1 00:01:18,787 --> 00:01:20,122 - Hola, Jim. - Buenos días. 2 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 - Gracias. - Gracias. 3 00:01:27,171 --> 00:01:29,590 ¿No llevas equipaje, cariño? 4 00:01:31,925 --> 00:01:32,926 Soy Sharon. 5 00:01:51,653 --> 00:01:52,696 ¿Tu talla es la M? 6 00:01:55,574 --> 00:01:57,659 Vale. 7 00:01:58,577 --> 00:02:02,956 El móvil es de prepago... Por aquí debería estar el número. 8 00:02:04,458 --> 00:02:06,460 He estado pensado en lo que necesitarías, 9 00:02:06,543 --> 00:02:08,544 como con cada persona es diferente... 10 00:02:09,086 --> 00:02:11,924 Colirio, laca. Esas cosas. 11 00:02:12,007 --> 00:02:15,260 El último prefería el acondicionador a la crema de afeitar. 12 00:02:15,761 --> 00:02:17,429 Si necesitas algo, dímelo. 13 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 ¿Necesitas que vaya más despacio? 14 00:02:53,173 --> 00:02:54,341 Te ayudo. 15 00:02:59,513 --> 00:03:01,807 Ya está... Bien. 16 00:03:07,771 --> 00:03:10,232 Seguro que eres más aventurera que yo. 17 00:03:10,315 --> 00:03:14,695 No soporto los aviones. Detesto volar 18 00:03:14,778 --> 00:03:17,364 y que la gente te respire en el cogote. 19 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 Muy bien, cielo. 20 00:03:23,453 --> 00:03:26,164 Vale... 21 00:03:26,665 --> 00:03:31,920 Ahora, levántate... despacito. 22 00:03:32,796 --> 00:03:38,635 Los baños son un peligro. 23 00:03:40,762 --> 00:03:43,348 A ver. Espera, que te ayudo. 24 00:04:11,335 --> 00:04:14,671 A Frank le gustaba más el naproxeno que el ibuprofeno. 25 00:04:15,506 --> 00:04:17,466 Tenía bursitis en el hombro. 26 00:04:18,550 --> 00:04:21,053 Trabajaba empaquetando precocinados. 27 00:04:22,137 --> 00:04:26,558 Yo no los comía. Todo ese amonio quizá es por lo que enfermó. 28 00:04:28,560 --> 00:04:29,770 ¿Cuánto hace de eso? 29 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 Nueve años. 30 00:04:32,731 --> 00:04:36,443 Se me daba tan bien cuidar de él que pensé: "¿Y si me gano así la vida?". 31 00:04:36,527 --> 00:04:38,820 Conque volví a estudiar y me gradué. 32 00:04:39,321 --> 00:04:40,781 Qué vida más triste. 33 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 Lo siento. 34 00:04:51,667 --> 00:04:54,586 Tranquila. La gente dice cosas sin querer. 35 00:04:55,963 --> 00:04:59,216 Y te falta vocabulario. Irás a mejor. 36 00:05:10,936 --> 00:05:12,729 ¿Recuerda su nombre? 37 00:05:16,233 --> 00:05:18,819 John Jones. 38 00:05:25,617 --> 00:05:26,785 ¿Mary Black? 39 00:05:35,252 --> 00:05:36,253 No tengo ni idea. 40 00:05:38,630 --> 00:05:40,924 Bien... Con la otra mano. 41 00:05:48,473 --> 00:05:49,975 Tú sola. 42 00:05:52,269 --> 00:05:54,605 Cuidado. Tranquila. Retrocede. 43 00:06:38,398 --> 00:06:39,525 ¡Sharon! 44 00:06:42,069 --> 00:06:43,111 ¡Sharon! 45 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 Ya está. Ya está, cariño. 46 00:06:50,202 --> 00:06:54,998 Cielo, ya está. Todo está bien. Respira. 47 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 Escúchame. 48 00:06:59,628 --> 00:07:02,548 Tranquila. Estás bien. 49 00:07:03,173 --> 00:07:06,677 Ya está. Respira, respira. 50 00:07:07,469 --> 00:07:10,597 Inspira... y espira. 51 00:07:12,307 --> 00:07:15,352 Inspira... y espira. 52 00:07:21,525 --> 00:07:24,862 Otra más... Muy bien. 53 00:07:27,406 --> 00:07:28,448 Lo haces muy bien. 54 00:07:30,200 --> 00:07:34,496 Eso es... Esta es grande... Esto te ayudará. 55 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 ¿Sigues aquí? 56 00:08:21,210 --> 00:08:22,211 Gracias. 57 00:08:37,851 --> 00:08:40,187 ¿Un paseo en coche antes de que anochezca? 58 00:08:50,614 --> 00:08:52,491 Gira ahí para entrar al pueblo. 59 00:09:04,294 --> 00:09:05,212 Fíjate. 60 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 Ya estás lista. 61 00:09:26,984 --> 00:09:31,989 Para el coche. Para el coche a un lado de la carretera. Ahí mismo. 62 00:09:42,541 --> 00:09:43,834 Lo siento. 63 00:09:43,917 --> 00:09:45,335 No pasa nada. 64 00:09:47,880 --> 00:09:48,881 Sé que es duro. 65 00:09:49,882 --> 00:09:54,595 No, no lo es. Conducir no es una victoria. 66 00:09:56,889 --> 00:10:00,767 Me refiero a irte. La transición es dura. 67 00:10:01,977 --> 00:10:05,856 Aunque si no te ves lista, podríamos prolongar tu estancia aquí. 68 00:10:07,274 --> 00:10:08,483 No puedo pagarlo. 69 00:10:10,194 --> 00:10:11,904 Además, tengo que volver. 70 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 ¿A casa? 71 00:10:14,740 --> 00:10:17,367 No, a trabajar... Al Ejército. 72 00:10:22,122 --> 00:10:26,502 Has progresado mucho, pero aún no estás lista para servir. Ni de lejos. 73 00:10:28,378 --> 00:10:30,964 Entonces, ¿todo esto, para qué? 74 00:10:47,523 --> 00:10:49,525 No te olvides de lo que hablamos, ¿vale? 75 00:10:51,818 --> 00:10:54,613 Organízate. Tendrás lagunas de memoria. 76 00:10:56,156 --> 00:10:59,326 Haz listas. Guárdalas... Haz parejas: 77 00:10:59,409 --> 00:11:02,579 de dos en dos, uno con otro. Como practicamos. 78 00:11:02,663 --> 00:11:03,789 No me olvidaré. 79 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 Suele ocurrir. Hay mucha gente que se precipita. 80 00:11:09,711 --> 00:11:13,257 ¿Cómo llegarás a casa tras bajar del bus? ¿Lo escribimos? 81 00:11:15,509 --> 00:11:18,178 Mi madre irá a recogerme a la estación de autobuses. 82 00:11:18,762 --> 00:11:20,222 ¿Vas a estar con alguien más? 83 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 ¿Tu hermano? 84 00:11:25,686 --> 00:11:30,315 Eh... Hace tiempo que no vuelvo a casa y no estaré demasiado, 85 00:11:30,399 --> 00:11:32,985 - así que... - Estar con gente puede ayudar. 86 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 Estoy mejor sola. 87 00:11:41,285 --> 00:11:45,622 Lorazepam, ácido valproico, duloxetina, paracetamol... 88 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 La rehabilitación continúa. 89 00:11:49,042 --> 00:11:52,462 Tendrás que esforzarte a diario para llegar a hacer todo lo que hacías. 90 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 Ya. 91 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Estaré bien. 92 00:13:33,021 --> 00:13:35,399 MUSEO DE LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL 93 00:16:22,524 --> 00:16:24,568 Te crees muy gracioso, ¿eh? 94 00:16:24,651 --> 00:16:27,112 Creo que está aquí dentro. 95 00:16:27,196 --> 00:16:30,699 Dame un momento. Ahora vuelvo. 96 00:16:31,533 --> 00:16:32,534 ¿Lynsey? 97 00:16:35,579 --> 00:16:38,498 Lynsey, creía que me dijiste que venías el viernes. 98 00:16:39,541 --> 00:16:40,542 ¿Mamá? 99 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 ¿Estás bien? 100 00:16:48,091 --> 00:16:49,092 Claro que sí. 101 00:16:53,889 --> 00:16:56,183 Pedí en el trabajo salir antes el viernes. 102 00:16:57,267 --> 00:17:00,395 Iba a comprar comida, limpiarte la camioneta, 103 00:17:01,939 --> 00:17:05,483 comprarte una tarta e ir a recogerte, pero el viernes. 104 00:17:06,568 --> 00:17:07,694 Tranquila. 105 00:17:10,446 --> 00:17:11,740 ¿Quieres conocer a Ted? 106 00:17:11,823 --> 00:17:14,367 No, necesito dormir. 107 00:17:15,493 --> 00:17:16,703 No haremos ruido. 108 00:17:17,579 --> 00:17:20,832 Mañana entro temprano, ¿vale? Quédate durmiendo. 109 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 Oye, Lyns, 110 00:17:29,883 --> 00:17:31,093 me tenías preocupada. 111 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 Pero te veo bien. 112 00:18:26,190 --> 00:18:30,319 TELÉFONO CARTERA 113 00:18:42,748 --> 00:18:43,749 ¿Te puedo ayudar? 114 00:18:45,125 --> 00:18:46,877 ¿Necesitáis gente para trabajo temporal? 115 00:18:48,212 --> 00:18:49,963 - ¿Para limpiar piscinas? - Sí. 116 00:18:50,756 --> 00:18:53,300 ¿Has vuelto a casa por vacaciones? ¿Estás en la uni? 117 00:18:55,010 --> 00:18:56,720 Acabo de volver de Afganistán. 118 00:18:57,888 --> 00:19:01,683 Gracias por tu servicio. Mi padre estuvo en la marina, en Corea. 119 00:19:02,768 --> 00:19:04,895 ¿Y ahora quieres limpiar piscinas? 120 00:19:06,522 --> 00:19:09,942 Me gusta el agua. Ya limpiaba las piscinas en el instituto. 121 00:19:10,442 --> 00:19:13,612 Imagino que en Afganistán no hay demasiadas piscinas. 122 00:19:13,987 --> 00:19:15,489 No donde estaba yo, no. 123 00:19:16,532 --> 00:19:18,075 - ¿Tienes carné? - Sí. 124 00:19:19,117 --> 00:19:20,744 Bien. ¿Empiezas mañana? 125 00:19:21,328 --> 00:19:22,454 Claro. 126 00:19:48,021 --> 00:19:50,315 ¡Imbécil, aprende a conducir! 127 00:19:57,739 --> 00:20:00,033 ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! 128 00:20:02,327 --> 00:20:03,537 Joder. 129 00:20:45,370 --> 00:20:47,122 ¡Hostia! 130 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 DIAGNÓSTICO ELÉCTRICO 131 00:20:48,999 --> 00:20:50,501 Una Scottsdale del 85. 132 00:20:51,460 --> 00:20:55,047 Robusta, como las de antes. Buena camioneta. 133 00:20:55,130 --> 00:20:57,049 Sí. Aunque ya no tanto. 134 00:20:58,050 --> 00:20:59,301 ¿Desde cuándo hace esto? 135 00:20:59,384 --> 00:21:02,304 Pues ahora no lo sé. No es mía. 136 00:21:03,096 --> 00:21:04,890 ¿Cuándo le cambiaron el aceite? 137 00:21:06,683 --> 00:21:07,726 Ni idea. 138 00:21:09,853 --> 00:21:11,480 Vale, bien. 139 00:21:12,231 --> 00:21:13,899 Oye, Santiago. 140 00:21:15,484 --> 00:21:17,611 Puedes esperar ahí dentro. 141 00:21:19,655 --> 00:21:20,697 Joder. 142 00:21:20,781 --> 00:21:21,782 REPARACIÓN DE AUTOMÓVILES NOLA 143 00:21:21,865 --> 00:21:24,868 Ayer dije que era la válvula de escape, y tenía razón. 144 00:21:43,053 --> 00:21:45,764 Bueno. Puede que sea el carburador. 145 00:21:45,848 --> 00:21:48,058 Intentaré pillar la pieza por eBay. 146 00:21:48,141 --> 00:21:51,103 Ojalá no tarde, pero puede que un poco... ¿Te urge? 147 00:21:52,312 --> 00:21:53,981 Aún no sé hasta cuándo estaré aquí. 148 00:21:54,940 --> 00:21:59,486 - ¿Sabes cuánto me costará? - Pues unos 400 más mano de obra. 149 00:22:00,195 --> 00:22:02,072 Podría subir si encontramos sorpresas. 150 00:22:02,573 --> 00:22:06,118 No sé si quiero arreglarla. Es que ni siquiera es mía... 151 00:22:06,201 --> 00:22:10,497 No, no. A ver. Esa camioneta es una joya. 152 00:22:12,457 --> 00:22:13,458 Ya, pero... 153 00:22:16,503 --> 00:22:20,841 ¿Qué te parece si la dejas aquí, y cuando llegue la pieza te llamo? 154 00:22:23,302 --> 00:22:24,553 No me sé mi número. 155 00:22:25,721 --> 00:22:26,930 Es solo por trabajo. 156 00:22:27,681 --> 00:22:30,893 Ya. Es verdad que no me sé mi número. 157 00:22:35,063 --> 00:22:39,985 ¿Qué tal si...? ¿Qué te parece si me llamas... 158 00:22:40,485 --> 00:22:42,237 y me guardo tu número? ¿Vale? 159 00:22:43,363 --> 00:22:44,781 Si me dejas... tu móvil... 160 00:22:45,282 --> 00:22:47,618 Y ahora me llamo, ¿vale? 161 00:22:48,535 --> 00:22:51,580 Y me saldrá tu número. ¿Eh? Y ya está. 162 00:22:52,497 --> 00:22:53,749 Soy Aucoin. 163 00:22:54,374 --> 00:22:55,417 Gracias. 164 00:23:32,162 --> 00:23:35,290 Oye, la chica de la Scottsdale. ¿Estás bien? 165 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 Estoy bien. 166 00:23:38,919 --> 00:23:41,046 Hace demasiado calor. ¿Te llevo? 167 00:23:43,382 --> 00:23:44,383 ¿Por dónde vas? 168 00:23:44,466 --> 00:23:46,218 Voy hacia Tchoup con Bordeaux. 169 00:23:48,095 --> 00:23:50,681 - ¿A la heladería? - No. 170 00:23:52,599 --> 00:23:53,767 O, bueno, quizá sí. 171 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 Si quieres, pon música. 172 00:24:03,694 --> 00:24:05,112 Pon el CD que prefieras. 173 00:24:13,704 --> 00:24:15,664 El preferido de mi abuela. 174 00:24:15,747 --> 00:24:18,292 Siempre le ha chiflado Ernie. 175 00:24:19,668 --> 00:24:21,795 Pero luego se cachondea del blues. 176 00:24:22,379 --> 00:24:25,883 - ¿Te criaste aquí? - Nací y crecí aquí. ¿Y tú? 177 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 También. 178 00:24:28,802 --> 00:24:30,596 - ¿Dónde estudiaste? - En el Newman. 179 00:24:34,016 --> 00:24:35,642 Porque tenía una beca. 180 00:24:36,351 --> 00:24:37,895 Yo fui a De La Salle. 181 00:24:39,855 --> 00:24:40,772 Aucoin, ¿no? 182 00:24:41,773 --> 00:24:43,692 Apellido. Mi nombre es James. 183 00:24:44,484 --> 00:24:46,862 Conocí a una Jess Aucoin que fue a De La Salle. 184 00:24:47,571 --> 00:24:49,031 Sería mi hermana. 185 00:24:49,114 --> 00:24:52,284 Me enfrentaba a ella en baloncesto. Era buena. 186 00:25:03,712 --> 00:25:04,922 Lo más raro de esta canción 187 00:25:05,005 --> 00:25:07,299 es que lo enterraron junto a su suegra. 188 00:25:07,382 --> 00:25:08,717 Justo en Claiborne. 189 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 Qué ironía. 190 00:25:13,096 --> 00:25:13,972 LECTURA DE DISCO 191 00:25:14,056 --> 00:25:14,890 Joder. 192 00:25:14,973 --> 00:25:17,184 Supongo que por eso ya no se compran CD. 193 00:25:17,267 --> 00:25:19,895 Bueno, yo soy de la vieja escuela... 194 00:25:21,396 --> 00:25:22,648 Sí. 195 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 ¿La conoces? 196 00:25:31,240 --> 00:25:34,368 - ¿"Here Come the Girls"? - Exacto... Eso es. 197 00:25:35,410 --> 00:25:36,411 Qué grande. 198 00:26:05,649 --> 00:26:06,650 Bien. 199 00:26:07,818 --> 00:26:10,946 Tras limpiar el fondo, pones el skimmer 200 00:26:11,029 --> 00:26:13,240 y retiras la suciedad que esté flotando con el recogehojas, 201 00:26:13,323 --> 00:26:15,367 que es la red que pesa, 202 00:26:15,450 --> 00:26:17,995 y sacas las ramas, las bellotas, 203 00:26:18,078 --> 00:26:20,581 y todo lo que daña la bomba y obstruye el drenaje principal. 204 00:26:20,664 --> 00:26:23,792 Oye, ¿seguro que podrás con todo? 205 00:26:23,876 --> 00:26:25,752 Sí. Sigue explicándome. 206 00:26:25,836 --> 00:26:29,423 Genial. Bien. Pues hay que vaciarlos. 207 00:26:30,215 --> 00:26:32,843 Limpiarlos es lo más importante. 208 00:26:33,468 --> 00:26:40,267 Puedes saber mucho de alguien por lo que encuentras en sus drenajes. 209 00:26:43,312 --> 00:26:46,064 Tienes que hacerlo con bastante más fuerza. 210 00:26:49,401 --> 00:26:50,194 Eso es. 211 00:26:51,278 --> 00:26:53,572 Nadie cuida su piscina. ¡Mierda! 212 00:26:54,573 --> 00:26:57,492 No queda cloro. Voy a la camioneta a por más. 213 00:27:06,001 --> 00:27:08,045 ¿Crees que podrás hacerlo sola? 214 00:27:08,295 --> 00:27:09,213 Sí, claro. 215 00:27:09,421 --> 00:27:12,132 Genial. Pues mañana te encargas de la de calle Octavia. 216 00:27:14,843 --> 00:27:16,845 JUEGO DE MEMORIA 217 00:27:22,559 --> 00:27:26,396 Pásate después. Sí, amor. 218 00:27:27,189 --> 00:27:29,358 Vale... Hasta luego. 219 00:27:32,027 --> 00:27:34,988 Si estás aquí. No he visto la camioneta. 220 00:27:36,073 --> 00:27:37,074 Está en el taller. 221 00:27:37,574 --> 00:27:40,035 ¿Qué le pasa? ¿Cuánto costará? 222 00:27:40,118 --> 00:27:42,412 ¿Qué más te da, si lo pagaré yo? 223 00:27:43,121 --> 00:27:44,331 No es por eso. 224 00:27:46,708 --> 00:27:48,126 ¿Cómo estás? 225 00:27:49,419 --> 00:27:51,797 Bien. Bien. Estoy bien. 226 00:27:52,756 --> 00:27:56,134 ¿Vienes al sofá? Y tomamos algo. 227 00:28:02,057 --> 00:28:03,225 Estás cansada. 228 00:28:04,434 --> 00:28:05,435 Sí. 229 00:28:07,437 --> 00:28:08,438 Ya. 230 00:28:44,057 --> 00:28:47,269 MECÁNICO: TE DEJASTE EL CUADERNO EN EL COCHE. ¿LO QUIERES? 231 00:28:49,646 --> 00:28:51,773 ¿Hola? ¿Hay alguien? 232 00:28:52,357 --> 00:28:53,775 Aquí detrás, James. 233 00:28:59,239 --> 00:29:00,699 Joder, qué pasada. 234 00:29:01,867 --> 00:29:04,494 - No saldrán con un arma, ¿no? - Hoy no. 235 00:29:04,995 --> 00:29:06,330 Los dueños no están. 236 00:29:09,124 --> 00:29:10,584 - Gracias. - De nada. 237 00:29:13,712 --> 00:29:16,089 - ¿Quieres sentarte? - Vale. 238 00:29:25,974 --> 00:29:26,975 ¿Sueles nadar? 239 00:29:32,564 --> 00:29:34,316 Va a ser que no. No. 240 00:29:34,942 --> 00:29:38,445 - Lo supe al verte andar. - Pero me apaño bien. 241 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 ¿Eras militar? 242 00:29:42,324 --> 00:29:45,410 No. Tú sí, ¿no? 243 00:29:46,578 --> 00:29:48,914 Más o menos. Acabo de volver. 244 00:29:50,249 --> 00:29:51,250 ¿Y qué tal? 245 00:29:53,877 --> 00:29:56,672 - Ya. - Sí. 246 00:29:59,591 --> 00:30:01,093 Mira hacia arriba. 247 00:30:07,224 --> 00:30:08,433 Y con el izquierdo. 248 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 Muy bien. 249 00:30:15,232 --> 00:30:20,237 Tomas lorazepam, duloxetina, ácido valproico y paracetamol, 250 00:30:20,320 --> 00:30:21,989 por una lesión cerebral. 251 00:30:23,991 --> 00:30:26,410 De la que estás recuperándote extremadamente bien. 252 00:30:28,120 --> 00:30:30,873 Con las lesiones cerebrales nunca hay garantías. 253 00:30:31,498 --> 00:30:34,418 Yo me encuentro bien... Y me gustaría saber 254 00:30:34,501 --> 00:30:38,630 qué me podría pasar si ahora dejara de tomar la medicación. 255 00:30:38,714 --> 00:30:43,260 Pues que podrías sufrir convulsiones, síndrome de abstinencia, depresión... 256 00:30:43,343 --> 00:30:44,344 Estoy bien. 257 00:30:45,387 --> 00:30:48,599 ¿No crees que quizá la duloxetina tiene algo que ver? 258 00:30:51,351 --> 00:30:54,313 ¿Podrías contarme qué provocó la lesión cerebral? 259 00:30:55,856 --> 00:30:56,982 ¿No está escrito ahí? 260 00:30:57,065 --> 00:31:00,235 Sí. Aquí pone "Hemorragia cerebral en Afganistán, 261 00:31:00,319 --> 00:31:02,571 por una explosión mientras viajaba en un vehículo". 262 00:31:03,780 --> 00:31:04,907 Pues eso mismo. 263 00:31:05,407 --> 00:31:08,619 Pero me gustaría oír tu versión de lo ocurrido. 264 00:31:10,204 --> 00:31:14,791 Lo que yo quiero es dejar de medicarme... Nunca había tenido que tomar medicamentos 265 00:31:14,875 --> 00:31:17,711 y no pretendo hacerlo el resto de mi vida. 266 00:31:17,794 --> 00:31:19,671 Lynsey, si buscas a un neurólogo 267 00:31:19,755 --> 00:31:23,300 que te ponga y te quite medicina como caramelos, no seré yo. 268 00:31:30,849 --> 00:31:32,893 Trabajo para el Cuerpo de Ingenieros. 269 00:31:32,976 --> 00:31:36,647 Soy experta en sistemas acuáticos. Trabajábamos en una presa... 270 00:31:37,481 --> 00:31:41,902 que estaba a unos 20 minutos en coche de la base. Íbamos en un convoy. 271 00:31:43,237 --> 00:31:45,989 A mitad de camino, el primer coche explotó. 272 00:31:46,865 --> 00:31:51,286 Lo vi desde mi ventana... Y entonces explotó mi coche. 273 00:31:53,247 --> 00:31:55,958 Al principio, no sabía qué pasaba... 274 00:31:57,042 --> 00:32:01,755 Pero justo a mi lado un sargento estaba ardiendo. 275 00:32:03,006 --> 00:32:07,427 Las llamas le subían por las piernas hasta el pecho e intentaba apagarlas. 276 00:32:14,726 --> 00:32:16,812 No podía ver ni respirar. 277 00:32:19,147 --> 00:32:23,527 De repente, alguien abrió la puerta de atrás 278 00:32:25,237 --> 00:32:26,864 y algunos pudimos salir. 279 00:32:27,489 --> 00:32:31,493 Traté de ir hacia donde veía la luz del sol. 280 00:32:32,744 --> 00:32:36,874 Pero nos estaban disparando. Nos disparaban según salíamos del coche. 281 00:32:38,125 --> 00:32:43,297 Algunos se desplomaban y no podía salir. 282 00:32:44,006 --> 00:32:50,679 Junto a mí había un chico que se estaba carbonizando. 283 00:32:54,558 --> 00:32:57,686 Ahí me desmayé y luego desperté en un hospital 284 00:32:57,769 --> 00:33:02,191 donde me dijeron que la explosión me provocó una hemorragia cerebral. 285 00:33:05,777 --> 00:33:08,864 ¿Coincide con su diagnóstico? 286 00:33:09,531 --> 00:33:12,409 Desde luego. Gracias por tu sinceridad. 287 00:33:17,581 --> 00:33:19,166 ¿Qué tal estás durmiendo? 288 00:33:23,795 --> 00:33:24,796 Pues mal. 289 00:33:37,017 --> 00:33:38,018 Hola. 290 00:33:39,895 --> 00:33:40,896 Hola. 291 00:33:46,443 --> 00:33:47,945 ¿No has ido al súper? 292 00:33:54,201 --> 00:33:56,328 ¿Sabes cuántas veces he refinanciado esta casa? 293 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 Tres. 294 00:34:01,625 --> 00:34:06,421 He hablado con Debbie. Buscan gente para la oficina de arriba. 295 00:34:07,673 --> 00:34:10,634 Pasaríamos más tiempo juntas. Estaría bien. 296 00:34:12,386 --> 00:34:14,679 Ya estoy trabajando. 297 00:34:15,264 --> 00:34:16,348 ¿Ah, sí? ¿De qué? 298 00:34:16,431 --> 00:34:17,808 Limpiapiscinas. 299 00:34:18,766 --> 00:34:21,311 Pero ¿qué haces? 300 00:34:21,937 --> 00:34:25,148 Limpiar... piscinas. 301 00:34:25,232 --> 00:34:28,068 ¿Prefieres estar a 40 grados 302 00:34:28,150 --> 00:34:30,987 antes que en una oficina con aire acondicionado? 303 00:34:31,071 --> 00:34:32,406 He hablado con Debbie 304 00:34:32,489 --> 00:34:35,033 sobre ti y espera tu llamada. Sabe lo lista y guapa que eres. 305 00:34:36,409 --> 00:34:38,453 En una oficina no podría trabajar. 306 00:34:38,536 --> 00:34:41,956 Por supuesto que podrías, es un buen trabajo. Con seguro. 307 00:34:44,710 --> 00:34:47,629 Es que la pantalla de un ordenador... 308 00:34:47,713 --> 00:34:49,882 Inténtalo. No es tu ideal, 309 00:34:49,965 --> 00:34:51,884 pero no te vas a pasar la vida limpiando piscinas. 310 00:34:51,967 --> 00:34:54,052 Es temporal, hasta que pueda volver. 311 00:34:54,928 --> 00:34:56,304 ¿Cómo que "volver"? 312 00:35:01,810 --> 00:35:02,811 ¿Es en serio? 313 00:35:04,646 --> 00:35:08,150 ¿Cuándo ibas decírmelo? ¿Te aceptarían de nuevo? 314 00:35:09,693 --> 00:35:12,029 - Lo intentaré. - ¿En tu estado? 315 00:35:14,323 --> 00:35:15,449 No te incumbe. 316 00:35:15,532 --> 00:35:18,118 Me incumbe si recibo una llamada a media noche, 317 00:35:18,202 --> 00:35:21,538 desde Alemania, de un médico, para decirme que mi hija ha volado por los aires. 318 00:35:21,622 --> 00:35:23,540 Estoy bien. Estaré bien. 319 00:35:24,041 --> 00:35:25,167 Vale, Lynsey. 320 00:35:26,710 --> 00:35:31,089 Así que estás de visita... Pues hablemos: ¿cómo estás? 321 00:35:34,384 --> 00:35:35,761 No me encuentro bien. 322 00:35:59,117 --> 00:36:00,702 ¿En serio piensa volver? 323 00:36:30,023 --> 00:36:31,441 CUERPO DE INGENIEROS DEL EJÉRCITO DE EE. UU. 324 00:36:31,525 --> 00:36:33,652 CRITERIOS DE REDESPLIEGUE INHABILITACIONES MÉDICAS 325 00:36:33,735 --> 00:36:35,571 LISTA DE COMPROBACIÓN DE APTITUD FÍSICA - NORMAS DE SALUD 326 00:36:35,654 --> 00:36:37,072 SOLICITUD DE EXENCIÓN MÉDICA PARA PERSONAS CON ENFERMEDADES 327 00:36:37,155 --> 00:36:38,198 QUE NO LAS HACE APTAS PARA EJERCER LA PROFESIÓN 328 00:36:46,206 --> 00:36:47,916 - Cuidado ahí. - Gracias. 329 00:36:48,000 --> 00:36:49,334 SERVICIO DE PISCINAS 330 00:36:49,418 --> 00:36:50,586 Vale. 331 00:36:52,713 --> 00:36:53,964 Así, ¿no? 332 00:37:01,889 --> 00:37:05,350 - Genial. - Sí. Ya está. 333 00:37:07,728 --> 00:37:09,396 ¿Cuánto has pagado por eso? 334 00:37:09,980 --> 00:37:10,981 Cincuenta pavos. 335 00:37:12,482 --> 00:37:15,485 Tengo que pasar una prueba si quiero volver a trabajar. 336 00:37:15,569 --> 00:37:17,404 ¿Para limpiar piscinas? 337 00:37:17,988 --> 00:37:19,698 No. Para mi anterior trabajo. 338 00:37:22,618 --> 00:37:23,744 ¿La has probado? 339 00:37:24,620 --> 00:37:28,498 En el fisio, un par de veces. Pero hace que no voy al gimnasio. 340 00:37:28,582 --> 00:37:29,583 Y yo. 341 00:37:31,293 --> 00:37:33,670 - Oye, ¿y mi camioneta qué? - ¿Camioneta? 342 00:37:35,756 --> 00:37:37,758 Tengo mucho lío. 343 00:37:38,759 --> 00:37:40,928 Una chica... me llama 344 00:37:41,011 --> 00:37:43,722 mucho para cargar máquinas de gimnasia. 345 00:37:44,056 --> 00:37:45,098 Qué chungo. 346 00:37:45,641 --> 00:37:48,268 ¿Tú qué tal...? ¿Con lo de las piscinas? 347 00:37:49,561 --> 00:37:50,562 Horrible. 348 00:37:51,897 --> 00:37:54,316 - ¿Sí? - No. 349 00:37:56,235 --> 00:37:57,236 ¡Tocado! 350 00:37:59,404 --> 00:38:03,033 - La dejamos aquí, ¿no? - Sí. Ya está. 351 00:38:03,116 --> 00:38:04,076 ¡Sí! 352 00:38:04,993 --> 00:38:07,621 Vale. No te pongas en plan "supersoldado", que hace calor. 353 00:38:07,704 --> 00:38:10,999 - Puedo con el calor. - ¿Seguro? 354 00:38:11,083 --> 00:38:13,210 - Gracias. - A mandar. 355 00:38:17,756 --> 00:38:19,007 Bueno... Adiós. 356 00:38:21,134 --> 00:38:24,096 Oye, ¿vamos a por una hamburguesa o algo? 357 00:38:24,179 --> 00:38:28,141 Por supuesto. Iba a decir lo mismo, pero no quería 358 00:38:28,225 --> 00:38:31,019 que pensaras que quiero nada raro. Invitas tú, ¿no? 359 00:38:31,520 --> 00:38:33,272 - Claro eso está hecho. Una hamburguesa. - Me la merezco. 360 00:38:33,355 --> 00:38:36,149 Acabo de cargar... con una máquina de remo. 361 00:38:39,820 --> 00:38:41,405 Pues dale recuerdos, y dile que se deje ver. 362 00:38:41,488 --> 00:38:44,658 Sí, vale... Dalo por hecho. 363 00:38:45,659 --> 00:38:47,119 A esta os invito, James. 364 00:38:47,202 --> 00:38:48,996 ¿Qué dices? Siempre estás igual. 365 00:38:49,079 --> 00:38:50,330 No siempre. 366 00:38:53,208 --> 00:38:56,086 - Gracias. - De nada. Es amiga de mi madre. 367 00:39:00,799 --> 00:39:02,301 ¿De verdad que no bebes? 368 00:39:03,760 --> 00:39:05,470 ¿Nunca bebes alcohol? 369 00:39:06,346 --> 00:39:07,347 No debo beber. 370 00:39:07,973 --> 00:39:09,224 ¿No has probado una birra? 371 00:39:09,308 --> 00:39:13,020 No. No desde que volví. Estoy tomando mucha medicación. 372 00:39:15,731 --> 00:39:17,024 ¿Qué estás tomando? 373 00:39:18,275 --> 00:39:20,861 Casi de todo para no volverme loca. 374 00:39:21,737 --> 00:39:22,738 Entiendo. 375 00:39:24,114 --> 00:39:27,826 O sea... ¿Analgésicos? ¿Antipsicóticos? ¿Antidepresivos? 376 00:39:28,452 --> 00:39:30,204 Solo analgésicos y antidepresivos. 377 00:39:31,205 --> 00:39:32,998 - ¿Puedo invitarte a una birra? - ¿Qué? 378 00:39:33,081 --> 00:39:35,584 Eres guapísima. Me gustaría invitarte a una birra. 379 00:39:36,084 --> 00:39:38,378 - Estoy bien... Gracias. - Tómate una cerveza conmigo. 380 00:39:38,462 --> 00:39:40,589 ¿Qué haces bebiendo un refresco en Nueva Orleans? 381 00:39:40,672 --> 00:39:42,090 Ya te ha dicho que no, tío. 382 00:39:43,759 --> 00:39:45,469 Pillaré otra para ti. 383 00:39:45,552 --> 00:39:47,012 No se entera. 384 00:39:47,095 --> 00:39:49,681 Eh, no, porque ya estoy servido. 385 00:39:50,182 --> 00:39:53,477 Y mi chica ha dicho que no. 386 00:39:53,560 --> 00:39:56,605 A mí no me lo ha parecido y... ¿Y tú estás con él? 387 00:39:57,231 --> 00:39:58,941 Has oído bien, yo ya tengo novio. 388 00:39:59,441 --> 00:40:02,069 Espera, espera, espera, ¿en serio tú eres su novio? 389 00:40:02,152 --> 00:40:06,281 Eso es, exactamente. Es mi chica. O sea, tiene novio. 390 00:40:06,907 --> 00:40:08,825 ¿Quieres algo más, chaval? 391 00:40:09,868 --> 00:40:13,121 - Tenía que intentarlo. - Buenas noches. 392 00:40:14,331 --> 00:40:15,541 Imbécil. 393 00:40:16,416 --> 00:40:19,127 Oye, sé que no somos novios. 394 00:40:19,211 --> 00:40:21,463 - Solamente trataba de... - Tranquilo. 395 00:40:21,922 --> 00:40:23,048 Vale. 396 00:40:26,218 --> 00:40:27,469 Así que tienes novio. 397 00:40:27,970 --> 00:40:29,471 No, no tengo novio. 398 00:40:31,223 --> 00:40:32,432 ¿Tú estás con alguien? 399 00:40:34,351 --> 00:40:39,523 No. Estuve prometido. 400 00:40:40,816 --> 00:40:42,234 ¿Qué pasó? 401 00:40:44,069 --> 00:40:45,529 Perdí la pierna. 402 00:40:54,496 --> 00:40:56,081 ¿Me das un sorbo de tu birra? 403 00:40:58,792 --> 00:41:00,752 - ¿Seguro? - Sí. 404 00:41:05,299 --> 00:41:09,720 BAR MAPLE LEAF ABIERTO 405 00:41:16,727 --> 00:41:18,770 - Gracias. - Es el último. 406 00:41:32,784 --> 00:41:36,455 Quería decirte algo sobre lo de que no tengo novio. 407 00:41:36,538 --> 00:41:39,583 - No, oye, tranquila. Solo era... - No, es que yo, pues... 408 00:41:42,169 --> 00:41:45,339 Yo no tengo novios, sino novias. 409 00:41:46,340 --> 00:41:51,136 Bueno, ahora mismo no, pero, cuando tengo pareja, es una chica. 410 00:41:52,596 --> 00:41:55,557 - Vale. Si tampoco quería... - No, si ya sé por qué lo has hecho 411 00:41:55,641 --> 00:41:57,017 y te lo agradezco. 412 00:41:57,518 --> 00:42:02,523 Solamente te lo cuento para que lo sepas. 413 00:42:06,401 --> 00:42:07,361 Vale. 414 00:42:09,613 --> 00:42:12,032 Vale. Guay. 415 00:42:15,494 --> 00:42:20,290 - ¿Gracias? - De nada. 416 00:42:20,374 --> 00:42:22,960 Todo bien... Todo bien. 417 00:42:34,054 --> 00:42:36,056 ¿Sabes que nunca he probado la maría? 418 00:42:36,974 --> 00:42:37,975 ¿En serio? 419 00:42:38,809 --> 00:42:40,978 Mi hermano se metía de todo por los dos. 420 00:42:41,478 --> 00:42:42,479 ¿Ah, sí? 421 00:42:44,523 --> 00:42:47,651 Crack, meta. Hasta detergente... 422 00:42:49,319 --> 00:42:53,198 Encontró una fórmula de internet, la probó y se quemó un pulmón. 423 00:42:53,949 --> 00:42:54,950 Joder. 424 00:43:00,080 --> 00:43:02,624 - ¿Y lo de tu pierna? - Puf. 425 00:43:02,708 --> 00:43:06,211 - Uf, esa no me la esperaba. - ¿Cómo la perdiste? 426 00:43:10,757 --> 00:43:13,594 En un accidente. 427 00:43:17,598 --> 00:43:20,559 Un accidente de tráfico... con Jess... 428 00:43:21,852 --> 00:43:26,398 ...y su hijo, mi sobrino Antoine. 429 00:43:27,357 --> 00:43:28,442 En el puente. 430 00:43:31,820 --> 00:43:35,574 Recuerdo... ver la cara de Jess... 431 00:43:36,074 --> 00:43:38,493 ...por el espejo retrovisor. 432 00:43:40,829 --> 00:43:43,081 Nos miramos a los ojos... 433 00:43:45,792 --> 00:43:47,503 ...como despidiéndonos. 434 00:43:48,462 --> 00:43:49,463 Como... 435 00:43:51,173 --> 00:43:52,341 ..."hasta luego". 436 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 Me desmayé y luego desperté. 437 00:43:57,554 --> 00:43:59,806 Y sentí algo que me presionaba, 438 00:43:59,890 --> 00:44:03,018 una presión muy muy intensa. Y muchísimo dolor... 439 00:44:03,101 --> 00:44:06,522 El coche estaba destrozado... 440 00:44:07,898 --> 00:44:08,899 Y yo también. 441 00:44:10,526 --> 00:44:11,527 Y esta pierna... 442 00:44:12,110 --> 00:44:16,949 Esta pierna... daba pena... 443 00:44:17,032 --> 00:44:21,245 que, al mirármela, podía verme la suela del zapato. 444 00:44:21,328 --> 00:44:25,249 Había mucha gente gritando fuera del coche. 445 00:44:29,002 --> 00:44:30,003 Pero dentro no. 446 00:44:32,923 --> 00:44:33,924 ¿Jess murió? 447 00:44:37,302 --> 00:44:38,303 No. 448 00:44:41,348 --> 00:44:42,599 No... Ella no. 449 00:44:45,644 --> 00:44:46,895 Lo siento. 450 00:44:52,192 --> 00:44:53,110 En fin. 451 00:45:30,689 --> 00:45:32,274 Oye, ¿estás bien? 452 00:45:40,407 --> 00:45:44,119 Si las cosas se ponen feas, no queda otra que afrontarlas, ¿no crees? 453 00:45:44,953 --> 00:45:45,954 - Sí. - Sí. 454 00:45:48,540 --> 00:45:49,666 ¿Y cómo lo hago? 455 00:45:51,376 --> 00:45:55,380 ¿Eso? Pues, eh... ¿Qué te angustia? 456 00:45:56,256 --> 00:45:57,466 Haber vuelto. 457 00:45:58,717 --> 00:46:00,552 ¿Es que no te gusta estar aquí? 458 00:46:00,636 --> 00:46:02,221 No es la ciudad. 459 00:46:02,304 --> 00:46:03,514 ¿Entonces? 460 00:46:06,183 --> 00:46:07,184 Es esa casa. 461 00:46:08,477 --> 00:46:11,021 Demasiadas noches en la mesa de la cocina, 462 00:46:11,104 --> 00:46:12,814 con mi hermano durmiéndose, 463 00:46:12,898 --> 00:46:18,445 y mi madre diciendo: "Ay, pobrecito. Está agotado". 464 00:46:19,988 --> 00:46:20,989 Mi hermano. 465 00:46:24,201 --> 00:46:26,620 Éramos como prisioneros. 466 00:46:28,789 --> 00:46:30,541 Y solo yo logré huir. 467 00:46:35,087 --> 00:46:37,798 En fin, que pensaba que nunca tendría que volver, 468 00:46:39,174 --> 00:46:40,634 hasta lo de la explosión. 469 00:46:40,717 --> 00:46:42,719 ¿Qué? ¿Una explosión? 470 00:46:43,595 --> 00:46:44,596 Una granada. 471 00:47:51,205 --> 00:47:52,456 Joder. 472 00:47:53,624 --> 00:47:54,625 Gracias. 473 00:48:06,261 --> 00:48:07,262 Pues adiós. 474 00:48:10,641 --> 00:48:11,642 ¿Ya te vas? 475 00:48:19,483 --> 00:48:20,526 ¿Tienes prisa? 476 00:48:21,276 --> 00:48:22,277 No. 477 00:48:23,529 --> 00:48:25,030 Ni yo. 478 00:48:25,531 --> 00:48:26,532 Gracias. 479 00:48:55,060 --> 00:48:56,228 Bonita casa. 480 00:48:57,646 --> 00:48:58,647 Grande. 481 00:48:59,147 --> 00:49:02,401 Sí... Demasiado para mí. ¿No crees? 482 00:49:04,278 --> 00:49:06,071 Me gustan las casas grandes. 483 00:49:07,906 --> 00:49:10,701 Era... la vivienda familiar. 484 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 ¿Creciste aquí? 485 00:49:12,536 --> 00:49:14,037 No, qué va... 486 00:49:14,872 --> 00:49:18,208 La compré con Jess cuando murió mi madre. 487 00:49:19,877 --> 00:49:22,379 Aquí... vivíamos los tres. 488 00:49:23,755 --> 00:49:29,636 Mi hermana, con su hijo... Antoine... 489 00:49:32,556 --> 00:49:33,557 Estuvo... 490 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 ...bien. 491 00:49:54,244 --> 00:49:55,412 Te quedaste. 492 00:49:56,580 --> 00:49:58,081 Jess se mudó y yo... 493 00:50:00,501 --> 00:50:02,336 Sí, me quedé aquí. 494 00:50:08,800 --> 00:50:11,637 Mi madre sigue... en la misma casa. 495 00:50:13,096 --> 00:50:14,515 No quiere moverse. 496 00:50:14,598 --> 00:50:16,475 ¿Intentas decirme algo? 497 00:50:19,853 --> 00:50:22,481 No es buena idea... quedarse. 498 00:50:23,815 --> 00:50:26,944 ¿Para ella o para mí? 499 00:50:31,031 --> 00:50:32,157 Hablo de mí. 500 00:50:41,917 --> 00:50:46,421 Nadie te obliga... a vivir con tu madre. 501 00:50:50,008 --> 00:50:51,134 Vente aquí. 502 00:50:51,760 --> 00:50:52,678 ¿Qué? 503 00:50:53,720 --> 00:50:54,930 Claro, múdate. 504 00:50:55,764 --> 00:50:57,558 Tendrías tu habitación. 505 00:50:57,641 --> 00:51:00,769 Hay muchas vacías. Ni te notaría. 506 00:51:04,731 --> 00:51:05,732 No creo que sea... 507 00:51:05,816 --> 00:51:08,819 A ver. Que no te estoy tirando la caña ni nada... 508 00:51:09,945 --> 00:51:12,865 Ya, pero estás borracho. 509 00:51:13,907 --> 00:51:14,950 Cierto. 510 00:51:20,497 --> 00:51:23,000 Molaría tener con quien tomar... 511 00:51:26,336 --> 00:51:29,047 ...un café por la mañana... 512 00:51:29,590 --> 00:51:31,466 O fumar por la noche. 513 00:51:33,844 --> 00:51:35,220 Quedar para cocinar. 514 00:51:39,683 --> 00:51:41,018 Lo que hacíamos. 515 00:51:54,865 --> 00:51:55,866 Oye. 516 00:51:57,618 --> 00:51:58,702 Da igual. 517 00:52:04,416 --> 00:52:05,626 Gracias por traerme. 518 00:52:06,251 --> 00:52:07,252 De nada. 519 00:52:42,246 --> 00:52:43,539 No me juzgues, ¿eh? 520 00:52:44,164 --> 00:52:45,457 Claro que no. 521 00:52:48,544 --> 00:52:49,545 ¿Dónde estabas? 522 00:52:50,045 --> 00:52:51,046 Con un amigo. 523 00:52:51,672 --> 00:52:52,881 ¿Has bebido? 524 00:52:54,258 --> 00:52:55,634 Quizá un poco. 525 00:52:56,260 --> 00:52:57,261 Lynsey. 526 00:52:58,220 --> 00:53:00,055 Creía que eras responsable. 527 00:53:00,138 --> 00:53:01,932 Y lo soy. Soy responsable. 528 00:53:02,516 --> 00:53:04,518 No te conviertas en tu tía Leslie. 529 00:53:05,018 --> 00:53:07,646 Bueno, ni en nadie de mi familia. 530 00:53:08,605 --> 00:53:10,023 Ni de la de tu padre. 531 00:53:11,358 --> 00:53:12,359 Vale, mamá. 532 00:53:13,026 --> 00:53:14,069 ¿Tienes hambre? 533 00:53:14,152 --> 00:53:16,113 He comido una hamburguesa. 534 00:53:16,196 --> 00:53:17,614 "He comido una hamburguesa". 535 00:53:20,826 --> 00:53:25,455 De pequeña eras una niña divertidísima y ahora te has vuelto muy seria. 536 00:53:32,004 --> 00:53:33,255 Estarás cansada. 537 00:53:36,800 --> 00:53:38,051 Mañana trabajas, ¿no? 538 00:53:41,847 --> 00:53:42,890 Esto es un lujo. 539 00:53:55,402 --> 00:53:56,778 ¿Qué dicen los médicos? 540 00:53:57,279 --> 00:53:59,072 La próxima cita es el 22. 541 00:54:01,450 --> 00:54:02,618 Te acompañaré. 542 00:54:03,452 --> 00:54:04,828 No creo que haga falta. 543 00:54:04,912 --> 00:54:08,165 Quiero ir. Te tratan mejor si no vas sola... 544 00:54:08,248 --> 00:54:11,335 Cuando vas acompañada, no te toman por alguien horrible. 545 00:54:12,753 --> 00:54:16,089 - ¿Seguro? - ¡Claro! ¿No te lo crees o qué? 546 00:54:16,173 --> 00:54:17,174 Perdona. 547 00:54:18,509 --> 00:54:19,510 Gracias. 548 00:54:20,552 --> 00:54:23,388 ¿Tú no tienes calor? Tienes las tetas sudadas. 549 00:54:24,556 --> 00:54:26,725 ¡Ven aquí! Es relajante... 550 00:54:33,482 --> 00:54:35,359 Tranquila. Tómatelo con calma. 551 00:55:09,351 --> 00:55:10,352 ¿Qué? 552 00:55:12,187 --> 00:55:13,856 ¿Por qué te fuiste tan lejos? 553 00:55:16,900 --> 00:55:18,235 Yo qué sé. Porque quise. 554 00:55:19,444 --> 00:55:22,489 Claro... Pero ¿por qué? 555 00:55:25,200 --> 00:55:26,368 Por muchas razones. 556 00:55:29,496 --> 00:55:30,664 ¿Quieres que hablemos? 557 00:55:32,833 --> 00:55:33,834 No. 558 00:55:39,548 --> 00:55:41,049 ¿No soportabas esto? 559 00:55:46,388 --> 00:55:47,639 Cuéntame la verdad. 560 00:55:51,185 --> 00:55:52,186 No lo soportaba. 561 00:56:00,736 --> 00:56:03,071 A tu edad, tampoco podía quedarme en un sitio. 562 00:56:05,365 --> 00:56:06,366 Te entiendo. 563 00:56:11,246 --> 00:56:12,247 De verdad. 564 00:56:32,976 --> 00:56:34,561 Hora de rellenarla. 565 00:56:54,706 --> 00:56:57,042 ¿Diga? Oh, hola, Ted. 566 00:56:58,210 --> 00:57:00,379 Bueno, es mi voz, o lo que queda de ella. 567 00:57:02,548 --> 00:57:07,094 No. En casa. Estoy ocupada. Estoy pasando la noche con mi hija. 568 00:57:07,594 --> 00:57:08,595 ¿Qué tal con la tuya? 569 00:57:11,890 --> 00:57:13,392 ¿Ahora te pones cariñoso? 570 00:57:16,353 --> 00:57:18,856 Eres idiota. De momento, no quiero volver a verte. 571 00:57:22,526 --> 00:57:23,527 ¿En serio? 572 00:57:25,612 --> 00:57:27,573 Espera, que voy a mi habitación. 573 00:57:29,074 --> 00:57:30,576 No, no estoy haciendo nada. 574 00:59:47,212 --> 00:59:50,591 Hola. Gracias y perdóname. 575 00:59:50,674 --> 00:59:52,092 No pasa nada, tranqui. 576 00:59:53,010 --> 00:59:55,220 Soy idiota por contar con ella. 577 00:59:55,304 --> 00:59:56,972 ¿Siempre te defrauda? 578 00:59:57,055 --> 01:00:00,100 Sí. Y no deja de sorprenderme. 579 01:00:02,603 --> 01:00:05,272 No te rayes. Vamos. Si quieres, 580 01:00:05,856 --> 01:00:08,734 hay tiempo hasta para ir a por ese helado que no te llegaste a tomar. 581 01:00:08,817 --> 01:00:09,985 ¿Tú crees? 582 01:00:10,068 --> 01:00:11,320 Invito yo. 583 01:00:21,830 --> 01:00:22,831 Riquísimo. 584 01:00:22,915 --> 01:00:24,374 TIENDA DE SON-BLIZ DE HANSEN ABIERTO 585 01:00:25,459 --> 01:00:26,543 Gracias. 586 01:00:26,627 --> 01:00:27,711 De nada. 587 01:00:28,670 --> 01:00:30,589 - ¿Es de vainilla? - Exacto. 588 01:00:31,924 --> 01:00:33,425 ¿Tienes algo en contra? 589 01:00:33,509 --> 01:00:36,595 Es que no sabía que los tenían de vainilla. 590 01:00:36,887 --> 01:00:38,847 Ni yo que los hiciesen de arcoíris. 591 01:00:38,931 --> 01:00:40,432 Si sin los más vendidos. 592 01:00:43,185 --> 01:00:44,811 Tranquila. Voy a pillar otro. 593 01:00:44,895 --> 01:00:46,313 - No, no quiero que me compres otr... - En serio, si puedo... 594 01:00:46,396 --> 01:00:49,816 Que no, que no quiero otro puto helado. Lo que quiero es que no se me caiga todo. 595 01:00:53,612 --> 01:00:54,488 Perdona. 596 01:00:56,114 --> 01:00:57,908 ¿Qué es eso de que se te cae todo? 597 01:00:57,991 --> 01:01:00,869 Son secuelas que arrastro del accidente. 598 01:01:02,246 --> 01:01:04,081 Te lo están tratando, ¿verdad? 599 01:01:04,164 --> 01:01:06,124 No, si ya estoy bien. 600 01:01:15,843 --> 01:01:17,135 Bueno... 601 01:01:25,519 --> 01:01:26,520 Dilo. 602 01:01:28,188 --> 01:01:29,064 Mola. 603 01:01:31,149 --> 01:01:33,277 Pero tendrás que volver al médico, ¿no? 604 01:01:35,279 --> 01:01:37,531 Para que me dé el alta y reincorporarme. 605 01:01:39,116 --> 01:01:41,326 ¿Volaste por los aires y quieres volver? 606 01:01:42,536 --> 01:01:44,079 Tengo que largarme de aquí. 607 01:01:47,249 --> 01:01:49,793 Todo lo que necesito es que firme ese papel. 608 01:02:03,432 --> 01:02:04,975 Voy a comprarte otro. 609 01:02:05,517 --> 01:02:08,020 Le haces ojitos al mío y no quiero compartir. 610 01:02:09,563 --> 01:02:12,232 Aquí tengo pasta para comprarte dos más. 611 01:02:12,316 --> 01:02:14,234 Así... que tú verás. 612 01:02:15,777 --> 01:02:17,529 TIENDA DE SON-BLIZ DE HANSEN 613 01:02:17,613 --> 01:02:19,198 Espérame. ¿Qué tal? ¿Bien? Me alegro. 614 01:02:19,281 --> 01:02:20,282 75 AÑOS 615 01:02:20,365 --> 01:02:21,783 - ¿Jaquecas? - No. 616 01:02:22,451 --> 01:02:23,952 - ¿Duermes? - Genial. 617 01:02:24,036 --> 01:02:25,037 DR. ALAN LUCAS MEDICINA INTENTA 618 01:02:25,120 --> 01:02:26,330 ¿Humor? 619 01:02:27,664 --> 01:02:31,001 Bueno, sí. Estoy bien. 620 01:02:36,048 --> 01:02:39,301 He estado pensando que es hora de volver. 621 01:02:40,552 --> 01:02:41,678 ¿Al Ejército? 622 01:02:42,179 --> 01:02:43,680 Y de que me desplieguen. Sí. 623 01:02:44,932 --> 01:02:47,476 ¿Crees que ya podría certificar que eres apta? 624 01:02:47,559 --> 01:02:50,771 Sí. Tengo la evaluación posdespliegue, 625 01:02:51,313 --> 01:02:55,692 el test de audición, el de visión y los TAC de Nebraska. 626 01:02:56,360 --> 01:02:57,361 ¿Qué queda? 627 01:02:57,444 --> 01:03:01,031 El riesgo de volver a lesionarte, agravar la lesión cerebral 628 01:03:01,114 --> 01:03:03,242 y, sobre todo, tu salud mental. 629 01:03:03,325 --> 01:03:08,247 Un riesgo que estoy dispuesta a correr. Y yo le digo que estoy bien. 630 01:03:09,665 --> 01:03:12,125 Lynsey, si fumas, puedes tener cáncer, 631 01:03:12,209 --> 01:03:15,212 y los traumas extremos están ligados al estrés postraumático y a la depresión. 632 01:03:15,295 --> 01:03:16,964 De hecho, el vínculo es más fuerte. 633 01:03:17,464 --> 01:03:19,758 No estoy listo para darte el alta. 634 01:03:20,384 --> 01:03:22,469 Yo soy quien debe estar lista. 635 01:03:23,720 --> 01:03:25,138 Los dos debemos estarlo. 636 01:03:39,570 --> 01:03:41,113 Te agradezco lo de hoy. 637 01:03:42,614 --> 01:03:43,615 De nada. 638 01:03:45,784 --> 01:03:48,245 Mañana libro. ¿Quieres que quedemos por la tarde? 639 01:03:50,539 --> 01:03:51,623 ¿Por la tarde? 640 01:03:52,124 --> 01:03:53,125 ¿Trabajas? 641 01:03:54,042 --> 01:03:55,794 Yo pongo el horario, así que... 642 01:03:57,254 --> 01:04:01,175 Tal vez podríamos ir a la piscina de Octavia. Los dueños aún no han vuelto. 643 01:04:01,258 --> 01:04:06,180 Pues... Es que... Yo no soy mucho de nadar... 644 01:04:07,598 --> 01:04:09,016 Podemos colocarnos. 645 01:04:10,893 --> 01:04:11,894 Mira, eso sí. 646 01:04:14,563 --> 01:04:15,731 Invito yo. 647 01:04:15,981 --> 01:04:16,982 Vale. 648 01:05:06,365 --> 01:05:07,366 Bueno, 649 01:05:10,077 --> 01:05:11,453 hora de darse un baño. 650 01:05:12,913 --> 01:05:15,791 No, yo paso. 651 01:05:17,209 --> 01:05:19,002 Venga... Aprovechemos. 652 01:05:21,088 --> 01:05:22,506 No habrá otro día sin dueños. 653 01:05:40,399 --> 01:05:41,775 Está buenísima. 654 01:05:43,527 --> 01:05:44,528 Venga. 655 01:05:49,491 --> 01:05:50,659 Sí. 656 01:06:51,386 --> 01:06:53,138 No me creo que te hayas metido. 657 01:06:53,222 --> 01:06:54,223 ¿No? 658 01:07:10,072 --> 01:07:12,658 Joder... ¡Cuánto duras! 659 01:07:13,075 --> 01:07:15,244 De pequeña aguantaba la respiración. 660 01:07:16,620 --> 01:07:18,038 ¿Cuánto es lo máximo? 661 01:07:19,164 --> 01:07:20,207 Veintiséis años. 662 01:07:20,916 --> 01:07:22,626 Te gano por cuatro años. 663 01:07:25,587 --> 01:07:27,714 - ¿Echamos una carrera? - ¿Estás seguro? 664 01:07:27,798 --> 01:07:28,882 A la de tres. 665 01:07:28,966 --> 01:07:31,218 - Uno, dos, tres. - Dos, Tres... 666 01:07:31,301 --> 01:07:32,928 ¡Me cago en...! 667 01:07:37,558 --> 01:07:38,559 Joder. 668 01:07:39,434 --> 01:07:40,853 ¡Michael Phelps! 669 01:07:42,062 --> 01:07:43,480 Ni lo has intentado. 670 01:07:43,564 --> 01:07:46,275 El muñón no da para más, ¿sabes? 671 01:08:06,962 --> 01:08:08,672 Tengo la sensación de que te mentí. 672 01:08:10,674 --> 01:08:11,675 ¿Cuándo? 673 01:08:13,594 --> 01:08:15,262 Cuando te hablé del accidente. 674 01:08:17,723 --> 01:08:20,267 - ¿En qué? - A ver, "mentir"... 675 01:08:22,185 --> 01:08:24,563 Pero omití algo. 676 01:08:25,354 --> 01:08:28,649 No fui claro, que es lo mismo. 677 01:08:29,984 --> 01:08:31,987 ¿Que no me dijiste que conducías? 678 01:08:34,740 --> 01:08:35,741 Sí. 679 01:08:38,243 --> 01:08:40,787 Como dijiste que viste a Jess por el retrovisor, 680 01:08:40,871 --> 01:08:42,581 me lo imaginé. 681 01:08:50,671 --> 01:08:51,715 Antoine... 682 01:08:54,676 --> 01:08:56,178 viajaba a mi lado, 683 01:08:58,388 --> 01:09:00,098 en el asiento del copiloto. 684 01:09:01,390 --> 01:09:04,937 Como dijo que quería ir junto a mí, pues... 685 01:09:07,648 --> 01:09:09,149 Jess decía que no, 686 01:09:10,901 --> 01:09:14,696 que como era muy pequeño, tenía que ir en la silla infantil... 687 01:09:18,116 --> 01:09:19,451 Dije que sí. 688 01:09:23,162 --> 01:09:24,790 Dije que sí. 689 01:09:29,670 --> 01:09:32,171 Creía que podía decir que sí a esas cosas. 690 01:09:36,635 --> 01:09:38,095 Por darle el capricho. 691 01:09:42,057 --> 01:09:43,267 Consentirlo. 692 01:09:43,809 --> 01:09:45,935 - ¿Sabes? - Lo sé. 693 01:09:46,019 --> 01:09:49,606 - No... - No, no tienes por qué contármelo. 694 01:10:27,561 --> 01:10:29,396 Lo siento. No he debido hacerlo. 695 01:10:30,397 --> 01:10:33,483 ¿Y por qué lo has hecho? 696 01:10:36,278 --> 01:10:37,946 Me he sentido mal por ti. 697 01:10:44,870 --> 01:10:49,583 No... James. James, vuelve. 698 01:11:00,385 --> 01:11:03,388 James. James, no te vayas. 699 01:11:07,017 --> 01:11:08,143 ¿Te sientes mal por mí? 700 01:11:08,852 --> 01:11:12,606 - Perdona, no quería... - Ya me compadece bastante gente. 701 01:11:16,360 --> 01:11:17,611 No lo he hecho por eso. 702 01:11:17,694 --> 01:11:18,946 ¿Entonces? 703 01:11:20,697 --> 01:11:23,784 Claro, no lo sabes. ¿Esto qué es? 704 01:11:25,202 --> 01:11:26,453 ¿Qué es qué? 705 01:11:26,537 --> 01:11:28,539 ¿Qué estamos haciendo? ¿Eh? 706 01:11:31,959 --> 01:11:37,214 Te recojo, te paseo, te compro helados... ¿Eh? 707 01:11:37,714 --> 01:11:41,009 Que si lo que quieres es un chófer, llama a un puto taxi. 708 01:11:41,093 --> 01:11:42,177 ¿Qué quieres de mí? 709 01:11:42,845 --> 01:11:45,055 Como no quiero follar, ¿ya no somos amigos? 710 01:11:45,138 --> 01:11:46,390 Ya, claro. Quiero follar... 711 01:11:46,473 --> 01:11:48,100 Yo quiero follar, pero eres tú quien me besa. 712 01:11:48,183 --> 01:11:50,811 Ponte las pilas con tus mierdas porque no hay quien te entienda. 713 01:11:50,894 --> 01:11:53,647 Es más, no sé una mierda de ti. Solo sé... Hechos. 714 01:11:53,730 --> 01:11:56,859 Eh... Explotaste en Afganistán, en Irak o donde coño fuera. 715 01:11:56,942 --> 01:11:59,319 Y... jugaste al baloncesto con mi hermana. ¿No? 716 01:11:59,403 --> 01:12:00,821 Y se te murió un hermano, o a saber qué coño le habrá. 717 01:12:00,904 --> 01:12:02,489 Mi hermano no se ha muerto. 718 01:12:03,073 --> 01:12:03,991 ¿Perdona? 719 01:12:04,074 --> 01:12:05,784 ¿Cuándo he dicho yo que se haya muerto? 720 01:12:06,368 --> 01:12:11,123 "Era"... "Le añoro". "Tenía". En pasado. Siempre en pasado. 721 01:12:11,206 --> 01:12:12,833 - Está en la cárcel. - ¿Qué? 722 01:12:12,916 --> 01:12:14,835 Es un camello y un yonqui. 723 01:12:15,460 --> 01:12:17,796 - Me diste a entender que murió. - No. 724 01:12:17,880 --> 01:12:21,008 Sí, joder. Solo hablas de él como si hubiera muerto. 725 01:12:21,800 --> 01:12:25,179 ¡Tal vez porque así lo siento! ¿A ti qué coño te importa? 726 01:12:25,262 --> 01:12:26,471 ¡Y una polla! 727 01:12:27,055 --> 01:12:30,184 Das a entender que murió para que nadie sepa que tú lo das por muerto. 728 01:12:30,267 --> 01:12:32,060 No tienes ni puta idea del tema ni de mí. 729 01:12:32,144 --> 01:12:32,978 Claro. 730 01:12:33,061 --> 01:12:35,564 Pero ¿qué te crees? ¿Que yo me regodeo en mis miserias como tú? 731 01:12:35,647 --> 01:12:37,107 - ¡Que te jodan! - ¡Que te jodan a ti! 732 01:12:38,734 --> 01:12:40,861 ¿Acaso crees que te mentí sobre mi hermano? 733 01:12:41,361 --> 01:12:44,448 Y tú, que dejaste que tu sobrino se sentara delante. ¿Qué más ocultas? 734 01:12:46,241 --> 01:12:47,242 ¿Ibas borracho? 735 01:12:49,411 --> 01:12:50,579 ¿Ibas borracho? 736 01:13:04,676 --> 01:13:06,678 Bebí dos birras. 737 01:13:11,808 --> 01:13:13,352 ¿Cuál es tu excusa? 738 01:13:16,355 --> 01:13:19,942 Tratas mal a tus amigos y a tu familia 739 01:13:20,859 --> 01:13:24,404 porque quieres que se distancien de ti. 740 01:13:25,113 --> 01:13:27,533 Como si ellos te hubieran decepcionado y no al revés. 741 01:15:35,619 --> 01:15:36,662 Y el otro. 742 01:15:46,755 --> 01:15:48,090 Me gustaría volver. 743 01:15:50,175 --> 01:15:52,177 Es una decisión muy difícil. 744 01:15:53,428 --> 01:15:55,347 Entiendo que así lo considere. 745 01:15:55,848 --> 01:16:00,018 ¿Que es cierto que arrastro secuelas de mi lesión? Seguro. 746 01:16:00,686 --> 01:16:05,524 Pero ¿voy a ser un riesgo para alguien... o incapaz de desempeñar mi trabajo? No. 747 01:16:06,233 --> 01:16:07,901 Quiero estar donde sea útil. 748 01:16:08,610 --> 01:16:11,238 ¿Puedes trabajar? Sí. 749 01:16:12,281 --> 01:16:16,243 ¿Deberías trabajar? Eso es otra historia. 750 01:16:16,827 --> 01:16:19,580 Dijo que la relación entre el trauma y la depresión es más fuerte 751 01:16:19,663 --> 01:16:21,707 que la relación entre fumar y el cáncer. 752 01:16:21,790 --> 01:16:23,125 Mucho más. 753 01:16:25,043 --> 01:16:27,254 ¿Y si Afganistán no fuera mi único trauma? 754 01:16:29,548 --> 01:16:30,549 ¿Qué? 755 01:16:38,932 --> 01:16:42,227 Muy bien, Lynsey. Lo certificaré. 756 01:17:38,367 --> 01:17:39,993 Soy James. Deja tu mensaje. 757 01:17:57,469 --> 01:17:58,595 REPARACIÓN DE AUTOMÓVILES 758 01:17:58,679 --> 01:18:00,264 CAMBIO DE ACEITE PUESTA A PUNTO FRENOS 759 01:18:00,347 --> 01:18:01,807 REPARACIÓN DE AIRE ACONDICIONADO 760 01:18:01,890 --> 01:18:05,018 Pues ya está. Vuelve a traerla si te da problemas. 761 01:18:05,102 --> 01:18:07,354 Gracias. Eh, ¿está James? 762 01:18:07,437 --> 01:18:09,815 Hoy no está... No. 763 01:18:12,985 --> 01:18:14,695 Vale. Pues dime cuánto os debo. 764 01:18:15,195 --> 01:18:16,780 ¿No te lo dijo James? Es gratis. 765 01:18:17,322 --> 01:18:18,323 ¿Qué? 766 01:18:19,074 --> 01:18:21,076 Me dijo que estuviste en el Ejército. 767 01:19:15,589 --> 01:19:19,384 NO SE PERMITEN ARMAS O MÓVILES A PARTIR DE AQUÍ 768 01:19:33,565 --> 01:19:35,692 Eres tú. 769 01:19:35,776 --> 01:19:37,361 Estás viva. 770 01:19:38,529 --> 01:19:40,822 Sí, estoy viva. 771 01:19:42,658 --> 01:19:44,451 Ha pasado mucho tiempo. 772 01:19:46,828 --> 01:19:49,790 Perdón por no haber venido antes. 773 01:19:52,334 --> 01:19:56,547 No pasa nada. Mamá no viene a verme desde la condena. 774 01:19:56,630 --> 01:19:58,006 ¿En serio? 775 01:19:58,590 --> 01:19:59,675 Sí. 776 01:20:00,384 --> 01:20:01,468 ¿Está bien? 777 01:20:02,886 --> 01:20:04,012 Sí. 778 01:20:04,596 --> 01:20:08,141 Me preocupa. 779 01:20:08,225 --> 01:20:10,644 Me escribió una carta. 780 01:20:12,229 --> 01:20:14,481 Parece que lo esté pasando mal. 781 01:20:16,191 --> 01:20:20,821 Mamá puede cuidarse sola. 782 01:20:22,489 --> 01:20:23,907 ¿Cómo estás? 783 01:20:24,908 --> 01:20:27,035 Bien. 784 01:20:27,870 --> 01:20:30,873 Bueno, a gusto. 785 01:20:32,249 --> 01:20:34,251 ¿La salud bien? 786 01:20:39,047 --> 01:20:41,341 ¿La salud? 787 01:20:41,884 --> 01:20:44,595 Estoy intentando ganar peso. 788 01:20:45,262 --> 01:20:47,764 Tengo amigos por aquí. 789 01:20:49,141 --> 01:20:51,643 No hay mucho que hacer, 790 01:20:52,144 --> 01:20:54,521 así que trato de ir al gimnasio. 791 01:21:01,862 --> 01:21:03,572 La verdad es 792 01:21:05,032 --> 01:21:08,160 que estoy mejor aquí dentro. 793 01:21:17,878 --> 01:21:20,339 Estoy a salvo. 794 01:21:20,422 --> 01:21:24,635 Ahí fuera, no me fío de mí mismo. 795 01:21:31,934 --> 01:21:35,020 Basta de hablar de mí. 796 01:21:35,854 --> 01:21:38,106 ¿Tú cómo estás? 797 01:21:41,777 --> 01:21:43,904 Bien. 798 01:21:46,198 --> 01:21:47,950 Resulté herida, 799 01:21:51,703 --> 01:21:54,122 pero... 800 01:21:57,334 --> 01:21:59,378 Estoy bien. 801 01:22:05,092 --> 01:22:08,595 Lo siento mucho. 802 01:22:13,016 --> 01:22:17,020 No estoy triste por mí. 803 01:22:21,441 --> 01:22:25,487 Yo también lo siento. 804 01:22:38,292 --> 01:22:40,210 Te echo de menos. 805 01:22:40,794 --> 01:22:42,379 Y yo a ti. 806 01:24:44,418 --> 01:24:45,419 ¿Qué quieres? 807 01:24:47,337 --> 01:24:48,964 La camioneta no puede ser. 808 01:24:51,216 --> 01:24:54,970 Funciona. Gracias, por cierto, pero no hacía falta. 809 01:24:57,055 --> 01:24:58,265 ¿A qué has venido? 810 01:25:05,314 --> 01:25:10,569 Me... preguntaste... si quería mudarme, ¿recuerdas? 811 01:25:13,071 --> 01:25:14,072 No. 812 01:25:19,411 --> 01:25:20,579 Sí, claro. 813 01:25:38,263 --> 01:25:39,932 ¿Qué tal si vuelves a proponérmelo? 814 01:25:47,231 --> 01:25:49,608 Molaría tener con quien... 815 01:25:50,692 --> 01:25:54,530 tomar un café temprano, fumar por la noche... 816 01:25:55,739 --> 01:25:57,241 ...o quedar para cocinar. 817 01:26:00,619 --> 01:26:02,037 ¿Qué significa eso? 818 01:26:04,540 --> 01:26:05,707 Me dijiste algo así. 819 01:26:11,755 --> 01:26:12,923 Ya... 820 01:26:16,677 --> 01:26:17,678 ¿No te vas? 821 01:26:19,847 --> 01:26:23,267 Creo que no. No por ahora. 822 01:26:36,321 --> 01:26:37,322 Quiero... 823 01:26:39,157 --> 01:26:40,617 ...que seamos amigos. 824 01:33:52,382 --> 01:33:54,384 Traducido por Eric Escribano