1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles zaleca korzystanie z PureVPN From 1.99 USD/Month -> bit.ly/getpvpn 2 00:00:26,345 --> 00:00:31,345 Dostarczone przez wybuchoweSkull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:45,914 --> 00:00:47,447 Cześć ludzie. Co tam? 4 00:00:47,949 --> 00:00:49,449 Nazywam się Lucas Hunt. 5 00:00:50,317 --> 00:00:51,786 I chciałbym ci powiedzieć Historia. 6 00:00:54,656 --> 00:00:56,591 Od tysięcy lat 7 00:00:56,624 --> 00:00:58,258 Kamień Gaety ma przyciągniętych ludzi 8 00:00:58,292 --> 00:00:59,661 z daleka i szeroko 9 00:00:59,694 --> 00:01:02,262 z jego tajemnicą, to magia, 10 00:01:02,296 --> 00:01:04,498 i jego moc. 11 00:01:04,532 --> 00:01:06,668 Przychodzą świętować przesilenie 12 00:01:06,701 --> 00:01:08,435 jako sposób znakowania przejście z 13 00:01:08,468 --> 00:01:10,370 jeden sezon na drugi. 14 00:01:10,404 --> 00:01:14,374 Gaeta, czyli brama w języku gaelickim. 15 00:01:14,408 --> 00:01:17,679 Gospodarstwo rodzinne Wickes ma zajmowali tę ziemię przez lata, 16 00:01:17,712 --> 00:01:21,081 i to był ich dom dla pokoleń. 17 00:01:21,114 --> 00:01:24,552 Ścisła współpraca partnerska z rodziną Wickes, 18 00:01:24,586 --> 00:01:27,120 objąłem ziemię Pogrążonych w historii, 19 00:01:27,154 --> 00:01:29,089 szanując swoją przeszłość, 20 00:01:29,122 --> 00:01:31,091 stworzyć coś naprawdę wyjątkowy. 21 00:01:40,001 --> 00:01:41,168 Brama pierwsza. 22 00:01:42,336 --> 00:01:43,605 Współczesny design. 23 00:01:45,039 --> 00:01:47,240 W połączeniu z tradycyjne materiały. 24 00:01:47,542 --> 00:01:49,978 Piękne naturalne otoczenie 25 00:01:50,410 --> 00:01:51,846 z łatwym dojazdem do miasta. 26 00:01:55,049 --> 00:01:56,918 To idealne miejsce wychowywać rodzinę. 27 00:01:59,821 --> 00:02:01,522 Centrala do bramy będzie 28 00:02:01,556 --> 00:02:04,025 ekskluzywny kawałek rzeźba na zamówienie 29 00:02:04,058 --> 00:02:07,795 światowej sławy artysta, Ewa Velasquez, 30 00:02:07,829 --> 00:02:09,998 to będzie odzwierciedlać przeszłość bramy, 31 00:02:10,031 --> 00:02:11,331 i przyszłość, która nadejdzie. 32 00:02:13,668 --> 00:02:18,138 Ale Gateway może być Twój! kawałek raju. 33 00:02:18,171 --> 00:02:20,340 Teraz nie krępuj się skontaktuj się ze mną, 34 00:02:20,374 --> 00:02:22,342 a ja osobiście pokazać Ci okolicę 35 00:02:22,376 --> 00:02:24,846 nasz piękny dom wystawowy. 36 00:02:24,879 --> 00:02:26,714 Ponieważ okazja jest świetne, 37 00:02:27,048 --> 00:02:29,083 a czas jest teraz. 38 00:02:29,717 --> 00:02:31,251 Zarejestruj swoje zainteresowanie 39 00:02:31,886 --> 00:02:33,588 na szansę być część historii. 40 00:02:34,321 --> 00:02:35,757 Chodź i dołącz do nas... 41 00:02:35,890 --> 00:02:37,025 w Bramie. 42 00:03:15,997 --> 00:03:17,330 Obudziłeś się? 43 00:03:17,364 --> 00:03:18,465 Mm-hm. 44 00:03:21,803 --> 00:03:24,739 ♪ Wszystkiego najlepszego ♪ 45 00:03:26,541 --> 00:03:29,309 ♪ Wszystkiego najlepszego ♪ 46 00:03:31,211 --> 00:03:34,448 ♪ Wszystkiego najlepszego, drogi Adamie ♪ 47 00:03:37,819 --> 00:03:40,188 ♪ Wszystkiego najlepszego ♪ 48 00:03:47,161 --> 00:03:48,830 Wszystkiego najlepszego kolego. 49 00:03:48,863 --> 00:03:52,166 Mam nadzieję, że wszystkie Twoje życzenia i marzenia się spełniają 50 00:03:52,200 --> 00:03:55,136 i że przynajmniej rośniesz pół cala. 51 00:03:55,169 --> 00:03:57,038 To najlepsze, na co możemy liczyć. 52 00:03:57,071 --> 00:04:00,208 Um, i że stajesz się wielkości prawdziwego mężczyzny. 53 00:04:00,240 --> 00:04:02,375 Kocham Cię. Nie mogę się doczekać do zobaczenia wieczorem. 54 00:04:02,409 --> 00:04:04,545 Zabawmy się! 55 00:04:04,579 --> 00:04:06,379 Do widzenia kolego. 56 00:04:06,413 --> 00:04:07,982 Wszystkiego najlepszego. Do zobaczenia wieczorem. 57 00:04:29,336 --> 00:04:30,671 Pomyśl. 58 00:04:33,641 --> 00:04:35,877 Po dzisiejszym wieczorze to jest nasze. 59 00:09:57,598 --> 00:09:59,033 Myślisz, że zamówiłeś wystarczająco w tym tygodniu? 60 00:09:59,366 --> 00:10:01,235 Cóż, to urodziny Adama tej nocy. 61 00:10:01,669 --> 00:10:03,637 Serdecznie zapraszamy na drinka, jeśli chcesz. 62 00:10:03,671 --> 00:10:05,973 Mm, nie jestem pewien, czy na jego urodziny chce się dowiedzieć 63 00:10:06,006 --> 00:10:07,675 że jesteś po uszy zakochany we mnie. 64 00:10:07,708 --> 00:10:09,677 - Och! - 7:30 jeśli masz ochotę. 65 00:10:09,710 --> 00:10:11,245 Będziesz musiał zagrać... 66 00:11:00,694 --> 00:11:02,363 Co... 67 00:11:12,574 --> 00:11:13,608 Hej. 68 00:11:17,244 --> 00:11:18,312 O mój Boże. 69 00:11:18,746 --> 00:11:20,948 Co do cholery robi ten lis w naszej kuchni, Adamie? 70 00:11:22,850 --> 00:11:23,918 Nie wiem 71 00:11:26,287 --> 00:11:27,788 Co się z tym stało? 72 00:11:27,821 --> 00:11:28,989 Nie wiem 73 00:11:30,457 --> 00:11:31,992 - Adamie. - Co? 74 00:11:32,026 --> 00:11:33,360 Po prostu zrób coś. 75 00:11:35,996 --> 00:11:37,064 Kup. 76 00:11:38,032 --> 00:11:39,133 Strzelaj! 77 00:11:39,200 --> 00:11:41,001 Powiedziałem, chou! 78 00:11:41,402 --> 00:11:43,370 - Wysiadać! Udać się! - Dan. 79 00:11:49,376 --> 00:11:50,579 Co zrobimy? 80 00:12:28,516 --> 00:12:30,685 Dobra, uh, Nie spodziewałem się tego. 81 00:12:30,719 --> 00:12:32,419 Um... 82 00:12:32,453 --> 00:12:35,422 - Ja... chyba musieliśmy to zrobić. - Tak. 83 00:12:35,456 --> 00:12:37,858 - Jest miłosierdzie. - Och, to okropne. 84 00:12:37,891 --> 00:12:39,126 To właściwa rzecz do zrobienia. 85 00:12:43,831 --> 00:12:45,032 Zajmę się tym. 86 00:12:45,766 --> 00:12:46,934 Hej, czy mógłbyś... 87 00:12:46,967 --> 00:12:48,603 czy chciałbyś coś do picia? 88 00:12:48,637 --> 00:12:50,170 Nie, dużo do bycia dogadać się. 89 00:12:50,471 --> 00:12:52,039 Tak, oczywiście. 90 00:12:52,072 --> 00:12:54,041 No cóż... 91 00:12:54,074 --> 00:12:55,710 Dziękuję Ci za dbając o to. 92 00:12:55,744 --> 00:12:57,978 W porządku. Wszystko dla ciebie, E. 93 00:12:59,246 --> 00:13:00,314 Chętnie pomoże. 94 00:13:03,652 --> 00:13:04,753 Mm. 95 00:13:36,050 --> 00:13:37,918 - Wszystko w porządku, Adamie? - Jestem w porządku. 96 00:13:39,153 --> 00:13:40,854 - Pozwól, że ci w tym pomogę. - Jestem w porządku! 97 00:13:43,090 --> 00:13:44,158 Lisy. 98 00:13:44,491 --> 00:13:46,493 Są lisy w Londynie Adam. 99 00:13:46,528 --> 00:13:48,362 Nie wykrwawia się dalej moja podłoga w kuchni. 100 00:13:49,496 --> 00:13:51,432 - Musisz się zrelaksować. - Wiesz co? 101 00:13:51,465 --> 00:13:54,001 nie lubię tej drogi po prostu tu wchodzi. 102 00:13:54,034 --> 00:13:56,337 - Pomagał. - Flirtował. 103 00:13:56,470 --> 00:13:57,505 Co? 104 00:13:57,539 --> 00:14:00,608 "Och, wszystko dla ciebie, E." 105 00:14:00,642 --> 00:14:02,142 Co mieliśmy zrobić? bez niego? 106 00:14:02,677 --> 00:14:03,911 Zastrzelić to śmierć? 107 00:14:08,949 --> 00:14:09,983 Wiesz co? 108 00:14:13,954 --> 00:14:15,155 Mam pracę do wykonania. 109 00:15:24,626 --> 00:15:25,693 Ogłoszenie. 110 00:15:27,595 --> 00:15:28,663 Masz minutę? 111 00:15:31,098 --> 00:15:32,166 Pewny. 112 00:15:41,308 --> 00:15:42,976 Lucas przyjeżdża dziś wieczorem. 113 00:15:43,545 --> 00:15:44,712 TAk. 114 00:15:44,746 --> 00:15:46,280 Co znaczy to będzie nasz dom. 115 00:15:47,682 --> 00:15:48,750 TAk. 116 00:15:49,517 --> 00:15:50,919 Wyglądać... 117 00:15:51,385 --> 00:15:53,822 Wiem, że to nie jest miejsce, w którym my widzieliśmy, jak kończymy. 118 00:15:56,891 --> 00:15:57,991 Ale ja to kocham. 119 00:16:03,030 --> 00:16:04,566 Chcę mieć rodzinę z Tobą. 120 00:16:06,801 --> 00:16:08,736 To znaczy, chcę mieć rodzina z tobą tutaj. 121 00:16:14,909 --> 00:16:17,411 Ale jeśli tak nie jest czego chcesz... 122 00:16:19,514 --> 00:16:21,114 po prostu musisz być szczerze ze mną. 123 00:16:24,151 --> 00:16:25,185 Nie, przepraszam. 124 00:16:30,424 --> 00:16:31,492 Jestem... 125 00:16:32,025 --> 00:16:33,393 bycie kutasem. 126 00:16:33,962 --> 00:16:35,028 Prawidłowy? 127 00:16:35,530 --> 00:16:37,130 Ten lis. 128 00:16:37,164 --> 00:16:38,999 Nie wiem, ja tylko, um... 129 00:16:40,635 --> 00:16:42,402 To są moje urodziny. Nie wiem 130 00:16:48,242 --> 00:16:50,043 To dla nas kolejny krok. 131 00:16:50,077 --> 00:16:51,144 Tak. 132 00:16:51,679 --> 00:16:53,982 - Ty i ja przeciwko światu. - Tak. 133 00:16:55,349 --> 00:16:57,351 A jeśli ktoś stanie nam na drodze... 134 00:17:01,088 --> 00:17:02,924 Po prostu zabiję ich na śmierć. 135 00:17:09,496 --> 00:17:11,365 - Dobra? - Tak. Tak. 136 00:17:18,472 --> 00:17:21,041 Dobra. Cześć ludzie. Co tam? 137 00:17:22,544 --> 00:17:23,745 Co ty robisz? 138 00:17:24,444 --> 00:17:26,046 - Co ty robisz? - Filmuję cię. 139 00:17:26,079 --> 00:17:28,516 Tak, widzę, że mnie filmujesz. Dlaczego mnie zmuszasz... 140 00:17:28,550 --> 00:17:30,985 Jesteś gorący jak punk. 141 00:17:32,452 --> 00:17:34,522 O mój Boże! To właśnie przyszło z mojego nozdrza. 142 00:17:35,389 --> 00:17:37,357 Ok, więc poćwiczę, uh... 143 00:17:37,391 --> 00:17:38,726 Poćwiczę to... 144 00:17:40,193 --> 00:17:41,930 To przemówienie. Dobra. Cześć ludzie. Co tam? 145 00:17:41,963 --> 00:17:43,898 Więc zrobiliśmy... w końcu udało nam się Kamień Gaety. 146 00:17:43,932 --> 00:17:46,266 Tutaj energia. Ten festiwal jest absolutnie... 147 00:17:46,300 --> 00:17:48,468 - Wynoś się stąd, człowieku! - Ach. 148 00:17:48,503 --> 00:17:49,837 - Cześć ludzie... - Nie! 149 00:17:49,871 --> 00:17:51,238 Cześć ludzie. Co tam? 150 00:17:51,739 --> 00:17:53,741 Więc w końcu... Uf! 151 00:17:54,008 --> 00:17:55,208 Oh. Trzymać się. 152 00:17:55,242 --> 00:17:56,844 Cześć ludzie. Co tam? A więc jesteśmy. 153 00:17:56,878 --> 00:17:58,312 Zrobiliśmy to, aby Kamień Gaety. 154 00:17:58,345 --> 00:18:01,148 Energia jest elektryczna. Brzęczenie. 155 00:18:01,181 --> 00:18:04,217 Możesz poczuć poczucie historia. O mój Boże! 156 00:18:04,251 --> 00:18:07,187 Och, to fascynujące. Atmosfera żyje. 157 00:18:07,220 --> 00:18:09,256 Magiczne, magiczne. Magiczne jest dobre, 158 00:18:09,289 --> 00:18:11,793 bo to jak, pasuje do wszystkie te druidy, prawda? 159 00:18:11,826 --> 00:18:13,828 Energia tutaj jest magiczna. 160 00:18:14,028 --> 00:18:16,898 Uh, to jest miejsce, w którym chcę chyba mówić o Alanie. 161 00:18:17,632 --> 00:18:20,367 Ale nie chcę tego robić zbyt... emocjonalny. 162 00:18:20,400 --> 00:18:22,704 Może powinienem być smutny, wiesz? 163 00:18:23,838 --> 00:18:26,708 Myślę, że powinieneś o tym porozmawiać ale nie bądź zbyt smutny. 164 00:18:27,140 --> 00:18:28,442 Smutny jest nudny. 165 00:18:29,409 --> 00:18:31,445 Cześć ludzie. Co tam? Więc... 166 00:18:31,913 --> 00:18:33,982 w końcu tu dotarliśmy po naszej długiej jeździe 167 00:18:34,281 --> 00:18:37,085 do... Uff! Kamień Gaety. 168 00:18:37,117 --> 00:18:38,452 I pozwól, że ci powiem, 169 00:18:38,485 --> 00:18:41,055 ta... energia tutaj jest, um... 170 00:18:41,089 --> 00:18:42,657 niesamowite, uh... 171 00:18:46,159 --> 00:18:47,294 Ach... 172 00:18:49,097 --> 00:18:50,665 Naprawdę przepraszam, um... 173 00:18:54,569 --> 00:18:56,336 Zanim pójdę dalej, um, 174 00:18:56,370 --> 00:18:57,772 jak niektórzy z Was mogą wiedzieć... 175 00:18:59,172 --> 00:19:00,975 - Alan Wickes, który jest... - Cześć kolego! 176 00:19:01,009 --> 00:19:03,845 Hej! Jak śmiesz pokaż tutaj swoją twarz! 177 00:19:03,878 --> 00:19:05,412 - Hej! - Oddaj mi telefon! 178 00:19:05,445 --> 00:19:07,347 Nie dotykaj mojego pieprzonego telefonu! 179 00:19:07,381 --> 00:19:08,850 Cześć ludzie. Co tam? 180 00:19:08,883 --> 00:19:11,853 Więc w końcu to zrobiliśmy do Kamienia Gaety 181 00:19:11,886 --> 00:19:14,154 a ty możesz rozejrzyj się właśnie tam. 182 00:19:15,123 --> 00:19:17,391 Tak. Boże, to czuje wspaniale być tutaj? 183 00:19:17,424 --> 00:19:19,226 z tym wszystkim świetni ludzie. 184 00:19:19,259 --> 00:19:21,294 Tylko energia tutaj jest, um... 185 00:19:21,963 --> 00:19:23,163 uh... 186 00:19:25,099 --> 00:19:27,035 Uh, naprawdę przepraszam. Uch... 187 00:19:28,670 --> 00:19:29,771 Whoo! 188 00:19:29,804 --> 00:19:31,238 Um... 189 00:19:32,339 --> 00:19:35,208 Spójrz, zanim pójdę dalej, um, jak wielu z was wie, 190 00:19:36,176 --> 00:19:38,478 hm, Alan Wickes był mój były partner... 191 00:19:39,847 --> 00:19:42,050 w Gateway, on, uh... 192 00:19:43,084 --> 00:19:45,153 niestety zmarł wcześniej w tym miesiącu. 193 00:19:46,654 --> 00:19:50,858 A ja... byłam taka dumna, że pracuj z nim nad tym projektem. 194 00:19:51,659 --> 00:19:53,661 Ale co ważniejsze, 195 00:19:53,761 --> 00:19:56,898 był naprawdę bliski i... i naprawdę świetnym przyjacielem. 196 00:19:58,198 --> 00:20:00,101 Więc bez względu na to, co mówią w mediach społecznościowych, 197 00:20:00,134 --> 00:20:04,204 czy możemy, proszę, po prostu przestań dodawać paliwo 198 00:20:04,237 --> 00:20:06,641 do tej negatywności. 199 00:20:06,674 --> 00:20:09,043 Wszyscy popełniamy błędy. Prawidłowy? 200 00:20:10,778 --> 00:20:12,580 Więc teraz 201 00:20:12,613 --> 00:20:15,382 moje myśli wychodzą do Alana Naprawdę wspaniali synowie Wickesa 202 00:20:16,117 --> 00:20:17,417 w tym trudnym czasie. 203 00:21:06,299 --> 00:21:08,236 - Adamie. - Wytrzymać. 204 00:21:13,007 --> 00:21:14,509 Adamie. 205 00:21:17,044 --> 00:21:18,378 Czekać. Nie? Nie. 206 00:21:20,047 --> 00:21:22,216 - Mm. - Dobra. 207 00:21:22,250 --> 00:21:24,085 - Tak. - W porządku. 208 00:21:25,753 --> 00:21:26,954 Dobra. 209 00:21:30,792 --> 00:21:32,459 - Cześć. - Evie. 210 00:21:32,492 --> 00:21:34,929 Evie. Evie... E! 211 00:21:34,962 --> 00:21:38,099 - Daj spokój. Przynieś to. - Król mediów społecznościowych. 212 00:21:38,132 --> 00:21:39,834 Nie mogę uwierzyć, że on tu jest. 213 00:21:40,635 --> 00:21:43,171 A ty musisz być Chloe. Bardzo miło Cię spotkać. 214 00:21:43,204 --> 00:21:45,006 Dziękuję Ci. I bardzo ci dziękuję za posiadanie mnie. 215 00:21:45,039 --> 00:21:47,307 - Oczywiście. - Kolego, wszystkiego najlepszego. 216 00:21:47,340 --> 00:21:49,043 - Przynieś to. - Dzięki, stary. 217 00:21:49,076 --> 00:21:51,279 Pieprzony Benjamin Button. Szczerze, ubierz go w mundurek szkolny. 218 00:21:51,411 --> 00:21:53,714 - Nie mogłem odróżnić. - Tak, tak, bardzo dobrze. 219 00:21:54,015 --> 00:21:55,315 Miło cię znowu widzieć. 220 00:21:55,750 --> 00:21:57,285 Tak. Ty też. 221 00:21:57,417 --> 00:21:58,485 Wejdź. 222 00:22:07,962 --> 00:22:09,329 Dobra, chodź, jesteśmy tutaj. 223 00:22:09,362 --> 00:22:10,998 - Nie, nie, wezmę to. - W porządku, kolego. 224 00:22:11,032 --> 00:22:12,499 - Wiem dokąd idę. - Nie, proszę, kolego. 225 00:22:12,533 --> 00:22:15,069 W porządku, łatwy kolego. To jeszcze nie twój dom, prawda? 226 00:22:16,137 --> 00:22:18,973 Posłuchaj, E, zanim zapomnę, Chloe będzie zbyt nieśmiała, żeby to powiedzieć, 227 00:22:19,006 --> 00:22:21,042 ale ona jest twoim numerem jeden największy fan. 228 00:22:21,175 --> 00:22:22,375 Jesteś idiotą. 229 00:22:24,411 --> 00:22:25,980 To jest Lucas znamy i kochamy. 230 00:22:26,446 --> 00:22:29,283 Zrobiłem moją pracę dyplomową o twojej pracy w szkole artystycznej. 231 00:22:30,383 --> 00:22:32,419 Oh! Jesteś artystą. 232 00:22:32,452 --> 00:22:33,788 Ambitny. 233 00:22:33,821 --> 00:22:35,857 Cóż, wszyscy musimy zacząć gdzieś, prawda? 234 00:22:37,225 --> 00:22:38,458 Um... 235 00:22:38,491 --> 00:22:40,127 chciałbyś zobaczyć moje studio? 236 00:22:40,962 --> 00:22:42,029 Z przyjemnością. 237 00:22:42,330 --> 00:22:44,198 Oczywiście. Wrócimy. 238 00:22:46,366 --> 00:22:47,434 Świetnie. 239 00:22:52,173 --> 00:22:54,275 - Wirusowe, kolego. - Naprawdę? 240 00:22:54,976 --> 00:22:56,644 - Pieprzony wirus. - Świetnie. 241 00:22:56,677 --> 00:22:58,913 I nie spodziewałem się ten poziom zainteresowania. 242 00:22:58,946 --> 00:23:01,983 - Świetnie, kolego. - Zaręczyny były szalone. 243 00:23:02,016 --> 00:23:03,217 - Świetnie. - I wiesz, 244 00:23:03,251 --> 00:23:05,686 kto wiedział, że się spotkam co może być 245 00:23:05,720 --> 00:23:06,988 miłość mojego życia. 246 00:23:07,321 --> 00:23:08,522 Ty to zrobiłeś. 247 00:23:09,456 --> 00:23:10,925 Dziękuję Ci. To znaczy, Naprawdę tak myślę. 248 00:23:11,292 --> 00:23:12,360 Dziękuję Ci. 249 00:23:13,493 --> 00:23:14,562 Dobra robota. 250 00:23:15,162 --> 00:23:16,330 Dziękuję Ci. 251 00:23:16,364 --> 00:23:18,398 Jestem szczery. 252 00:23:18,431 --> 00:23:19,466 Nie sądziłem, że możesz wiele zrobić 253 00:23:19,499 --> 00:23:21,602 oprócz robienia szamponu wyglądać seksownie. 254 00:23:22,670 --> 00:23:24,471 Więc wiesz, do zobaczenia na planie 255 00:23:24,505 --> 00:23:26,007 w swoim żywiole, robisz swoje, to jest... 256 00:23:26,974 --> 00:23:29,076 Tak. Właściwie byłam pod wrażeniem. 257 00:23:30,244 --> 00:23:31,411 Tak. 258 00:23:31,444 --> 00:23:33,314 Myślę, że to naprawdę opowiada historię. Tak? 259 00:23:33,781 --> 00:23:36,416 - TAk. - W każdym razie kolego, co się z tobą dzieje? 260 00:23:36,449 --> 00:23:38,619 Zabierasz się do życia na wsi? 261 00:23:38,819 --> 00:23:41,055 Kochaj życie na wsi. Kocham to. 262 00:23:41,322 --> 00:23:43,456 I w końcu się włączyłeś cała twoja praca malarkey 263 00:23:43,490 --> 00:23:46,193 i kręcisz się, aby piszesz swoje magnum opus? 264 00:23:47,295 --> 00:23:49,931 Mieszkając tutaj, wiesz, w otoczeniu natury 265 00:23:49,964 --> 00:23:52,934 i ten niesamowity dom, to poprostu... 266 00:23:52,967 --> 00:23:55,503 Wiesz, to było... Cóż, mam na myśli... 267 00:23:56,570 --> 00:23:58,239 właśnie był... 268 00:23:59,140 --> 00:24:01,509 znakomity. Tak, to znaczy, to było... 269 00:24:01,542 --> 00:24:03,878 po prostu cóż... 270 00:24:04,211 --> 00:24:06,147 - znakomity. - Cóż, to moja przyjemność, kolego. 271 00:24:06,714 --> 00:24:08,983 Cała przyjemność po mojej stronie. wezmę kredyt gdzie kredyt jest należny. 272 00:24:09,884 --> 00:24:11,285 O tak, uh... 273 00:24:12,386 --> 00:24:13,486 Dziękuję Ci. 274 00:24:18,059 --> 00:24:19,492 Ja, um... 275 00:24:19,827 --> 00:24:22,495 Widziałem to, co zrobiłeś o... knotach. 276 00:24:23,164 --> 00:24:24,966 - Cholera. - Tak. 277 00:24:25,599 --> 00:24:27,401 To było jego serce, kolego. Co możesz zrobić? 278 00:24:27,568 --> 00:24:29,236 Czy kiedykolwiek udało wam się... 279 00:24:30,404 --> 00:24:32,039 załatać rzeczy lub... 280 00:24:35,176 --> 00:24:37,645 Nigdy nie powinienem był iść do sądu, Mówię ci. To jest głupie. 281 00:24:39,947 --> 00:24:41,549 Jednak... 282 00:24:41,582 --> 00:24:43,851 nie ma dobrych uczynków bez kary. Prawidłowy? 283 00:24:45,920 --> 00:24:48,122 Nigdy nie zadzieraj z reputacja mężczyzny, kolego. 284 00:24:48,289 --> 00:24:50,424 Tyle powiem. Nigdy. 285 00:24:51,759 --> 00:24:53,361 Ale tak, to był wstyd. Prawdziwy wstyd. 286 00:24:54,362 --> 00:24:56,664 Cholera, człowieku. Tak, prawdziwe... prawdziwy wstyd. To jest straszne. 287 00:25:33,868 --> 00:25:36,837 Bycie tutaj przyciągnęło moja praca nad czymś. 288 00:25:39,974 --> 00:25:42,009 To znaczy... 289 00:25:42,043 --> 00:25:43,944 Z pewnością nie potrafię tego wyjaśnić. 290 00:25:47,782 --> 00:25:49,650 I nie próbuję Zrozum to. 291 00:25:53,287 --> 00:25:55,756 Jestem po prostu naprawdę wdzięczna Lucas za przyprowadzenie nas tutaj. 292 00:25:57,758 --> 00:25:59,326 Boże, to żenujące. 293 00:25:59,927 --> 00:26:01,662 Czuję się jak małe dziecko. 294 00:26:02,129 --> 00:26:03,631 Dokładnie... 295 00:26:06,133 --> 00:26:08,069 Lucas nie żartował. I... 296 00:26:11,672 --> 00:26:13,207 Twoja praca wiele dla mnie znaczyła. 297 00:26:14,842 --> 00:26:15,976 Dziękuję, Chloe. 298 00:26:16,577 --> 00:26:18,212 Wiesz, byłem zdenerwowany o przyjściu. 299 00:26:19,847 --> 00:26:21,949 Ale tak się cieszę Lucas mnie przekonał. 300 00:26:22,183 --> 00:26:24,585 Cóż, jeśli jest czymś, jest przekonujący. 301 00:26:24,819 --> 00:26:27,421 Ma chyba 50 procent Neandertalczyk, ale... 302 00:26:31,492 --> 00:26:32,527 Ale ja go kocham. 303 00:26:34,161 --> 00:26:36,330 - To było miłosierdzie. - 100 procent. 304 00:26:36,864 --> 00:26:39,133 Prawdopodobnie tu wędrował? szukam miejsca na śmierć 305 00:26:39,166 --> 00:26:40,234 lub coś. 306 00:26:41,469 --> 00:26:43,070 Musisz być praktyczny o tych rzeczach. 307 00:26:44,506 --> 00:26:46,907 Pieprzone piekło, kolego. 308 00:26:47,576 --> 00:26:48,709 Pieprzone piekło! 309 00:26:49,710 --> 00:26:50,711 Ty chłopcze! 310 00:26:50,744 --> 00:26:52,379 Jesteś absolutnie... 311 00:26:52,413 --> 00:26:54,882 pieprzony... chłopcze. 312 00:26:59,053 --> 00:27:00,421 To była właściwa rzecz. 313 00:27:01,956 --> 00:27:03,157 Chłopak. 314 00:27:03,991 --> 00:27:05,459 Och, uh... 315 00:27:05,493 --> 00:27:06,894 E nie wie, więc... 316 00:27:07,027 --> 00:27:08,996 nic nie mów. Tak? 317 00:27:09,029 --> 00:27:10,498 Za bardzo się martwisz, kolego. 318 00:27:13,501 --> 00:27:14,735 Mam właśnie to. 319 00:27:18,873 --> 00:27:20,007 Wszystkiego najlepszego. 320 00:27:28,382 --> 00:27:29,483 Naprawdę to przyniosłeś. 321 00:27:30,184 --> 00:27:31,620 Cóż, dotrzymuję słowa. 322 00:27:32,253 --> 00:27:34,188 Ale nie na dzisiejszy wieczór 'przyczyna... 323 00:27:34,556 --> 00:27:37,424 te rzeczy, nie mieszają się, um... 324 00:27:38,325 --> 00:27:39,960 Ale jutro. 325 00:27:40,361 --> 00:27:41,495 Jutro to będzie 326 00:27:41,530 --> 00:27:42,796 pierwszy dzień reszta twojego życia. 327 00:27:45,534 --> 00:27:47,569 Mówią, że to jak... 328 00:27:48,169 --> 00:27:50,070 dziesięć lat terapii w jedną noc. 329 00:27:51,172 --> 00:27:52,574 O Boże, mam taką nadzieję. 330 00:27:52,806 --> 00:27:54,543 usuwa maskę, którą nosimy, 331 00:27:55,042 --> 00:27:57,512 odsłaniając te najstarsze części naszego umysłu 332 00:27:57,546 --> 00:27:59,280 że nigdy tak naprawdę nie dotykamy. 333 00:27:59,548 --> 00:28:00,748 Mm. 334 00:28:00,781 --> 00:28:03,317 To coś wydobyło bardzo słodkie... 335 00:28:04,952 --> 00:28:06,655 i wrażliwy u Lucasa. 336 00:28:06,921 --> 00:28:08,689 Idę na to, wiesz, Naprawdę zamierzam to zrobić, 337 00:28:08,722 --> 00:28:10,224 ponieważ ja po prostu w tej strefie, 338 00:28:10,257 --> 00:28:13,127 a potem nagle to, jak, moment Elizjum 339 00:28:13,160 --> 00:28:15,829 po prostu uderz i... 340 00:28:15,863 --> 00:28:18,600 To było jak te pieprzone laserowe wiązki tęczy 341 00:28:18,633 --> 00:28:19,833 wystrzeliwuję z mojego fiuta, 342 00:28:19,867 --> 00:28:22,369 i właśnie zacząłem ciąć... 343 00:28:22,403 --> 00:28:24,371 jak, kształtuje w... w ścianę, 344 00:28:24,471 --> 00:28:26,740 i to brzmiało... Lucas. 345 00:28:27,676 --> 00:28:28,742 Nie mogę się doczekać. 346 00:28:31,513 --> 00:28:33,013 Tutaj, chłopaki. 347 00:28:33,047 --> 00:28:34,748 Tak, chodź. Tutaj, chłopaki. 348 00:28:35,349 --> 00:28:37,686 Och, do cholery. Czy to wystarczająco duże, E? 349 00:28:37,718 --> 00:28:39,019 Ćśś! Zachowywać się! 350 00:28:39,621 --> 00:28:41,523 W porządku. No chodź, pokaż mi, co masz. 351 00:28:41,556 --> 00:28:42,691 Jestem gotowy. 352 00:28:42,723 --> 00:28:44,758 - Cześć ludzie. Co tam? - Lucas! 353 00:28:44,792 --> 00:28:46,193 Czy musisz to zrobić? 354 00:28:46,360 --> 00:28:47,828 Cóż, muszę dać ludzie czego chcą. 355 00:28:48,128 --> 00:28:50,164 Daj im to później. To tylko dla nas. 356 00:28:50,364 --> 00:28:52,466 Będziemy musieli zrobić to wszystko jeszcze raz. 357 00:28:52,634 --> 00:28:54,669 Czy powinniśmy... Chcesz, żebyśmy zrobili, jak, 358 00:28:54,703 --> 00:28:56,103 odliczanie czy coś? 359 00:28:56,638 --> 00:28:58,005 Tak, zróbmy to. 360 00:28:58,038 --> 00:29:00,508 Dobra. Racja, uh... 361 00:29:01,375 --> 00:29:02,577 - trzy... - Trzy... 362 00:29:02,611 --> 00:29:04,679 Dwa jeden... 363 00:29:11,653 --> 00:29:12,786 Warte każdego grosza. 364 00:29:28,035 --> 00:29:30,004 Powód, dla którego robią ten piskliwy dźwięk 365 00:29:30,037 --> 00:29:33,107 to dlatego, że męski penis jest kolczasty i jest bolesny. 366 00:29:33,508 --> 00:29:35,142 Więc to jest hałas, który robią kiedy się pieprzą. 367 00:29:35,175 --> 00:29:36,944 Jest taki romantyczny. 368 00:29:37,911 --> 00:29:39,947 Właściwie chciałbym pójść na polowanie pewnego dnia. 369 00:29:40,080 --> 00:29:41,482 Och, już nie możesz. 370 00:29:41,516 --> 00:29:43,685 - Czemu? - Och, to... to nielegalne. 371 00:29:43,884 --> 00:29:45,620 Ja... to znaczy... 372 00:29:45,654 --> 00:29:47,756 kiedy mówię, że to nielegalne, 373 00:29:47,921 --> 00:29:50,357 ty... mogą polować na lisa, 374 00:29:50,391 --> 00:29:52,527 po prostu nie pozwalają ci... psy... 375 00:29:53,327 --> 00:29:54,562 nie wolno im go zabić. 376 00:29:55,029 --> 00:29:57,364 Ale, um... to znaczy, możemy... 377 00:29:57,931 --> 00:30:01,569 Cóż... Cóż, mogą uwięzić go w sposób humanitarny. 378 00:30:02,970 --> 00:30:04,038 Myślę, że. 379 00:30:04,305 --> 00:30:05,507 Pan Fox Wrangler tutaj. 380 00:30:06,173 --> 00:30:07,207 Co to jest? 381 00:30:08,475 --> 00:30:10,811 Cóż, twój chłopak tutaj... 382 00:30:11,746 --> 00:30:13,981 on tylko poszedł i połóż rannego lisa 383 00:30:14,081 --> 00:30:15,416 z jego nędzy. 384 00:30:15,949 --> 00:30:17,951 Gołymi rękami nie mniej. 385 00:30:23,824 --> 00:30:25,159 Naprawdę? Zrobiłeś? 386 00:30:25,459 --> 00:30:26,795 Nie złość się na niego. 387 00:30:27,328 --> 00:30:29,564 Lis cierpiał, został ranny. 388 00:30:30,164 --> 00:30:31,365 To była właściwa rzecz. 389 00:30:32,099 --> 00:30:33,500 Tak właśnie jest z Adamem. 390 00:30:34,536 --> 00:30:36,538 On zawsze wie właściwa rzecz do zrobienia. 391 00:30:41,475 --> 00:30:43,578 Ma twarz gwałciciela. 392 00:30:44,011 --> 00:30:46,581 Przepraszam. Wszyscy wiedzieli o co chodzi. 393 00:30:46,614 --> 00:30:48,817 Prawidłowy? I oczywiście dziewczyny, 394 00:30:48,849 --> 00:30:51,251 byli zyskując coś z tego. 395 00:30:51,285 --> 00:30:53,120 Prawdziwe. Władza może być atrakcyjna. 396 00:30:53,588 --> 00:30:55,489 - Tak się poznaliśmy, prawda? - Och, odpieprz się. 397 00:30:56,156 --> 00:30:58,392 Po prostu nie mogę owinąć głowy waluta 398 00:30:58,425 --> 00:30:59,828 to nie ma kopii zapasowej przez naród. 399 00:30:59,860 --> 00:31:02,329 Tak, to fikcja, ale narody też są fikcją. 400 00:31:02,363 --> 00:31:05,132 - Łańcuch blokowy. - Czy nie wszystko jest fikcją? 401 00:31:05,165 --> 00:31:06,668 O Boże. Ty i twoje fikcje. 402 00:31:06,701 --> 00:31:08,703 Łańcuch blokowy, człowieku. 403 00:31:08,737 --> 00:31:10,638 Myślę, że nie potrzebujesz pierścionka i kartkę papieru 404 00:31:10,672 --> 00:31:12,206 dzielić z kimś swoje życie. 405 00:31:12,540 --> 00:31:14,509 Dzielimy się wszystkim W każdym razie 50-50. 406 00:31:14,542 --> 00:31:16,210 Tak. A ja się nie zmieniam moje imię. 407 00:31:16,243 --> 00:31:18,946 To jest ponieważ Eva Velasquez otrzymuje zapłatę! 408 00:31:19,947 --> 00:31:21,448 To znaczy, uwierz mi, Powinienem wiedzieć. 409 00:31:21,949 --> 00:31:24,184 Prawda? Dlaczego miałby się tym przejmować o prawdzie? 410 00:31:24,552 --> 00:31:25,854 Jak możesz tak mówić? 411 00:31:25,986 --> 00:31:27,454 Co jest ważniejsze niż prawda? 412 00:31:27,488 --> 00:31:29,591 Dobrze, to subiektywne, prawda? 413 00:31:29,923 --> 00:31:31,291 Ach jak słodko. 414 00:31:32,126 --> 00:31:34,829 I całe jego stanowisko po urodzeniu kontrola jest po prostu obrzydliwa. 415 00:31:34,863 --> 00:31:36,163 Jest rasistą. 416 00:31:36,664 --> 00:31:39,066 Załatwił Koreę Północną. Nieprawdaż? 417 00:31:39,099 --> 00:31:41,468 - I Chiny. - Atakując ich? 418 00:31:41,503 --> 00:31:43,605 Atak jednego narodu jest obroną kogoś innego. 419 00:31:43,638 --> 00:31:45,507 To jest część amerykańska psychika. 420 00:31:45,740 --> 00:31:47,040 Miłość do broni i przemocy. 421 00:31:47,074 --> 00:31:48,510 ło, ło, ło. Nie. 422 00:31:48,543 --> 00:31:50,712 Spójrz, dorastałem wokół broni, 423 00:31:50,745 --> 00:31:52,980 a jeśli o tym pomyślisz, w tym brutalnym świecie 424 00:31:53,013 --> 00:31:55,650 to jedyna realistyczna forma samoobrony. 425 00:31:56,450 --> 00:31:58,185 Więc to byłoby Twoja pierwsza funkcja? 426 00:31:58,452 --> 00:32:00,220 - TAk. - Bardzo bym chciał to przeczytać. 427 00:32:00,254 --> 00:32:02,857 Och, nie kłopocz się. Nikomu nie pozwala. 428 00:32:02,891 --> 00:32:05,025 Będziesz pierwszy, Obiecuję. 429 00:32:05,058 --> 00:32:06,528 Czy możesz nam powiedzieć, o co chodzi? 430 00:32:08,863 --> 00:32:09,898 Naprawdę chcesz wiedzieć? 431 00:32:10,197 --> 00:32:12,399 TAk. Proszę. Powiedz nam. 432 00:32:12,433 --> 00:32:14,001 Właściwie jest bardzo dobry. 433 00:32:15,904 --> 00:32:17,872 Uch... 434 00:32:19,339 --> 00:32:21,375 Dobra, um, więc, um... 435 00:32:22,610 --> 00:32:24,311 zasadniczo, to jest, uh... 436 00:32:25,012 --> 00:32:27,414 chodzi o... prehistoryczny człowiek 437 00:32:27,782 --> 00:32:29,416 żyjąc we współczesnym świecie, oraz... 438 00:32:29,450 --> 00:32:31,418 Co? 439 00:32:31,452 --> 00:32:33,086 Co? Koleś! 440 00:32:33,888 --> 00:32:35,155 To już... 441 00:32:35,989 --> 00:32:38,258 To już film, stary. Mówisz poważnie? 442 00:32:38,593 --> 00:32:40,695 To z tym facetem, um... 443 00:32:40,929 --> 00:32:42,095 uh, znasz faceta. 444 00:32:42,129 --> 00:32:43,997 - Jaki koleś? - Facet, facet, um... 445 00:32:44,031 --> 00:32:45,667 On jest w Mumia. 446 00:32:45,700 --> 00:32:47,802 - Nie. - Kocham ten film! 447 00:32:47,836 --> 00:32:49,269 - Nie, nie, nie... - Co, Billy Zane? 448 00:32:49,303 --> 00:32:52,206 Nie nie nie nie nie. Facet. ten facet. 449 00:32:52,239 --> 00:32:53,842 - To um... - Nie, to nie jest Billy Zane. 450 00:32:53,875 --> 00:32:55,142 Naprawdę? Jestem prawie pewien, że tak było. 451 00:32:55,175 --> 00:32:57,010 - To nie jest. - Nie, wyglądał jak Billy Zane, 452 00:32:57,044 --> 00:32:58,580 ale to nie był Billy Zane. 453 00:32:58,613 --> 00:33:00,247 - Cóż, to... to nic... - Facet, facet, chodź. 454 00:33:00,280 --> 00:33:03,050 - Jakie jest jego pieprzone imię? - Och, Arnold Vosloo! 455 00:33:03,083 --> 00:33:05,252 Wow. On naprawdę wygląda Billy'ego Zane'a. 456 00:33:05,319 --> 00:33:06,754 - Nie to jest... - Mówiłem Ci. 457 00:33:06,788 --> 00:33:10,257 Brendana Frasera! Brendana Frasera! 458 00:33:10,290 --> 00:33:11,926 A film jest... 459 00:33:12,426 --> 00:33:14,394 Uch... 460 00:33:14,428 --> 00:33:16,096 Oh. Człowiek z Kalifornii. 461 00:33:16,129 --> 00:33:18,999 - Człowiek z Kalifornii? - Człowiek z Kalifornii! 462 00:33:19,032 --> 00:33:21,201 Cóż, z powrotem w Stanach, to się nazywało Człowieku Encino, 463 00:33:21,235 --> 00:33:22,570 ale masz to. 464 00:33:22,604 --> 00:33:23,972 - Encino Człowiek. - Mm. 465 00:33:24,004 --> 00:33:26,139 Nazywali to Encino Człowiek. 466 00:33:26,173 --> 00:33:28,576 - Co to za tytuł? - Nie wiem. 467 00:33:28,610 --> 00:33:32,079 Koleś, jak to jest? robić Encino Człowiek 2? 468 00:33:57,906 --> 00:34:00,107 To jest naturalne ewolucja sztuk walki, wiesz. 469 00:34:00,140 --> 00:34:02,309 To nie jest jakiś sport z dżentelmeńskimi zasadami 470 00:34:02,342 --> 00:34:03,611 i to wszystko. 471 00:34:03,945 --> 00:34:05,880 Poważnie, myślę, że to jedyny system walki 472 00:34:05,914 --> 00:34:09,149 w którym możesz zaatakować i jednocześnie bronić. 473 00:34:10,317 --> 00:34:11,986 Pokażę ci, pokażę ci Pokażę ci. 474 00:34:12,386 --> 00:34:13,988 Adamie. Uderz mnie. 475 00:34:14,923 --> 00:34:15,990 Co? 476 00:34:17,324 --> 00:34:18,960 - Uderz mnie. - Czemu? 477 00:34:20,093 --> 00:34:21,328 Dobrze, więc... 478 00:34:21,696 --> 00:34:23,998 Chyba najlepsza forma obrony jest bycie pieprzoną cipką. 479 00:34:28,670 --> 00:34:30,270 Adamie, co się z tobą dzieje? 480 00:34:36,945 --> 00:34:38,111 Adamie. 481 00:34:39,047 --> 00:34:40,113 Przepraszać. 482 00:34:46,955 --> 00:34:49,156 - Przepraszam jeśli Cię zraniłem. - Nieważne, cipka. 483 00:34:53,460 --> 00:34:54,896 Wiesz co? Jedzmy. 484 00:34:55,329 --> 00:34:56,396 Tak? 485 00:35:25,526 --> 00:35:26,661 Pyszne, nie? 486 00:35:35,069 --> 00:35:36,169 Potrzebuje soli. 487 00:36:00,628 --> 00:36:02,295 Wiesz jak zrobić dobry stek, kolego. 488 00:36:03,497 --> 00:36:04,565 Dam ci to. 489 00:36:05,365 --> 00:36:07,035 - Dzięki stary. - Właściwy. 490 00:36:28,823 --> 00:36:31,025 Mm. Nigdy więcej dla mnie. 491 00:36:31,059 --> 00:36:32,325 Daj spokój, świętujemy. 492 00:36:32,359 --> 00:36:34,062 Nie, dziękuję. 493 00:36:39,433 --> 00:36:40,835 Ty nie jesteś... 494 00:36:41,002 --> 00:36:42,036 Nie co? 495 00:36:45,405 --> 00:36:46,708 Ty jesteś? 496 00:36:46,908 --> 00:36:48,076 Lukasie! 497 00:36:49,110 --> 00:36:50,778 Co? Nic nie powiedziałem. 498 00:36:51,344 --> 00:36:53,213 Powiedziała mi, że nie pozwolono mu nic powiedzieć. 499 00:36:53,246 --> 00:36:55,616 - Lucas! - O mój Boże! To jest wspaniałe! 500 00:36:56,884 --> 00:36:58,786 - Co to jest? - Ile tygodni? 501 00:37:00,154 --> 00:37:02,090 - Dziesięć. - Jesteś w ciąży. 502 00:37:02,156 --> 00:37:03,691 Wiem wiem. To znaczy, 503 00:37:03,725 --> 00:37:05,660 muszę dorosnąć w pewnym momencie. Prawidłowy? 504 00:37:06,961 --> 00:37:08,629 I, um... 505 00:37:08,663 --> 00:37:10,998 jesteśmy szczęśliwi i jesteśmy zdrowi. 506 00:37:11,165 --> 00:37:12,299 I jesteśmy zakochani. 507 00:37:12,332 --> 00:37:14,001 I jak powiedział kiedyś wielki guru, 508 00:37:14,401 --> 00:37:17,205 „Życie jest tym, co dzieje się, gdy jesteś zajęty robieniem innych planów”. 509 00:37:17,672 --> 00:37:18,940 Myślę, że to cudowne. 510 00:37:19,339 --> 00:37:20,508 Dzięki! 511 00:37:21,876 --> 00:37:22,910 Dzięki. 512 00:37:22,944 --> 00:37:25,079 Pozdrowienia dla nieplanowanego rodzicielstwa. 513 00:37:28,281 --> 00:37:30,752 Mm. Dobra, więc co to jest? 514 00:37:30,785 --> 00:37:31,953 Chłopiec czy dziewczynka? 515 00:37:31,986 --> 00:37:33,755 - Jest za wcześnie. - Tak. Oczywiście. 516 00:37:33,788 --> 00:37:35,089 O nie. To chłopak. 517 00:37:35,656 --> 00:37:39,527 - Nie wiemy. - 100 procent żeberka. 518 00:37:39,994 --> 00:37:41,729 Dobra, a co z imionami? 519 00:37:41,763 --> 00:37:44,331 - Ciągle myślimy. - No cóż, myślę Lucas. 520 00:37:44,599 --> 00:37:46,067 - Jednak... - Ciągle myślimy. 521 00:37:46,167 --> 00:37:47,802 jesteś taki pieprzony narcyz. 522 00:37:47,835 --> 00:37:50,104 Naprawdę? W porządku, Ewa, 523 00:37:50,138 --> 00:37:52,039 jak mam nazwać nasze dziecko. Przeddzień? 524 00:37:52,472 --> 00:37:56,644 Czy Adama? A co z Izaakiem? Jezus Chrystus? 525 00:37:57,245 --> 00:38:00,681 Zeus? Thor? Tak właściwie, Thor jest całkiem niezły. 526 00:38:03,084 --> 00:38:04,919 Myślę, że będziesz wspaniały tata, Lucas. 527 00:38:04,952 --> 00:38:07,021 Dzięki chłopaki. 528 00:38:07,054 --> 00:38:09,690 Tak, będę uczyć mały Thor 529 00:38:09,724 --> 00:38:10,925 drogi świata. 530 00:38:10,958 --> 00:38:12,560 No więc, uważaj na świat, co? 531 00:38:12,960 --> 00:38:14,896 Przepraszam, gdzie powiedziałeś łazienka była? 532 00:38:14,929 --> 00:38:16,197 Po prostu tam, kochanie. 533 00:38:16,631 --> 00:38:18,533 - Dziękuję Ci. - Nie ma problemu. 534 00:38:19,667 --> 00:38:21,035 Mm. Do zobaczenia. Mm. 535 00:38:32,046 --> 00:38:33,480 Łukasza. 536 00:38:39,987 --> 00:38:41,454 Wiem wiem. 537 00:38:41,756 --> 00:38:43,456 To kompletne pieprzenie trąba powietrzna. 538 00:38:43,791 --> 00:38:45,259 Jednak... 539 00:38:48,696 --> 00:38:49,864 Kocham ją. 540 00:38:50,164 --> 00:38:51,666 Na przykład w 100 procentach. 541 00:38:51,699 --> 00:38:54,035 To jest pełne. 542 00:38:56,070 --> 00:38:58,739 - To znaczy, jest miła. - Tak, jest fantastyczna, prawda? 543 00:38:59,406 --> 00:39:01,042 Mam nadzieję, że dziecko dostanie swój wygląd. 544 00:39:01,642 --> 00:39:04,312 - Prawidłowy? - Mm-hm i jej mózg też. 545 00:39:04,344 --> 00:39:06,214 - Oj! - Potrzebuję papierosa. 546 00:39:09,851 --> 00:39:12,787 - Nadal pali? - Tak. Akcentowany. 547 00:39:28,501 --> 00:39:30,370 - Zaraz zaczekam. - To ja. 548 00:39:44,384 --> 00:39:45,452 Co do cholery? 549 00:39:47,121 --> 00:39:50,024 Mam na myśli, co do cholery? 550 00:39:50,057 --> 00:39:51,092 Rozumiem. 551 00:39:51,926 --> 00:39:53,493 Mieliśmy małą chwilę. 552 00:39:55,162 --> 00:39:57,265 A teraz myślisz... 553 00:39:57,298 --> 00:39:58,733 co powiedzą ludzie? 554 00:39:59,600 --> 00:40:00,935 Ale Adam... 555 00:40:01,569 --> 00:40:03,037 co jeśli to się nigdy nie wydarzyło? 556 00:40:03,638 --> 00:40:05,405 Wtedy nie ma nic martwić się o. 557 00:40:10,278 --> 00:40:12,613 - Co? - Nic się nigdy nie wydarzyło. 558 00:40:14,348 --> 00:40:16,384 Co, zamierzasz wyjść tam? 559 00:40:17,652 --> 00:40:18,753 I powiedzieć Evie? 560 00:40:23,456 --> 00:40:25,660 Nic się nigdy nie wydarzyło. 561 00:40:34,635 --> 00:40:35,770 Powiedz to. 562 00:40:43,077 --> 00:40:44,412 Nic się nigdy nie wydarzyło. 563 00:40:46,514 --> 00:40:47,581 Dobry chłopak. 564 00:41:25,119 --> 00:41:27,588 Świetna rodzina. Świetna rodzina. I lubię je. 565 00:41:28,122 --> 00:41:30,524 Naprawdę, naprawdę mi się podobało facet, wiesz? 566 00:41:30,558 --> 00:41:33,761 I nigdy... nigdy, przenigdy przekonałem go 567 00:41:33,794 --> 00:41:35,763 zrobić wszystko, co nie chciał tego zrobić. 568 00:41:35,796 --> 00:41:37,965 A potem nagle pieprzony atak serca. 569 00:41:38,299 --> 00:41:40,468 To moja wina? Daj spokój. 570 00:41:40,500 --> 00:41:43,170 To bzdury. To już koniec pieprzone bzdury. 571 00:41:43,571 --> 00:41:45,272 Znaczy, znasz mnie, prawda, E? 572 00:41:45,906 --> 00:41:48,275 Jestem... Jestem... Jestem dobrym facetem. ja nie... 573 00:41:48,876 --> 00:41:51,212 Nie zrobiłem nic złego. Sędzia tak powiedział. 574 00:41:51,612 --> 00:41:52,747 To jest fakt. 575 00:41:53,948 --> 00:41:56,250 To znaczy, on jest... jest dorosłym mężczyzną. 576 00:41:56,283 --> 00:41:58,252 Wiedział, kim był dostać się do. Prawidłowy? 577 00:42:01,956 --> 00:42:03,024 Zapalniczka. 578 00:42:05,793 --> 00:42:06,861 Hej! 579 00:42:11,999 --> 00:42:13,467 czuję się źle. 580 00:42:14,135 --> 00:42:15,770 Trochę źle się czuję. Wiesz, że? 581 00:42:16,704 --> 00:42:19,073 Ale to nie moja wina. Rozumiesz to, prawda? 582 00:42:19,173 --> 00:42:20,574 MI? Tak? 583 00:42:20,875 --> 00:42:22,543 Zbierasz to, co zasiałeś, prawda? 584 00:43:27,741 --> 00:43:28,909 Pierdolić. 585 00:43:59,039 --> 00:44:00,407 Ugh! 586 00:44:22,597 --> 00:44:24,465 Whoop-ach! 587 00:44:26,467 --> 00:44:28,035 - Kurwa. - Lucas. 588 00:44:30,004 --> 00:44:31,939 - Ach! - Otóż to. 589 00:44:32,574 --> 00:44:34,975 - Wystukaj! - Lucas, co robisz? 590 00:44:35,009 --> 00:44:36,977 - Wystukaj, bracie. - Lucas, przestań! 591 00:44:42,716 --> 00:44:43,784 Co? 592 00:44:43,951 --> 00:44:45,252 Daj spokój, Musiałem go odzyskać. 593 00:44:45,486 --> 00:44:46,588 Łukasza. 594 00:44:46,921 --> 00:44:48,022 Nie kłopocz się. 595 00:44:48,623 --> 00:44:49,857 Jest dzieckiem. 596 00:44:50,724 --> 00:44:51,759 Nierealny. 597 00:44:51,792 --> 00:44:52,993 Siedzieć. 598 00:44:55,462 --> 00:44:57,031 W takim razie wezmę deser, czy mogę? 599 00:44:59,767 --> 00:45:01,235 Tak, idź po deser, cipko! 600 00:45:17,117 --> 00:45:19,253 Co? 601 00:45:19,286 --> 00:45:21,121 Jest dużym chłopcem. Poradzi sobie sam. 602 00:45:21,488 --> 00:45:22,923 Jesteś teraz dużym chłopcem, prawda? 603 00:45:22,957 --> 00:45:24,158 Nic mu nie będzie. 604 00:45:25,259 --> 00:45:28,028 Daj spokój. Jest zrobiony z twardszego materiału. 605 00:45:37,471 --> 00:45:40,040 Tak, nikt tak naprawdę zna swój pierwotny cel. 606 00:45:40,975 --> 00:45:44,211 Uroczystość? Odrodzenie? Dorastanie? 607 00:45:44,378 --> 00:45:47,114 Cokolwiek to było, to był próg. 608 00:45:47,281 --> 00:45:49,783 Centralny punkt dla jedna rzecz do śmierci 609 00:45:49,950 --> 00:45:51,586 a drugi ma się odrodzić. 610 00:45:52,486 --> 00:45:54,589 Dlatego to się nazywa Kamień Gaety. 611 00:45:54,922 --> 00:45:56,056 Lub Kamień Bramy. 612 00:45:56,090 --> 00:45:57,692 Wiedziałem, że pokochasz to gówno, E. 613 00:45:57,726 --> 00:45:58,993 To pasuje do twojego ul. 614 00:45:59,026 --> 00:46:01,161 naprawdę czuję się jak Przynależę tutaj. 615 00:46:03,163 --> 00:46:04,431 Czujemy się jak w domu. 616 00:46:12,873 --> 00:46:14,908 Um... 617 00:46:15,943 --> 00:46:19,780 Tak, Ad, E, my... potrzebujemy właściwie na pogawędkę. 618 00:46:22,883 --> 00:46:25,587 Zdaję sobie sprawę, że to nie jest... najbardziej idealny czas, ale... 619 00:46:27,921 --> 00:46:30,491 wiesz, nie ma takiego czasu teraźniejszość, więc... 620 00:46:32,159 --> 00:46:34,828 Prawda jest taka, E... 621 00:46:34,862 --> 00:46:37,965 czy to twoje zaangażowanie? w tym projekcie jest... 622 00:46:38,365 --> 00:46:41,168 Mam na myśli, że miało to większy wpływ niż się spodziewałem. 623 00:46:41,703 --> 00:46:44,204 I to jest dla ciebie chwała, E. Naprawdę. 624 00:46:45,640 --> 00:46:47,542 Więc po prostu zamierzam przejdź do sedna tutaj. 625 00:46:47,575 --> 00:46:48,976 Um... 626 00:46:52,913 --> 00:46:54,214 Mam ofertę. 627 00:46:54,882 --> 00:46:58,085 Niezamówiona oferta w tym miejscu. 628 00:46:59,987 --> 00:47:02,189 To znacznie więcej niż opłata, którą uzgodniliśmy. 629 00:47:02,222 --> 00:47:04,425 To znaczy, jest znacznie wyższy. 630 00:47:06,528 --> 00:47:08,929 I jestem trochę między kamieniem i ciężkie miejsce tutaj, 631 00:47:08,962 --> 00:47:11,899 ponieważ prawda o tym jest 632 00:47:11,932 --> 00:47:14,234 czy tak naprawdę? naprawdę potrzebuję tej sprzedaży. 633 00:47:21,408 --> 00:47:22,943 Zdaję sobie sprawę, że to nie jest idealne. 634 00:47:25,747 --> 00:47:27,348 Ale to... 635 00:47:27,381 --> 00:47:29,917 pociąg odjeżdża ze stacji, że tak powiem. 636 00:47:30,384 --> 00:47:33,087 A więc muszę załatwić to dziś wieczorem, 637 00:47:33,120 --> 00:47:34,522 w tę albo inną stronę. 638 00:47:38,992 --> 00:47:40,894 Więc chyba powinniśmy... 639 00:47:46,967 --> 00:47:48,202 Mam na myśli, co proponujesz? 640 00:48:02,249 --> 00:48:03,618 Pieprzone piekło, człowieku. 641 00:48:07,555 --> 00:48:09,356 - Jesteś takim kutasem. - Chodź, kolego. 642 00:48:09,390 --> 00:48:11,760 - Dlaczego jesteś takim kutasem? - Pomóż mi tutaj. 643 00:48:11,793 --> 00:48:13,394 Co byś zrobił gdyby byłeś w moich butach? 644 00:48:18,198 --> 00:48:19,466 Złóż mi ofertę. 645 00:48:19,933 --> 00:48:21,001 Nie. 646 00:48:23,003 --> 00:48:24,506 Właściwie masz rację, Lucas. 647 00:48:26,508 --> 00:48:28,075 Będzie bardzo ciężko dla nas iść. 648 00:48:28,843 --> 00:48:30,077 To byłby wstyd. 649 00:48:32,045 --> 00:48:34,314 Ale Adam i ja i mój kamień, 650 00:48:34,716 --> 00:48:36,483 będziemy musieli znaleźć inne miejsce do życia. 651 00:48:37,418 --> 00:48:39,788 Cóż, nie, nie, nie, ty... Właściwie mamy umowę. 652 00:48:39,821 --> 00:48:42,456 Co mówi, że jestem właścicielem mojej pracy dopóki nie otrzymam pełnej zapłaty. 653 00:48:43,290 --> 00:48:45,292 - Teraz poczekaj chwilę... - Albo zostaniemy. 654 00:48:46,960 --> 00:48:48,696 Płacimy połowę tego, co ustaliliśmy. 655 00:48:50,364 --> 00:48:51,666 I zatrzymaj moją pracę. 656 00:48:53,668 --> 00:48:55,402 Za nic nie musisz daj mi pensa. 657 00:48:56,504 --> 00:48:57,572 MI. 658 00:49:02,242 --> 00:49:03,812 Cóż, to bardzo interesujące. 659 00:49:05,245 --> 00:49:06,748 A więc mamy umowę, Tak lub nie? 660 00:49:09,851 --> 00:49:12,986 Cóż, to znaczy nie jestem pewien jeśli się zrównoważy, całkowicie. 661 00:49:14,288 --> 00:49:15,523 Jednak... 662 00:49:17,324 --> 00:49:19,059 to wy, więc... 663 00:49:19,426 --> 00:49:21,863 I kocham was chłopaki i kocham twoją pasję. 664 00:49:22,362 --> 00:49:24,799 I naprawdę kocham ile ten projekt 665 00:49:24,833 --> 00:49:26,701 znaczy również dla ciebie, więc... 666 00:49:27,836 --> 00:49:30,404 tak, absolutnie masz umowę. 667 00:49:30,638 --> 00:49:31,873 Absolutnie. 668 00:49:35,209 --> 00:49:36,644 W porządku. Dobra. 669 00:49:36,778 --> 00:49:38,813 TAk! Cóż, szczęście dla was, 670 00:49:38,847 --> 00:49:40,815 Właściwie mam czystą kopię z kontraktu. 671 00:49:41,448 --> 00:49:43,050 Mówię szczęście, ale szczęście to tylko 672 00:49:43,250 --> 00:49:44,919 przygotowanie spotyka się z szansą, prawda? 673 00:49:44,953 --> 00:49:47,020 Boże, jestem taki szczęśliwy. Co zrobimy, to... 674 00:49:48,422 --> 00:49:51,759 Nie jestem pewien co do tego. Ja... muszę o tym pomyśleć. 675 00:49:52,527 --> 00:49:53,962 O czym tu myśleć? 676 00:49:55,329 --> 00:49:57,565 Chcemy tego domu. Zróbmy to. 677 00:49:57,966 --> 00:49:59,968 - To jest szalone. - Czemu? 678 00:50:00,668 --> 00:50:01,769 Słuchać. 679 00:50:02,169 --> 00:50:04,371 Tą drogą, twoja połowa jest zakryta. 680 00:50:05,205 --> 00:50:06,774 nie chcę żebyś muszę się martwić. 681 00:50:07,542 --> 00:50:09,076 - E, to jest... - Adamie. 682 00:50:10,678 --> 00:50:12,312 nie robię swojej pracy aby go zatrzymać. 683 00:50:12,346 --> 00:50:14,649 Robię to, abyśmy mogli mieć życie, którego pragniemy. 684 00:50:15,215 --> 00:50:16,416 Chłopaki, to jest po prostu niesamowite. 685 00:50:16,450 --> 00:50:18,753 Doprowadzę cię do, um... 686 00:50:19,286 --> 00:50:22,422 aby się wtrącić, daj mi kilka rad o kolejnej fazie. 687 00:50:22,456 --> 00:50:23,892 Wiesz, co działa, co nie. 688 00:50:23,925 --> 00:50:25,425 W porządku, spójrzmy tutaj. 689 00:50:36,303 --> 00:50:38,171 Cześć ludzie. Co tam? 690 00:50:38,205 --> 00:50:40,675 Więc właśnie zjedliśmy płonący posiłek, 691 00:50:40,708 --> 00:50:42,977 ugotowane przez maestro Pan Adam tutaj. 692 00:50:43,443 --> 00:50:44,746 To było niesamowite. 693 00:50:44,779 --> 00:50:46,981 Nie wieszaj sznurków od fartucha tam, bracie. 694 00:50:48,115 --> 00:50:50,117 To wielka chwila w całym naszym życiu. 695 00:50:50,919 --> 00:50:52,520 Tworzymy historię. 696 00:50:52,987 --> 00:50:55,455 Spełnianie marzeń. 697 00:50:55,957 --> 00:50:58,458 Pierwszy kawałek raju zniknął. 698 00:50:58,993 --> 00:51:01,930 Przedstawiamy, pierwsi mieszkańcy 699 00:51:01,963 --> 00:51:03,130 bramy. 700 00:51:06,300 --> 00:51:07,735 Uch... 701 00:51:08,002 --> 00:51:09,537 czy to na żywo, czy... 702 00:51:09,571 --> 00:51:11,039 Jasne stary. Wygląda dobrze. 703 00:51:11,806 --> 00:51:13,206 Wolałbym nie. Jestem... 704 00:51:14,241 --> 00:51:15,977 nie jestem wielkim fanem będąc przed kamerą. 705 00:51:16,276 --> 00:51:17,344 Och, mamy nieśmiałego. 706 00:51:17,377 --> 00:51:19,446 Hej. Tylko na nie nie patrz. 707 00:51:20,080 --> 00:51:21,148 Zrelaksować się. 708 00:51:21,415 --> 00:51:22,449 Nie przemyśl tego. 709 00:51:26,153 --> 00:51:28,056 Dobra. Daj spokój, dajmy mu bęben. 710 00:51:28,088 --> 00:51:29,256 Daj mu trochę otuchy. 711 00:51:29,289 --> 00:51:30,424 Zaczynam tutaj. 712 00:51:30,457 --> 00:51:32,694 Łuuu... 713 00:51:37,832 --> 00:51:40,868 Hej! 714 00:51:40,902 --> 00:51:42,102 Zatrzymać! 715 00:51:42,971 --> 00:51:44,038 Zatrzymać. 716 00:51:46,641 --> 00:51:47,709 Nie mogę tego podpisać. 717 00:51:50,078 --> 00:51:51,144 O czym mówisz? 718 00:51:52,112 --> 00:51:53,380 Przepraszam. 719 00:51:55,917 --> 00:51:57,085 Nie jestem gotowy. 720 00:51:57,785 --> 00:52:01,154 Stary, po prostu rób co ona mówi. Zawsze robić. 721 00:52:07,361 --> 00:52:08,663 Jesteś takim dzieckiem. 722 00:52:12,033 --> 00:52:13,701 Adam, to się zepsuje. Puścić. 723 00:52:13,735 --> 00:52:14,969 - Puściłeś. - Nie, puściłeś. 724 00:52:15,003 --> 00:52:16,104 - Puszczasz! - Puściłeś. 725 00:52:16,136 --> 00:52:17,170 Adam, puść! 726 00:52:17,839 --> 00:52:19,073 Rób to, co mówi pani. 727 00:52:21,909 --> 00:52:22,977 Dobry chłopak. 728 00:52:31,786 --> 00:52:32,920 Lucas, przestań! 729 00:52:33,487 --> 00:52:34,789 Co ty robisz? 730 00:52:34,822 --> 00:52:36,858 Ach! 731 00:52:37,959 --> 00:52:39,560 Kim jest tatuś? 732 00:52:41,663 --> 00:52:43,196 Kim jest tatuś? Co? 733 00:52:43,631 --> 00:52:44,866 Uch... 734 00:52:45,967 --> 00:52:47,167 Może jestem. 735 00:52:49,637 --> 00:52:50,672 Prawda, Chloe? 736 00:52:59,681 --> 00:53:01,115 nie wiem co on mówi. 737 00:53:22,402 --> 00:53:23,504 MI... 738 00:53:24,005 --> 00:53:25,707 Wypierdalaj z mojego domu. 739 00:54:46,053 --> 00:54:47,121 O mój Boże. 740 00:54:54,128 --> 00:54:55,295 Kim ty kurwa jesteś? 741 00:54:56,664 --> 00:54:57,899 Co się dzieje? 742 00:54:58,666 --> 00:55:00,467 Wypierdalaj z mojego domu! 743 00:55:00,500 --> 00:55:02,537 Dobra. Dobrze, dobrze. 744 00:55:02,570 --> 00:55:04,505 E. Wszystko w porządku? 745 00:55:08,242 --> 00:55:09,677 Co się do cholery dzieje? 746 00:55:09,710 --> 00:55:11,112 Dlaczego nam to robisz? 747 00:55:11,846 --> 00:55:13,281 Ach! Pierdolić. 748 00:58:08,289 --> 00:58:10,324 Spadaj! 749 01:02:29,750 --> 01:02:30,951 Nie! 750 01:02:37,224 --> 01:02:39,026 Oh! 751 01:02:44,031 --> 01:02:46,166 Och! 752 01:03:27,341 --> 01:03:28,543 Nie czytam tego. 753 01:03:39,119 --> 01:03:40,354 Dobra. 754 01:03:42,056 --> 01:03:43,123 Dobra. 755 01:03:57,672 --> 01:03:59,507 Cześć ludzie. Co tam? 756 01:04:04,713 --> 01:04:06,146 Muszę się do czegoś przyznać. 757 01:04:09,684 --> 01:04:10,685 Jestem wężem. 758 01:04:15,623 --> 01:04:17,191 Nie ufaj niczemu, co powiem. 759 01:04:18,292 --> 01:04:19,527 Bo jestem kłamcą. 760 01:04:20,361 --> 01:04:21,495 A ja jestem oszustem. 761 01:04:25,366 --> 01:04:27,000 Więc złóż swoje oferty na Gateway teraz... 762 01:04:29,503 --> 01:04:31,271 dla twojego własnego kawałka raju. 763 01:04:36,845 --> 01:04:38,713 Będziesz tu mile widziany jak ja jestem. 764 01:04:42,517 --> 01:04:44,652 Bo okazja jest świetna a czas jest teraz. 765 01:04:49,390 --> 01:04:51,091 Więc zarejestruj swoje zainteresowanie na szansę być 766 01:04:51,125 --> 01:04:52,192 część historii. 767 01:04:54,495 --> 01:04:56,063 Przyjdź i dołącz do nas w Gateway. 768 01:05:06,741 --> 01:05:08,676 Cześć ludzie. Co tam? 769 01:05:13,782 --> 01:05:15,249 Muszę się do czegoś przyznać. 770 01:05:16,518 --> 01:05:18,385 Jestem wężem. 771 01:05:18,419 --> 01:05:20,755 Nie ufaj niczemu, co powiem. 772 01:05:20,789 --> 01:05:23,090 Bo jestem kłamcą i oszustem. 773 01:05:28,295 --> 01:05:29,963 Więc złóż swoje oferty na Gateway teraz. 774 01:05:34,334 --> 01:05:36,170 Dla twojego własnego kawałka raju. 775 01:05:42,342 --> 01:05:44,111 Będziesz tu mile widziany jak ja jestem. 776 01:05:48,215 --> 01:05:50,083 Bo okazja jest świetna a czas jest teraz. 777 01:05:54,955 --> 01:05:57,124 Więc zarejestruj swoje zainteresowanie na szansę stać się częścią historii. 778 01:06:00,027 --> 01:06:01,729 Przyjdź i dołącz do nas teraz w Bramie. 779 01:06:05,633 --> 01:06:07,702 Cześć ludzie. 780 01:06:07,735 --> 01:06:09,002 Co tam? 781 01:06:13,040 --> 01:06:14,576 Muszę się do czegoś przyznać. 782 01:06:17,912 --> 01:06:19,848 Jestem wężem. 783 01:06:19,881 --> 01:06:22,015 Nie ufaj niczemu, co powiem. 784 01:06:22,049 --> 01:06:24,051 Bo jestem kłamcą. A ja jestem oszustem. 785 01:08:01,348 --> 01:08:02,650 Lukasie! 786 01:08:05,319 --> 01:08:07,354 Lucas, broń! 787 01:08:11,425 --> 01:08:14,028 Hej! Skurwysynu! 788 01:08:14,161 --> 01:08:16,831 Pierdolić! Zostań tam, albo zjem twoją twarz. 789 01:08:16,864 --> 01:08:18,733 będę kurwa zjedz swoją twarz. 790 01:08:18,766 --> 01:08:21,234 Zostań z powrotem! Zastrzelę cię! 791 01:08:24,338 --> 01:08:26,106 Łukasza. Biegać! 792 01:08:57,639 --> 01:08:58,773 Nie jest załadowany, prawda? 793 01:09:19,694 --> 01:09:21,029 Adamie pospiesz się! 794 01:09:25,332 --> 01:09:26,534 Sprawdź torbę! 795 01:09:56,964 --> 01:09:58,032 Zatrzymać! 796 01:09:59,767 --> 01:10:01,669 - Dan? - Znasz go? 797 01:10:02,170 --> 01:10:04,839 - Tak. - Jest jednym z synów Alana Wickesa. 798 01:10:05,973 --> 01:10:07,340 Musimy mu pomóc, Proszę. 799 01:10:07,809 --> 01:10:09,276 - Ale już. - Tak. 800 01:10:09,777 --> 01:10:11,813 - Znalazłeś jakiś do tego? - Nie wiem. 801 01:10:12,013 --> 01:10:13,681 To jest... To jest tak popieprzone. 802 01:10:13,715 --> 01:10:15,950 Adamie. Sprawdź go. 803 01:10:20,387 --> 01:10:21,789 Co mu zrobiłeś? 804 01:10:24,759 --> 01:10:26,460 Zachowywał się tak szalony. 805 01:10:29,296 --> 01:10:31,231 - Nic. - Adam, co było z nim nie tak? 806 01:10:32,133 --> 01:10:33,201 Nie wiem 807 01:10:34,969 --> 01:10:36,037 Adamie. 808 01:10:36,571 --> 01:10:38,072 Napiłeś mu drinka? 809 01:10:46,848 --> 01:10:49,349 - Przepraszam. - Co się z tobą dzieje, Adamie? 810 01:10:49,382 --> 01:10:51,919 Skąd miałem wiedzieć to miało się wydarzyć? 811 01:10:52,252 --> 01:10:54,254 Zdobądź kluczyki do samochodu, wezwij pomoc. Dopadnę Lucasa. 812 01:10:54,287 --> 01:10:56,124 - Nie, poproś o pomoc, ja pójdę. - Adamie! 813 01:10:56,157 --> 01:10:57,658 To moja wina 814 01:10:57,992 --> 01:11:00,128 Muszę iść. Muszę mu pomóc. 815 01:11:03,698 --> 01:11:04,732 MI... 816 01:11:05,332 --> 01:11:06,901 Ja... przepraszam za... 817 01:11:07,969 --> 01:11:09,436 Wiesz, że? 818 01:12:23,177 --> 01:12:24,312 Co... 819 01:12:29,183 --> 01:12:30,251 Kim jesteś? 820 01:12:43,363 --> 01:12:44,565 Neila? 821 01:12:52,840 --> 01:12:55,076 - Kochałem twojego tatę. - Ukradłeś nasz dom. 822 01:12:57,578 --> 01:12:58,980 To było dla niego za dużo. 823 01:13:02,583 --> 01:13:03,684 To go zabiło. 824 01:13:06,787 --> 01:13:08,522 Nikt nie miał zostać zraniony. 825 01:13:10,291 --> 01:13:12,026 Chcieliśmy cię tylko przestraszyć. 826 01:13:12,693 --> 01:13:14,128 Upokorzyć cię. 827 01:13:15,495 --> 01:13:17,698 Tak jak ty upokorzył naszego tatę! 828 01:13:22,169 --> 01:13:23,403 Kim jesteś? 829 01:13:34,181 --> 01:13:35,448 Wziąłeś coś? 830 01:13:38,719 --> 01:13:39,987 Hej, patrz. 831 01:13:46,493 --> 01:13:47,995 Spójrz, dobrze. 832 01:13:48,796 --> 01:13:50,463 Chodźmy... Wróćmy. 833 01:13:52,767 --> 01:13:54,001 Wróćmy do środka. 834 01:13:54,501 --> 01:13:56,003 Wróćmy do środka. 835 01:13:59,140 --> 01:14:00,241 W porządku. 836 01:14:00,908 --> 01:14:02,143 W porządku. 837 01:14:05,346 --> 01:14:06,914 Przestań, Lucas! 838 01:14:07,415 --> 01:14:09,250 Zatrzymać! 839 01:15:14,215 --> 01:15:16,617 Lukasie! 840 01:15:19,153 --> 01:15:20,488 Lukasie! 841 01:15:40,641 --> 01:15:41,709 Zejdź z niego! 842 01:15:46,180 --> 01:15:47,248 Lucas? 843 01:15:48,783 --> 01:15:49,984 Lukasie! 844 01:15:50,551 --> 01:15:51,619 Lukasie! 845 01:15:55,489 --> 01:15:56,690 Zostań tam gdzie jesteś. 846 01:16:01,962 --> 01:16:03,164 Teraz jest załadowany. 847 01:16:03,998 --> 01:16:05,132 Ostrzegam cię. 848 01:16:06,535 --> 01:16:07,601 Nie podchodź. 849 01:16:08,537 --> 01:16:09,837 Mamy twojego brata. 850 01:17:00,621 --> 01:17:01,689 Wchodzić! 851 01:17:06,427 --> 01:17:07,495 Wchodzić! 852 01:17:21,342 --> 01:17:22,544 Zatrzymać! 853 01:17:23,711 --> 01:17:24,745 Puść go! 854 01:17:35,222 --> 01:17:36,290 Nic ci nie jest? 855 01:17:36,591 --> 01:17:37,658 Tak. 856 01:17:38,692 --> 01:17:39,960 Jestem w porządku. 857 01:17:50,037 --> 01:17:51,105 Pistolet śrubowy. 858 01:17:54,041 --> 01:17:55,109 Nóż! 859 01:17:57,411 --> 01:17:58,479 Klucze. 860 01:18:11,560 --> 01:18:13,227 Wchodzić. 861 01:18:33,380 --> 01:18:34,448 Czy u niego wszystko w porządku? 862 01:18:37,552 --> 01:18:38,620 Adamie. 863 01:18:39,086 --> 01:18:40,522 Co się stało z Lucasem? 864 01:18:44,458 --> 01:18:45,527 Nie wiem 865 01:18:46,661 --> 01:18:48,028 Adamie. 866 01:18:48,597 --> 01:18:49,664 Co? 867 01:18:52,366 --> 01:18:53,535 Spóźniłem się. 868 01:18:55,035 --> 01:18:56,605 Ja... byłem w lesie i... 869 01:18:57,871 --> 01:18:58,906 nie wiem, ja... 870 01:18:59,708 --> 01:19:00,908 Próbowałem. 871 01:19:02,076 --> 01:19:03,143 Próbowałeś? 872 01:19:04,579 --> 01:19:06,113 Jak dokładnie spróbowałeś? 873 01:19:08,949 --> 01:19:10,050 Odpowiedz mi! 874 01:19:10,884 --> 01:19:11,952 Co? 875 01:19:26,800 --> 01:19:27,868 MI... 876 01:19:31,740 --> 01:19:33,107 Może powinieneś był odejść. 877 01:19:35,409 --> 01:19:37,378 Ja... próbowałem. 878 01:19:40,749 --> 01:19:41,815 Przepraszam. 879 01:19:43,585 --> 01:19:44,653 Dobrze dla ciebie. 880 01:19:50,124 --> 01:19:51,158 Co zrobimy? 881 01:19:56,797 --> 01:19:58,032 Nic nie możemy zrobić. 882 01:19:59,634 --> 01:20:01,168 Nie mamy teraz wyboru. 883 01:20:43,611 --> 01:20:45,079 Dan nigdy by cię nie skrzywdził. 884 01:20:47,081 --> 01:20:48,616 Drugi wniosę do środka. 885 01:20:50,417 --> 01:20:52,286 Bierzesz broń i uciekaj. 886 01:20:53,954 --> 01:20:55,356 Zrobiłeś to wcześniej, możesz to zrobić ponownie. 887 01:20:56,791 --> 01:20:59,026 - Ale Adam, ja... ja nie... - Kocham Cię. 888 01:21:00,461 --> 01:21:02,029 Na zewnątrz! 889 01:21:03,765 --> 01:21:04,833 Na zewnątrz! 890 01:21:07,234 --> 01:21:09,870 Posłuchaj, Neilu. To Neil. Prawidłowy? 891 01:21:11,305 --> 01:21:12,707 Nigdy nie znałem twojego ojca. 892 01:21:13,541 --> 01:21:15,710 Ale słyszałem tylko dobre rzeczy. On był dobrym człowiekiem. 893 01:21:15,744 --> 01:21:17,878 Lucas zachowywał się okropnie. 894 01:21:18,412 --> 01:21:20,849 Rozumiem, to musi być trudne 895 01:21:20,881 --> 01:21:22,049 widząc nas tu mieszkających. 896 01:21:26,621 --> 01:21:27,689 Oto pomysł. 897 01:21:28,956 --> 01:21:30,324 zabiorę cię do środka 898 01:21:30,725 --> 01:21:32,993 i podpiszemy to miejsce do ciebie, bez zobowiązań. 899 01:21:33,026 --> 01:21:34,128 To może być twoje. 900 01:21:34,763 --> 01:21:36,731 Tej nocy. I zrobimy to. 901 01:21:40,367 --> 01:21:41,536 I pozwoliłeś nam odejść. 902 01:21:42,837 --> 01:21:43,904 Dobra? 903 01:21:49,577 --> 01:21:52,012 - Z powrotem w domu. - Tak, tylko ty i ja, Neil. 904 01:21:52,045 --> 01:21:53,548 - Chodźmy... - Wszyscy z nas. 905 01:21:54,047 --> 01:21:55,115 Dobra. 906 01:22:22,777 --> 01:22:24,378 - Gdzie? - Na górę. 907 01:22:25,012 --> 01:22:26,380 - Gdzie? - Na moim biurku. 908 01:22:26,413 --> 01:22:28,550 - Chodź, pokażę ci. - Nie ty. Jej. 909 01:22:29,784 --> 01:22:31,985 - Nie. Nie, nie, naprawdę. - Powiedziałem jej. 910 01:22:37,124 --> 01:22:38,358 Chodź, ruszaj się. 911 01:22:41,995 --> 01:22:43,063 Zabierz je tam. 912 01:23:18,766 --> 01:23:20,000 To jest tutaj. 913 01:24:31,371 --> 01:24:32,507 Zatrzymać! 914 01:24:36,945 --> 01:24:38,046 Adamie. 915 01:24:40,949 --> 01:24:42,149 Adamie. 916 01:24:43,183 --> 01:24:45,352 Oh... 917 01:26:30,070 --> 01:26:35,070 Dostarczone przez wybuchoweSkull https://twitter.com/kaboomskull 917 01:26:36,305 --> 01:27:36,484 OpenSubtitles zaleca korzystanie z PureVPN From 1.99 USD/Month -> bit.ly/getpvpn 919 01:27:39,000 --> 02:27:39,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰