1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA DENGAN BONUS SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKANG RATUSAN JUTA RUPIAH! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:00:45,914 --> 00:00:47,447 Hai teman-teman. Apa kabar? 4 00:00:47,949 --> 00:00:49,449 Namaku Lucas Hunt. 5 00:00:50,317 --> 00:00:51,786 Dan aku mau menceritakan sebuah kisah. 6 00:00:54,656 --> 00:00:56,591 Untuk seribu tahun, 7 00:00:56,624 --> 00:00:58,258 Gaeta Stone sudah menarik orang 8 00:00:58,292 --> 00:00:59,661 dari jauh dan luas 9 00:00:59,694 --> 00:01:02,262 dengan misterinya, keajaibannya, 10 00:01:02,296 --> 00:01:04,498 dan kekuatannya. 11 00:01:04,532 --> 00:01:06,668 Mereka datang merayakan titik balik matahari 12 00:01:06,701 --> 00:01:08,435 sebagai cara untuk menandai transisi 13 00:01:08,468 --> 00:01:10,370 dari satu musim ke musim lainnya. 14 00:01:10,404 --> 00:01:14,374 Gaeta, artinya Gateway (Gerbang) dalam bahasa Gaelik. 15 00:01:14,408 --> 00:01:17,679 Pertanian keluarga Wickes sudah menempati tanah ini selama bertahun-tahun, 16 00:01:17,712 --> 00:01:21,081 dan itu sudah jadi rumah mereka selama beberapa generasi. 17 00:01:21,114 --> 00:01:24,552 Bekerja sama dalam kemitraan dengan keluarga Wickes, 18 00:01:24,586 --> 00:01:27,120 Aku telah menikmati tanah yang kaya akan sejarah, 19 00:01:27,154 --> 00:01:29,089 menghormati masa lalunya, 20 00:01:29,122 --> 00:01:31,091 untuk menciptakan sesuatu yang sangat istimewa. 21 00:01:40,001 --> 00:01:41,168 Gateway One. 22 00:01:42,336 --> 00:01:43,605 Desain kontemporer. 23 00:01:45,039 --> 00:01:47,240 Ditambah dengan bahan tradisional. 24 00:01:47,542 --> 00:01:49,978 Lingkungan alam yang indah 25 00:01:50,410 --> 00:01:51,846 dengan perjalanan yang mudah ke kota. 26 00:01:55,049 --> 00:01:56,918 Ini tempat yang sempurna untuk membesarkan keluarga. 27 00:01:59,821 --> 00:02:01,522 Pusat Gateway. 28 00:02:01,556 --> 00:02:04,025 akan jadi bagian eksklusif yang dipesan lebih dahulu 29 00:02:04,058 --> 00:02:07,795 oleh artis terkenal dunia, Eva Velasquez, 30 00:02:07,829 --> 00:02:09,998 yang akan mencerminkan masa lalu Gateway, 31 00:02:10,031 --> 00:02:11,331 dan masa depan yang akan datang. 32 00:02:13,668 --> 00:02:18,138 Tapi Gateway bisa jadi surgamu. 33 00:02:18,171 --> 00:02:20,340 Sekarang, jangan ragu menghubungiku, 34 00:02:20,374 --> 00:02:22,342 dan aku pribadi akan mengajakmu berkeliling 35 00:02:22,376 --> 00:02:24,846 menunjukkan rumah kami yang indah. 36 00:02:24,879 --> 00:02:26,714 Karena peluangnya besar, 37 00:02:27,048 --> 00:02:29,083 dan sekaranglah waktunya. 38 00:02:29,717 --> 00:02:31,251 Daftarkan ketertarikanmu 39 00:02:31,886 --> 00:02:33,588 kesempatan untuk jadi bagian dari sejarah. 40 00:02:34,321 --> 00:02:35,757 Datang dan bergabunglah dengan kami... 41 00:02:35,890 --> 00:02:37,025 di Gateway. 42 00:02:50,890 --> 00:02:56,025 ADAM DAN EVA 43 00:03:15,997 --> 00:03:17,330 Kau bangun? 44 00:03:21,803 --> 00:03:24,739 ♪ Selamat ulang tahun ♪ 45 00:03:26,541 --> 00:03:29,309 ♪ Selamat ulang tahun ♪ 46 00:03:31,211 --> 00:03:34,448 ♪ Selamat ulang tahun, Adam tersayang ♪ 47 00:03:37,819 --> 00:03:40,188 ♪ Selamat ulang tahun ♪ 48 00:03:47,161 --> 00:03:48,830 Selamat ulang tahun. 49 00:03:48,863 --> 00:03:52,166 Semoga semua keinginan dan impianmu terwujud 50 00:03:52,200 --> 00:03:55,136 dan kau tumbuh dewasa dalam beberapa hal. 51 00:03:55,169 --> 00:03:57,038 Itu yang terbaik yang bisa kita harapkan. 52 00:03:57,071 --> 00:04:00,208 Kau jadi pria di kehidupan nyata. 53 00:04:00,240 --> 00:04:02,375 Aku menyanyangimu. Tak sabar menemuimu malam ini. 54 00:04:02,409 --> 00:04:04,545 Ayo bersenang-senang! 55 00:04:04,579 --> 00:04:06,379 Sampai jumpa. 56 00:04:06,413 --> 00:04:07,982 Selamat ulang tahun. Sampai jumpa nanti malam. 57 00:04:29,336 --> 00:04:30,671 Bayangkan saja. 58 00:04:33,641 --> 00:04:35,877 Setelah malam ini, ini jadi punya kita. 59 00:04:37,641 --> 00:05:07,877 Subtitle by RhainDesign Palu, 2 Mei 2022 60 00:09:57,598 --> 00:09:59,033 Kau sudah cukup memesan minggu ini? 61 00:09:59,366 --> 00:10:01,235 Ini hari ulang tahun Adam. 62 00:10:01,669 --> 00:10:03,637 Kau dipersilakan datang untuk minum jika mau. 63 00:10:03,671 --> 00:10:05,973 Aku tak yakin kalau pada hari ulang tahunnya 64 00:10:06,006 --> 00:10:07,675 dia mau mengetahui kalau kau jatuh cinta denganku. 65 00:10:07,708 --> 00:10:09,677 7:30 jika kau suka. 66 00:10:09,710 --> 00:10:11,245 Kau harus bermain... 67 00:11:00,694 --> 00:11:02,363 Apa... 68 00:11:12,574 --> 00:11:13,608 Hai. 69 00:11:17,244 --> 00:11:18,312 Astaga. 70 00:11:18,746 --> 00:11:20,948 Apa yang Rubah itu lakukan di dapur kita, Adam? 71 00:11:22,850 --> 00:11:23,918 Aku tak tahu. 72 00:11:26,287 --> 00:11:27,788 Apa yang terjadi padanya? 73 00:11:27,821 --> 00:11:28,989 Aku tak tahu. 74 00:11:30,457 --> 00:11:31,992 - Adam. - Apa? 75 00:11:32,026 --> 00:11:33,360 Lakukan sesuatu. 76 00:11:41,402 --> 00:11:43,370 - Keluar! Ayo! - Dan. 77 00:11:49,376 --> 00:11:50,579 Apa yang akan kita lakukan? 78 00:12:28,516 --> 00:12:30,685 Oke, aku tak berharap begitu. 79 00:12:32,453 --> 00:12:35,422 - Kurasa kita harus lakukan itu. - Ya. 80 00:12:35,456 --> 00:12:37,858 - Itu belas kasihan. - Itu mengerikan. 81 00:12:37,891 --> 00:12:39,126 Itu hal yang tepat di lakukan. 82 00:12:43,831 --> 00:12:45,032 Aku akan mengurus ini. 83 00:12:45,766 --> 00:12:48,603 Hei, kau mau minum apa? 84 00:12:48,637 --> 00:12:50,170 Banyak yang harus dilakukan. 85 00:12:50,471 --> 00:12:52,039 Ya, tentu saja. 86 00:12:52,072 --> 00:12:54,041 Ya... 87 00:12:54,074 --> 00:12:55,710 terima kasih sudah mengurus itu. 88 00:12:55,744 --> 00:12:57,978 Tak apa. Apapun untukmu, 89 00:12:59,246 --> 00:13:00,314 Aku senang bisa membantu. 90 00:13:36,050 --> 00:13:37,918 - Kau tak apa, Adam? - Aku bisa. 91 00:13:39,153 --> 00:13:40,854 - Biar kubantu. - Aku bisa! 92 00:13:43,090 --> 00:13:44,158 Rubah. 93 00:13:44,491 --> 00:13:46,493 Ada Rubah di London, Adam. 94 00:13:46,528 --> 00:13:48,362 Tak berdarah di lantai dapurku. 95 00:13:49,496 --> 00:13:51,432 - Kau perlu santai. - Kau tahu? 96 00:13:51,465 --> 00:13:54,001 Aku tak suka cara dia datang ke sini. 97 00:13:54,034 --> 00:13:56,337 - Dia membantu. - Dia menggoda. 98 00:13:56,470 --> 00:13:57,505 Apa? 99 00:13:57,539 --> 00:14:00,608 Apapun untukmu, E. 100 00:14:00,642 --> 00:14:02,142 Apa yang akan kita lakukan tanpa dia? 101 00:14:02,677 --> 00:14:03,911 Menembaknya? 102 00:14:08,949 --> 00:14:09,983 Kau tahu? 103 00:14:13,954 --> 00:14:15,155 Aku ada kerjaan yang harus dikerjakan. 104 00:15:24,626 --> 00:15:25,693 Ad. 105 00:15:27,595 --> 00:15:28,663 Kau punya waktu sebentar? 106 00:15:31,098 --> 00:15:32,166 Tentu. 107 00:15:41,308 --> 00:15:42,976 Lucas akan datang ke sini malam ini. 108 00:15:43,545 --> 00:15:44,712 Ya. 109 00:15:44,746 --> 00:15:46,280 Yang berarti kita tuan rumah. 110 00:15:47,682 --> 00:15:48,750 Ya. 111 00:15:49,517 --> 00:15:50,919 Dengar... 112 00:15:51,385 --> 00:15:53,822 Aku tahu ini bukan di mana kita melihat diri kita berakhir. 113 00:15:56,891 --> 00:15:57,991 Tapi aku menyukainya. 114 00:16:03,030 --> 00:16:04,566 Aku mau punya keluarga denganmu. 115 00:16:06,801 --> 00:16:08,736 Aku mau punya keluarga denganmu di sini. 116 00:16:14,909 --> 00:16:17,411 Tapi jika itu bukan yang kau inginkan... 117 00:16:19,514 --> 00:16:21,114 Kau harus jujur ​​padaku. 118 00:16:24,151 --> 00:16:25,185 Tidak, maaf. 119 00:16:30,424 --> 00:16:31,492 Aku... 120 00:16:32,025 --> 00:16:33,393 menyebalkan. 121 00:16:33,962 --> 00:16:35,028 Benar? 122 00:16:35,530 --> 00:16:37,130 Rubah itu. 123 00:16:37,164 --> 00:16:38,999 Entahlah, aku hanya... 124 00:16:40,635 --> 00:16:42,402 Ini hari ulang tahunku. 125 00:16:48,242 --> 00:16:50,043 Ini langkah selanjutnya bagi kita. 126 00:16:50,077 --> 00:16:51,144 Ya. 127 00:16:51,679 --> 00:16:53,982 - Kita akan melawan dunia. - Ya. 128 00:16:55,349 --> 00:16:57,351 Jika ada yang menghalangi kita... 129 00:17:01,088 --> 00:17:02,924 Aku akan mengusir mereka sampai mati. 130 00:17:09,496 --> 00:17:11,365 - Oke? - Ya. 131 00:17:13,496 --> 00:17:18,365 LUCAS & CHLOE 132 00:17:18,472 --> 00:17:21,041 Oke. Hai teman-teman. Apa kabar? 133 00:17:22,544 --> 00:17:23,745 Apa yang kau lakukan? 134 00:17:24,444 --> 00:17:26,046 - Apa yang kau lakukan? - Memfilmkanmu. 135 00:17:26,079 --> 00:17:28,516 Aku bisa melihatmu merekamku. Kenapa kau membuat... 136 00:17:28,550 --> 00:17:30,985 Kau begitu seksi. 137 00:17:32,452 --> 00:17:34,522 Astaga! Itu baru saja keluar dari lubang hidungku. 138 00:17:35,389 --> 00:17:37,357 Oke, jadi aku akan berlatih... 139 00:17:37,391 --> 00:17:38,726 Aku akan mempraktekan ini... 140 00:17:40,193 --> 00:17:41,930 Pidato. Oke. Hai teman-teman. Apa kabar? 141 00:17:41,963 --> 00:17:43,898 Kami akhirnya berhasil mencapai Gaeta Stone. 142 00:17:43,932 --> 00:17:46,266 Energi di sini. Festival ini benar-benar... 143 00:17:46,300 --> 00:17:48,468 Menyingkir, kawan! 144 00:17:48,503 --> 00:17:49,837 - Hei, teman-teman... - Tidak! 145 00:17:49,871 --> 00:17:51,238 Hai teman-teman. Apa kabar? 146 00:17:51,739 --> 00:17:53,741 Jadi, kami akhirnya... 147 00:17:54,008 --> 00:17:55,208 Tunggu. 148 00:17:55,242 --> 00:17:56,844 Hai teman-teman. Apa kabar? Jadi di sinilah kami. 149 00:17:56,878 --> 00:17:58,312 Kami berhasil mencapai Gaeta Stone. 150 00:17:58,345 --> 00:18:01,148 Energinya begitu kuat. 151 00:18:01,181 --> 00:18:04,217 Kau bisa rasakan nuansa sejarah. Astaga! 152 00:18:04,251 --> 00:18:07,187 Itu menarik. Suasananya hidup. 153 00:18:07,220 --> 00:18:09,256 Ajaib. Ajaib itu bagus, 154 00:18:09,289 --> 00:18:11,793 karena itu cocok dengan semua hal Druid, bukan? 155 00:18:11,826 --> 00:18:13,828 Energi di sini ajaib. 156 00:18:14,028 --> 00:18:16,898 Di sinilah aku mau bicara soal Alan. 157 00:18:17,632 --> 00:18:20,367 Tapi aku tak mau membuatnya terlalu... emosional. 158 00:18:20,400 --> 00:18:22,704 Mungkin aku harus sedih. 159 00:18:23,838 --> 00:18:26,708 Kau harus membahasnya tapi jangan terlalu sedih. 160 00:18:27,140 --> 00:18:28,442 Sedih itu membosankan. 161 00:18:29,409 --> 00:18:31,445 Hai teman-teman. Apa kabar? Jadi... 162 00:18:31,913 --> 00:18:33,982 kami akhirnya sampai di sini setelah perjalanan panjang. 163 00:18:34,281 --> 00:18:37,085 Ke Gaeta Stone. 164 00:18:37,117 --> 00:18:38,452 Dan biar kuberi tahu, 165 00:18:38,485 --> 00:18:41,055 energi di sini... 166 00:18:41,089 --> 00:18:42,657 luar biasa... 167 00:18:49,097 --> 00:18:50,665 Aku sungguh minta maaf... 168 00:18:54,569 --> 00:18:56,336 Sebelum kulanjutkan, 169 00:18:56,370 --> 00:18:57,772 seperti yang mungkin kalian ketahui... 170 00:18:59,172 --> 00:19:00,975 - Alan Wickes... - Hei, sobat! 171 00:19:01,009 --> 00:19:03,845 Hai! Beraninya kau menunjukkan wajahmu di sekitar sini! 172 00:19:03,878 --> 00:19:05,412 - Hai! - Kembalikan ponselku! 173 00:19:05,445 --> 00:19:07,347 Jangan sentuh ponselku! 174 00:19:07,381 --> 00:19:08,850 Hai teman-teman. Apa kabar? 175 00:19:08,883 --> 00:19:11,853 Jadi, kami akhirnya berhasil mencapai Gaeta Stone. 176 00:19:11,886 --> 00:19:14,154 Kau bisa melihatnya di sana. 177 00:19:15,123 --> 00:19:17,391 Rasanya luar biasa berada di sini 178 00:19:17,424 --> 00:19:19,226 bersama semua orang yang luar biasa ini. 179 00:19:19,259 --> 00:19:21,294 Energi di sini... 180 00:19:25,099 --> 00:19:27,035 Aku sungguh minta maaf. 181 00:19:32,339 --> 00:19:35,208 Sebelum kulanjutkan, seperti yang kalian ketahui, 182 00:19:36,176 --> 00:19:38,478 Alan Wickes mantan partnerku... 183 00:19:39,847 --> 00:19:42,050 di Gateway, 184 00:19:43,084 --> 00:19:45,153 dia meninggal awal bulan ini. 185 00:19:46,654 --> 00:19:50,858 Aku sangat bangga mengerjakan proyek ini bersamanya. 186 00:19:51,659 --> 00:19:56,898 Tapi yang terpenting, dia teman yang sangat akrab dan sangat baik. 187 00:19:58,198 --> 00:20:00,101 Tak peduli apa yang mereka bilang di media sosial, 188 00:20:00,134 --> 00:20:04,204 bisa kita berhenti menyulut 189 00:20:04,237 --> 00:20:06,641 untuk hal negatif. 190 00:20:06,674 --> 00:20:09,043 Kita semua pernah buat kesalahan. Benar? 191 00:20:10,778 --> 00:20:12,580 Jadi sekarang, 192 00:20:12,613 --> 00:20:15,382 pikiranku tertuju pada putra-putra Alan Wickes yang sungguh luar biasa 193 00:20:16,117 --> 00:20:17,417 di masa sulit ini. 194 00:20:19,117 --> 00:20:23,417 HUNT VS. WICKES' Drama persidangan berakhir dengan serangan jantung fatal 195 00:20:31,117 --> 00:20:34,917 SEMUA BERSAMA SEKARANG 196 00:21:06,299 --> 00:21:08,236 - Adam. - Tunggu sebentar. 197 00:21:13,007 --> 00:21:14,509 Adam. 198 00:21:17,044 --> 00:21:18,378 Tunggu. Tidak. 199 00:21:20,047 --> 00:21:22,216 Oke. 200 00:21:22,250 --> 00:21:24,085 - Ya. - Baiklah. 201 00:21:25,753 --> 00:21:26,954 Oke. 202 00:21:30,792 --> 00:21:32,459 - Halo. - Evie. 203 00:21:32,492 --> 00:21:34,929 Evie! 204 00:21:34,962 --> 00:21:38,099 - Ayo. Bawa masuk. - Raja media sosial. 205 00:21:38,132 --> 00:21:39,834 Aku tak percaya dia ada di sini. 206 00:21:40,635 --> 00:21:43,171 Dan kau pasti Chloe. Senang bertemu denganmu. 207 00:21:43,204 --> 00:21:45,006 Terima kasih. Dan terima kasih sudah menerimaku. 208 00:21:45,039 --> 00:21:47,307 - Tentu saja. - Teman, selamat ulang tahun. 209 00:21:47,340 --> 00:21:49,043 - Bawa masuk. - Terima kasih, sobat. 210 00:21:49,076 --> 00:21:51,279 Benjamin Button sialan. Jujur, menempatkan dia di seragam sekolah. 211 00:21:51,411 --> 00:21:53,714 - Tak bisa membedakannya. - Ya, sangat bagus. 212 00:21:54,015 --> 00:21:55,315 Senang bertemu denganmu lagi. 213 00:21:55,750 --> 00:21:57,285 Ya. aku juga. 214 00:21:57,417 --> 00:21:58,485 Masuk. 215 00:22:07,962 --> 00:22:09,329 Kami di bawah sini. 216 00:22:09,362 --> 00:22:10,998 - Tidak, biar aku saja. - Tak apa, sobat. 217 00:22:11,032 --> 00:22:12,499 - Aku tahu kemana aku pergi. - Tidak, tolong, sobat. 218 00:22:12,533 --> 00:22:15,069 Tenanglah sobat. Ini bukan rumahmu, kan? 219 00:22:16,137 --> 00:22:18,973 Dengar, E, sebelum aku lupa, Chloe akan terlalu malu mengatakannya, 220 00:22:19,006 --> 00:22:21,042 tapi dia penggemar terbesarmu. 221 00:22:21,175 --> 00:22:22,375 Kau sangat bodoh. 222 00:22:24,411 --> 00:22:25,980 Itulah Lucas yang kami kenal dan cintai. 223 00:22:26,446 --> 00:22:29,283 Kukerjakan disertasi terakhirku soal pekerjaanmu di sekolah seni. 224 00:22:30,383 --> 00:22:32,419 Kau seniman. 225 00:22:32,452 --> 00:22:33,788 Cita-cita. 226 00:22:33,821 --> 00:22:35,857 Kita semua harus mulai dari suatu tempat, bukan? 227 00:22:38,491 --> 00:22:40,127 Kau mau melihat studioku? 228 00:22:40,962 --> 00:22:42,029 Dengan senang hati. 229 00:22:42,330 --> 00:22:44,198 Tentu. Kami akan kembali. 230 00:22:46,366 --> 00:22:47,434 Bagus. 231 00:22:52,173 --> 00:22:54,275 - Viral, sobat. - Benarkah? 232 00:22:54,976 --> 00:22:56,644 - Viral sialan. - Bagus. 233 00:22:56,677 --> 00:22:58,913 Aku tak menduga tingginya perhatian itu. 234 00:22:58,946 --> 00:23:01,983 - Itu bagus, sobat. - Keterlibatannya sudah gila. 235 00:23:02,016 --> 00:23:03,217 Bagus. 236 00:23:03,251 --> 00:23:05,686 Siapa tahu aku akan bertemu apa 237 00:23:05,720 --> 00:23:06,988 yang bisa jadi cinta dalam hidupku. 238 00:23:07,321 --> 00:23:08,522 Kau membuat itu terjadi. 239 00:23:09,456 --> 00:23:10,925 Terima kasih. Aku serius. 240 00:23:11,292 --> 00:23:12,360 Terima kasih. 241 00:23:13,493 --> 00:23:14,562 Kerja bagus. 242 00:23:15,162 --> 00:23:16,330 Terima kasih. 243 00:23:16,364 --> 00:23:18,398 Aku jujur. 244 00:23:18,431 --> 00:23:19,466 Aku tak berpikir kau bisa berbuat banyak 245 00:23:19,499 --> 00:23:21,602 selain membuat sampo terlihat seksi. 246 00:23:22,670 --> 00:23:24,471 Jadi, melihatmu di lokasi syuting di elemenmu, 247 00:23:24,505 --> 00:23:26,007 melakukan pekerjaanmu, 248 00:23:26,974 --> 00:23:29,076 Aku sebenarnya cukup terkesan. 249 00:23:31,444 --> 00:23:33,314 Kurasa itu benar-benar menceritakan sebuah kisah. 250 00:23:33,781 --> 00:23:36,416 - Ya. - Ngomong-ngomong, ada apa denganmu? 251 00:23:36,449 --> 00:23:38,619 Kau ambil kehidupan pedesaan? 252 00:23:38,819 --> 00:23:41,055 Cinta kehidupan pedesaan. Suka sekali. 253 00:23:41,322 --> 00:23:43,456 Dan kau akhirnya mendongkrak semua pekerjaanmu 254 00:23:43,490 --> 00:23:46,193 dan kau mulai menulis magnum opusmu? 255 00:23:47,295 --> 00:23:49,931 Tinggal di sini, dikelilingi alam 256 00:23:49,964 --> 00:23:52,934 dan rumah yang menakjubkan ini, sungguh... 257 00:23:52,967 --> 00:23:55,503 itu sudah... 258 00:23:56,570 --> 00:23:58,239 baru saja... 259 00:23:59,140 --> 00:24:01,509 Cemerlang. Ya... 260 00:24:01,542 --> 00:24:03,878 Baiklah... 261 00:24:04,211 --> 00:24:06,147 - Brilian. - Dengan senang hati, sobat. 262 00:24:06,714 --> 00:24:08,983 Dengan senang hati. Akan kuambil kredit yang jatuh tempo. 263 00:24:09,884 --> 00:24:11,285 Ya... 264 00:24:12,386 --> 00:24:13,486 Terima kasih. 265 00:24:18,059 --> 00:24:19,492 Aku... 266 00:24:19,827 --> 00:24:22,495 Kulihat hal yang kau lakukan soal... Wickes. 267 00:24:23,164 --> 00:24:24,966 - Sial. - Ya. 268 00:24:25,599 --> 00:24:27,401 Itu jantungnya, sobat. Apa yang bisa kau lakukan? 269 00:24:27,568 --> 00:24:29,236 Apa kalian pernah berhasil... 270 00:24:30,404 --> 00:24:32,039 memperbaiki keadaan atau... 271 00:24:35,176 --> 00:24:37,645 Seharusnya tak pernah pergi ke pengadilan. Itu bodoh. 272 00:24:39,947 --> 00:24:41,549 Tapi... 273 00:24:41,582 --> 00:24:43,851 Tak ada perbuatan yang luput dari hukuman. Benar? 274 00:24:45,920 --> 00:24:48,122 Jangan pernah mengacaukan reputasi orang, sobat. 275 00:24:48,289 --> 00:24:50,424 Itu saja yang akan kusampaikan. Tak pernah. 276 00:24:51,759 --> 00:24:53,361 Tapi, itu memalukan. Sungguh memalukan. 277 00:24:54,362 --> 00:24:56,664 Sial. Sungguh memalukan. Itu mengerikan. 278 00:25:33,868 --> 00:25:36,837 Berada di sini sudah menarik pekerjaanku ke arah sesuatu. 279 00:25:39,974 --> 00:25:42,009 Maksudku... 280 00:25:42,043 --> 00:25:43,944 Aku tentu tak bisa menjelaskannya. 281 00:25:47,782 --> 00:25:49,650 Dan aku tak berusaha memahaminya. 282 00:25:53,287 --> 00:25:55,756 Aku sangat berterima kasih pada Lucas karena membawa kami ke sini. 283 00:25:57,758 --> 00:25:59,326 Astaga, ini memalukan. 284 00:25:59,927 --> 00:26:01,662 Aku merasa seperti anak kecil. 285 00:26:02,129 --> 00:26:03,631 Hanya... 286 00:26:06,133 --> 00:26:08,069 Lucas tak bercanda. Aku... 287 00:26:11,672 --> 00:26:13,207 Pekerjaanmu sangat berarti bagiku. 288 00:26:14,842 --> 00:26:15,976 Terima kasih, Chloe. 289 00:26:16,577 --> 00:26:18,212 Aku gugup untuk datang. 290 00:26:19,847 --> 00:26:21,949 Tapi aku sangat senang Lucas meyakinkanku. 291 00:26:22,183 --> 00:26:24,585 Dia persuasif. 292 00:26:24,819 --> 00:26:27,421 Dia mungkin 50 persen Neanderthal... 293 00:26:31,492 --> 00:26:32,527 Tapi aku mencintainya. 294 00:26:34,161 --> 00:26:36,330 - Itu belas kasihan. - 100 persen. 295 00:26:36,864 --> 00:26:39,133 Mungkin berkeliaran di sini cari tempat untuk mati 296 00:26:39,166 --> 00:26:40,234 atau sesuatu. 297 00:26:41,469 --> 00:26:43,070 Kau harus praktis soal itu. 298 00:26:44,506 --> 00:26:46,907 Sialan, sobat. 299 00:26:47,576 --> 00:26:48,709 Sialan! 300 00:26:49,710 --> 00:26:50,711 Kau bocah! 301 00:26:50,744 --> 00:26:52,379 Kau mutlak... 302 00:26:52,413 --> 00:26:54,882 Bocah sialan. 303 00:26:59,053 --> 00:27:00,421 Itu hal yang benar untuk dilakukan. 304 00:27:01,956 --> 00:27:03,157 Bocah, 305 00:27:05,493 --> 00:27:06,894 E tak tahu, jadi... 306 00:27:07,027 --> 00:27:08,996 jangan bilang. Ya? 307 00:27:09,029 --> 00:27:10,498 Kau terlalu khawatir, sobat. 308 00:27:13,501 --> 00:27:14,735 Kudapatkan barangnya. 309 00:27:18,873 --> 00:27:20,007 Selamat ulang tahun. 310 00:27:28,382 --> 00:27:29,483 Kau benar-benar membawanya. 311 00:27:30,184 --> 00:27:31,620 Aku orang yang memegang kata-kataku. 312 00:27:32,253 --> 00:27:34,188 Tapi tidak untuk malam ini, karena... 313 00:27:34,556 --> 00:27:37,424 itu tak bercampur... 314 00:27:38,325 --> 00:27:39,960 Tapi besok. 315 00:27:40,361 --> 00:27:42,796 Besok, itu akan jadi hari pertama dari sisa hidupmu. 316 00:27:45,534 --> 00:27:47,569 Mereka bilang itu seperti... 317 00:27:48,169 --> 00:27:50,070 sepuluh tahun terapi dalam semalam. 318 00:27:51,172 --> 00:27:52,574 Astaga, semoga begitu. 319 00:27:52,806 --> 00:27:54,543 Ini menghilangkan topeng yang kita pakai, 320 00:27:55,042 --> 00:27:57,512 mengungkapkan bagian tertua dari pikiran kita 321 00:27:57,546 --> 00:27:59,280 yang tak pernah kita sentuh. 322 00:28:00,781 --> 00:28:03,317 Itu membawa keluar sesuatu yang sangat indah... 323 00:28:04,952 --> 00:28:06,655 dan rentan pada Lucas. 324 00:28:06,921 --> 00:28:08,689 Aku akan melakukannya, aku sungguh akan melakukannya, 325 00:28:08,722 --> 00:28:10,224 karena aku di zona ini. 326 00:28:10,257 --> 00:28:15,829 Lalu tiba-tiba, seperti momen Elysium mengenai dan... 327 00:28:15,863 --> 00:28:18,600 Itu seperti sinar laser pelangi 328 00:28:18,633 --> 00:28:19,833 yang kutembakkan dari penisku, 329 00:28:19,867 --> 00:28:22,369 dan aku mulai mengukir... 330 00:28:22,403 --> 00:28:24,371 bentuk jadi... ke dinding, 331 00:28:24,471 --> 00:28:26,740 dan itu dieja... Lucas. 332 00:28:27,676 --> 00:28:28,742 Tak sabar. 333 00:28:31,513 --> 00:28:33,013 Di sini, teman-teman. 334 00:28:33,047 --> 00:28:34,748 Ayolah. Di sini, teman-teman. 335 00:28:35,349 --> 00:28:37,686 Sialan. Cukup besar bukan, E? 336 00:28:37,718 --> 00:28:39,019 Berperilaku baik! 337 00:28:39,621 --> 00:28:41,523 Ayo, kalau begitu, tunjukkan apa yang kau punya. 338 00:28:41,556 --> 00:28:42,691 Aku siap. 339 00:28:42,723 --> 00:28:44,758 - Hai teman-teman. Apa kabar? - Lucas! 340 00:28:44,792 --> 00:28:46,193 Kau harus melakukan itu? 341 00:28:46,360 --> 00:28:47,828 Aku harus beri orang apa yang mereka inginkan. 342 00:28:48,128 --> 00:28:50,164 Berikan pada mereka nanti. Ini hanya untuk kita. 343 00:28:50,364 --> 00:28:52,466 Kalau begitu, kita harus lakukan semua ini lagi. 344 00:28:52,634 --> 00:28:54,669 Kau mau kita lakukan, 345 00:28:54,703 --> 00:28:56,103 hitungan mundur atau apa? 346 00:28:56,638 --> 00:28:58,005 Ya, mari kita lakukan. 347 00:28:58,038 --> 00:29:00,508 Oke. Ayo... 348 00:29:01,375 --> 00:29:02,577 - Tiga... - Tiga... 349 00:29:02,611 --> 00:29:04,679 Dua, satu... 350 00:29:11,653 --> 00:29:12,786 Ini berharga. 351 00:29:23,653 --> 00:29:27,786 MAKAN MALAM 352 00:29:28,035 --> 00:29:30,004 Alasan mereka memekik karena 353 00:29:30,037 --> 00:29:33,107 penis laki-laki berduri dan itu menyakitkan. 354 00:29:33,508 --> 00:29:35,142 Jadi itulah suara yang mereka buat saat bercinta. 355 00:29:35,175 --> 00:29:36,944 Dia sangat romantis. 356 00:29:37,911 --> 00:29:39,947 Aku sebenarnya mau pergi berburu suatu hari nanti. 357 00:29:40,080 --> 00:29:41,482 Sudah tak bisa. 358 00:29:41,516 --> 00:29:43,685 - Kenapa? - Itu ilegal. 359 00:29:43,884 --> 00:29:45,620 Maksudku... 360 00:29:45,654 --> 00:29:47,756 Maksudku ilegal, 361 00:29:47,921 --> 00:29:50,357 mereka boleh berburu rubah, 362 00:29:50,391 --> 00:29:52,527 hanya kau dilarang berburu anjing-anjing... 363 00:29:53,327 --> 00:29:54,562 mereka di larang membunuhnya. 364 00:29:55,029 --> 00:29:57,364 Tapi kita bisa... 365 00:29:57,931 --> 00:30:01,569 Mereka bisa menjebaknya secara manusiawi. 366 00:30:02,970 --> 00:30:04,038 Menurutku. 367 00:30:04,305 --> 00:30:05,507 Tn. Fox Wrangler di sini. 368 00:30:06,173 --> 00:30:07,207 Apa itu? 369 00:30:08,475 --> 00:30:10,811 Teman kita di sini... 370 00:30:11,746 --> 00:30:13,981 dia pergi dan menyingkirkan rubah 371 00:30:14,081 --> 00:30:15,416 yang terluka dari kesengsaraannya. 372 00:30:15,949 --> 00:30:17,951 Dengan tangan kosong, tak lebih. 373 00:30:23,824 --> 00:30:25,159 Sungguh? Kau melakukannya? 374 00:30:25,459 --> 00:30:26,795 Jangan marah padanya. 375 00:30:27,328 --> 00:30:29,564 Rubah itu kesakitan, dia terluka. 376 00:30:30,164 --> 00:30:31,365 Itu hal yang benar untuk dilakukan. 377 00:30:32,099 --> 00:30:33,500 Begitulah Adam. 378 00:30:34,536 --> 00:30:36,538 Dia selalu tahu hal yang benar untuk dilakukan. 379 00:30:41,475 --> 00:30:43,578 Dia memiliki wajah pemerkosa. 380 00:30:44,011 --> 00:30:46,581 Maaf. Semua orang tahu apa yang terjadi. 381 00:30:46,614 --> 00:30:51,251 Benar? Dan, jelas, gadis-gadis itu, mereka dapatkan sesuatu darinya. 382 00:30:51,285 --> 00:30:53,120 Benar. Kekuasaan bisa menarik. 383 00:30:53,588 --> 00:30:55,489 - Begitulah cara kita bertemu, bukan? - Persetan. 384 00:30:56,156 --> 00:30:58,392 Aku tak bisa membungkus kepalaku dengan mata uang 385 00:30:58,425 --> 00:30:59,828 yang tak didukung oleh suatu negara. 386 00:30:59,860 --> 00:31:02,329 Ya, itu fiksi, tapi negara juga fiksi. 387 00:31:02,363 --> 00:31:05,132 - Block chain. - Bukankah semuanya fiksi? 388 00:31:05,165 --> 00:31:06,668 Astaga. Kau dan fiksimu. 389 00:31:06,701 --> 00:31:08,703 Block chain, kawan. 390 00:31:08,737 --> 00:31:10,638 Aku tak berpikir kau butuh cincin dan selembar kertas 391 00:31:10,672 --> 00:31:12,206 untuk berbagi hidupmu dengan seseorang. 392 00:31:12,540 --> 00:31:14,509 Kami berbagi segalanya 50-50. 393 00:31:14,542 --> 00:31:16,210 Ya. Dan aku tak mengubah namaku. 394 00:31:16,243 --> 00:31:18,946 Itu karena Eva Velasquez dibayar! 395 00:31:19,947 --> 00:31:21,448 Percayalah, aku tahu. 396 00:31:21,949 --> 00:31:24,184 Kebenaran? Kenapa dia harus peduli dengan kebenaran? 397 00:31:24,552 --> 00:31:25,854 Bagaimana kau bisa mengatakan itu? 398 00:31:25,986 --> 00:31:27,454 Apa yang lebih penting dari kebenaran? 399 00:31:27,488 --> 00:31:29,591 Itu subjektif, bukan? 400 00:31:29,923 --> 00:31:31,291 Betapa manisnya. 401 00:31:32,126 --> 00:31:34,829 Sikapnya soal pengendalian kelahiran sungguh menjijikkan. 402 00:31:34,863 --> 00:31:36,163 Dia rasis. 403 00:31:36,664 --> 00:31:39,066 Dia membereskan Korea Utara. bukan? 404 00:31:39,099 --> 00:31:41,468 - Dan Cina. - Dengan menyerang mereka? 405 00:31:41,503 --> 00:31:43,605 Serangan satu negara adalah pertahanan negara lain. 406 00:31:43,638 --> 00:31:45,507 Ini bagian dari jiwa Amerika. 407 00:31:45,740 --> 00:31:47,040 Cinta senjata dan kekerasan. 408 00:31:47,074 --> 00:31:48,510 Tidak. 409 00:31:48,543 --> 00:31:50,712 Aku dibesarkan di sekitar senjata, 410 00:31:50,745 --> 00:31:52,980 Jika kau pikirkan, di dunia yang penuh kekerasan ini, 411 00:31:53,013 --> 00:31:55,650 Hanya itu bentuk pertahanan diri yang realistis. 412 00:31:56,450 --> 00:31:58,185 Jadi ini akan jadi fitur pertamamu? 413 00:31:58,452 --> 00:32:00,220 - Ya. - Aku mau sekali membacanya. 414 00:32:00,254 --> 00:32:02,857 Jangan repot-repot. Dia tak biarkan siapa pun baca. 415 00:32:02,891 --> 00:32:05,025 Kau akan jadi yang pertama, janji. 416 00:32:05,058 --> 00:32:06,528 Bisa beri tahu kami soal apa itu? 417 00:32:08,863 --> 00:32:09,898 Kau sungguh mau tahu? 418 00:32:10,197 --> 00:32:12,399 Ya. Tolong. Beritahu kami. 419 00:32:12,433 --> 00:32:14,001 Ini sebenarnya sangat bagus. 420 00:32:19,339 --> 00:32:21,375 Oke, jadi... 421 00:32:22,610 --> 00:32:24,311 pada dasarnya, itu... 422 00:32:25,012 --> 00:32:27,414 soal orang pra-sejarah 423 00:32:27,782 --> 00:32:29,416 hidup di dunia modern... 424 00:32:29,450 --> 00:32:31,418 Apa? 425 00:32:31,452 --> 00:32:33,086 Apa? 426 00:32:33,888 --> 00:32:35,155 Itu sudah ada... 427 00:32:35,989 --> 00:32:38,258 Itu sudah jadi film, kawan. Kau serius? 428 00:32:38,593 --> 00:32:40,695 Dengan orang itu... 429 00:32:40,929 --> 00:32:42,095 Kau tahu orang itu. 430 00:32:42,129 --> 00:32:43,997 - Orang apa? - Orang itu... 431 00:32:44,031 --> 00:32:45,667 Dia ada di The Mummy. 432 00:32:45,700 --> 00:32:47,802 - Tidak. - Aku suka film itu! 433 00:32:47,836 --> 00:32:49,269 - Tidak, jangan... - Apa, Billy Zane? 434 00:32:49,303 --> 00:32:52,206 Bukan, Orang itu. Orang itu. 435 00:32:52,239 --> 00:32:53,842 - Ini... - Bukan, itu bukan Billy Zane. 436 00:32:53,875 --> 00:32:55,142 Benarkah? Aku cukup yakin itu. 437 00:32:55,175 --> 00:32:57,010 - Bukan itu. - Tidak, dia mirip Billy Zane, 438 00:32:57,044 --> 00:32:58,580 tapi itu bukan Billy Zane. 439 00:32:58,613 --> 00:33:00,247 - Itu... bukan apa-apa... - Orang itu, ayolah. 440 00:33:00,280 --> 00:33:03,050 - Siapa namanya? - Arnold Vosloo! 441 00:33:03,083 --> 00:33:05,252 Dia benar-benar mirip dengan Billy Zane. 442 00:33:05,319 --> 00:33:06,754 - Bukan, itu... - Sudah kubilang. 443 00:33:06,788 --> 00:33:10,257 Brendan Fraser! 444 00:33:10,290 --> 00:33:11,926 Dan filmnya... 445 00:33:14,428 --> 00:33:16,096 California Man. 446 00:33:16,129 --> 00:33:18,999 - California Man? - California Man! 447 00:33:19,032 --> 00:33:21,201 Di Amerika Serikat, itu disebut Encino Man, 448 00:33:21,235 --> 00:33:22,570 tapi kau mengerti. 449 00:33:22,604 --> 00:33:23,972 Encino Man. 450 00:33:24,004 --> 00:33:26,139 Mereka menyebutnya Encino Man. 451 00:33:26,173 --> 00:33:28,576 - Judul macam apa itu? - Aku tak tahu. 452 00:33:28,610 --> 00:33:32,079 Kawan, bagaimana rasanya membuat Encino Man 2? 453 00:33:57,906 --> 00:34:00,107 Ini evolusi alami dari seni bela diri. 454 00:34:00,140 --> 00:34:02,309 Ini bukan olahraga dengan 455 00:34:02,342 --> 00:34:03,611 aturan yang sopan dan sebagainya. 456 00:34:03,945 --> 00:34:05,880 Serius, kurasa hanya itu sistem pertarungan 457 00:34:05,914 --> 00:34:09,149 di mana kau bisa menyerang dan bertahan bersamaan. 458 00:34:10,317 --> 00:34:11,986 Akan kutunjukkan padamu. 459 00:34:12,386 --> 00:34:13,988 Adam. Pukul aku. 460 00:34:14,923 --> 00:34:15,990 Apa? 461 00:34:17,324 --> 00:34:18,960 - Pukul aku. - Kenapa? 462 00:34:20,093 --> 00:34:21,328 Baiklah... 463 00:34:21,696 --> 00:34:23,998 Kurasa bentuk pertahanan terbaik adalah menjadi bajingan. 464 00:34:28,670 --> 00:34:30,270 Adam, ada apa denganmu? 465 00:34:36,945 --> 00:34:38,111 Adam. 466 00:34:39,047 --> 00:34:40,113 Minta maaf. 467 00:34:46,955 --> 00:34:49,156 - Maaf jika aku menyakitimu. - Terserah, banci. 468 00:34:53,460 --> 00:34:54,896 Mari makan. 469 00:34:55,329 --> 00:34:56,396 Ya? 470 00:35:25,526 --> 00:35:26,661 Lezat, bukan? 471 00:35:35,069 --> 00:35:36,169 Ini butuh garam. 472 00:36:00,628 --> 00:36:02,295 Kau tahu cara buat steak yang enak, sobat. 473 00:36:03,497 --> 00:36:04,565 Kuakui itu. 474 00:36:05,365 --> 00:36:07,035 - Terima kasih, sobat. - Sesuai. 475 00:36:28,823 --> 00:36:31,025 Cukup untukku. 476 00:36:31,059 --> 00:36:32,325 Ayolah, kita sedang merayakannya. 477 00:36:32,359 --> 00:36:34,062 Tidak, terima kasih. 478 00:36:39,433 --> 00:36:40,835 Kau bukan... 479 00:36:41,002 --> 00:36:42,036 Bukan apa? 480 00:36:45,405 --> 00:36:46,708 Kau? 481 00:36:46,908 --> 00:36:48,076 Lucas! 482 00:36:49,110 --> 00:36:50,778 Apa? Aku tak bilang apa-apa. 483 00:36:51,344 --> 00:36:53,213 Dia bilang aku tak diizinkan mengatakan apa pun. 484 00:36:53,246 --> 00:36:55,616 - Lucas! - Astaga! Itu menakjubkan! 485 00:36:56,884 --> 00:36:58,786 - Apa ini? - Berapa minggu? 486 00:37:00,154 --> 00:37:02,090 - Sepuluh. - Kau hamil. 487 00:37:02,156 --> 00:37:03,691 Aku tahu. 488 00:37:03,725 --> 00:37:05,660 Aku harus tumbuh dewasa dalam beberapa hal. Benar? 489 00:37:06,961 --> 00:37:08,629 Dan... 490 00:37:08,663 --> 00:37:10,998 kami bahagia dan kami sehat. 491 00:37:11,165 --> 00:37:12,299 Kami sedang jatuh cinta. 492 00:37:12,332 --> 00:37:14,001 Seperti yang pernah dikatakan oleh guru besar, 493 00:37:14,401 --> 00:37:17,205 "Hidup adalah apa yang terjadi saat kau sibuk buat rencana lain." 494 00:37:17,672 --> 00:37:18,940 Menurutku itu luar biasa. 495 00:37:19,339 --> 00:37:20,508 Bersulang! 496 00:37:21,876 --> 00:37:22,910 Bersulang. 497 00:37:22,944 --> 00:37:25,079 Bersulang untuk orang tua yang tak direncanakan. 498 00:37:28,281 --> 00:37:30,752 Oke, jadi apa itu? 499 00:37:30,785 --> 00:37:31,953 Itu laki-laki atau perempuan? 500 00:37:31,986 --> 00:37:33,755 - Ini terlalu dini. - Tentu saja. 501 00:37:33,788 --> 00:37:35,089 Ini laki-laki. 502 00:37:35,656 --> 00:37:39,527 - Kami tak tahu. - 100 persen tulang rusuk utama. 503 00:37:39,994 --> 00:37:41,729 Oke, bagaimana dengan nama? 504 00:37:41,763 --> 00:37:44,331 - Kami masih pikirkan. - Kupikir Lucas. 505 00:37:44,599 --> 00:37:46,067 - Tapi... - Kami masih pikirkan. 506 00:37:46,167 --> 00:37:47,802 Kau benar-benar narsisis. 507 00:37:47,835 --> 00:37:50,104 Sungguh? Kalau begitu, Eva, 508 00:37:50,138 --> 00:37:52,039 aku harus memanggil apa anak kami. Eve? 509 00:37:52,472 --> 00:37:56,644 Atau Adam? Bagaimana dengan Ishak? Jesus Christ? 510 00:37:57,245 --> 00:38:00,681 Zeus? Thor? Sebenarnya, Thor cukup bagus. 511 00:38:03,084 --> 00:38:04,919 Kurasa kau akan jadi ayah yang luar biasa, Lucas. 512 00:38:04,952 --> 00:38:07,021 Terima kasih. 513 00:38:07,054 --> 00:38:09,690 Aku akan mengajari 514 00:38:09,724 --> 00:38:10,925 Thor kecil cara-cara dunia. 515 00:38:10,958 --> 00:38:12,560 Kalau begitu, hati-hati dengan dunia, ya? 516 00:38:12,960 --> 00:38:14,896 Maaf, di mana kamar mandi? 517 00:38:14,929 --> 00:38:16,197 Di bawah sana, sayang. 518 00:38:16,631 --> 00:38:18,533 - Terima kasih. - Tak masalah. 519 00:38:19,667 --> 00:38:21,035 Sampai jumpa. 520 00:38:32,046 --> 00:38:33,480 Lucas. 521 00:38:39,987 --> 00:38:41,454 Aku tahu. 522 00:38:41,756 --> 00:38:43,456 Ini benar-benar tak terkendali. 523 00:38:43,791 --> 00:38:45,259 Tapi... 524 00:38:48,696 --> 00:38:49,864 Aku mencintainya. 525 00:38:50,164 --> 00:38:51,666 100 persen. 526 00:38:51,699 --> 00:38:54,035 Penuh. 527 00:38:56,070 --> 00:38:58,739 - Dia baik. - Dia luar biasa, kan? 528 00:38:59,406 --> 00:39:01,042 Kuharap bayinya mirip penampilannya. 529 00:39:01,642 --> 00:39:04,312 - Benar? - Dan otaknya juga. 530 00:39:04,344 --> 00:39:06,214 Aku butuh rokok. 531 00:39:09,851 --> 00:39:12,787 - Dia masih merokok? - Ya. Jika tertekan. 532 00:39:28,501 --> 00:39:30,370 - Aku akan sebentar. - Ini aku. 533 00:39:44,384 --> 00:39:45,452 Apa-apaan? 534 00:39:47,121 --> 00:39:50,024 Apa-apaan? 535 00:39:50,057 --> 00:39:51,092 Aku mengerti. 536 00:39:51,926 --> 00:39:53,493 Kita memiliki momen kecil. 537 00:39:55,162 --> 00:39:57,265 Dan sekarang kau berpikir... 538 00:39:57,298 --> 00:39:58,733 apa yang akan orang katakan? 539 00:39:59,600 --> 00:40:00,935 Tapi, Adam... 540 00:40:01,569 --> 00:40:03,037 bagaimana jika itu tak pernah terjadi? 541 00:40:03,638 --> 00:40:05,405 Maka tak ada yang perlu dikhawatirkan. 542 00:40:10,278 --> 00:40:12,613 - Apa? - Tak ada yang pernah terjadi. 543 00:40:14,348 --> 00:40:16,384 Kau akan pergi ke sana? 544 00:40:17,652 --> 00:40:18,753 Dan beri tahu Eva? 545 00:40:23,456 --> 00:40:25,660 Tak ada yang pernah terjadi. 546 00:40:34,635 --> 00:40:35,770 Katakan. 547 00:40:43,077 --> 00:40:44,412 Tak ada yang pernah terjadi. 548 00:40:46,514 --> 00:40:47,581 Anak pintar. 549 00:41:25,119 --> 00:41:27,588 Keluarga besar. Dan aku suka mereka. 550 00:41:28,122 --> 00:41:30,524 Aku benar-benar menyukai orang itu. 551 00:41:30,558 --> 00:41:33,761 Aku tak pernah membujuknya 552 00:41:33,794 --> 00:41:35,763 untuk melakukan sesuatu yang tak ingin dia lakukan. 553 00:41:35,796 --> 00:41:37,965 Kemudian, tiba-tiba, serangan jantung. 554 00:41:38,299 --> 00:41:40,468 Aku yang salah? Yang benar saja. 555 00:41:40,500 --> 00:41:43,170 Itu benar-benar omong kosong. 556 00:41:43,571 --> 00:41:45,272 Kau kenal aku, kan, E? 557 00:41:45,906 --> 00:41:48,275 Aku baik. 558 00:41:48,876 --> 00:41:51,212 Aku tak lakukan kesalahan apa pun. Hakim bilang begitu. 559 00:41:51,612 --> 00:41:52,747 Itu fakta. 560 00:41:53,948 --> 00:41:56,250 Dia orang dewasa. 561 00:41:56,283 --> 00:41:58,252 Dia tahu apa yang dia hadapi. Benar? 562 00:42:01,956 --> 00:42:03,024 Lebih ringan. 563 00:42:05,793 --> 00:42:06,861 Hai! 564 00:42:11,999 --> 00:42:13,467 Aku merasa salah. 565 00:42:14,135 --> 00:42:15,770 Aku merasa agak salah. 566 00:42:16,704 --> 00:42:19,073 Tapi itu bukan salahku. Kau mengerti itu, kan? 567 00:42:19,173 --> 00:42:20,574 E? 568 00:42:20,875 --> 00:42:22,543 Kau menuai apa yang kau tabur, bukan? 569 00:43:27,741 --> 00:43:28,909 Brengsek. 570 00:44:26,467 --> 00:44:28,035 - Brengsek. - Lucas. 571 00:44:30,004 --> 00:44:31,939 Itu saja. 572 00:44:32,574 --> 00:44:34,975 - Ketuk! - Lucas, apa yang kau lakukan? 573 00:44:35,009 --> 00:44:36,977 - Ketuk, saudara. - Lucas, hentikan itu! 574 00:44:42,716 --> 00:44:43,784 Apa? 575 00:44:43,951 --> 00:44:45,252 Ayolah, aku harus membalasnya. 576 00:44:45,486 --> 00:44:46,588 Lucas. 577 00:44:46,921 --> 00:44:48,022 Jangan ganggu. 578 00:44:48,623 --> 00:44:49,857 Dia anak kecil. 579 00:44:50,724 --> 00:44:51,759 Tak benar. 580 00:44:51,792 --> 00:44:52,993 Duduk. 581 00:44:55,462 --> 00:44:57,031 Aku akan ambil makanan penutup, ya? 582 00:44:59,767 --> 00:45:01,235 Ya, ambil makanan penutup, banci! 583 00:45:17,117 --> 00:45:19,253 Apa? 584 00:45:19,286 --> 00:45:21,121 Dia sudah besar. Dia bisa menangani dirinya sendiri. 585 00:45:21,488 --> 00:45:22,923 Kau sudah besar sekarang, bukan? 586 00:45:22,957 --> 00:45:24,158 Dia tak apa. 587 00:45:25,259 --> 00:45:28,028 Ayo. Dia kuat. 588 00:45:37,471 --> 00:45:40,040 Ya, tak ada yang tahu tujuan sebenarnya. 589 00:45:40,975 --> 00:45:44,211 Perayaan? Kelahiran kembali? Bertambah usia? 590 00:45:44,378 --> 00:45:47,114 Untuk apa pun itu, itu ambang batas. 591 00:45:47,281 --> 00:45:49,783 Titik fokus satu hal untuk mati 592 00:45:49,950 --> 00:45:51,586 dan satu lagi untuk dilahirkan kembali. 593 00:45:52,486 --> 00:45:54,589 Itulah kenapa disebut Gaeta Stone. 594 00:45:54,922 --> 00:45:56,056 Atau Gateway Stone. 595 00:45:56,090 --> 00:45:57,692 Aku tahu kau akan menyukainya, E. 596 00:45:57,726 --> 00:45:58,993 Itu benar jalan-mu. 597 00:45:59,026 --> 00:46:01,161 Aku sungguh merasa seperti diriku di sini. 598 00:46:03,163 --> 00:46:04,431 Rasanya seperti kami di rumah. 599 00:46:15,943 --> 00:46:19,780 E, kita perlu mengobrol, sebenarnya. 600 00:46:22,883 --> 00:46:25,587 Aku sadar ini bukan... waktu yang paling ideal, tapi... 601 00:46:27,921 --> 00:46:30,491 tak ada waktu seperti sekarang, jadi... 602 00:46:32,159 --> 00:46:34,828 Sebenarnya, E... 603 00:46:34,862 --> 00:46:37,965 Keterlibatanmu dalam proyek ini... 604 00:46:38,365 --> 00:46:41,168 punya dampak yang lebih besar dari yang kuperkirakan. 605 00:46:41,703 --> 00:46:44,204 Dan itu pujian untukmu, E. Sungguh. 606 00:46:45,640 --> 00:46:47,542 Jadi aku langsung saja. 607 00:46:52,913 --> 00:46:54,214 Aku telah mendapat tawaran. 608 00:46:54,882 --> 00:46:58,085 Tawaran yang tak diminta di tempat ini. 609 00:46:59,987 --> 00:47:02,189 Itu jauh melebihi biaya yang kita sepakati. 610 00:47:02,222 --> 00:47:04,425 Secara signifikan lebih mahal. 611 00:47:06,528 --> 00:47:08,929 Dan aku dilema, 612 00:47:08,962 --> 00:47:11,899 karena sebenarnya 613 00:47:11,932 --> 00:47:14,234 aku sungguh butuh penjualan ini. 614 00:47:21,408 --> 00:47:22,943 Aku menyadari ini tak ideal. 615 00:47:25,747 --> 00:47:27,348 Tapi ini... 616 00:47:27,381 --> 00:47:29,917 sangat mendesak, sehingga harus di bicarakan. 617 00:47:30,384 --> 00:47:33,087 Jadi, aku harus menyelesaikannya malam ini, 618 00:47:33,120 --> 00:47:34,522 dengan satu atau lain cara. 619 00:47:38,992 --> 00:47:40,894 Jadi kita mungkin harus... 620 00:47:46,967 --> 00:47:48,202 Apa saranmu? 621 00:48:02,249 --> 00:48:03,618 Sialan, bung. 622 00:48:07,555 --> 00:48:09,356 - Kau benar-benar brengsek. - Ayolah, sobat. 623 00:48:09,390 --> 00:48:11,760 - Kenapa kau brengsek? - Bantu aku di sini. 624 00:48:11,793 --> 00:48:13,394 Apa yang akan kau lakukan jika di posisiku? 625 00:48:18,198 --> 00:48:19,466 Berikan aku tawaran. 626 00:48:19,933 --> 00:48:21,001 Tidak. 627 00:48:23,003 --> 00:48:24,506 Sebenarnya, kau benar, Lucas. 628 00:48:26,508 --> 00:48:28,075 Akan sangat sulit bagi kami untuk pergi. 629 00:48:28,843 --> 00:48:30,077 Ini akan sangat di sayangkan. 630 00:48:32,045 --> 00:48:34,314 Tapi Adam, aku dan batuku, 631 00:48:34,716 --> 00:48:36,483 kami harus cari tempat tinggal lain. 632 00:48:37,418 --> 00:48:39,788 Tidak, kau... Sebenarnya, kita punya kontrak. 633 00:48:39,821 --> 00:48:42,456 Yang menegaskan aku memiliki pekerjaanku sampai aku dibayar penuh. 634 00:48:43,290 --> 00:48:45,292 - Tunggu sebentar... - Atau kami tinggal. 635 00:48:46,960 --> 00:48:48,696 Kami bayar setengah dari yang kami setujui. 636 00:48:50,364 --> 00:48:51,666 Dan kau bisa ambil pekerjaanku. 637 00:48:53,668 --> 00:48:55,402 Untuk semua, kau tak perlu membayarku sepeser pun. 638 00:48:56,504 --> 00:48:57,572 E. 639 00:49:02,242 --> 00:49:03,812 Itu sangat menarik. 640 00:49:05,245 --> 00:49:06,748 Jadi, kita punya kesepakatan, ya atau tidak? 641 00:49:09,851 --> 00:49:12,986 Aku tak yakin apa itu seimbang, sepenuhnya. 642 00:49:14,288 --> 00:49:15,523 Tapi... 643 00:49:17,324 --> 00:49:19,059 itu kalian, jadi... 644 00:49:19,426 --> 00:49:21,863 Dan aku sayang kalian dan aku suka semangat kalian. 645 00:49:22,362 --> 00:49:24,799 Aku sangat menyukai betapa 646 00:49:24,833 --> 00:49:26,701 berartinya proyek ini bagimu, jadi... 647 00:49:27,836 --> 00:49:30,404 Ya, kau benar-benar punya kesepakatan. 648 00:49:30,638 --> 00:49:31,873 Benar-benar. 649 00:49:35,209 --> 00:49:36,644 Baiklah. Baik. 650 00:49:36,778 --> 00:49:38,813 Ya! Beruntung buat kalian, 651 00:49:38,847 --> 00:49:40,815 Aku sebenarnya sudah mendapatkan salinan kontraknya. 652 00:49:41,448 --> 00:49:43,050 Aku mengatakan keberuntungan, tapi keberuntungan itu adil 653 00:49:43,250 --> 00:49:44,919 persiapan bertemu dengan kesempatan, bukan? 654 00:49:44,953 --> 00:49:47,020 Aku sangat bahagia. Apa yang akan kita lakukan... 655 00:49:48,422 --> 00:49:51,759 Aku tak yakin soal ini. Aku perlu memikirkan ini. 656 00:49:52,527 --> 00:49:53,962 Apa yang harus dipikirkan? 657 00:49:55,329 --> 00:49:57,565 Kita mau rumah ini. Mari kita mewujudkannya. 658 00:49:57,966 --> 00:49:59,968 - Ini gila. - Kenapa? 659 00:50:00,668 --> 00:50:01,769 Dengarkan. 660 00:50:02,169 --> 00:50:04,371 Dengan cara ini, setengah kau tutupi. 661 00:50:05,205 --> 00:50:06,774 Aku tak mau kau khawatir. 662 00:50:07,542 --> 00:50:09,076 - E, itu... - Adam. 663 00:50:10,678 --> 00:50:12,312 Aku tak membuat karyaku untuk di simpan. 664 00:50:12,346 --> 00:50:14,649 Kubuat sehingga kita bisa punya kehidupan yang kita inginkan. 665 00:50:15,215 --> 00:50:16,416 Teman-teman, ini luar biasa. 666 00:50:16,450 --> 00:50:18,753 Akan membuat kalian... 667 00:50:19,286 --> 00:50:22,422 untuk ikut serta, beri aku beberapa saran selanjutnya. 668 00:50:22,456 --> 00:50:23,892 Apa yang berhasil, apa yang tidak. 669 00:50:23,925 --> 00:50:25,425 Baik, mari kita lihat di sini. 670 00:50:36,303 --> 00:50:38,171 Hai teman-teman. Apa kabar? 671 00:50:38,205 --> 00:50:40,675 Jadi, kami baru saja menikmati makanan 672 00:50:40,708 --> 00:50:42,977 yang dimasak oleh maestro Pak Adam di sini. 673 00:50:43,443 --> 00:50:44,746 Ini luar biasa. 674 00:50:44,779 --> 00:50:46,981 Jangan gantung tali celemek di sana, saudara. 675 00:50:48,115 --> 00:50:50,117 Ini momen besar dalam hidup kami. 676 00:50:50,919 --> 00:50:52,520 Kami membuat sejarah. 677 00:50:52,987 --> 00:50:55,455 Membuat mimpi jadi kenyataan. 678 00:50:55,957 --> 00:50:58,458 Sepotong surga pertama hilang. 679 00:50:58,993 --> 00:51:03,130 Perkenalkan, penghuni pertama Gateway. 680 00:51:08,002 --> 00:51:09,537 Itu nyala atau... 681 00:51:09,571 --> 00:51:11,039 Ya, sobat. Terlihat bagus. 682 00:51:11,806 --> 00:51:13,206 Aku lebih suka tidak. 683 00:51:14,241 --> 00:51:15,977 Tak suka berada di kamera. 684 00:51:16,276 --> 00:51:17,344 Ada yang pemalu. 685 00:51:17,377 --> 00:51:19,446 Jangan melihatnya. 686 00:51:20,080 --> 00:51:21,148 Santai. 687 00:51:21,415 --> 00:51:22,449 Jangan terlalu di pikirkan. 688 00:51:26,153 --> 00:51:28,056 Oke. Ayo, beri dia semangat. 689 00:51:28,088 --> 00:51:29,256 Beri dia beberapa dorongan. 690 00:51:29,289 --> 00:51:30,424 Mulai di sini. 691 00:51:40,902 --> 00:51:42,102 Berhenti! 692 00:51:42,971 --> 00:51:44,038 Berhenti. 693 00:51:46,641 --> 00:51:47,709 Tak bisa kutandatangani. 694 00:51:50,078 --> 00:51:51,144 Apa maksudmu? 695 00:51:52,112 --> 00:51:53,380 Maaf. 696 00:51:55,917 --> 00:51:57,085 Aku belum siap. 697 00:51:57,785 --> 00:52:01,154 Bung, lakukan saja yang dia katakan. Kau selalu melakukannya. 698 00:52:07,361 --> 00:52:08,663 Kau bocah seperti itu. 699 00:52:12,033 --> 00:52:13,701 Adam, ini akan pecah. 700 00:52:13,735 --> 00:52:14,969 - Lepaskan. - Tidak, lepaskan. 701 00:52:15,003 --> 00:52:16,104 - Lepaskan! - Lepaskan. 702 00:52:16,136 --> 00:52:17,170 Adam, lepaskan! 703 00:52:17,839 --> 00:52:19,073 Ikuti apa yang wanita itu suruh. 704 00:52:21,909 --> 00:52:22,977 Anak pintar. 705 00:52:31,786 --> 00:52:32,920 Lucas, hentikan! 706 00:52:33,487 --> 00:52:34,789 Apa yang kau lakukan? 707 00:52:37,959 --> 00:52:39,560 Siapa ayah? 708 00:52:41,663 --> 00:52:43,196 Siapa ayah? 709 00:52:45,967 --> 00:52:47,167 Mungkin aku. 710 00:52:49,637 --> 00:52:50,672 Benar, Chloe? 711 00:52:59,681 --> 00:53:01,115 Aku tak mengerti apa yang dia bicarakan. 712 00:53:22,402 --> 00:53:23,504 E... 713 00:53:24,005 --> 00:53:25,707 Keluar dari rumahku! 714 00:53:54,505 --> 00:53:58,207 PENYERANGAN 715 00:54:46,053 --> 00:54:47,121 Astaga. 716 00:54:54,128 --> 00:54:55,295 Siapa kau? 717 00:54:56,664 --> 00:54:57,899 Apa yang terjadi? 718 00:54:58,666 --> 00:55:00,467 Keluar dari rumahku! 719 00:55:00,500 --> 00:55:02,537 Oke. 720 00:55:02,570 --> 00:55:04,505 E. Kau tak apa? 721 00:55:08,242 --> 00:55:09,677 Apa yang terjadi? 722 00:55:09,710 --> 00:55:11,112 Kenapa kau lakukan ini pada kami? 723 00:55:11,846 --> 00:55:13,281 Brengsek. 724 00:58:08,289 --> 00:58:10,324 Lepaskan aku! 725 01:02:29,750 --> 01:02:30,951 Tidak! 726 01:03:27,341 --> 01:03:28,543 Aku tak mau baca itu. 727 01:03:39,119 --> 01:03:40,354 Oke. 728 01:03:42,056 --> 01:03:43,123 Oke. 729 01:03:57,672 --> 01:03:59,507 Hai teman-teman. Apa kabar? 730 01:04:04,713 --> 01:04:06,146 Aku mau mengaku. 731 01:04:09,684 --> 01:04:10,685 Aku ular. 732 01:04:15,623 --> 01:04:17,191 Jangan percaya apapun perkataanku. 733 01:04:18,292 --> 01:04:19,527 Karena aku pembohong. 734 01:04:20,361 --> 01:04:21,495 Aku penipu. 735 01:04:25,366 --> 01:04:27,000 Jadi, buat penawaran kalian di Gateway sekarang... 736 01:04:29,503 --> 01:04:31,271 untuk sepotong surga kalian sendiri. 737 01:04:36,845 --> 01:04:38,713 Kalian akan di sambut di sini sepertiku. 738 01:04:42,517 --> 01:04:44,652 Karena peluangnya besar dan sekarang waktunya. 739 01:04:49,390 --> 01:04:51,091 Daftarkan ketertarikan kalian untuk raih kesempatan 740 01:04:51,125 --> 01:04:52,192 jadi bagian dari sejarah. 741 01:04:54,495 --> 01:04:56,063 Datang dan bergabunglah dengan kami sekarang di Gateway. 742 01:05:06,741 --> 01:05:08,676 Hai teman-teman. Apa kabar? 743 01:05:13,782 --> 01:05:15,249 Aku mau mengaku. 744 01:05:16,518 --> 01:05:18,385 Aku ular. 745 01:05:18,419 --> 01:05:20,755 Jangan percaya apapun perkataanku. 746 01:05:20,789 --> 01:05:23,090 Karena aku pembohong dan penipu. 747 01:05:28,295 --> 01:05:29,963 Jadi buat penawaran kalian di Gateway sekarang. 748 01:05:34,334 --> 01:05:36,170 Untuk sepotong surga kalian sendiri. 749 01:05:42,342 --> 01:05:44,111 Kalian akan di sambut di sini sepertiku. 750 01:05:48,215 --> 01:05:50,083 Karena peluangnya besar dan sekarang waktunya. 751 01:05:54,955 --> 01:05:57,124 Daftarkan ketertarikan kalian untuk raih kesempatan jadi bagian dari sejarah. 752 01:06:00,027 --> 01:06:01,729 Datang dan bergabunglah dengan kami sekarang di Gateway. 753 01:06:05,633 --> 01:06:07,702 Hai teman-teman. 754 01:06:07,735 --> 01:06:09,002 Apa kabar? 755 01:06:13,040 --> 01:06:14,576 Aku mau mengaku. 756 01:06:17,912 --> 01:06:19,848 Aku ular. 757 01:06:19,881 --> 01:06:22,015 Jangan percaya apapun perkataanku. 758 01:06:22,049 --> 01:06:24,051 Karena aku pembohong. Dan penipu. 759 01:08:01,348 --> 01:08:02,650 Lucas! 760 01:08:05,319 --> 01:08:07,354 Lucas, senjatanya! 761 01:08:11,425 --> 01:08:14,028 Hai! Bajingan! 762 01:08:14,161 --> 01:08:16,831 Brengsek! Tetap di sana, atau aku akan menembak wajahmu. 763 01:08:16,864 --> 01:08:18,733 Akan kutembak wajahmu. 764 01:08:18,766 --> 01:08:21,234 Mundur! Aku akan menembakmu! 765 01:08:24,338 --> 01:08:26,106 Lucas. Lari! 766 01:08:57,639 --> 01:08:58,773 Itu tak terisi, bukan? 767 01:09:19,694 --> 01:09:21,029 Adam, cepat! 768 01:09:25,332 --> 01:09:26,534 Periksa tasnya! 769 01:09:56,964 --> 01:09:58,032 Berhenti! 770 01:09:59,767 --> 01:10:01,669 - Dan? - Kau kenal dia? 771 01:10:02,170 --> 01:10:04,839 - Ya. - Dia salah satu putra Alan Wickes. 772 01:10:05,973 --> 01:10:07,340 Kita perlu membantunya, tolong. 773 01:10:07,809 --> 01:10:09,276 - Sekarang. - Ya. 774 01:10:09,777 --> 01:10:11,813 - Kau tahu caranya? - Aku tak tahu. 775 01:10:12,013 --> 01:10:13,681 Ini sangat kacau. 776 01:10:13,715 --> 01:10:15,950 Adam. Geledah dia. 777 01:10:20,387 --> 01:10:21,789 Apa yang kau lakukan padanya? 778 01:10:24,759 --> 01:10:26,460 Dia sangat gila. 779 01:10:29,296 --> 01:10:31,231 - Tidak. - Adam, ada apa dengannya? 780 01:10:32,133 --> 01:10:33,201 Aku tak tahu. 781 01:10:34,969 --> 01:10:36,037 Adam. 782 01:10:36,571 --> 01:10:38,072 Kau minum minuman kerasnya? 783 01:10:46,848 --> 01:10:49,349 - Maaf. - Ada apa denganmu, Adam? 784 01:10:49,382 --> 01:10:51,919 Bagaimana aku bisa tahu ini akan terjadi? 785 01:10:52,252 --> 01:10:54,254 Ambil kunci mobil, panggil bantuan. Aku akan cari Lucas. 786 01:10:54,287 --> 01:10:56,124 - Tidak, kau cari bantuan, aku pergi. - Adam! 787 01:10:56,157 --> 01:10:57,658 Ini salahku 788 01:10:57,992 --> 01:11:00,128 Aku yang pergi. Aku perlu membantunya. 789 01:11:03,698 --> 01:11:04,732 E... 790 01:11:05,332 --> 01:11:06,901 Maaf soal... 791 01:11:07,969 --> 01:11:09,436 Kau tahu? 792 01:12:23,177 --> 01:12:24,312 Apa... 793 01:12:29,183 --> 01:12:30,251 Siapa kau? 794 01:12:43,363 --> 01:12:44,565 Neil? 795 01:12:52,840 --> 01:12:55,076 - Aku menyanyangi ayahmu. - Kau mencuri rumah kami. 796 01:12:57,578 --> 01:12:58,980 Itu berlebihan untuknya. 797 01:13:02,583 --> 01:13:03,684 Itu membunuhnya. 798 01:13:06,787 --> 01:13:08,522 Tak ada yang seharusnya terluka. 799 01:13:10,291 --> 01:13:12,026 Kami hanya mau menakut-nakutimu. 800 01:13:12,693 --> 01:13:14,128 Mempermalukanmu. 801 01:13:15,495 --> 01:13:17,698 Sama seperti kau permalukan ayah kami! 802 01:13:22,169 --> 01:13:23,403 Siapa kau? 803 01:13:34,181 --> 01:13:35,448 Kau mengambil sesuatu? 804 01:13:38,719 --> 01:13:39,987 Hei. 805 01:13:46,493 --> 01:13:47,995 Oke. 806 01:13:48,796 --> 01:13:50,463 Ayo kembali. 807 01:13:52,767 --> 01:13:54,001 Mari kita kembali ke dalam. 808 01:13:54,501 --> 01:13:56,003 Mari kita kembali ke dalam. 809 01:13:59,140 --> 01:14:00,241 Tak apa. 810 01:14:00,908 --> 01:14:02,143 Tak apa. 811 01:14:05,346 --> 01:14:06,914 Hentikan, Lucas! 812 01:14:07,415 --> 01:14:09,250 Hentikan! 813 01:15:14,215 --> 01:15:16,617 Lucas! 814 01:15:19,153 --> 01:15:20,488 Lucas! 815 01:15:40,641 --> 01:15:41,709 Lepaskan dia! 816 01:15:46,180 --> 01:15:47,248 Lucas? 817 01:15:48,783 --> 01:15:49,984 Lucas! 818 01:15:50,551 --> 01:15:51,619 Lucas! 819 01:15:55,489 --> 01:15:56,690 Diam di tempat. 820 01:16:01,962 --> 01:16:03,164 Ini terisi peluru sekarang. 821 01:16:03,998 --> 01:16:05,132 Aku memperingatkanmu. 822 01:16:06,535 --> 01:16:07,601 Mundur. 823 01:16:08,537 --> 01:16:09,837 Kami menangkap saudaramu. 824 01:16:38,937 --> 01:16:42,837 TERAKHIR 825 01:17:00,621 --> 01:17:01,689 Masuk! 826 01:17:06,427 --> 01:17:07,495 Masuk! 827 01:17:21,342 --> 01:17:22,544 Berhenti! 828 01:17:23,711 --> 01:17:24,745 Biarkan dia lepas! 829 01:17:35,222 --> 01:17:36,290 Kau tak apa? 830 01:17:36,591 --> 01:17:37,658 Ya. 831 01:17:38,692 --> 01:17:39,960 Aku baik-baik saja. 832 01:17:50,037 --> 01:17:51,105 Pistol baut. 833 01:17:54,041 --> 01:17:55,109 Pisau! 834 01:17:57,411 --> 01:17:58,479 Kunci. 835 01:18:11,560 --> 01:18:13,227 Masuk. 836 01:18:33,380 --> 01:18:34,448 Apa dia baik baik saja? 837 01:18:37,552 --> 01:18:38,620 Adam. 838 01:18:39,086 --> 01:18:40,522 Apa yang terjadi dengan Lucas? 839 01:18:44,458 --> 01:18:45,527 Aku tak tahu. 840 01:18:46,661 --> 01:18:48,028 Adam. 841 01:18:48,597 --> 01:18:49,664 Apa? 842 01:18:52,366 --> 01:18:53,535 Aku terlambat. 843 01:18:55,035 --> 01:18:56,605 Aku berada di hutan dan... 844 01:18:57,871 --> 01:18:58,906 Aku tak tahu, aku... 845 01:18:59,708 --> 01:19:00,908 Aku mencoba. 846 01:19:02,076 --> 01:19:03,143 Kau mencoba? 847 01:19:04,579 --> 01:19:06,113 Bagaimana tepatnya kau mencoba? 848 01:19:08,949 --> 01:19:10,050 Jawab aku! 849 01:19:26,800 --> 01:19:27,868 E... 850 01:19:31,740 --> 01:19:33,107 Mungkin kau seharusnya pergi. 851 01:19:35,409 --> 01:19:37,378 Aku sedang mencoba. 852 01:19:40,749 --> 01:19:41,815 Maaf. 853 01:19:43,585 --> 01:19:44,653 Bagus untukmu. 854 01:19:50,124 --> 01:19:51,158 Apa yang akan kita lakukan? 855 01:19:56,797 --> 01:19:58,032 Tak ada yang bisa kita lakukan. 856 01:19:59,634 --> 01:20:01,168 Kami tak punya pilihan sekarang. 857 01:20:43,611 --> 01:20:45,079 Dan tak akan pernah menyakitimu. 858 01:20:47,081 --> 01:20:48,616 Aku akan mendapatkan yang lain di dalam. 859 01:20:50,417 --> 01:20:52,286 Kau mendapatkan pistol dan lari. 860 01:20:53,954 --> 01:20:55,356 Kau telah melakukannya sebelumnya, Kau dapat melakukannya lagi. 861 01:20:56,791 --> 01:20:59,026 - Tapi Adam, aku tidak... - Aku mencintaimu. 862 01:21:00,461 --> 01:21:02,029 Keluar! 863 01:21:03,765 --> 01:21:04,833 Keluar! 864 01:21:07,234 --> 01:21:09,870 Dengar, Neil. Ini Neil. Benar? 865 01:21:11,305 --> 01:21:12,707 Aku tak pernah mengenal ayahmu. 866 01:21:13,541 --> 01:21:15,710 Tapi aku hanya mendengar hal-hal baik. Dia oranga yang baik. 867 01:21:15,744 --> 01:21:17,878 Lucas berperilaku sangat buruk. 868 01:21:18,412 --> 01:21:20,849 Aku mengerti, pasti sulit 869 01:21:20,881 --> 01:21:22,049 melihat kami tinggal di sini. 870 01:21:26,621 --> 01:21:27,689 Berikut adalah ide. 871 01:21:28,956 --> 01:21:30,324 Aku akan membawamu ke dalam, 872 01:21:30,725 --> 01:21:32,993 dan kami akan menandatangani tempat ini untukmu, tanpa pamrih. 873 01:21:33,026 --> 01:21:34,128 Ini bisa jadi milikmu. 874 01:21:34,763 --> 01:21:36,731 Malam ini. Dan kami akan melakukannya. 875 01:21:40,367 --> 01:21:41,536 Dan kau membiarkan kami pergi. 876 01:21:42,837 --> 01:21:43,904 Baik? 877 01:21:49,577 --> 01:21:52,012 - Kembali ke rumah. - Ya, hanya kau dan aku, Neil. 878 01:21:52,045 --> 01:21:53,548 - Ayo pergi... - Kita semua. 879 01:21:54,047 --> 01:21:55,115 Baik. 880 01:22:22,777 --> 01:22:24,378 - Di mana? - Lantai atas. 881 01:22:25,012 --> 01:22:26,380 - Di mana? - Di mejaku. 882 01:22:26,413 --> 01:22:28,550 - Ayo, aku akan menunjukkan. - Bukan kau. Dia. 883 01:22:29,784 --> 01:22:31,985 - Tidak, sungguh. - Kubilang padanya. 884 01:22:37,124 --> 01:22:38,358 Ayo, bergerak. 885 01:22:41,995 --> 01:22:43,063 Bawa mereka ke sana. 886 01:22:44,995 --> 01:23:17,063 Subtitle by RhainDesign Palu, 2 Mei 2022 887 01:23:18,766 --> 01:23:20,000 Itu ada di sana. 888 01:24:31,371 --> 01:24:32,507 Berhenti! 889 01:24:36,945 --> 01:24:38,046 Adam. 890 01:24:40,949 --> 01:24:42,149 Adam. 891 01:26:10,570 --> 01:26:20,070 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA DENGAN BONUS SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 892 01:26:20,570 --> 01:26:30,070 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKANG RATUSAN JUTA RUPIAH! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.