles de l'accident. 651 01:01:02,329 --> 01:01:04,081 Le toubib, c'est pour ça ? 652 01:01:04,540 --> 01:01:06,291 Non, je suis guérie. 653 01:01:15,926 --> 01:01:17,386 D'accord. 654 01:01:25,394 --> 01:01:26,687 Dis-le. 655 01:01:28,146 --> 01:01:29,314 C'est bon. 656 01:01:31,108 --> 01:01:33,735 Donc tu vois le toubib pour le plaisir ? 657 01:01:35,279 --> 01:01:37,531 J'ai besoin qu'il m'autorise à repartir. 658 01:01:39,157 --> 01:01:41,326 T'as sauté sur une mine et tu veux repartir ? 659 01:01:42,536 --> 01:01:44,371 Il faut que je me tire d'ici. 660 01:01:47,749 --> 01:01:50,085 Il faut que ce type signe mon papier. 661 01:02:03,390 --> 01:02:04,391 Je t'en repaie un. 662 01:02:05,392 --> 01:02:08,228 Tu zyeutes le mien, mais moi, je partage pas. 663 01:02:09,563 --> 01:02:12,232 J'ai de quoi t'en repayer deux. 664 01:02:12,316 --> 01:02:14,401 Après, tu te débrouilles. 665 01:02:20,741 --> 01:02:22,034 - Maux de tête ? - Non. 666 01:02:22,367 --> 01:02:23,952 - Sommeil ? - Excellent. 667 01:02:24,953 --> 01:02:26,163 Humeur ? 668 01:02:27,706 --> 01:02:29,082 Ça va. 669 01:02:30,209 --> 01:02:31,585 Je vais bien. 670 01:02:36,048 --> 01:02:39,301 D'ailleurs, je pense être prête à reprendre. 671 01:02:40,511 --> 01:02:41,720 L'armée ? 672 01:02:42,179 --> 01:02:43,847 Le service, oui. 673 01:02:44,890 --> 01:02:47,476 Vous vous estimez médicalement apte ? 674 01:02:47,935 --> 01:02:51,271 Oui. J'ai mon examen de retour d'opé, 675 01:02:51,355 --> 01:02:53,774 mon bilan auditif, mon bilan ophtalmo, 676 01:02:54,107 --> 01:02:56,026 mes scanners du Nebraska. 677 01:02:56,485 --> 01:02:57,361 Qu'est-ce qui coince ? 678 01:02:57,444 --> 01:03:00,989 Une autre blessure risquerait d'aggraver le traumatisme, 679 01:03:01,073 --> 01:03:03,242 et avant tout, votre santé mentale. 680 01:03:03,325 --> 01:03:06,328 C'est un risque que je suis prête à courir. 681 01:03:06,411 --> 01:03:08,247 Et encore une fois, je me sens bien. 682 01:03:10,165 --> 01:03:12,167 Le tabac favorise le cancer. 683 01:03:12,251 --> 01:03:15,254 Un traumatisme favorise le trouble anxieux et la dépression. 684 01:03:15,337 --> 01:03:17,381 Le lien est même plus fort. 685 01:03:17,798 --> 01:03:20,300 Je ne suis pas prêt à signer une décharge. 686 01:03:20,759 --> 01:03:22,928 C'est à moi d'être prête. 687 01:03:23,679 --> 01:03:25,305 C'est à nous deux. 688 01:03:39,570 --> 01:03:41,530 Merci beaucoup pour aujourd'hui. 689 01:03:42,573 --> 01:03:43,782 Y a pas de quoi. 690 01:03:45,826 --> 01:03:48,245 Je bosse pas, demain. On se voit l'aprèm ? 691 01:03:50,539 --> 01:03:51,832 Demain après-midi ? 692 01:03:52,082 --> 01:03:53,250 Tu travailles ? 693 01:03:53,959 --> 01:03:55,961 Je fais le planning, alors... 694 01:03:57,254 --> 01:04:01,175 On peut aller à la piscine sur Octavia. Les proprios sont pas rentrés. 695 01:04:01,550 --> 01:04:06,054 En fait, je suis pas un grand nageur. 696 01:04:07,556 --> 01:04:09,016 On fumera des joints. 697 01:04:10,893 --> 01:04:11,894 Ça le fait. 698 01:04:14,563 --> 01:04:15,731 C'est moi qui régale. 699 01:05:06,406 --> 01:05:07,366 Bon. 700 01:05:10,035 --> 01:05:11,912 C'est l'heure de se tremper. 701 01:05:12,913 --> 01:05:14,122 Non. 702 01:05:14,748 --> 01:05:16,375 Je suis bien. 703 01:05:17,167 --> 01:05:19,461 Allez, faut profiter de la piscine. 704 01:05:21,004 --> 01:05:22,881 Les proprios rentrent bientôt. 705 01:05:40,440 --> 01:05:41,775 Ça fait du bien. 706 01:05:43,527 --> 01:05:44,903 Viens. 707 01:05:49,491 --> 01:05:50,659 Oui. 708 01:06:51,595 --> 01:06:53,138 J'hallucine que tu l'aies fait. 709 01:07:10,030 --> 01:07:12,658 La vache. Tu tiens longtemps. 710 01:07:13,242 --> 01:07:15,744 Je faisais de l'apnée quand j'étais gamine. 711 01:07:16,662 --> 01:07:18,038 C'est quoi, ton record ? 712 01:07:19,164 --> 01:07:20,207 Vingt-six ans. 713 01:07:20,958 --> 01:07:22,876 Je te bats de 4 ans. 714 01:07:25,587 --> 01:07:27,714 - On fait la course ? - Tu veux vraiment ? 715 01:07:28,048 --> 01:07:29,466 - Tu comptes ? - Trois... 716 01:07:29,758 --> 01:07:31,218 Deux, un... 717 01:07:31,301 --> 01:07:32,344 Tu déconnes ? 718 01:07:37,641 --> 01:07:38,851 Merde, alors ! 719 01:07:39,351 --> 01:07:40,644 Michael Phelps ? 720 01:07:42,062 --> 01:07:43,480 T'as même pas essayé. 721 01:07:43,564 --> 01:07:46,275 C'est pas comme si j'avais une hélice intégrée. 722 01:08:06,962 --> 01:08:09,173 J'ai l'impression de t'avoir menti. 723 01:08:10,799 --> 01:08:11,675 Quand ? 724 01:08:13,594 --> 01:08:15,596 Quand je t'ai raconté l'accident. 725 01:08:17,764 --> 01:08:20,517 - Menti sur quoi ? - Pas vraiment menti. 726 01:08:22,144 --> 01:08:24,145 Je t'ai pas tout dit. 727 01:08:25,314 --> 01:08:27,107 J'ai pas été très clair, 728 01:08:27,357 --> 01:08:29,234 ça revient au même. 729 01:08:30,194 --> 01:08:32,404 Tu as pas précisé que tu conduisais ? 730 01:08:34,740 --> 01:08:35,823 Voilà. 731 01:08:38,243 --> 01:08:40,787 Tu as dit que tu voyais Jess dans le rétro. 732 01:08:40,871 --> 01:08:42,831 J'avais compris. 733 01:08:50,631 --> 01:08:52,049 Antoine... 734 01:08:54,760 --> 01:08:56,678 Il était assis à côté de moi. 735 01:08:58,346 --> 01:09:00,349 Sur le siège avant. 736 01:09:01,725 --> 01:09:05,354 Il voulait absolument être à côté de moi à l'avant. 737 01:09:07,648 --> 01:09:09,274 Jess avait dit non. 738 01:09:11,026 --> 01:09:15,197 Qu'il était trop petit et qu'il devait aller dans son siège-auto. 739 01:09:18,075 --> 01:09:19,701 Mais moi, j'ai dit oui. 740 01:09:23,412 --> 01:09:25,040 J'ai dit oui. 741 01:09:29,711 --> 01:09:32,673 Je pensais que je devais dire oui à ce genre de conneries. 742 01:09:36,635 --> 01:09:38,636 Céder à ses caprices. 743 01:09:42,057 --> 01:09:44,350 Le gâter. Tu vois ? 744 01:09:45,227 --> 01:09:47,437 - Je comprends. - Non, j'ai... 745 01:09:47,520 --> 01:09:49,814 T'es pas obligé d'en parler. 746 01:10:27,895 --> 01:10:29,771 Pardon. J'aurais pas dû faire ça. 747 01:10:32,107 --> 01:10:33,901 Pourquoi tu l'as fait ? 748 01:10:36,361 --> 01:10:38,155 Tu m'as fait de la peine. 749 01:10:45,996 --> 01:10:47,247 James... 750 01:10:48,999 --> 01:10:50,125 Reviens. 751 01:11:02,471 --> 01:11:03,889 T'en va pas. 752 01:11:06,975 --> 01:11:08,143 Je te fais de la peine ? 753 01:11:08,852 --> 01:11:10,062 Pardon, je voulais pas... 754 01:11:10,145 --> 01:11:13,023 J'ai pas besoin qu'une énième personne ait pitié de moi. 755 01:11:16,360 --> 01:11:17,611 C'est pas ça. 756 01:11:17,694 --> 01:11:18,946 C'est quoi, alors ? 757 01:11:20,614 --> 01:11:21,865 Voilà, t'en sais rien. 758 01:11:23,033 --> 01:11:24,451 C'est quoi, tout ça ? 759 01:11:25,327 --> 01:11:26,453 Comment ça ? 760 01:11:26,537 --> 01:11:28,705 À quoi on joue, là ? 761 01:11:31,875 --> 01:11:33,293 Je viens te chercher, 762 01:11:33,877 --> 01:11:35,170 je te dépose, 763 01:11:35,254 --> 01:11:37,256 je te paie des granités. 764 01:11:38,423 --> 01:11:42,177 Si tu veux un chauffeur, appelle un taxi. Je suis quoi pour toi ? 765 01:11:42,928 --> 01:11:45,055 Si on baise pas, ça t'intéresse plus ? 766 01:11:45,138 --> 01:11:48,100 C'est moi qui veux baiser ? Tu viens de m'embrasser. 767 01:11:48,392 --> 01:11:50,811 Règle tes problèmes. Je suis largué. 768 01:11:50,894 --> 01:11:53,605 Je vais te dire tout ce que je sais de toi. 769 01:11:53,689 --> 01:11:57,192 T'as sauté sur une mine en Afghanistan ou en Irak, on s'en tape. 770 01:11:57,276 --> 01:12:00,821 T'as fait du basket avec ma sœur et ton frère est mort. 771 01:12:01,113 --> 01:12:02,489 Mon frère est pas mort. 772 01:12:03,115 --> 01:12:03,991 Pardon ? 773 01:12:04,074 --> 01:12:05,784 J'ai jamais dit qu'il était mort. 774 01:12:06,326 --> 01:12:09,580 "Il était. Il te manque. Tu avais." 775 01:12:09,663 --> 01:12:11,206 Tu parles de lui au passé. 776 01:12:11,290 --> 01:12:12,875 - Il est en prison. - Quoi ? 777 01:12:12,958 --> 01:12:14,835 C'est un toxico et un dealeur. 778 01:12:15,419 --> 01:12:17,796 - Tu m'as fait croire qu'il était mort. - Non. 779 01:12:18,088 --> 01:12:21,008 Si ! Tu parles de lui comme s'il était mort. 780 01:12:21,800 --> 01:12:25,179 C'est peut-être tout comme. Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 781 01:12:25,262 --> 01:12:26,722 C'est des conneries. 782 01:12:27,055 --> 01:12:28,724 Tu fais croire qu'il est mort, 783 01:12:28,807 --> 01:12:30,142 mais tu l'as laissé tomber. 784 01:12:30,225 --> 01:12:32,060 Tu sais que dalle de moi. 785 01:12:32,603 --> 01:12:35,564 Tu m'as crue au fond du trou, comme toi ? 786 01:12:35,647 --> 01:12:37,524 - Je t'emmerde ! - Moi aussi. 787 01:12:38,859 --> 01:12:41,278 Tu dis que j'ai menti, mais toi, alors ? 788 01:12:41,361 --> 01:12:44,448 Ton neveu était assis devant. Tu as zappé autre chose ? 789 01:12:46,325 --> 01:12:47,492 T'avais bu ? 790 01:12:49,620 --> 01:12:50,913 T'avais bu ? 791 01:13:04,593 --> 01:13:06,970 J'avais bu deux bières. 792 01:13:11,808 --> 01:13:13,560 Et toi, c'est quoi ton excuse ? 793 01:13:16,355 --> 01:13:19,942 Pour traiter tes amis et ta famille comme ça. 794 01:13:20,859 --> 01:13:24,738 Les autres sont juste bons à fuir, à laisser en plan. 795 01:13:25,155 --> 01:13:27,950 Comme s'ils t'avaient lâchée, plutôt que l'inverse. 796 01:15:35,619 --> 01:15:36,870 Et l'autre côté. 797 01:15:46,755 --> 01:15:48,215 J'aimerais repartir. 798 01:15:50,133 --> 01:15:52,386 C'est une lourde décision. 799 01:15:53,345 --> 01:15:55,472 Je comprends votre point de vue. 800 01:15:55,889 --> 01:15:58,976 Est-ce que j'ai encore des séquelles de ma blessure ? 801 01:15:59,226 --> 01:16:00,477 Certainement. 802 01:16:00,644 --> 01:16:04,773 Mais est-ce que je suis un risque pour les autres et inapte au service ? 803 01:16:04,857 --> 01:16:05,858 Non. 804 01:16:06,233 --> 01:16:08,360 Je veux aller où je serai utile. 805 01:16:08,986 --> 01:16:11,488 Êtes-vous apte à reprendre ? Oui. 806 01:16:12,364 --> 01:16:16,243 Devriez-vous reprendre ? C'est une autre question. 807 01:16:16,827 --> 01:16:21,665 Un traumatisme favorise la dépression plus que le tabac ne favorise le cancer. 808 01:16:21,748 --> 01:16:23,333 Bien plus. 809 01:16:25,043 --> 01:16:27,838 Et si l'Afghanistan n'était pas mon seul traumatisme ? 810 01:16:29,673 --> 01:16:31,008 Vous diriez quoi ? 811 01:16:38,891 --> 01:16:42,352 D'accord, Lynsey. Je vais signer votre décharge. 812 01:17:38,367 --> 01:17:40,160 C'est James. Laissez un message. 813 01:18:01,849 --> 01:18:05,519 C'est tout bon. Revenez s'il y a un souci. 814 01:18:05,602 --> 01:18:07,354 Merci. James est là ? 815 01:18:07,813 --> 01:18:10,232 Pas aujourd'hui, non. 816 01:18:13,151 --> 01:18:14,945 Je vous dois combien ? 817 01:18:15,195 --> 01:18:17,197 James vous a pas dit ? C'est cadeau. 818 01:18:17,447 --> 01:18:18,323 Quoi ? 819 01:18:19,074 --> 01:18:21,493 Pour votre service dans l'armée, je crois. 820 01:19:33,148 --> 01:19:34,483 C'est toi. 821 01:19:35,734 --> 01:19:37,361 Tu es en vie. 822 01:19:38,445 --> 01:19:40,822 Oui, je suis en vie. 823 01:19:42,616 --> 01:19:44,451 Ça fait un bail. 824 01:19:46,495 --> 01:19:49,790 Je suis désolée de pas être venue plus tôt. 825 01:19:52,334 --> 01:19:56,547 T'en fais pas. Maman est pas venue depuis ma condamnation. 826 01:19:57,130 --> 01:19:58,006 C'est vrai ? 827 01:19:58,507 --> 01:19:59,424 Oui. 828 01:20:00,259 --> 01:20:01,468 Elle va bien ? 829 01:20:02,386 --> 01:20:04,012 Oui, ça va. 830 01:20:04,680 --> 01:20:07,975 Je me fais du souci pour elle. 831 01:20:08,267 --> 01:20:11,562 Elle m'a écrit une lettre. 832 01:20:12,145 --> 01:20:14,481 J'ai l'impression qu'elle en bave. 833 01:20:16,108 --> 01:20:20,654 T'en fais pas pour maman. 834 01:20:22,489 --> 01:20:23,907 Comment tu vas ? 835 01:20:24,575 --> 01:20:26,535 Je vais bien. 836 01:20:27,661 --> 01:20:30,873 En fait, c'est confortable ici. 837 01:20:32,124 --> 01:20:33,792 Tu es en forme ? 838 01:20:39,131 --> 01:20:40,674 Si je suis en forme ? 839 01:20:41,758 --> 01:20:44,469 J'essaie de prendre du poids. 840 01:20:45,179 --> 01:20:47,890 J'ai des amis, ici. 841 01:20:49,141 --> 01:20:51,643 Y a pas grand-chose à faire, 842 01:20:52,144 --> 01:20:54,521 alors je me suis mis à la musculation. 843 01:21:02,237 --> 01:21:03,697 Franchement, 844 01:21:05,199 --> 01:21:07,993 je suis mieux ici. 845 01:21:17,794 --> 01:21:19,713 Je suis à l'abri. 846 01:21:20,797 --> 01:21:22,841 À l'extérieur, 847 01:21:23,967 --> 01:21:25,761 je peux pas me faire confiance. 848 01:21:31,850 --> 01:21:34,770 On a assez parlé de moi. 849 01:21:36,688 --> 01:21:38,649 Comment tu vas ? 850 01:21:41,860 --> 01:21:43,487 Je vais bien. 851 01:21:46,490 --> 01:21:47,950 J'ai été blessée. 852 01:21:52,204 --> 01:21:53,413 Mais... 853 01:21:57,334 --> 01:21:58,460 ça va. 854 01:22:05,801 --> 01:22:08,595 Je suis vraiment désolé. 855 01:22:13,141 --> 01:22:17,020 Je me plains pas. 856 01:22:21,400 --> 01:22:26,280 Moi aussi, je suis désolée. 857 01:22:38,292 --> 01:22:40,210 Tu me manques. 858 01:22:40,711 --> 01:22:42,796 Toi aussi, tu me manques. 859 01:24:44,543 --> 01:24:45,836 Qu'est-ce qui t'arrive ? 860 01:24:47,337 --> 01:24:49,464 Impossible que le pick-up soit en panne. 861 01:24:51,133 --> 01:24:52,593 Le pick-up va bien. 862 01:24:53,135 --> 01:24:55,345 Merci, d'ailleurs. Fallait pas. 863 01:24:57,014 --> 01:24:58,515 Qu'est-ce qui t'amène ? 864 01:25:05,314 --> 01:25:08,400 Tu m'as proposé 865 01:25:08,901 --> 01:25:11,153 de m'installer chez toi, tu te souviens ? 866 01:25:13,030 --> 01:25:14,156 Non. 867 01:25:19,703 --> 01:25:21,288 Si, je me souviens. 868 01:25:38,305 --> 01:25:40,307 Tu veux me refaire la proposition ? 869 01:25:47,231 --> 01:25:49,900 Ce serait sympa d'avoir de la compagnie. 870 01:25:50,692 --> 01:25:54,738 Quelqu'un avec qui boire le café le matin et fumer le soir. 871 01:25:55,739 --> 01:25:57,324 Cuisiner, parfois. 872 01:26:00,619 --> 01:26:02,329 Ça veut dire quoi, tout ça ? 873 01:26:04,456 --> 01:26:06,166 C'est ce que tu m'as dit. 874 01:26:11,672 --> 01:26:13,048 Du coup... 875 01:26:16,677 --> 01:26:18,095 tu repars pas ? 876 01:26:19,805 --> 01:26:21,098 Je crois pas. 877 01:26:22,182 --> 01:26:23,851 Pas tout de suite, en tout cas. 878 01:26:36,280 --> 01:26:37,447 Et... 879 01:26:39,157 --> 01:26:41,201 j'essaie de me faire un ami. 880 01:28:58,130 --> 01:29:01,341 LA TRAVERSÉE 881 01:29:06,722 --> 01:29:09,558 Adaptation : Delphine Hussonnois 882 01:29:09,641 --> 01:29:12,477 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS