1 00:00:39,706 --> 00:00:44,711 MOSTY 2 00:01:18,787 --> 00:01:20,122 - Ahoj, Jime. - Zdravím. 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 - Díky. - Díky. 4 00:01:28,172 --> 00:01:29,590 Nic víc s sebou nemáte? 5 00:01:31,925 --> 00:01:32,926 Já jsem Sharon. 6 00:01:51,653 --> 00:01:52,696 Máte velikost M? 7 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 Tak jo. 8 00:01:58,577 --> 00:02:02,956 Mobil máte předplacený. Někde tady je číslo. 9 00:02:04,458 --> 00:02:06,460 Přemýšlela jsem, co ještě sehnat. 10 00:02:06,543 --> 00:02:08,544 Každý má jiné potřeby. 11 00:02:09,086 --> 00:02:11,882 Kapky do očí, lak na vlasy a podobně. 12 00:02:12,382 --> 00:02:15,260 Jeden chtěl kondicionér místo pěny na holení. 13 00:02:15,761 --> 00:02:17,429 Cokoli chcete, stačí říct. 14 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 Mám mluvit pomaleji? 15 00:02:53,173 --> 00:02:54,341 Pomůžu vám. 16 00:02:59,513 --> 00:03:01,807 A je to. Dobrý. 17 00:03:07,771 --> 00:03:10,232 Určitě jste větší dobrodruh než já. 18 00:03:11,191 --> 00:03:14,695 Já nemůžu letadla vystát. Neužívám si pobyt ve vzduchu. 19 00:03:14,778 --> 00:03:17,364 Ani všechny ty lidi, co člověku funí za krk. 20 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 Šikulka. 21 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Tak jo. 22 00:03:26,665 --> 00:03:31,920 Teď pomaličku vstaneme. 23 00:03:35,090 --> 00:03:38,635 Koupelny můžou být nebezpečné. 24 00:03:41,930 --> 00:03:43,348 Ukažte, pomůžu vám. 25 00:04:11,335 --> 00:04:14,671 Frank měl radši Naproxen než Advil. 26 00:04:15,714 --> 00:04:17,716 Měl bursitidu v rameni. 27 00:04:18,550 --> 00:04:21,053 Pracoval v továrně, kde balil hotovky. 28 00:04:22,137 --> 00:04:26,558 Já bych to nejedla. Nejspíš onemocněl ze všeho toho hliníku. 29 00:04:28,560 --> 00:04:29,770 Kdy to bylo? 30 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 Před devíti lety. 31 00:04:32,731 --> 00:04:36,443 Zvládala jsem péči o něj tak dobře, že mě napadlo se tím živit. 32 00:04:36,527 --> 00:04:38,820 Šla jsem na studia a získala licenci. 33 00:04:39,321 --> 00:04:40,781 Fakt mizernej život. 34 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 Moc se omlouvám. 35 00:04:51,667 --> 00:04:54,586 To nic. Lidi říkají věci, které nemyslí vážně. 36 00:04:55,963 --> 00:04:59,216 Někdy jim vypadávají některá slova. Zlepší se to. 37 00:05:10,936 --> 00:05:12,729 Vybavíte si jeho jméno? 38 00:05:16,233 --> 00:05:18,819 John Jones. 39 00:05:25,617 --> 00:05:26,785 Mary Blacková? 40 00:05:35,252 --> 00:05:36,253 Nemám ponětí. 41 00:05:38,630 --> 00:05:40,924 Dobře. Teď druhou rukou. 42 00:05:48,473 --> 00:05:49,975 To je ono. 43 00:05:52,269 --> 00:05:54,605 Výborně. V pořádku, teď zpátky. 44 00:06:38,398 --> 00:06:39,525 Sharon! 45 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 Sharon! 46 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 To nic, drahoušku. 47 00:06:50,702 --> 00:06:54,998 Už bude dobře. Jen dýchejte. 48 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 Poslouchejte mě. 49 00:06:59,711 --> 00:07:02,548 To nic, zvládnete to. 50 00:07:03,173 --> 00:07:06,677 To je ono. Jen dýchejte. 51 00:07:07,469 --> 00:07:10,597 Nádech. A výdech. 52 00:07:12,307 --> 00:07:15,352 Nádech a výdech. 53 00:07:21,817 --> 00:07:24,862 Ještě jeden. 54 00:07:27,406 --> 00:07:28,448 Vedete si skvěle. 55 00:07:30,200 --> 00:07:34,496 Dobře, tenhle je velký. Později už takové nebudou. 56 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Vnímáte mě? 57 00:08:21,210 --> 00:08:22,211 Děkuju. 58 00:08:37,851 --> 00:08:40,187 Chceš se před setměním projet? 59 00:08:50,614 --> 00:08:52,491 Tady to vezmi vpravo do města. 60 00:09:04,294 --> 00:09:05,212 No vida. 61 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 Už můžeš pryč. 62 00:09:26,984 --> 00:09:31,989 Zastav. Musíš sjet ke kraji a zastavit. Přímo tady. 63 00:09:42,624 --> 00:09:43,750 Omlouvám se. 64 00:09:44,251 --> 00:09:45,335 To nic. 65 00:09:47,880 --> 00:09:48,881 Je to těžké. 66 00:09:49,882 --> 00:09:54,595 Není. Uřídit auto by nemělo být hodný oslavy. 67 00:09:57,347 --> 00:10:00,767 Myslím odchod. Změna může být náročná. 68 00:10:01,977 --> 00:10:05,856 Jestli se na to necítíš, můžeme tvůj pobyt prodloužit. 69 00:10:07,274 --> 00:10:08,483 Na to nemám peníze. 70 00:10:10,194 --> 00:10:11,904 Stejně bych se měla vrátit. 71 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 Domů. 72 00:10:14,740 --> 00:10:17,367 Ne, do práce. Na další misi. 73 00:10:22,122 --> 00:10:26,502 Udělala jsi velký pokrok, ale na práci nejsi připravená ani zdaleka. 74 00:10:28,378 --> 00:10:30,964 Tak k čemu tohle všechno sakra bylo? 75 00:10:47,523 --> 00:10:49,525 Nezapomeň, co jsme si říkaly, jo? 76 00:10:51,818 --> 00:10:54,613 Udržuj pořádek. Připrav se na mezery v paměti. 77 00:10:56,156 --> 00:10:59,326 Tvoř si seznamy a udržuj je. Všechno kategorizuj. 78 00:10:59,409 --> 00:11:02,579 Hledej dvojice a dávej je k sobě, jak jsme to cvičily. 79 00:11:02,663 --> 00:11:03,789 Nezapomenu. 80 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 Lidi zapomínají. Můžou věci uspěchat. 81 00:11:09,711 --> 00:11:13,257 Jak se plánuješ dostat z autobusu domů? Můžeme to sepsat. 82 00:11:15,509 --> 00:11:18,178 Máma mě vyzvedne na nádraží. 83 00:11:18,762 --> 00:11:20,222 Přijede ještě někdo? 84 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 Tvůj bratr? 85 00:11:27,104 --> 00:11:30,315 Už dlouho jsem doma nebyla a nehodlám se tam moc zdržet. 86 00:11:30,399 --> 00:11:32,985 - Takže… - Mít společnost může pomoct. 87 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 Mně samota neva. 88 00:11:41,285 --> 00:11:47,457 Ativan, Depakote, Cymbalta, Vicodin. Rehabilitace ještě neskončila. 89 00:11:49,042 --> 00:11:52,462 Každý den bude boj, pokud máš dělat všechno to, co dřív. 90 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 Jo. 91 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Zvládnu to. 92 00:13:33,021 --> 00:13:35,399 MUZEUM DRUHÉ SVĚTOVÉ VÁLKY 93 00:16:22,149 --> 00:16:24,568 Myslíš si, jak nejsi vtipnej, co? 94 00:16:24,651 --> 00:16:26,486 Asi je to tam, počkej. 95 00:16:27,196 --> 00:16:29,823 Jo, hned přijdu, vydrž. 96 00:16:31,533 --> 00:16:32,534 Lynsey? 97 00:16:35,579 --> 00:16:38,498 Lynsey, neříkala jsi, že přijedeš v pátek? 98 00:16:39,541 --> 00:16:40,542 Mami? 99 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 Jak je ti? 100 00:16:48,091 --> 00:16:49,092 Jsem v pohodě. 101 00:16:53,889 --> 00:16:56,183 Debbie mi dovolila skončit v pátek dřív. 102 00:16:57,267 --> 00:17:00,395 Chtěla jsem nakoupit. Vyklidit ti auto. 103 00:17:01,939 --> 00:17:05,483 Koupit dort a vyzvednout tě. Měl to být uvítací ceremoniál. 104 00:17:06,568 --> 00:17:07,694 To je dobrý. 105 00:17:10,446 --> 00:17:11,740 Chceš poznat Teda? 106 00:17:11,823 --> 00:17:14,367 Ne, potřebuju se vyspat. 107 00:17:15,493 --> 00:17:16,703 Budeme potichu. 108 00:17:17,579 --> 00:17:20,832 Ráno musím brzy do práce, ale ty si přispi. 109 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 Poslyš, Lyns. 110 00:17:29,883 --> 00:17:31,093 Měla jsem starost. 111 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 Zase jsi to ty. 112 00:18:26,190 --> 00:18:30,319 MOBIL PENĚŽENKA 113 00:18:42,748 --> 00:18:43,749 Co byste ráda? 114 00:18:45,125 --> 00:18:46,877 Pořád ještě nabíráte lidi? 115 00:18:48,212 --> 00:18:49,963 - Na čištění bazénů? - Jo. 116 00:18:50,756 --> 00:18:53,300 Jste doma na prázdniny? Z vysoké? 117 00:18:55,010 --> 00:18:56,720 Z Afghánistánu. 118 00:18:57,888 --> 00:19:01,683 Díky za vaši službu. Můj otec byl v námořnictvu. V Koreji. 119 00:19:02,768 --> 00:19:04,895 Ale proč chcete čistit bazény? 120 00:19:06,522 --> 00:19:09,942 Mám ráda vodu. Čistila jsem bazény na Newmanově střední. 121 00:19:10,442 --> 00:19:13,612 V Afghánistánu asi moc bazénů není. 122 00:19:14,196 --> 00:19:15,572 Co já vím, tak ne. 123 00:19:16,532 --> 00:19:18,075 - Máte řidičák? - Jo. 124 00:19:19,117 --> 00:19:20,744 Bezva. Začnete zítra? 125 00:19:21,328 --> 00:19:22,454 Jasně. 126 00:19:48,021 --> 00:19:50,357 Hej! Ty nemáš na silnici co dělat! 127 00:19:57,739 --> 00:20:00,033 Do prdele! 128 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 Do prdele. 129 00:20:45,871 --> 00:20:47,122 Jo. 130 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 DIAGNOSTIKA 131 00:20:48,999 --> 00:20:50,501 Co to je? Scottsdale 1985? 132 00:20:51,460 --> 00:20:55,047 To je pořádně starej design kastle. To máte pěkný auto. 133 00:20:55,130 --> 00:20:57,049 Jo. Teď už ne. 134 00:20:58,050 --> 00:21:02,304 - Jak dlouho už to dělá? - Zrovna začalo. Nevím, není moje. 135 00:21:03,096 --> 00:21:04,890 Kdy jste naposledy měnila olej? 136 00:21:06,683 --> 00:21:07,726 Nevím. 137 00:21:09,853 --> 00:21:11,480 Tak jo. V pohodě. 138 00:21:12,231 --> 00:21:13,899 Hej! Santiago! 139 00:21:15,526 --> 00:21:17,611 Pojďte dovnitř. Máme klimatizaci. 140 00:21:19,655 --> 00:21:20,697 Jo. 141 00:21:20,781 --> 00:21:21,782 AUTOSERVIS NOLA 142 00:21:21,865 --> 00:21:24,868 Včera jsem měl pravdu, výfukový ventil. 143 00:21:43,053 --> 00:21:45,973 Takže… Nejspíš jenom karburátor. 144 00:21:46,056 --> 00:21:48,058 A pokud jo, seženu ho na eBayi. 145 00:21:48,141 --> 00:21:51,687 Ten nebývá problém najít, ale asi nedorazí hned. Spěcháte? 146 00:21:52,312 --> 00:21:53,981 Nevím, jak dlouho se zdržím. 147 00:21:54,940 --> 00:21:59,486 - Kolik to bude stát? - Asi 350 nebo 400 plus práce. 148 00:22:00,195 --> 00:22:02,656 Možná víc, když uvnitř ještě něco najdeme. 149 00:22:02,739 --> 00:22:06,118 Nevím, jestli chci opravu. Není můj, je… 150 00:22:06,201 --> 00:22:10,497 Ne, vždyť to je… Je to fakt hezký auto. 151 00:22:12,457 --> 00:22:13,458 Takže… 152 00:22:16,503 --> 00:22:19,089 Tak jo, co kdybyste ho tady nechala? 153 00:22:19,173 --> 00:22:21,800 Až ten díl seženu, zavolám vám odhad, jo? 154 00:22:23,302 --> 00:22:24,553 Neznám svoje číslo. 155 00:22:25,721 --> 00:22:26,930 Chci ho kvůli práci. 156 00:22:27,681 --> 00:22:30,893 Ne, já fakt neznám svoje číslo. 157 00:22:36,148 --> 00:22:39,985 Tak co kdybyste… Co tohle? Vy zavoláte mně. 158 00:22:40,485 --> 00:22:42,237 A vaše číslo se objeví, jo? 159 00:22:43,363 --> 00:22:44,781 Půjčíte mi mobil? 160 00:22:45,282 --> 00:22:47,618 Teď zavolám na svoje číslo, jo? 161 00:22:48,744 --> 00:22:51,580 A tím pádem ho tam budete mít. Jednoduchý. 162 00:22:52,497 --> 00:22:53,749 Jmenuju se Aucoin. 163 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 Díky. 164 00:23:32,162 --> 00:23:35,290 Hej, Scottsdale, jste v pořádku? 165 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 V pohodě. 166 00:23:38,919 --> 00:23:41,046 Je pěkný vedro. Chcete svézt? 167 00:23:43,382 --> 00:23:46,218 - Kam jedete? - Ke křižovatce Tchoup a Bordeaux. 168 00:23:48,095 --> 00:23:50,556 - Jedete si dát sno-ball? - Ne. 169 00:23:52,599 --> 00:23:53,767 Ty jo, možná. 170 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 Chcete pustit nějakou hudbu? 171 00:24:03,694 --> 00:24:05,112 Mám tu CD na výběr. 172 00:24:13,912 --> 00:24:18,292 Tu si pouštěla má babička. Fakt… Ernieho fakt zbožňovala. 173 00:24:19,877 --> 00:24:21,795 Ale jeho blues je špatnej vtip. 174 00:24:22,379 --> 00:24:25,883 - Jste odsud? - Jo, od narození. Vy? 175 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 Taky. 176 00:24:28,802 --> 00:24:30,596 - Která střední? - Newmanova. 177 00:24:34,183 --> 00:24:35,642 Dali mi stipendium. 178 00:24:36,351 --> 00:24:37,895 Já chodil na De La Salleovu. 179 00:24:39,855 --> 00:24:40,772 Aucoin, že? 180 00:24:41,773 --> 00:24:43,692 Většina lidí mi říká James. 181 00:24:44,484 --> 00:24:46,862 Já znala Jess Aucoinovou z De La Salleovy. 182 00:24:47,571 --> 00:24:49,031 To je moje sestra. 183 00:24:49,114 --> 00:24:52,284 Hrála jsem proti ní basket. Tvrdá soupeřka. 184 00:25:03,712 --> 00:25:07,424 Zvláštní, zpívá o hrozný tchyni, a sám je s tou svou pohřbenej. 185 00:25:07,508 --> 00:25:08,800 Na Clairborne Avenue. 186 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 To je ironie. 187 00:25:13,096 --> 00:25:13,972 NAČÍTÁNÍ DISKU 188 00:25:14,056 --> 00:25:14,890 Sakra. 189 00:25:14,973 --> 00:25:17,184 Asi proto lidi cédéčka už nekupujou. 190 00:25:17,267 --> 00:25:19,895 No, já jsem stará škola, takže… 191 00:25:21,813 --> 00:25:22,814 Jo. 192 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 Tu znáte, ne? 193 00:25:31,240 --> 00:25:34,368 - „Here Come the Girls“? - Jo. 194 00:25:35,410 --> 00:25:36,411 Tak jo, Newmanko. 195 00:26:05,649 --> 00:26:06,650 Dobře. 196 00:26:07,818 --> 00:26:10,946 Začneš kartáčem, pak vezmeš hladinovou síťku. 197 00:26:11,029 --> 00:26:13,240 Sebereš všechny květy a listí. 198 00:26:13,323 --> 00:26:15,367 Pak vezmeš dnovou síť, tu velkou. 199 00:26:15,450 --> 00:26:17,995 Vybereš všechny kamínky, větvičky a žaludy. 200 00:26:18,078 --> 00:26:20,581 Cokoli by ucpalo odtok a poškodilo čerpadlo. 201 00:26:20,664 --> 00:26:23,792 Zatím dobrý? Zvládáš to všechno? 202 00:26:23,876 --> 00:26:25,752 Jo. Hlavní odtok. 203 00:26:25,836 --> 00:26:29,423 Tak jo, fajn. A pak vyprázdníš odtoky. 204 00:26:30,215 --> 00:26:32,843 A odtoky jsou vážná věc. 205 00:26:33,760 --> 00:26:36,096 Netušíš, co v nich je. 206 00:26:36,680 --> 00:26:40,350 Bazénový odtoky ti toho o člověku hodně prozradí. 207 00:26:43,562 --> 00:26:46,064 Musíš víc přitlačit. 208 00:26:49,401 --> 00:26:50,402 To je ono. 209 00:26:51,278 --> 00:26:53,488 Lidi na svoje bazény fakt kašlou. 210 00:26:54,573 --> 00:26:57,492 Došel chlór. Doběhnu pro něj do auta. 211 00:27:06,001 --> 00:27:08,045 Myslíš, že to zvládneš sama? 212 00:27:08,629 --> 00:27:09,505 Ano. 213 00:27:09,588 --> 00:27:11,840 Zítra začneš na Octavia Street. 214 00:27:14,843 --> 00:27:16,845 PEXESO 215 00:27:22,559 --> 00:27:26,396 Tak potom přijeď. Jo, lásko. 216 00:27:27,898 --> 00:27:29,358 Tak jo, zatím. 217 00:27:32,319 --> 00:27:34,988 Ty jsi tady. Neviděla jsem auto. 218 00:27:36,073 --> 00:27:37,074 Je v opravně. 219 00:27:37,574 --> 00:27:40,035 Co je s ním? Kolik to bude stát? 220 00:27:40,118 --> 00:27:42,412 Buď bez obav. Já to zaplatím. 221 00:27:43,121 --> 00:27:44,331 Tak to nemyslím. 222 00:27:47,125 --> 00:27:48,126 Jak se cítíš? 223 00:27:49,419 --> 00:27:51,797 Dobře. Fajn. Jsem v pohodě. 224 00:27:52,756 --> 00:27:56,134 Posedíme spolu? Dala bych si něco k pití. 225 00:28:02,057 --> 00:28:03,225 Unavená? 226 00:28:04,434 --> 00:28:05,435 Jo. 227 00:28:07,437 --> 00:28:08,438 Jasně. 228 00:28:44,057 --> 00:28:47,269 OPRAVÁŘ: NAŠEL JSEM V AUTĚ ZÁPISNÍK. CHCETE HO ZPÁTKY? 229 00:28:49,646 --> 00:28:51,773 Haló? Je tu někdo? 230 00:28:52,357 --> 00:28:53,775 Tady vzadu. 231 00:28:59,239 --> 00:29:00,699 Ty jo, pěknej barák. 232 00:29:01,867 --> 00:29:04,494 - Nezastřelí mě, že ne? - Dneska ne. 233 00:29:04,995 --> 00:29:06,371 Majitelé jsou pryč. 234 00:29:09,124 --> 00:29:10,584 - Díky. - Není zač. 235 00:29:13,712 --> 00:29:16,089 - Chcete posedět? - Jo. 236 00:29:25,974 --> 00:29:26,975 Plavete? 237 00:29:32,898 --> 00:29:34,316 To ani ne. Ne. 238 00:29:34,942 --> 00:29:38,445 - Všimla jsem si, jak chodíte. - Zvládám to. 239 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 Byl jste voják? 240 00:29:42,324 --> 00:29:45,410 Ne. Hádám, že vy jo. 241 00:29:46,578 --> 00:29:48,914 Něco takovýho. Právě jsem se vrátila. 242 00:29:50,249 --> 00:29:51,250 Jak to jde? 243 00:29:55,128 --> 00:29:56,672 - Jo. - Jo. 244 00:29:59,591 --> 00:30:01,093 Podívejte se nahoru. 245 00:30:07,224 --> 00:30:08,433 A teď vlevo. 246 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 Výborně. 247 00:30:15,232 --> 00:30:21,989 Takže Ativan, Cymbalta, Depakote, Vicodin a poranění mozku. 248 00:30:23,991 --> 00:30:26,410 Ze kterého se zjevně skvěle zotavujete. 249 00:30:28,120 --> 00:30:30,873 U poranění mozku nikdy není nic jisté. 250 00:30:31,498 --> 00:30:34,418 Cítím se fakt dobře. Vlastně by mě zajímalo, 251 00:30:34,501 --> 00:30:38,630 co by se stalo, kdybych přestala brát léky. 252 00:30:38,714 --> 00:30:43,260 Riskovala byste mrtvici, pocity úzkosti, abstinenční syndrom a depresi. 253 00:30:43,343 --> 00:30:44,344 Cítím se dobře. 254 00:30:45,387 --> 00:30:48,599 Je možné, že za ten pocit může Cymbalta? 255 00:30:51,351 --> 00:30:54,313 Vysvětlíte mi, jak jste k tomu poranění přišla? 256 00:30:55,856 --> 00:30:56,982 Nepíše se to tam? 257 00:30:57,566 --> 00:31:00,235 Stojí tu: „Krvácení do mozku utrpěné v Afghánistánu 258 00:31:00,319 --> 00:31:02,571 v důsledku exploze při přesunu.“ 259 00:31:03,780 --> 00:31:04,907 Tak se to stalo. 260 00:31:05,407 --> 00:31:08,619 Ale já chci slyšet váš popis té události. 261 00:31:10,204 --> 00:31:14,791 Chci jenom vysadit léky. Nikdy jsem žádné nebrala. 262 00:31:14,875 --> 00:31:17,711 A nehodlám je teď užívat až do konce života. 263 00:31:17,794 --> 00:31:23,300 Pokud hledáte neurologa, který k medikaci přistupuje jako k bonbónům, já to nejsem. 264 00:31:30,849 --> 00:31:32,893 Pracuju jako ženistka. 265 00:31:32,976 --> 00:31:36,647 Specializuju se na vodní systémy. Poslali mě dělat na přehradě. 266 00:31:37,481 --> 00:31:41,902 To znamená 20 minut jízdy od základny. Konvoj tří vozů. 267 00:31:43,237 --> 00:31:45,989 Po deseti minutách jízdy vedoucí vůz vybuchuje. 268 00:31:46,865 --> 00:31:51,286 Viděla jsem to přes přední sklo. A pak vybouchne můj vůz. 269 00:31:53,247 --> 00:31:55,958 Nejdřív tak úplně nevím, co se stalo. 270 00:31:57,501 --> 00:32:01,755 Ale chlap vedle mě, seržant, je v plamenech. 271 00:32:03,006 --> 00:32:07,427 Oheň se mu šíří na nohou a na hrudi a on se ho snaží uhasit. 272 00:32:15,143 --> 00:32:16,812 Nevidím a nemůžu dýchat. 273 00:32:19,147 --> 00:32:23,527 Po chvíli se někomu povede otevřít zadní dveře. 274 00:32:25,237 --> 00:32:26,864 A lidi vyskakují ven. 275 00:32:27,489 --> 00:32:31,493 Vidím denní světlo, tak se k němu pokouším dostat. 276 00:32:32,744 --> 00:32:36,874 Ale všude se ozývají výstřely a ti, co vylezli ven, to schytávají. 277 00:32:38,125 --> 00:32:43,297 Sotva vylezou, padají k zemi. Takže ven nemůžu. 278 00:32:45,424 --> 00:32:50,679 Ale zároveň musím, protože ten vedle mě hoří. 279 00:32:54,558 --> 00:32:57,686 Pak jsem ztratila vědomí a probrala se v nemocnici. 280 00:32:57,769 --> 00:33:02,191 A tam mi řekli, že mi ten výbuch způsobil krvácení mozku. 281 00:33:05,777 --> 00:33:08,864 Pomůže to vaší diagnóze? 282 00:33:09,531 --> 00:33:12,409 Ano. Díky za vaši sdílnost. 283 00:33:17,581 --> 00:33:19,166 Povězte mi, jak se vám spí. 284 00:33:23,795 --> 00:33:24,796 Moc dobře ne. 285 00:33:37,017 --> 00:33:38,018 Ahoj. 286 00:33:39,895 --> 00:33:40,896 Ahoj. 287 00:33:46,735 --> 00:33:47,945 Tys nakoupila. 288 00:33:54,201 --> 00:33:57,412 - Víš, kolikrát jsem dům refinancovala? - Třikrát. 289 00:34:01,625 --> 00:34:06,421 Mluvila jsem s Debbie. Hledají někoho do kanclu v patře. 290 00:34:07,673 --> 00:34:10,634 Mohly bychom spolu trávit pauzy. To by bylo fajn. 291 00:34:12,386 --> 00:34:14,679 Já práci mám. Už jsem ji sehnala. 292 00:34:15,264 --> 00:34:16,348 Jo? A jakou. 293 00:34:16,431 --> 00:34:17,808 Čištění bazénů. 294 00:34:20,226 --> 00:34:21,311 Co to obnáší? 295 00:34:22,187 --> 00:34:25,148 Bazény. Čistím je. 296 00:34:25,232 --> 00:34:28,068 Radši děláš v čtyřicetistupňovým vedru 297 00:34:28,150 --> 00:34:30,987 než v klimatizovaný kanceláři v obchoďáku? 298 00:34:31,071 --> 00:34:35,033 Řekla jsem Debbie, že přijdeš. A jak jsi chytrá a krásná a všechno. 299 00:34:36,409 --> 00:34:38,453 Teď v kanclu dělat nemůžu. 300 00:34:38,536 --> 00:34:41,956 Jistěže můžeš. Je to dobrá práce. S pojištěním. 301 00:34:44,710 --> 00:34:47,629 Nemůžu celej den zírat na monitor. 302 00:34:47,713 --> 00:34:51,884 Aspoň to zkus. Vím, že to není tvůj sen, ale to ani čištění bazénů. 303 00:34:51,967 --> 00:34:54,052 Je to jen dočasný, než se vrátím. 304 00:34:54,928 --> 00:34:56,304 Kam jako? 305 00:35:01,810 --> 00:35:02,811 Děláš si srandu? 306 00:35:04,646 --> 00:35:08,150 Kdy jsi mi to chtěla říct? A vezmou tě vůbec zpátky? 307 00:35:09,860 --> 00:35:12,029 - Zkusím to. - V tomhle stavu? 308 00:35:14,323 --> 00:35:18,118 - Není to tvůj problém. - Je, když uprostřed noci zvednu telefon 309 00:35:18,202 --> 00:35:21,538 a doktor z Německa řekne, že má dcera vyletěla do vzduchu. 310 00:35:21,622 --> 00:35:23,540 Jsem v pohodě. Zvládnu to. 311 00:35:24,041 --> 00:35:25,167 Tak jo, Lynsey. 312 00:35:26,710 --> 00:35:31,089 Přijela jsi na návštěvu, tak pojďme na to. Jak se máš? 313 00:35:34,384 --> 00:35:35,761 Necítím se nejlíp. 314 00:35:59,117 --> 00:36:00,702 To má zůstat tajný. 315 00:36:30,023 --> 00:36:31,441 ŽENIJNÍ SBOR ARMÁDY USA 316 00:36:31,525 --> 00:36:33,652 KRITÉRIA ZNOVUPŘIJETÍ ZDRAVOTNÍ PŘEKÁŽKY 317 00:36:33,735 --> 00:36:35,571 KRITÉRIA TĚLESNÉ ZPŮSOBILOSTI 318 00:36:35,654 --> 00:36:38,198 LÉKAŘSKÉ POTVRZENÍ ZDRAVOTNÍ ZPŮSOBILOSTI 319 00:36:46,206 --> 00:36:47,916 - Pozor na roh. - Díky. 320 00:36:48,000 --> 00:36:49,334 ČIŠTĚNÍ BAZÉNŮ 321 00:36:49,418 --> 00:36:50,419 Tak jo. 322 00:36:52,713 --> 00:36:53,714 Teď sem. 323 00:37:01,889 --> 00:37:05,350 - Jo. - Jo. Dobrý. 324 00:37:07,728 --> 00:37:09,396 Kolik jsi za to zaplatila? 325 00:37:09,980 --> 00:37:10,981 Padesát dolarů. 326 00:37:12,482 --> 00:37:15,485 Je to síla, ale kvůli práci musím složit zkoušku. 327 00:37:15,569 --> 00:37:17,404 Na čištění bazénů mají testy? 328 00:37:17,988 --> 00:37:19,823 Ne, v mojí staré práci. 329 00:37:22,743 --> 00:37:23,744 Cvičils na tom? 330 00:37:24,620 --> 00:37:28,498 Párkrát na fyzioterapii. Ve fitku už jsem chvíli nebyl. 331 00:37:28,582 --> 00:37:29,583 Já taky ne. 332 00:37:31,502 --> 00:37:33,670 - Jak to vypadá s mým autem? - Jakým? 333 00:37:35,756 --> 00:37:37,758 Ne, jen toho mám moc. 334 00:37:38,759 --> 00:37:40,928 Furt mi volá jedna běloška. 335 00:37:41,011 --> 00:37:43,722 Chce stěhovat posilovací stroje a tak, víš? 336 00:37:44,306 --> 00:37:45,557 Divný. 337 00:37:45,641 --> 00:37:48,268 A co ty? Jak jde to čištění bazénů? 338 00:37:49,561 --> 00:37:50,562 Je to fakt dřina. 339 00:37:51,897 --> 00:37:54,316 - Vážně? - Ne. 340 00:37:56,235 --> 00:37:57,236 Vtipný. 341 00:37:59,404 --> 00:38:03,033 - Stačí sem, ne? - Jo. Stačí sem. 342 00:38:03,116 --> 00:38:04,117 Tak. 343 00:38:04,993 --> 00:38:07,621 Tak jo, moc to nepřeháněj, jo? Je vedro. 344 00:38:08,872 --> 00:38:10,999 - Vedro zvládám. - Fajn. 345 00:38:11,792 --> 00:38:13,210 - Díky. - Není zač. 346 00:38:17,756 --> 00:38:19,007 Jo. Tak fajn. 347 00:38:21,134 --> 00:38:24,096 Poslyš, nechceš zajít na burger nebo tak? 348 00:38:24,179 --> 00:38:28,141 Určitě. Taky mě to napadlo. Jen jsem nechtěl být ten, co to navrhne. 349 00:38:28,225 --> 00:38:31,019 Nechtěl jsem působit divně. Takže platíš ty? 350 00:38:31,520 --> 00:38:33,272 - To v plánu nebylo. - Tak jo. 351 00:38:33,355 --> 00:38:36,358 Ale připomínám, že ti tu dělám stěhováka. 352 00:38:39,820 --> 00:38:41,405 Pozdravuj ho, jo? 353 00:38:42,447 --> 00:38:44,658 Jo, víš, že budu. 354 00:38:45,951 --> 00:38:47,119 To je na mě. 355 00:38:47,202 --> 00:38:48,996 Co? Tak to je přece vždycky. 356 00:38:49,079 --> 00:38:50,080 Vždycky ne. 357 00:38:53,208 --> 00:38:56,086 - Díky. - Jo. Je to mámina spolužačka. 358 00:39:00,799 --> 00:39:03,218 - Takže fakt vůbec nepiješ? - Hm? 359 00:39:03,927 --> 00:39:05,470 Fakt nepiješ? 360 00:39:06,346 --> 00:39:09,224 - Nezkusila jsem to. - Ani jedno pivo? 361 00:39:09,308 --> 00:39:13,020 Ne. Co jsem zpátky, tak ne. Beru celkem dost léků. 362 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 Proti čemu? 363 00:39:18,275 --> 00:39:20,861 Proti nutkání vystřelit si mozek z hlavy. 364 00:39:21,737 --> 00:39:22,738 Jasně. 365 00:39:24,114 --> 00:39:27,826 Tím myslíš prášky na bolest? Na hlavu? Na depku? 366 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 Zatím na bolest a na hlavu. 367 00:39:31,205 --> 00:39:32,998 - Zvu tě na pivo. - Co? 368 00:39:33,081 --> 00:39:35,584 Jsi fakt kost. Zvu tě na pivo. 369 00:39:36,084 --> 00:39:38,378 - Ne, díky. - No tak, jedno pivo. 370 00:39:38,462 --> 00:39:40,589 Zázvorovka v baru? V New Orleans? 371 00:39:40,672 --> 00:39:42,090 Řekla ti ne, kámo. 372 00:39:43,759 --> 00:39:45,469 Tobě taky jedno koupím, kámo. 373 00:39:45,552 --> 00:39:47,262 Hluchej a slepej k tomu. 374 00:39:47,346 --> 00:39:49,681 Ne. Já už totiž pivo mám. 375 00:39:50,182 --> 00:39:53,477 A slyšels. Moje holka řekla ne. 376 00:39:53,560 --> 00:39:56,605 To ti nějak nežeru. Jsi jeho holka? 377 00:39:57,231 --> 00:39:58,941 Promiň. Mám přítele. 378 00:39:59,441 --> 00:40:02,069 Takže je tvoje holka a má přítele? 379 00:40:02,152 --> 00:40:06,281 Jo, přesně tak. Je moje holka a má přítele. 380 00:40:07,074 --> 00:40:08,825 Máš s tím problém, kámo? 381 00:40:10,327 --> 00:40:13,121 - Tak se hned nečil. - Pěknej večer. 382 00:40:14,540 --> 00:40:15,541 Debil. 383 00:40:16,416 --> 00:40:19,127 Poslyš, vím, že nejsi moje holka. 384 00:40:19,211 --> 00:40:21,463 - Chápeš, ne? Jenom… - V pohodě. 385 00:40:22,172 --> 00:40:23,674 Fajn. 386 00:40:26,426 --> 00:40:27,886 Takže máš přítele, jo? 387 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 Nemám. 388 00:40:31,348 --> 00:40:32,432 Ty někoho máš? 389 00:40:34,351 --> 00:40:35,352 Ne. 390 00:40:37,104 --> 00:40:39,523 Byl jsem zasnoubenej. Kdysi. 391 00:40:40,816 --> 00:40:42,234 Co se stalo? 392 00:40:44,528 --> 00:40:45,529 Uřízli mi nohu. 393 00:40:54,496 --> 00:40:56,081 Dáš mi toho piva loknout? 394 00:40:58,792 --> 00:41:00,752 - Určitě chceš? - Jo. 395 00:41:16,727 --> 00:41:18,770 - Dík. - Jo, moje poslední. 396 00:41:32,618 --> 00:41:33,702 Chci jenom říct, 397 00:41:33,785 --> 00:41:36,455 že jak jsem zmínila, že nemám přítele… 398 00:41:36,538 --> 00:41:39,583 - Hele, ne. Jen jsem… - Ne. Nech mě to… 399 00:41:42,336 --> 00:41:45,339 Já s klukama nerandím. Randím s holkama. 400 00:41:46,340 --> 00:41:51,136 Teď zrovna teda ne, ale když už, tak mám přítelkyni. 401 00:41:52,596 --> 00:41:55,557 - Jasně. Já nechtěl… - Ne, já vím, o co ti šlo. 402 00:41:55,641 --> 00:41:57,017 A jsem za to vděčná. 403 00:41:57,518 --> 00:42:02,523 Jen ti to říkám, a tak to teď o mně víš. 404 00:42:06,401 --> 00:42:12,032 Jasně. No… Dobře. To je fajn. 405 00:42:15,494 --> 00:42:18,997 - Díky? - Nemáš zač. 406 00:42:20,374 --> 00:42:22,960 V pohodě. 407 00:42:34,221 --> 00:42:36,056 Já vlastně nikdy trávu nehulila. 408 00:42:36,974 --> 00:42:37,975 Fakticky? 409 00:42:38,809 --> 00:42:40,978 Brácha bral dost drog za nás oba. 410 00:42:41,478 --> 00:42:42,479 Jo? 411 00:42:44,523 --> 00:42:47,651 Crack, perník, domácí čistidla. 412 00:42:49,319 --> 00:42:53,198 Alchymickej pokus z netu. Neúspěšnej. Popálil si plíci. 413 00:42:53,949 --> 00:42:54,950 Sakra. 414 00:43:00,080 --> 00:43:02,624 - Jak jsi přišel o nohu? - Ty jo. 415 00:43:02,708 --> 00:43:06,211 - To jsem nečekal. - Tak jak? 416 00:43:12,217 --> 00:43:13,594 Měl jsem autonehodu. 417 00:43:17,598 --> 00:43:20,559 Měl jsem autonehodu s Jess. 418 00:43:22,561 --> 00:43:26,398 A jejím synem, mým synovcem Antoinem. 419 00:43:27,357 --> 00:43:28,442 Na mostě. 420 00:43:31,820 --> 00:43:35,574 Vzpomínám si, jak jsem koukl do zpětnýho zrcátka 421 00:43:36,074 --> 00:43:38,493 a viděl Jessin obličej. 422 00:43:40,829 --> 00:43:43,081 Vzpomínám si na její pohled. 423 00:43:45,792 --> 00:43:47,503 Jako by se loučila. 424 00:43:48,462 --> 00:43:49,463 Jako by říkala… 425 00:43:51,173 --> 00:43:52,341 „Tak se měj.“ 426 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 A pak jsem se probral. 427 00:43:57,554 --> 00:43:59,806 A cítil jsem na sobě tlak. 428 00:43:59,890 --> 00:44:03,018 Něco mě fakt silně tlačilo. Vážně silně. 429 00:44:03,101 --> 00:44:06,522 A zjistil jsem, že auto je celý pochroumaný. 430 00:44:07,898 --> 00:44:08,899 A já spolu s ním. 431 00:44:10,526 --> 00:44:11,527 A tahle noha… 432 00:44:12,319 --> 00:44:18,534 Ta noha je tak zlámaná, že když se na ni podívám, 433 00:44:18,617 --> 00:44:21,245 koukám si přímo na podrážku. 434 00:44:21,328 --> 00:44:25,249 A pak jsem zvenku slyšel jekot. 435 00:44:29,002 --> 00:44:30,003 Zevnitř ne. 436 00:44:32,923 --> 00:44:33,924 Jess umřela? 437 00:44:37,302 --> 00:44:38,303 Ne. 438 00:44:41,348 --> 00:44:42,599 Jess ne. 439 00:44:45,644 --> 00:44:46,895 To je mi fakt líto. 440 00:44:52,109 --> 00:44:53,110 Jo. 441 00:45:30,689 --> 00:45:32,274 Hej, jsi v pohodě? 442 00:45:40,407 --> 00:45:44,119 Podívej, když přijde temno, prostě ho nech přejít, jo? 443 00:45:44,953 --> 00:45:45,954 - Jo. - Jo. 444 00:45:48,540 --> 00:45:49,625 To se dělá jak? 445 00:45:51,376 --> 00:45:55,380 To… Tak jo. Co to temno způsobuje? 446 00:45:56,465 --> 00:45:57,466 Návrat sem. 447 00:45:58,717 --> 00:46:00,552 Nemáš tohle město v lásce? 448 00:46:00,636 --> 00:46:02,221 V městě problém není. 449 00:46:02,304 --> 00:46:03,514 Tak v čem? 450 00:46:06,183 --> 00:46:07,184 V tom domě. 451 00:46:08,477 --> 00:46:12,814 Brácha večer mockrát začal klimbat u kuchyňskýho stolu. 452 00:46:12,898 --> 00:46:18,445 A máma ho litovala, jak je chudák unavenej. 453 00:46:19,988 --> 00:46:20,989 Chybí mi. 454 00:46:24,201 --> 00:46:26,620 Oba jsme v tom domě byli uvěznění. 455 00:46:28,789 --> 00:46:30,541 A jen já se odtamtud dostala. 456 00:46:35,087 --> 00:46:37,798 No, a už jsem nečekala, že se někdy vrátím. 457 00:46:39,174 --> 00:46:42,719 - A pak mě vyhodili do povětří. - Co… Cože? Do povětří? 458 00:46:43,595 --> 00:46:44,596 Amatérská mina. 459 00:47:51,205 --> 00:47:52,206 Sakra! 460 00:47:53,624 --> 00:47:54,625 Díky. 461 00:48:06,261 --> 00:48:07,262 Tak já už… 462 00:48:10,641 --> 00:48:11,642 Kam ten spěch? 463 00:48:19,483 --> 00:48:20,526 Spěcháš někam? 464 00:48:21,276 --> 00:48:22,277 Ne. 465 00:48:23,529 --> 00:48:24,530 Já taky ne. 466 00:48:25,531 --> 00:48:26,532 Díky. 467 00:48:55,060 --> 00:48:56,228 Pěknej dům. 468 00:48:57,646 --> 00:48:58,647 Velkej. 469 00:48:59,147 --> 00:49:02,401 Jo, pro mě až příliš. Ne? 470 00:49:04,278 --> 00:49:06,071 Mně velký domy nijak nevadí. 471 00:49:08,657 --> 00:49:10,701 Jo, je to rodinnej dům. 472 00:49:11,451 --> 00:49:14,037 - Vyrůstal jsi tady? - Ne. 473 00:49:14,872 --> 00:49:18,208 Koupili jsme ho s Jess po mámině smrti. 474 00:49:19,877 --> 00:49:22,379 Prostě jsme tady bydleli spolu. 475 00:49:23,755 --> 00:49:29,261 Já, ona a Antoine, tři roky. 476 00:49:32,556 --> 00:49:33,557 Bylo to… 477 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 Dobrý. 478 00:49:54,244 --> 00:49:55,412 Zůstal jsi tady? 479 00:49:56,580 --> 00:49:58,081 Jess se odstěhovala a já… 480 00:50:00,501 --> 00:50:02,336 Jo, správně. Zůstal jsem. 481 00:50:08,800 --> 00:50:11,637 Moje máma taky zůstala v našem domě. 482 00:50:13,096 --> 00:50:14,515 Jako jediná. 483 00:50:14,598 --> 00:50:16,475 Nechápu, o čem tu mluvíš. 484 00:50:19,853 --> 00:50:22,481 Podle mě to není zdravý. Zůstávat. 485 00:50:23,815 --> 00:50:26,944 Pro ni? Nebo pro mě? 486 00:50:31,031 --> 00:50:32,032 Spíš pro mě. 487 00:50:42,042 --> 00:50:46,421 Víš, nemusíš bydlet s mámou. 488 00:50:50,133 --> 00:50:51,385 Nastěhuj se sem. 489 00:50:52,135 --> 00:50:53,136 Co? 490 00:50:53,720 --> 00:50:54,930 Jo, fakt. 491 00:50:55,764 --> 00:50:57,140 Měla bys vlastní pokoj. 492 00:50:57,641 --> 00:51:00,769 Víš, kolik jich tady mám? Ani bych o tobě nevěděl. 493 00:51:04,731 --> 00:51:05,732 Podle mě to není… 494 00:51:05,816 --> 00:51:08,819 Nesnažím se tě sbalit. Nic takovýho, jenom… 495 00:51:09,945 --> 00:51:12,865 Já vím, ale jsi namol. 496 00:51:13,907 --> 00:51:14,908 Pravda. 497 00:51:20,497 --> 00:51:23,000 Prostě by bylo fajn mít společnost. 498 00:51:26,336 --> 00:51:29,047 Ráno pít společně kafe. 499 00:51:29,590 --> 00:51:31,466 Chápeš, večer hulit. 500 00:51:33,844 --> 00:51:35,220 Občas společně vařit. 501 00:51:39,683 --> 00:51:41,018 To jsme dělávali my. 502 00:51:54,865 --> 00:51:55,866 Hele. 503 00:51:57,618 --> 00:51:58,785 V pohodě. 504 00:52:04,625 --> 00:52:05,626 Díky za svezení. 505 00:52:06,251 --> 00:52:07,252 Jasně. 506 00:52:42,246 --> 00:52:43,539 Prosím, nesuď mě. 507 00:52:44,164 --> 00:52:45,457 Nesoudím. 508 00:52:48,544 --> 00:52:49,545 Kde jsi byla? 509 00:52:50,045 --> 00:52:51,046 Venku s kámošem. 510 00:52:51,672 --> 00:52:52,881 Pila jsi? 511 00:52:54,258 --> 00:52:55,634 Možná trošku. 512 00:52:56,260 --> 00:52:57,261 Lynsey. 513 00:52:58,220 --> 00:53:01,932 - Měla jsem tě za tu zodpovědnou. - To taky jsem. 514 00:53:02,516 --> 00:53:04,518 Jen neskonči jako teta Leslie. 515 00:53:05,018 --> 00:53:07,646 Nebo kdokoli z mojí rodiny. 516 00:53:08,605 --> 00:53:10,023 Nebo z tátovy. 517 00:53:11,358 --> 00:53:12,359 Tak dobře, mami. 518 00:53:13,026 --> 00:53:14,278 Nemáš hlad? 519 00:53:14,361 --> 00:53:16,113 Měla jsem burger. 520 00:53:16,196 --> 00:53:17,364 „Měla jsem burger.“ 521 00:53:20,826 --> 00:53:25,455 Bývala jsi ohromně zábavný dítě a pak jsi děsně zvážněla. 522 00:53:32,004 --> 00:53:33,255 Nejspíš jsi unavená. 523 00:53:36,800 --> 00:53:38,051 Jdeš zítra do práce? 524 00:53:41,847 --> 00:53:42,890 Tohle je luxus. 525 00:53:55,402 --> 00:53:56,778 Tak co říkají doktoři? 526 00:53:57,279 --> 00:53:59,072 Příští prohlídku mám 22. 527 00:54:01,450 --> 00:54:02,618 Hodím tě tam. 528 00:54:03,452 --> 00:54:04,828 To nemusíš. 529 00:54:04,912 --> 00:54:08,165 Ne, já chci. Když máš doprovod, chovají se k tobě líp. 530 00:54:08,248 --> 00:54:11,335 Vidí, že na tobě někomu záleží, tak nemůžeš být hrozná. 531 00:54:12,753 --> 00:54:16,089 - Jsi si jistá? - Jo! To je to tak neuvěřitelný? 532 00:54:16,173 --> 00:54:17,174 Promiň. 533 00:54:18,509 --> 00:54:19,510 Děkuju. 534 00:54:20,552 --> 00:54:23,388 Nelije z tebe pot? Vlez si sem. 535 00:54:24,556 --> 00:54:26,725 Prospěje ti to. Uvolníš se. 536 00:54:33,857 --> 00:54:35,442 Nevrhej se sem tak. 537 00:55:09,351 --> 00:55:10,352 Co? 538 00:55:12,187 --> 00:55:13,856 Proč jsi odjela tak daleko? 539 00:55:16,900 --> 00:55:18,235 Nevím. Chtěla jsem. 540 00:55:19,444 --> 00:55:22,489 Ale proč? Proč jsi to chtěla? 541 00:55:25,200 --> 00:55:26,368 Ze spousty důvodů. 542 00:55:29,496 --> 00:55:30,664 Povíš mi nějakej? 543 00:55:32,833 --> 00:55:33,834 Ne. 544 00:55:39,548 --> 00:55:41,049 To se tady nedalo být? 545 00:55:46,388 --> 00:55:47,639 Můžeš mluvit upřímně. 546 00:55:51,185 --> 00:55:52,186 Ne, nedalo. 547 00:56:00,736 --> 00:56:03,071 V mládí jsem taky nevydržela na místě. 548 00:56:05,365 --> 00:56:06,366 Chápu tě. 549 00:56:11,246 --> 00:56:12,247 Fakt jo. 550 00:56:32,976 --> 00:56:34,561 Čas na dolití. 551 00:56:54,706 --> 00:56:57,042 Haló? Ahoj, Tede. 552 00:56:58,210 --> 00:57:00,379 No, to je můj hlas. Takhle zní. 553 00:57:02,548 --> 00:57:07,094 Ne. Nenudím se. Trávím večer s dcerou. 554 00:57:07,594 --> 00:57:08,595 Jak ses měl ty? 555 00:57:12,140 --> 00:57:13,267 Nehraj roztomilýho. 556 00:57:16,353 --> 00:57:18,856 To si myslíš blbě, protože tě vidět nechci. 557 00:57:22,526 --> 00:57:23,527 Jo? Fakt? 558 00:57:25,612 --> 00:57:27,573 Vydrž minutku. Půjdu do ložnice. 559 00:57:29,074 --> 00:57:30,576 Ne, nic nedělám. 560 00:59:47,212 --> 00:59:50,591 Ahoj. Díky, moc se omlouvám. 561 00:59:50,674 --> 00:59:52,092 Nemusíš. V pohodě. 562 00:59:53,218 --> 00:59:55,220 Já blbec se na ni zas spolehla. 563 00:59:55,304 --> 00:59:56,972 Zklamává tě často? 564 00:59:57,055 --> 01:00:00,100 Jo. A přesto mě to pořád překvapuje. 565 01:00:02,603 --> 01:00:05,272 Úplně v pohodě. Pojď, máme čas. 566 01:00:05,856 --> 01:00:08,734 Asi dost i na tu sno-ball, co jsi minule neměla. 567 01:00:08,817 --> 01:00:09,985 Myslíš? 568 01:00:10,068 --> 01:00:11,320 Zvu tě. 569 01:00:21,830 --> 01:00:22,831 Dobrota. 570 01:00:25,542 --> 01:00:26,543 Díky. 571 01:00:26,627 --> 01:00:27,711 Není zač. 572 01:00:28,670 --> 01:00:30,589 - Ty máš vanilkovou? - Jo. 573 01:00:31,924 --> 01:00:33,425 Proč? Co je na ní zlýho? 574 01:00:33,509 --> 01:00:36,845 Jen jsem nevěděla, že vanilkovou vůbec dělají. 575 01:00:36,929 --> 01:00:38,847 Říká ta s kelímkem duhy. 576 01:00:38,931 --> 01:00:40,432 Jo, o to právě jde. 577 01:00:43,185 --> 01:00:44,811 Hej, dobrý. Koupím ti další. 578 01:00:44,895 --> 01:00:46,313 - Ne, nechci… - Mám dost… 579 01:00:46,396 --> 01:00:49,816 Nechci další. Já sakra chci, aby mi přestalo všechno padat. 580 01:00:53,612 --> 01:00:54,613 Promiň. 581 01:00:56,114 --> 01:00:57,908 Takže ti všechno padá. Jak to? 582 01:00:57,991 --> 01:01:00,869 Po té nehodě mám ještě furt pár problémů. 583 01:01:02,246 --> 01:01:04,081 Takže to má ten doktor spravit? 584 01:01:04,164 --> 01:01:06,124 Ne. Už jsem spravená. 585 01:01:15,843 --> 01:01:17,052 Tak jo. 586 01:01:25,519 --> 01:01:26,520 Řekni to. 587 01:01:28,188 --> 01:01:29,189 Je dobrá. 588 01:01:31,149 --> 01:01:33,277 Takže k doktorovi chodíš pro zábavu? 589 01:01:35,279 --> 01:01:37,531 Ne, pro posudek, aby mě vzali zpátky. 590 01:01:39,116 --> 01:01:41,326 Zpátky tam, kdes vylítla do vzduchu? 591 01:01:42,536 --> 01:01:44,079 Potřebuju pryč odsud. 592 01:01:47,249 --> 01:01:49,793 A stačí, aby ten chlap podepsal papír. 593 01:02:03,432 --> 01:02:04,975 Koupím ti další sno-ball. 594 01:02:05,517 --> 01:02:08,020 Vidím, jak zíráš na moji, a už se nedělím. 595 01:02:09,563 --> 01:02:12,232 Mám dost hotovosti ještě na další dvě. 596 01:02:12,316 --> 01:02:14,234 Pak už si musíš poradit sama. 597 01:02:17,613 --> 01:02:19,198 Jak se máte? Bezva. 598 01:02:19,281 --> 01:02:20,282 75 LET 599 01:02:20,365 --> 01:02:21,783 - Bolest hlavy? - Ne. 600 01:02:22,451 --> 01:02:23,952 - Spíte? - Skvěle. 601 01:02:24,036 --> 01:02:25,037 DR. LUCAS INTERNA 602 01:02:25,120 --> 01:02:26,330 Nálada? 603 01:02:27,664 --> 01:02:31,001 Dobrá, jo. Jsem v pohodě. 604 01:02:36,048 --> 01:02:39,301 Vlastně jsem si říkala, že už je čas na návrat. 605 01:02:40,552 --> 01:02:41,678 Do armády? 606 01:02:42,179 --> 01:02:43,680 Na misi, ano. 607 01:02:44,932 --> 01:02:47,476 Vážně věříte, že jste zdravotně způsobilá? 608 01:02:47,559 --> 01:02:50,771 Ano, po misi jsem absolvovala výstupní prohlídku, 609 01:02:51,313 --> 01:02:55,692 prohlídku sluchu i zraku a mám skeny z Nebrasky. 610 01:02:56,360 --> 01:02:57,361 Co ještě zbývá? 611 01:02:57,444 --> 01:03:01,031 Riziko opakovaného zranění, které by zhoršilo vaše TBI, 612 01:03:01,114 --> 01:03:03,242 a hlavně vaše psychické zdraví. 613 01:03:03,325 --> 01:03:08,247 Já bych měla rozhodovat, co chci risknout, a říkám, že se cítím dobře. 614 01:03:09,665 --> 01:03:12,125 Kouření má spojitost s rakovinou plic. 615 01:03:12,209 --> 01:03:16,964 Závažné trauma zase s PTSD a depresí. A tahle spojitost je ještě silnější. 616 01:03:17,464 --> 01:03:19,758 Nejsem připravený vám to podepsat. 617 01:03:20,384 --> 01:03:22,469 To já musím být připravená. 618 01:03:23,720 --> 01:03:25,138 Musíme být oba. 619 01:03:39,570 --> 01:03:41,113 Za ten dnešek moc děkuju. 620 01:03:42,614 --> 01:03:43,615 V pohodě. 621 01:03:45,784 --> 01:03:48,245 Zítra nejdu do práce. Stavíš se odpoledne? 622 01:03:50,539 --> 01:03:51,623 Zítra odpoledne? 623 01:03:52,124 --> 01:03:53,125 Jsi v práci? 624 01:03:54,042 --> 01:03:55,961 Šichty rozděluju já. 625 01:03:57,254 --> 01:04:01,175 Můžeme k tomu bazénu na Octavia Street. Majitelé jsou ještě pryč. 626 01:04:01,258 --> 01:04:06,180 No, v plavání se moc nevyžívám, takže… 627 01:04:07,598 --> 01:04:09,016 Můžeme se prostě zhulit. 628 01:04:10,893 --> 01:04:11,894 Jo, to by šlo. 629 01:04:14,563 --> 01:04:15,731 Platím já. 630 01:04:15,814 --> 01:04:16,982 Bezva. 631 01:05:06,365 --> 01:05:07,366 Tak jo. 632 01:05:10,077 --> 01:05:11,453 Teď jdeme do bazénu. 633 01:05:12,913 --> 01:05:15,791 Ne. Pořád nemám zájem. 634 01:05:17,209 --> 01:05:19,002 No tak, musíme si zaplavat. 635 01:05:21,088 --> 01:05:22,506 Majitelé se v týdnu vrátí. 636 01:05:40,399 --> 01:05:41,775 Voda je super. 637 01:05:43,527 --> 01:05:44,528 Pojď. 638 01:05:49,491 --> 01:05:50,659 Jo. 639 01:06:51,512 --> 01:06:54,223 - Nemůžu uvěřit, že jsi sem fakt vlezl. - Jo. 640 01:07:10,072 --> 01:07:12,658 Ty jo. Jak dlouho to bylo? 641 01:07:13,283 --> 01:07:15,244 Jako malá jsem si cvičila výdrž. 642 01:07:16,620 --> 01:07:18,038 Jaký bylo tvoje maximum? 643 01:07:19,164 --> 01:07:20,207 Dvacet šest let. 644 01:07:21,083 --> 01:07:22,793 Jsem o čtyři roky lepší. 645 01:07:25,587 --> 01:07:27,714 - Dáme závod? - Fakt chceš? 646 01:07:27,798 --> 01:07:28,882 Odpočítej to. 647 01:07:28,966 --> 01:07:31,218 - Tři, dva, jedna. - Dva, jedna. 648 01:07:31,301 --> 01:07:32,344 Co jako… 649 01:07:37,558 --> 01:07:38,559 Do háje. 650 01:07:39,434 --> 01:07:40,435 Michael Phelps! 651 01:07:42,062 --> 01:07:43,480 Ani ses nepokusil. 652 01:07:43,564 --> 01:07:45,858 Nemám na tý noze zrovna vrtuli. 653 01:08:06,962 --> 01:08:08,672 Mám pocit, jako bych lhal. 654 01:08:10,674 --> 01:08:11,675 Kdy? 655 01:08:13,594 --> 01:08:15,262 Když jsem mluvil o té nehodě. 656 01:08:17,723 --> 01:08:20,267 - V čem jsi lhal? - No, nelhal. 657 01:08:22,185 --> 01:08:23,520 Něco jsem vypustil. 658 01:08:25,354 --> 01:08:28,649 Nemluvil jsem úplně jasně a to je to samý. 659 01:08:29,984 --> 01:08:31,987 Protože jsi neřekl, že jsi řídil? 660 01:08:34,740 --> 01:08:35,741 Jo. 661 01:08:38,243 --> 01:08:42,581 Řekl jsi, že jsi viděl Jess ve zpětným zrcátku, takže mi to došlo. 662 01:08:50,671 --> 01:08:51,715 Antoine… 663 01:08:54,676 --> 01:08:56,178 Seděl vedle mě. 664 01:08:58,388 --> 01:09:00,098 Na sedadle spolujezdce. 665 01:09:01,390 --> 01:09:04,937 Pořád opakoval, že chce sedět vpředu vedle mě, tak… 666 01:09:07,648 --> 01:09:09,149 A Jess to nedovolila. 667 01:09:10,901 --> 01:09:14,696 Že prý je moc malej a musí sedět v sedačce. 668 01:09:18,116 --> 01:09:19,451 A já mu to dovolil. 669 01:09:23,412 --> 01:09:24,665 Já to dovolil. 670 01:09:29,670 --> 01:09:32,171 Myslel jsem, že takový věci dovolovat mám. 671 01:09:36,635 --> 01:09:38,095 Dopřávat mu, co chce. 672 01:09:42,099 --> 01:09:43,100 Rozmazlovat ho. 673 01:09:43,809 --> 01:09:45,935 - Chápeš… - Jo. 674 01:09:46,019 --> 01:09:49,606 - Ne, já… - Ne, nemusíš nic říkat. 675 01:10:27,895 --> 01:10:29,396 Promiň, to jsem neměla. 676 01:10:32,149 --> 01:10:33,483 Tak proč to děláš? 677 01:10:36,278 --> 01:10:37,988 Prostě mi tě bylo líto. 678 01:10:44,870 --> 01:10:49,583 Ne. Jamesi, vrať se. 679 01:11:00,385 --> 01:11:03,388 Jamesi, nechoď. 680 01:11:07,017 --> 01:11:08,143 Bylo ti mě líto? 681 01:11:08,852 --> 01:11:12,606 - Promiň, nemy… - Už mám dost toho, jak mě lidi litujou. 682 01:11:16,360 --> 01:11:18,946 - Tak jsem to nemyslela. - A jak teda? 683 01:11:20,822 --> 01:11:23,784 Jasně, nevíš. Co má tohle znamenat? 684 01:11:25,202 --> 01:11:26,453 Co jako? 685 01:11:26,537 --> 01:11:28,705 Co to tady děláme? 686 01:11:31,959 --> 01:11:37,214 Vyzvedávám tě, vozím tě po městě a kupuju ti zmrzku, co? 687 01:11:37,714 --> 01:11:41,009 Něco ti povím. Chceš někam hodit? Zavolej si sakra taxi. 688 01:11:41,093 --> 01:11:42,177 Co ode mě chceš? 689 01:11:42,845 --> 01:11:45,055 Když nechci píchat, tak nejsme kámoši? 690 01:11:45,138 --> 01:11:48,100 Aha, tak já chci píchat, ale přitom ty líbáš mě. 691 01:11:48,183 --> 01:11:50,811 Fakt si to v hlavě srovnej. Vůbec tě nechápu. 692 01:11:50,894 --> 01:11:53,856 Vůbec tě neznám, ale něco ti řeknu. Fakta. 693 01:11:53,939 --> 01:11:56,859 V Afghánistánu nebo kde jsi vyletěla do vzduchu. 694 01:11:56,942 --> 01:11:59,319 Hrála jsi basket s mou ségrou, jo. 695 01:11:59,403 --> 01:12:02,489 - A umřel ti brácha. - To teda neumřel. 696 01:12:03,073 --> 01:12:05,784 - Cože? - Kdy jsem řekla, že umřel? 697 01:12:06,368 --> 01:12:11,123 Byl. Chybí ti. Měla jsi. Minulej čas. Vždycky o něm tak mluvíš. 698 01:12:11,206 --> 01:12:12,833 - Je v base. - Co? 699 01:12:12,916 --> 01:12:14,835 Je to feťák a dealer. 700 01:12:15,460 --> 01:12:17,796 - Mně jsi ho popsala jako mrtvolu. - Ne. 701 01:12:17,880 --> 01:12:21,008 Ale jo, protože o něm furt mluvíš, jako by byl mrtvej. 702 01:12:21,800 --> 01:12:25,179 Možná mi to tak připadá. Co je ti sakra po tom? 703 01:12:25,262 --> 01:12:30,184 Kecáš. Chceš, aby ho lidi měli za mrtvýho a nevěděli, že ses na něj vysrala. 704 01:12:30,267 --> 01:12:32,060 Nic o tom nevíš. Ani o mně. 705 01:12:32,144 --> 01:12:35,564 - No jasně. - Usoudils, že si libuju v depce jako ty? 706 01:12:35,647 --> 01:12:37,107 - Naser si! - Ty si naser! 707 01:12:38,734 --> 01:12:40,861 Podle tebe jsem lhala? A co ty? 708 01:12:41,361 --> 01:12:44,448 Zatajils, že tvůj synovec tehdy seděl vpředu. Co ještě? 709 01:12:46,241 --> 01:12:47,242 Pil jsi? 710 01:12:49,411 --> 01:12:50,579 Pil jsi? 711 01:13:04,676 --> 01:13:06,678 Měl jsem dvě piva. 712 01:13:11,808 --> 01:13:13,352 Ale na co to svádíš ty? 713 01:13:16,355 --> 01:13:19,942 To, jak se chováš k přátelům, k rodině… 714 01:13:20,859 --> 01:13:24,404 Všichni zaslouží, jen abys od nich utekla. Abys je odkopla. 715 01:13:25,113 --> 01:13:27,533 Jako by tě zklamali, a přitom je to naopak. 716 01:15:35,619 --> 01:15:36,662 A druhou. 717 01:15:46,755 --> 01:15:48,090 Chtěla bych se vrátit. 718 01:15:50,175 --> 01:15:52,177 Tohle se opravdu těžko rozhoduje. 719 01:15:53,428 --> 01:15:55,347 Chápu, proč si to myslíte. 720 01:15:55,848 --> 01:16:00,018 Vykazuju pořád nějaké následky poranění? To jsem si jistá. 721 01:16:00,686 --> 01:16:05,524 Ale budu pro někoho rizikem? Jsem neschopná plnit své povinnosti? Ne. 722 01:16:06,233 --> 01:16:07,901 Chci být někde užitečná. 723 01:16:08,610 --> 01:16:11,238 Můžete se vrátit? Ano. 724 01:16:12,281 --> 01:16:16,243 Měla byste? To je jiná otázka. 725 01:16:16,827 --> 01:16:21,707 Řekl jste, že se trauma s depresí pojí silněji než kouření s rakovinou. 726 01:16:21,790 --> 01:16:23,125 Mnohem silněji. 727 01:16:25,043 --> 01:16:27,254 Co když ta bomba nebylo jediné trauma? 728 01:16:29,548 --> 01:16:30,549 Co potom? 729 01:16:38,932 --> 01:16:42,227 Dobře, Lynsey. Podepíšu vám to. 730 01:17:38,367 --> 01:17:39,993 Tady James, nechte vzkaz. 731 01:17:57,469 --> 01:17:58,679 AUTOSERVIS 732 01:17:58,762 --> 01:18:01,807 VÝMĚNA OLEJE – SEŘÍZENÍ BRZDY – SERVIS KLIMATIZACE 733 01:18:01,890 --> 01:18:05,018 Můžete jet. Kdyby něco, zas ho přivezte. 734 01:18:05,102 --> 01:18:07,354 Díky. Je tady James? 735 01:18:07,437 --> 01:18:09,815 Dneska ne. Není. 736 01:18:12,985 --> 01:18:16,780 - Dobře, a kolik dlužím? - James nic neřekl? Je to zdarma. 737 01:18:17,322 --> 01:18:18,323 Cože? 738 01:18:19,074 --> 01:18:21,076 Jo, říkal, že jste byla v armádě. 739 01:19:15,589 --> 01:19:19,384 ZÁKAZ VSTUPU SE ZBRANĚMI NEBO MOBILNÍMI TELEFONY 740 01:19:33,565 --> 01:19:35,692 Tak jsi tady. 741 01:19:35,776 --> 01:19:37,361 Žiješ. 742 01:19:38,529 --> 01:19:40,822 Jo, žiju. 743 01:19:42,658 --> 01:19:44,451 Už je to doba. 744 01:19:46,828 --> 01:19:49,790 Mrzí mě, že jsem nepřišla dřív. 745 01:19:52,334 --> 01:19:56,547 V pohodě. Máma tu nebyla, co mě odsoudili. 746 01:19:56,630 --> 01:19:58,006 Fakt? 747 01:19:58,590 --> 01:19:59,675 Jo. 748 01:20:00,384 --> 01:20:01,468 Je v pořádku? 749 01:20:02,886 --> 01:20:04,012 V pohodě. 750 01:20:04,596 --> 01:20:08,141 Mám o ni starost. 751 01:20:08,225 --> 01:20:10,644 Napsala mi dopis. 752 01:20:12,229 --> 01:20:14,481 Vypadá to, že se jí moc nedaří. 753 01:20:16,191 --> 01:20:20,821 Zvládne se o sebe postarat. 754 01:20:22,489 --> 01:20:23,907 Jak se máš ty? 755 01:20:24,908 --> 01:20:27,035 Dobře. 756 01:20:27,870 --> 01:20:30,873 Chápeš, mám tu pohodlí. 757 01:20:32,249 --> 01:20:34,251 A jsi zdravej? 758 01:20:39,047 --> 01:20:41,341 Jestli jsem zdravej? 759 01:20:41,884 --> 01:20:44,595 Snažím se trochu přibrat. 760 01:20:45,262 --> 01:20:47,764 Mám tu pár kámošů. 761 01:20:49,141 --> 01:20:51,643 Není tady moc co dělat. 762 01:20:52,144 --> 01:20:54,521 Tak se snažím chodit do posilovny. 763 01:21:01,862 --> 01:21:03,572 Popravdě… 764 01:21:05,032 --> 01:21:08,160 je pro mě lepší být tady. 765 01:21:17,878 --> 01:21:20,339 Tady jsem v bezpečí. 766 01:21:20,422 --> 01:21:24,635 Tam venku si nevěřím. 767 01:21:31,934 --> 01:21:35,020 Dost už o mně. 768 01:21:35,854 --> 01:21:38,106 Jak se máš ty? 769 01:21:41,777 --> 01:21:43,904 Dobře. 770 01:21:46,198 --> 01:21:47,950 Ublížili mi. 771 01:21:51,703 --> 01:21:54,122 Ale… 772 01:21:57,334 --> 01:21:59,378 zvládám to. 773 01:22:05,092 --> 01:22:08,595 To mě moc mrzí. 774 01:22:13,016 --> 01:22:17,020 Nejsem smutná kvůli sobě. 775 01:22:21,441 --> 01:22:25,487 Prostě mě to taky mrzí. 776 01:22:38,292 --> 01:22:40,210 Chybíš mi. 777 01:22:40,794 --> 01:22:42,379 Chybíš mi. 778 01:24:44,418 --> 01:24:45,419 Co se děje? 779 01:24:47,337 --> 01:24:48,964 Vím, že auto je v pořádku. 780 01:24:51,216 --> 01:24:54,970 Auto je v pohodě. Za to děkuju, to jsi nemusel. 781 01:24:57,055 --> 01:24:58,265 Tak co tady děláš? 782 01:25:05,314 --> 01:25:10,569 Ptal ses mě, jestli se nechci nastěhovat, vzpomínáš? 783 01:25:13,071 --> 01:25:14,072 Ne. 784 01:25:19,578 --> 01:25:20,579 Vzpomínám si. 785 01:25:38,263 --> 01:25:39,932 Nechceš tu nabídku zopakovat? 786 01:25:47,231 --> 01:25:49,608 Bylo by fajn mít společnost. 787 01:25:50,692 --> 01:25:54,530 Ráno pít společně kafe. Večer hulit. 788 01:25:55,739 --> 01:25:57,241 Občas společně vařit. 789 01:26:00,619 --> 01:26:02,037 A tím chceš říct co? 790 01:26:04,540 --> 01:26:05,707 To jsi říkal ty. 791 01:26:11,672 --> 01:26:12,714 Takže… 792 01:26:16,677 --> 01:26:17,678 Neodjíždíš? 793 01:26:19,847 --> 01:26:23,267 Nejspíš ne. Aspoň ne teď. 794 01:26:36,321 --> 01:26:37,322 A… 795 01:26:39,157 --> 01:26:40,617 chtěla bych kámoše. 796 01:33:52,382 --> 01:33:54,384 Překlad titulků: Ráůžena Svobodov