1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles zaleca korzystanie z PureVPN
From 1.99 USD/Month -> bit.ly/getpvpn
2
00:00:26,345 --> 00:00:31,345
Dostarczone przez wybuchoweSkull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:00:45,914 --> 00:00:47,447
Cześć ludzie. Co tam?
4
00:00:47,949 --> 00:00:49,449
Nazywam się Lucas Hunt.
5
00:00:50,317 --> 00:00:51,786
I chciałbym ci powiedzieć
Historia.
6
00:00:54,656 --> 00:00:56,591
Od tysięcy lat
7
00:00:56,624 --> 00:00:58,258
Kamień Gaety ma
przyciągniętych ludzi
8
00:00:58,292 --> 00:00:59,661
z daleka i szeroko
9
00:00:59,694 --> 00:01:02,262
z jego tajemnicą,
to magia,
10
00:01:02,296 --> 00:01:04,498
i jego moc.
11
00:01:04,532 --> 00:01:06,668
Przychodzą świętować
przesilenie
12
00:01:06,701 --> 00:01:08,435
jako sposób znakowania
przejście z
13
00:01:08,468 --> 00:01:10,370
jeden sezon na drugi.
14
00:01:10,404 --> 00:01:14,374
Gaeta,
czyli brama w języku gaelickim.
15
00:01:14,408 --> 00:01:17,679
Gospodarstwo rodzinne Wickes ma
zajmowali tę ziemię przez lata,
16
00:01:17,712 --> 00:01:21,081
i to był ich dom
dla pokoleń.
17
00:01:21,114 --> 00:01:24,552
Ścisła współpraca partnerska
z rodziną Wickes,
18
00:01:24,586 --> 00:01:27,120
objąłem ziemię
Pogrążonych w historii,
19
00:01:27,154 --> 00:01:29,089
szanując swoją przeszłość,
20
00:01:29,122 --> 00:01:31,091
stworzyć coś
naprawdę wyjątkowy.
21
00:01:40,001 --> 00:01:41,168
Brama pierwsza.
22
00:01:42,336 --> 00:01:43,605
Współczesny design.
23
00:01:45,039 --> 00:01:47,240
W połączeniu z
tradycyjne materiały.
24
00:01:47,542 --> 00:01:49,978
Piękne naturalne otoczenie
25
00:01:50,410 --> 00:01:51,846
z łatwym dojazdem
do miasta.
26
00:01:55,049 --> 00:01:56,918
To idealne miejsce
wychowywać rodzinę.
27
00:01:59,821 --> 00:02:01,522
Centrala do bramy będzie
28
00:02:01,556 --> 00:02:04,025
ekskluzywny kawałek
rzeźba na zamówienie
29
00:02:04,058 --> 00:02:07,795
światowej sławy artysta,
Ewa Velasquez,
30
00:02:07,829 --> 00:02:09,998
to będzie odzwierciedlać
przeszłość bramy,
31
00:02:10,031 --> 00:02:11,331
i przyszłość, która nadejdzie.
32
00:02:13,668 --> 00:02:18,138
Ale Gateway może być Twój!
kawałek raju.
33
00:02:18,171 --> 00:02:20,340
Teraz nie krępuj się
skontaktuj się ze mną,
34
00:02:20,374 --> 00:02:22,342
a ja osobiście
pokazać Ci okolicę
35
00:02:22,376 --> 00:02:24,846
nasz piękny dom wystawowy.
36
00:02:24,879 --> 00:02:26,714
Ponieważ okazja
jest świetne,
37
00:02:27,048 --> 00:02:29,083
a czas jest teraz.
38
00:02:29,717 --> 00:02:31,251
Zarejestruj swoje zainteresowanie
39
00:02:31,886 --> 00:02:33,588
na szansę być
część historii.
40
00:02:34,321 --> 00:02:35,757
Chodź i dołącz do nas...
41
00:02:35,890 --> 00:02:37,025
w Bramie.
42
00:03:15,997 --> 00:03:17,330
Obudziłeś się?
43
00:03:17,364 --> 00:03:18,465
Mm-hm.
44
00:03:21,803 --> 00:03:24,739
♪ Wszystkiego najlepszego ♪
45
00:03:26,541 --> 00:03:29,309
♪ Wszystkiego najlepszego ♪
46
00:03:31,211 --> 00:03:34,448
♪ Wszystkiego najlepszego, drogi Adamie ♪
47
00:03:37,819 --> 00:03:40,188
♪ Wszystkiego najlepszego ♪
48
00:03:47,161 --> 00:03:48,830
Wszystkiego najlepszego kolego.
49
00:03:48,863 --> 00:03:52,166
Mam nadzieję, że wszystkie Twoje życzenia
i marzenia się spełniają
50
00:03:52,200 --> 00:03:55,136
i że przynajmniej rośniesz
pół cala.
51
00:03:55,169 --> 00:03:57,038
To najlepsze, na co możemy liczyć.
52
00:03:57,071 --> 00:04:00,208
Um, i że stajesz się
wielkości prawdziwego mężczyzny.
53
00:04:00,240 --> 00:04:02,375
Kocham Cię. Nie mogę się doczekać
do zobaczenia wieczorem.
54
00:04:02,409 --> 00:04:04,545
Zabawmy się!
55
00:04:04,579 --> 00:04:06,379
Do widzenia kolego.
56
00:04:06,413 --> 00:04:07,982
Wszystkiego najlepszego.
Do zobaczenia wieczorem.
57
00:04:29,336 --> 00:04:30,671
Pomyśl.
58
00:04:33,641 --> 00:04:35,877
Po dzisiejszym wieczorze to jest nasze.
59
00:09:57,598 --> 00:09:59,033
Myślisz, że zamówiłeś wystarczająco
w tym tygodniu?
60
00:09:59,366 --> 00:10:01,235
Cóż, to urodziny Adama
tej nocy.
61
00:10:01,669 --> 00:10:03,637
Serdecznie zapraszamy na
drinka, jeśli chcesz.
62
00:10:03,671 --> 00:10:05,973
Mm, nie jestem pewien, czy na jego
urodziny chce się dowiedzieć
63
00:10:06,006 --> 00:10:07,675
że jesteś po uszy
zakochany we mnie.
64
00:10:07,708 --> 00:10:09,677
- Och!
- 7:30 jeśli masz ochotę.
65
00:10:09,710 --> 00:10:11,245
Będziesz musiał zagrać...
66
00:11:00,694 --> 00:11:02,363
Co...
67
00:11:12,574 --> 00:11:13,608
Hej.
68
00:11:17,244 --> 00:11:18,312
O mój Boże.
69
00:11:18,746 --> 00:11:20,948
Co do cholery robi ten lis
w naszej kuchni, Adamie?
70
00:11:22,850 --> 00:11:23,918
Nie wiem
71
00:11:26,287 --> 00:11:27,788
Co się z tym stało?
72
00:11:27,821 --> 00:11:28,989
Nie wiem
73
00:11:30,457 --> 00:11:31,992
- Adamie.
- Co?
74
00:11:32,026 --> 00:11:33,360
Po prostu zrób coś.
75
00:11:35,996 --> 00:11:37,064
Kup.
76
00:11:38,032 --> 00:11:39,133
Strzelaj!
77
00:11:39,200 --> 00:11:41,001
Powiedziałem, chou!
78
00:11:41,402 --> 00:11:43,370
- Wysiadać! Udać się!
- Dan.
79
00:11:49,376 --> 00:11:50,579
Co zrobimy?
80
00:12:28,516 --> 00:12:30,685
Dobra, uh,
Nie spodziewałem się tego.
81
00:12:30,719 --> 00:12:32,419
Um...
82
00:12:32,453 --> 00:12:35,422
- Ja... chyba musieliśmy to zrobić.
- Tak.
83
00:12:35,456 --> 00:12:37,858
- Jest miłosierdzie.
- Och, to okropne.
84
00:12:37,891 --> 00:12:39,126
To właściwa rzecz do zrobienia.
85
00:12:43,831 --> 00:12:45,032
Zajmę się tym.
86
00:12:45,766 --> 00:12:46,934
Hej, czy mógłbyś...
87
00:12:46,967 --> 00:12:48,603
czy chciałbyś
coś do picia?
88
00:12:48,637 --> 00:12:50,170
Nie, dużo do bycia
dogadać się.
89
00:12:50,471 --> 00:12:52,039
Tak, oczywiście.
90
00:12:52,072 --> 00:12:54,041
No cóż...
91
00:12:54,074 --> 00:12:55,710
Dziękuję Ci za
dbając o to.
92
00:12:55,744 --> 00:12:57,978
W porządku.
Wszystko dla ciebie, E.
93
00:12:59,246 --> 00:13:00,314
Chętnie pomoże.
94
00:13:03,652 --> 00:13:04,753
Mm.
95
00:13:36,050 --> 00:13:37,918
- Wszystko w porządku, Adamie?
- Jestem w porządku.
96
00:13:39,153 --> 00:13:40,854
- Pozwól, że ci w tym pomogę.
- Jestem w porządku!
97
00:13:43,090 --> 00:13:44,158
Lisy.
98
00:13:44,491 --> 00:13:46,493
Są lisy
w Londynie Adam.
99
00:13:46,528 --> 00:13:48,362
Nie wykrwawia się dalej
moja podłoga w kuchni.
100
00:13:49,496 --> 00:13:51,432
- Musisz się zrelaksować.
- Wiesz co?
101
00:13:51,465 --> 00:13:54,001
nie lubię tej drogi
po prostu tu wchodzi.
102
00:13:54,034 --> 00:13:56,337
- Pomagał.
- Flirtował.
103
00:13:56,470 --> 00:13:57,505
Co?
104
00:13:57,539 --> 00:14:00,608
"Och, wszystko dla ciebie, E."
105
00:14:00,642 --> 00:14:02,142
Co mieliśmy zrobić?
bez niego?
106
00:14:02,677 --> 00:14:03,911
Zastrzelić to śmierć?
107
00:14:08,949 --> 00:14:09,983
Wiesz co?
108
00:14:13,954 --> 00:14:15,155
Mam pracę do wykonania.
109
00:15:24,626 --> 00:15:25,693
Ogłoszenie.
110
00:15:27,595 --> 00:15:28,663
Masz minutę?
111
00:15:31,098 --> 00:15:32,166
Pewny.
112
00:15:41,308 --> 00:15:42,976
Lucas przyjeżdża dziś wieczorem.
113
00:15:43,545 --> 00:15:44,712
TAk.
114
00:15:44,746 --> 00:15:46,280
Co znaczy
to będzie nasz dom.
115
00:15:47,682 --> 00:15:48,750
TAk.
116
00:15:49,517 --> 00:15:50,919
Wyglądać...
117
00:15:51,385 --> 00:15:53,822
Wiem, że to nie jest miejsce, w którym my
widzieliśmy, jak kończymy.
118
00:15:56,891 --> 00:15:57,991
Ale ja to kocham.
119
00:16:03,030 --> 00:16:04,566
Chcę mieć rodzinę
z Tobą.
120
00:16:06,801 --> 00:16:08,736
To znaczy, chcę mieć
rodzina z tobą tutaj.
121
00:16:14,909 --> 00:16:17,411
Ale jeśli tak nie jest
czego chcesz...
122
00:16:19,514 --> 00:16:21,114
po prostu musisz być
szczerze ze mną.
123
00:16:24,151 --> 00:16:25,185
Nie, przepraszam.
124
00:16:30,424 --> 00:16:31,492
Jestem...
125
00:16:32,025 --> 00:16:33,393
bycie kutasem.
126
00:16:33,962 --> 00:16:35,028
Prawidłowy?
127
00:16:35,530 --> 00:16:37,130
Ten lis.
128
00:16:37,164 --> 00:16:38,999
Nie wiem, ja tylko, um...
129
00:16:40,635 --> 00:16:42,402
To są moje urodziny.
Nie wiem
130
00:16:48,242 --> 00:16:50,043
To dla nas kolejny krok.
131
00:16:50,077 --> 00:16:51,144
Tak.
132
00:16:51,679 --> 00:16:53,982
- Ty i ja przeciwko światu.
- Tak.
133
00:16:55,349 --> 00:16:57,351
A jeśli ktoś stanie nam na drodze...
134
00:17:01,088 --> 00:17:02,924
Po prostu zabiję ich na śmierć.
135
00:17:09,496 --> 00:17:11,365
- Dobra?
- Tak. Tak.
136
00:17:18,472 --> 00:17:21,041
Dobra. Cześć ludzie.
Co tam?
137
00:17:22,544 --> 00:17:23,745
Co ty robisz?
138
00:17:24,444 --> 00:17:26,046
- Co ty robisz?
- Filmuję cię.
139
00:17:26,079 --> 00:17:28,516
Tak, widzę, że mnie filmujesz.
Dlaczego mnie zmuszasz...
140
00:17:28,550 --> 00:17:30,985
Jesteś gorący jak punk.
141
00:17:32,452 --> 00:17:34,522
O mój Boże! To właśnie przyszło
z mojego nozdrza.
142
00:17:35,389 --> 00:17:37,357
Ok, więc poćwiczę,
uh...
143
00:17:37,391 --> 00:17:38,726
Poćwiczę to...
144
00:17:40,193 --> 00:17:41,930
To przemówienie. Dobra.
Cześć ludzie. Co tam?
145
00:17:41,963 --> 00:17:43,898
Więc zrobiliśmy... w końcu udało nam się
Kamień Gaety.
146
00:17:43,932 --> 00:17:46,266
Tutaj energia.
Ten festiwal jest absolutnie...
147
00:17:46,300 --> 00:17:48,468
- Wynoś się stąd, człowieku!
- Ach.
148
00:17:48,503 --> 00:17:49,837
- Cześć ludzie...
- Nie!
149
00:17:49,871 --> 00:17:51,238
Cześć ludzie. Co tam?
150
00:17:51,739 --> 00:17:53,741
Więc w końcu... Uf!
151
00:17:54,008 --> 00:17:55,208
Oh. Trzymać się.
152
00:17:55,242 --> 00:17:56,844
Cześć ludzie. Co tam?
A więc jesteśmy.
153
00:17:56,878 --> 00:17:58,312
Zrobiliśmy to, aby
Kamień Gaety.
154
00:17:58,345 --> 00:18:01,148
Energia jest elektryczna.
Brzęczenie.
155
00:18:01,181 --> 00:18:04,217
Możesz poczuć poczucie
historia. O mój Boże!
156
00:18:04,251 --> 00:18:07,187
Och, to fascynujące.
Atmosfera żyje.
157
00:18:07,220 --> 00:18:09,256
Magiczne, magiczne.
Magiczne jest dobre,
158
00:18:09,289 --> 00:18:11,793
bo to jak, pasuje do
wszystkie te druidy, prawda?
159
00:18:11,826 --> 00:18:13,828
Energia tutaj jest magiczna.
160
00:18:14,028 --> 00:18:16,898
Uh, to jest miejsce, w którym chcę
chyba mówić o Alanie.
161
00:18:17,632 --> 00:18:20,367
Ale nie chcę tego robić
zbyt... emocjonalny.
162
00:18:20,400 --> 00:18:22,704
Może powinienem być smutny,
wiesz?
163
00:18:23,838 --> 00:18:26,708
Myślę, że powinieneś o tym porozmawiać
ale nie bądź zbyt smutny.
164
00:18:27,140 --> 00:18:28,442
Smutny jest nudny.
165
00:18:29,409 --> 00:18:31,445
Cześć ludzie. Co tam?
Więc...
166
00:18:31,913 --> 00:18:33,982
w końcu tu dotarliśmy
po naszej długiej jeździe
167
00:18:34,281 --> 00:18:37,085
do... Uff!
Kamień Gaety.
168
00:18:37,117 --> 00:18:38,452
I pozwól, że ci powiem,
169
00:18:38,485 --> 00:18:41,055
ta... energia tutaj jest, um...
170
00:18:41,089 --> 00:18:42,657
niesamowite, uh...
171
00:18:46,159 --> 00:18:47,294
Ach...
172
00:18:49,097 --> 00:18:50,665
Naprawdę przepraszam, um...
173
00:18:54,569 --> 00:18:56,336
Zanim pójdę dalej, um,
174
00:18:56,370 --> 00:18:57,772
jak niektórzy z Was mogą wiedzieć...
175
00:18:59,172 --> 00:19:00,975
- Alan Wickes, który jest...
- Cześć kolego!
176
00:19:01,009 --> 00:19:03,845
Hej! Jak śmiesz
pokaż tutaj swoją twarz!
177
00:19:03,878 --> 00:19:05,412
- Hej!
- Oddaj mi telefon!
178
00:19:05,445 --> 00:19:07,347
Nie dotykaj mojego pieprzonego telefonu!
179
00:19:07,381 --> 00:19:08,850
Cześć ludzie. Co tam?
180
00:19:08,883 --> 00:19:11,853
Więc w końcu to zrobiliśmy
do Kamienia Gaety
181
00:19:11,886 --> 00:19:14,154
a ty możesz
rozejrzyj się właśnie tam.
182
00:19:15,123 --> 00:19:17,391
Tak. Boże, to czuje
wspaniale być tutaj?
183
00:19:17,424 --> 00:19:19,226
z tym wszystkim
świetni ludzie.
184
00:19:19,259 --> 00:19:21,294
Tylko energia tutaj jest, um...
185
00:19:21,963 --> 00:19:23,163
uh...
186
00:19:25,099 --> 00:19:27,035
Uh, naprawdę przepraszam. Uch...
187
00:19:28,670 --> 00:19:29,771
Whoo!
188
00:19:29,804 --> 00:19:31,238
Um...
189
00:19:32,339 --> 00:19:35,208
Spójrz, zanim pójdę dalej, um,
jak wielu z was wie,
190
00:19:36,176 --> 00:19:38,478
hm, Alan Wickes był
mój były partner...
191
00:19:39,847 --> 00:19:42,050
w Gateway, on, uh...
192
00:19:43,084 --> 00:19:45,153
niestety zmarł
wcześniej w tym miesiącu.
193
00:19:46,654 --> 00:19:50,858
A ja... byłam taka dumna, że
pracuj z nim nad tym projektem.
194
00:19:51,659 --> 00:19:53,661
Ale co ważniejsze,
195
00:19:53,761 --> 00:19:56,898
był naprawdę bliski i...
i naprawdę świetnym przyjacielem.
196
00:19:58,198 --> 00:20:00,101
Więc bez względu na to, co mówią
w mediach społecznościowych,
197
00:20:00,134 --> 00:20:04,204
czy możemy, proszę,
po prostu przestań dodawać paliwo
198
00:20:04,237 --> 00:20:06,641
do tej negatywności.
199
00:20:06,674 --> 00:20:09,043
Wszyscy popełniamy błędy.
Prawidłowy?
200
00:20:10,778 --> 00:20:12,580
Więc teraz
201
00:20:12,613 --> 00:20:15,382
moje myśli wychodzą do Alana
Naprawdę wspaniali synowie Wickesa
202
00:20:16,117 --> 00:20:17,417
w tym trudnym czasie.
203
00:21:06,299 --> 00:21:08,236
- Adamie.
- Wytrzymać.
204
00:21:13,007 --> 00:21:14,509
Adamie.
205
00:21:17,044 --> 00:21:18,378
Czekać. Nie? Nie.
206
00:21:20,047 --> 00:21:22,216
- Mm.
- Dobra.
207
00:21:22,250 --> 00:21:24,085
- Tak.
- W porządku.
208
00:21:25,753 --> 00:21:26,954
Dobra.
209
00:21:30,792 --> 00:21:32,459
- Cześć.
- Evie.
210
00:21:32,492 --> 00:21:34,929
Evie. Evie... E!
211
00:21:34,962 --> 00:21:38,099
- Daj spokój. Przynieś to.
- Król mediów społecznościowych.
212
00:21:38,132 --> 00:21:39,834
Nie mogę uwierzyć, że on tu jest.
213
00:21:40,635 --> 00:21:43,171
A ty musisz być Chloe.
Bardzo miło Cię spotkać.
214
00:21:43,204 --> 00:21:45,006
Dziękuję Ci. I bardzo ci dziękuję
za posiadanie mnie.
215
00:21:45,039 --> 00:21:47,307
- Oczywiście.
- Kolego, wszystkiego najlepszego.
216
00:21:47,340 --> 00:21:49,043
- Przynieś to.
- Dzięki, stary.
217
00:21:49,076 --> 00:21:51,279
Pieprzony Benjamin Button.
Szczerze, ubierz go w mundurek szkolny.
218
00:21:51,411 --> 00:21:53,714
- Nie mogłem odróżnić.
- Tak, tak, bardzo dobrze.
219
00:21:54,015 --> 00:21:55,315
Miło cię znowu widzieć.
220
00:21:55,750 --> 00:21:57,285
Tak. Ty też.
221
00:21:57,417 --> 00:21:58,485
Wejdź.
222
00:22:07,962 --> 00:22:09,329
Dobra, chodź,
jesteśmy tutaj.
223
00:22:09,362 --> 00:22:10,998
- Nie, nie, wezmę to.
- W porządku, kolego.
224
00:22:11,032 --> 00:22:12,499
- Wiem dokąd idę.
- Nie, proszę, kolego.
225
00:22:12,533 --> 00:22:15,069
W porządku, łatwy kolego.
To jeszcze nie twój dom, prawda?
226
00:22:16,137 --> 00:22:18,973
Posłuchaj, E, zanim zapomnę,
Chloe będzie zbyt nieśmiała, żeby to powiedzieć,
227
00:22:19,006 --> 00:22:21,042
ale ona jest twoim numerem jeden
największy fan.
228
00:22:21,175 --> 00:22:22,375
Jesteś idiotą.
229
00:22:24,411 --> 00:22:25,980
To jest Lucas
znamy i kochamy.
230
00:22:26,446 --> 00:22:29,283
Zrobiłem moją pracę dyplomową
o twojej pracy w szkole artystycznej.
231
00:22:30,383 --> 00:22:32,419
Oh! Jesteś artystą.
232
00:22:32,452 --> 00:22:33,788
Ambitny.
233
00:22:33,821 --> 00:22:35,857
Cóż, wszyscy musimy zacząć
gdzieś, prawda?
234
00:22:37,225 --> 00:22:38,458
Um...
235
00:22:38,491 --> 00:22:40,127
chciałbyś zobaczyć moje studio?
236
00:22:40,962 --> 00:22:42,029
Z przyjemnością.
237
00:22:42,330 --> 00:22:44,198
Oczywiście.
Wrócimy.
238
00:22:46,366 --> 00:22:47,434
Świetnie.
239
00:22:52,173 --> 00:22:54,275
- Wirusowe, kolego.
- Naprawdę?
240
00:22:54,976 --> 00:22:56,644
- Pieprzony wirus.
- Świetnie.
241
00:22:56,677 --> 00:22:58,913
I nie spodziewałem się
ten poziom zainteresowania.
242
00:22:58,946 --> 00:23:01,983
- Świetnie, kolego.
- Zaręczyny były szalone.
243
00:23:02,016 --> 00:23:03,217
- Świetnie.
- I wiesz,
244
00:23:03,251 --> 00:23:05,686
kto wiedział, że się spotkam
co może być
245
00:23:05,720 --> 00:23:06,988
miłość mojego życia.
246
00:23:07,321 --> 00:23:08,522
Ty to zrobiłeś.
247
00:23:09,456 --> 00:23:10,925
Dziękuję Ci. To znaczy,
Naprawdę tak myślę.
248
00:23:11,292 --> 00:23:12,360
Dziękuję Ci.
249
00:23:13,493 --> 00:23:14,562
Dobra robota.
250
00:23:15,162 --> 00:23:16,330
Dziękuję Ci.
251
00:23:16,364 --> 00:23:18,398
Jestem szczery.
252
00:23:18,431 --> 00:23:19,466
Nie sądziłem, że możesz wiele zrobić
253
00:23:19,499 --> 00:23:21,602
oprócz robienia szamponu
wyglądać seksownie.
254
00:23:22,670 --> 00:23:24,471
Więc wiesz,
do zobaczenia na planie
255
00:23:24,505 --> 00:23:26,007
w swoim żywiole,
robisz swoje, to jest...
256
00:23:26,974 --> 00:23:29,076
Tak. Właściwie byłam
pod wrażeniem.
257
00:23:30,244 --> 00:23:31,411
Tak.
258
00:23:31,444 --> 00:23:33,314
Myślę, że to naprawdę
opowiada historię. Tak?
259
00:23:33,781 --> 00:23:36,416
- TAk.
- W każdym razie kolego, co się z tobą dzieje?
260
00:23:36,449 --> 00:23:38,619
Zabierasz się do życia na wsi?
261
00:23:38,819 --> 00:23:41,055
Kochaj życie na wsi.
Kocham to.
262
00:23:41,322 --> 00:23:43,456
I w końcu się włączyłeś
cała twoja praca malarkey
263
00:23:43,490 --> 00:23:46,193
i kręcisz się, aby
piszesz swoje magnum opus?
264
00:23:47,295 --> 00:23:49,931
Mieszkając tutaj, wiesz,
w otoczeniu natury
265
00:23:49,964 --> 00:23:52,934
i ten niesamowity dom,
to poprostu...
266
00:23:52,967 --> 00:23:55,503
Wiesz, to było...
Cóż, mam na myśli...
267
00:23:56,570 --> 00:23:58,239
właśnie był...
268
00:23:59,140 --> 00:24:01,509
znakomity.
Tak, to znaczy, to było...
269
00:24:01,542 --> 00:24:03,878
po prostu cóż...
270
00:24:04,211 --> 00:24:06,147
- znakomity.
- Cóż, to moja przyjemność, kolego.
271
00:24:06,714 --> 00:24:08,983
Cała przyjemność po mojej stronie. wezmę kredyt
gdzie kredyt jest należny.
272
00:24:09,884 --> 00:24:11,285
O tak, uh...
273
00:24:12,386 --> 00:24:13,486
Dziękuję Ci.
274
00:24:18,059 --> 00:24:19,492
Ja, um...
275
00:24:19,827 --> 00:24:22,495
Widziałem to, co zrobiłeś
o... knotach.
276
00:24:23,164 --> 00:24:24,966
- Cholera.
- Tak.
277
00:24:25,599 --> 00:24:27,401
To było jego serce, kolego.
Co możesz zrobić?
278
00:24:27,568 --> 00:24:29,236
Czy kiedykolwiek udało wam się...
279
00:24:30,404 --> 00:24:32,039
załatać rzeczy lub...
280
00:24:35,176 --> 00:24:37,645
Nigdy nie powinienem był iść do sądu,
Mówię ci. To jest głupie.
281
00:24:39,947 --> 00:24:41,549
Jednak...
282
00:24:41,582 --> 00:24:43,851
nie ma dobrych uczynków bez kary.
Prawidłowy?
283
00:24:45,920 --> 00:24:48,122
Nigdy nie zadzieraj z
reputacja mężczyzny, kolego.
284
00:24:48,289 --> 00:24:50,424
Tyle powiem.
Nigdy.
285
00:24:51,759 --> 00:24:53,361
Ale tak, to był wstyd.
Prawdziwy wstyd.
286
00:24:54,362 --> 00:24:56,664
Cholera, człowieku. Tak, prawdziwe...
prawdziwy wstyd. To jest straszne.
287
00:25:33,868 --> 00:25:36,837
Bycie tutaj przyciągnęło
moja praca nad czymś.
288
00:25:39,974 --> 00:25:42,009
To znaczy...
289
00:25:42,043 --> 00:25:43,944
Z pewnością nie potrafię tego wyjaśnić.
290
00:25:47,782 --> 00:25:49,650
I nie próbuję
Zrozum to.
291
00:25:53,287 --> 00:25:55,756
Jestem po prostu naprawdę wdzięczna
Lucas za przyprowadzenie nas tutaj.
292
00:25:57,758 --> 00:25:59,326
Boże, to żenujące.
293
00:25:59,927 --> 00:26:01,662
Czuję się jak małe dziecko.
294
00:26:02,129 --> 00:26:03,631
Dokładnie...
295
00:26:06,133 --> 00:26:08,069
Lucas nie żartował. I...
296
00:26:11,672 --> 00:26:13,207
Twoja praca wiele dla mnie znaczyła.
297
00:26:14,842 --> 00:26:15,976
Dziękuję, Chloe.
298
00:26:16,577 --> 00:26:18,212
Wiesz, byłem zdenerwowany
o przyjściu.
299
00:26:19,847 --> 00:26:21,949
Ale tak się cieszę
Lucas mnie przekonał.
300
00:26:22,183 --> 00:26:24,585
Cóż, jeśli jest czymś,
jest przekonujący.
301
00:26:24,819 --> 00:26:27,421
Ma chyba 50 procent
Neandertalczyk, ale...
302
00:26:31,492 --> 00:26:32,527
Ale ja go kocham.
303
00:26:34,161 --> 00:26:36,330
- To było miłosierdzie.
- 100 procent.
304
00:26:36,864 --> 00:26:39,133
Prawdopodobnie tu wędrował?
szukam miejsca na śmierć
305
00:26:39,166 --> 00:26:40,234
lub coś.
306
00:26:41,469 --> 00:26:43,070
Musisz być praktyczny
o tych rzeczach.
307
00:26:44,506 --> 00:26:46,907
Pieprzone piekło, kolego.
308
00:26:47,576 --> 00:26:48,709
Pieprzone piekło!
309
00:26:49,710 --> 00:26:50,711
Ty chłopcze!
310
00:26:50,744 --> 00:26:52,379
Jesteś absolutnie...
311
00:26:52,413 --> 00:26:54,882
pieprzony... chłopcze.
312
00:26:59,053 --> 00:27:00,421
To była właściwa rzecz.
313
00:27:01,956 --> 00:27:03,157
Chłopak.
314
00:27:03,991 --> 00:27:05,459
Och, uh...
315
00:27:05,493 --> 00:27:06,894
E nie wie, więc...
316
00:27:07,027 --> 00:27:08,996
nic nie mów. Tak?
317
00:27:09,029 --> 00:27:10,498
Za bardzo się martwisz, kolego.
318
00:27:13,501 --> 00:27:14,735
Mam właśnie to.
319
00:27:18,873 --> 00:27:20,007
Wszystkiego najlepszego.
320
00:27:28,382 --> 00:27:29,483
Naprawdę to przyniosłeś.
321
00:27:30,184 --> 00:27:31,620
Cóż, dotrzymuję słowa.
322
00:27:32,253 --> 00:27:34,188
Ale nie na dzisiejszy wieczór
'przyczyna...
323
00:27:34,556 --> 00:27:37,424
te rzeczy,
nie mieszają się, um...
324
00:27:38,325 --> 00:27:39,960
Ale jutro.
325
00:27:40,361 --> 00:27:41,495
Jutro to będzie
326
00:27:41,530 --> 00:27:42,796
pierwszy dzień
reszta twojego życia.
327
00:27:45,534 --> 00:27:47,569
Mówią, że to jak...
328
00:27:48,169 --> 00:27:50,070
dziesięć lat terapii
w jedną noc.
329
00:27:51,172 --> 00:27:52,574
O Boże, mam taką nadzieję.
330
00:27:52,806 --> 00:27:54,543
usuwa maskę, którą nosimy,
331
00:27:55,042 --> 00:27:57,512
odsłaniając te najstarsze części
naszego umysłu
332
00:27:57,546 --> 00:27:59,280
że nigdy tak naprawdę nie dotykamy.
333
00:27:59,548 --> 00:28:00,748
Mm.
334
00:28:00,781 --> 00:28:03,317
To coś wydobyło
bardzo słodkie...
335
00:28:04,952 --> 00:28:06,655
i wrażliwy u Lucasa.
336
00:28:06,921 --> 00:28:08,689
Idę na to, wiesz,
Naprawdę zamierzam to zrobić,
337
00:28:08,722 --> 00:28:10,224
ponieważ ja po prostu
w tej strefie,
338
00:28:10,257 --> 00:28:13,127
a potem nagle to, jak,
moment Elizjum
339
00:28:13,160 --> 00:28:15,829
po prostu uderz i...
340
00:28:15,863 --> 00:28:18,600
To było jak te pieprzone
laserowe wiązki tęczy
341
00:28:18,633 --> 00:28:19,833
wystrzeliwuję z mojego fiuta,
342
00:28:19,867 --> 00:28:22,369
i właśnie zacząłem ciąć...
343
00:28:22,403 --> 00:28:24,371
jak, kształtuje w...
w ścianę,
344
00:28:24,471 --> 00:28:26,740
i to brzmiało... Lucas.
345
00:28:27,676 --> 00:28:28,742
Nie mogę się doczekać.
346
00:28:31,513 --> 00:28:33,013
Tutaj, chłopaki.
347
00:28:33,047 --> 00:28:34,748
Tak, chodź.
Tutaj, chłopaki.
348
00:28:35,349 --> 00:28:37,686
Och, do cholery.
Czy to wystarczająco duże, E?
349
00:28:37,718 --> 00:28:39,019
Ćśś! Zachowywać się!
350
00:28:39,621 --> 00:28:41,523
W porządku.
No chodź, pokaż mi, co masz.
351
00:28:41,556 --> 00:28:42,691
Jestem gotowy.
352
00:28:42,723 --> 00:28:44,758
- Cześć ludzie. Co tam?
- Lucas!
353
00:28:44,792 --> 00:28:46,193
Czy musisz to zrobić?
354
00:28:46,360 --> 00:28:47,828
Cóż, muszę dać
ludzie czego chcą.
355
00:28:48,128 --> 00:28:50,164
Daj im to później.
To tylko dla nas.
356
00:28:50,364 --> 00:28:52,466
Będziemy musieli zrobić
to wszystko jeszcze raz.
357
00:28:52,634 --> 00:28:54,669
Czy powinniśmy...
Chcesz, żebyśmy zrobili, jak,
358
00:28:54,703 --> 00:28:56,103
odliczanie czy coś?
359
00:28:56,638 --> 00:28:58,005
Tak, zróbmy to.
360
00:28:58,038 --> 00:29:00,508
Dobra. Racja, uh...
361
00:29:01,375 --> 00:29:02,577
- trzy...
- Trzy...
362
00:29:02,611 --> 00:29:04,679
Dwa jeden...
363
00:29:11,653 --> 00:29:12,786
Warte każdego grosza.
364
00:29:28,035 --> 00:29:30,004
Powód, dla którego robią
ten piskliwy dźwięk
365
00:29:30,037 --> 00:29:33,107
to dlatego, że męski penis
jest kolczasty i jest bolesny.
366
00:29:33,508 --> 00:29:35,142
Więc to jest hałas, który robią
kiedy się pieprzą.
367
00:29:35,175 --> 00:29:36,944
Jest taki romantyczny.
368
00:29:37,911 --> 00:29:39,947
Właściwie chciałbym pójść na
polowanie pewnego dnia.
369
00:29:40,080 --> 00:29:41,482
Och, już nie możesz.
370
00:29:41,516 --> 00:29:43,685
- Czemu?
- Och, to... to nielegalne.
371
00:29:43,884 --> 00:29:45,620
Ja... to znaczy...
372
00:29:45,654 --> 00:29:47,756
kiedy mówię, że to nielegalne,
373
00:29:47,921 --> 00:29:50,357
ty... mogą polować na lisa,
374
00:29:50,391 --> 00:29:52,527
po prostu nie pozwalają ci...
psy...
375
00:29:53,327 --> 00:29:54,562
nie wolno im go zabić.
376
00:29:55,029 --> 00:29:57,364
Ale, um... to znaczy, możemy...
377
00:29:57,931 --> 00:30:01,569
Cóż... Cóż, mogą
uwięzić go w sposób humanitarny.
378
00:30:02,970 --> 00:30:04,038
Myślę, że.
379
00:30:04,305 --> 00:30:05,507
Pan Fox Wrangler tutaj.
380
00:30:06,173 --> 00:30:07,207
Co to jest?
381
00:30:08,475 --> 00:30:10,811
Cóż, twój chłopak tutaj...
382
00:30:11,746 --> 00:30:13,981
on tylko poszedł i
połóż rannego lisa
383
00:30:14,081 --> 00:30:15,416
z jego nędzy.
384
00:30:15,949 --> 00:30:17,951
Gołymi rękami
nie mniej.
385
00:30:23,824 --> 00:30:25,159
Naprawdę? Zrobiłeś?
386
00:30:25,459 --> 00:30:26,795
Nie złość się na niego.
387
00:30:27,328 --> 00:30:29,564
Lis cierpiał,
został ranny.
388
00:30:30,164 --> 00:30:31,365
To była właściwa rzecz.
389
00:30:32,099 --> 00:30:33,500
Tak właśnie jest z Adamem.
390
00:30:34,536 --> 00:30:36,538
On zawsze wie
właściwa rzecz do zrobienia.
391
00:30:41,475 --> 00:30:43,578
Ma twarz gwałciciela.
392
00:30:44,011 --> 00:30:46,581
Przepraszam. Wszyscy wiedzieli
o co chodzi.
393
00:30:46,614 --> 00:30:48,817
Prawidłowy?
I oczywiście dziewczyny,
394
00:30:48,849 --> 00:30:51,251
byli
zyskując coś z tego.
395
00:30:51,285 --> 00:30:53,120
Prawdziwe.
Władza może być atrakcyjna.
396
00:30:53,588 --> 00:30:55,489
- Tak się poznaliśmy, prawda?
- Och, odpieprz się.
397
00:30:56,156 --> 00:30:58,392
Po prostu nie mogę owinąć głowy
waluta
398
00:30:58,425 --> 00:30:59,828
to nie ma kopii zapasowej
przez naród.
399
00:30:59,860 --> 00:31:02,329
Tak, to fikcja,
ale narody też są fikcją.
400
00:31:02,363 --> 00:31:05,132
- Łańcuch blokowy.
- Czy nie wszystko jest fikcją?
401
00:31:05,165 --> 00:31:06,668
O Boże.
Ty i twoje fikcje.
402
00:31:06,701 --> 00:31:08,703
Łańcuch blokowy, człowieku.
403
00:31:08,737 --> 00:31:10,638
Myślę, że nie potrzebujesz pierścionka
i kartkę papieru
404
00:31:10,672 --> 00:31:12,206
dzielić z kimś swoje życie.
405
00:31:12,540 --> 00:31:14,509
Dzielimy się wszystkim
W każdym razie 50-50.
406
00:31:14,542 --> 00:31:16,210
Tak. A ja się nie zmieniam
moje imię.
407
00:31:16,243 --> 00:31:18,946
To jest ponieważ
Eva Velasquez otrzymuje zapłatę!
408
00:31:19,947 --> 00:31:21,448
To znaczy, uwierz mi,
Powinienem wiedzieć.
409
00:31:21,949 --> 00:31:24,184
Prawda? Dlaczego miałby się tym przejmować
o prawdzie?
410
00:31:24,552 --> 00:31:25,854
Jak możesz tak mówić?
411
00:31:25,986 --> 00:31:27,454
Co jest ważniejsze niż
prawda?
412
00:31:27,488 --> 00:31:29,591
Dobrze,
to subiektywne, prawda?
413
00:31:29,923 --> 00:31:31,291
Ach jak słodko.
414
00:31:32,126 --> 00:31:34,829
I całe jego stanowisko po urodzeniu
kontrola jest po prostu obrzydliwa.
415
00:31:34,863 --> 00:31:36,163
Jest rasistą.
416
00:31:36,664 --> 00:31:39,066
Załatwił Koreę Północną.
Nieprawdaż?
417
00:31:39,099 --> 00:31:41,468
- I Chiny.
- Atakując ich?
418
00:31:41,503 --> 00:31:43,605
Atak jednego narodu
jest obroną kogoś innego.
419
00:31:43,638 --> 00:31:45,507
To jest część
amerykańska psychika.
420
00:31:45,740 --> 00:31:47,040
Miłość do broni i przemocy.
421
00:31:47,074 --> 00:31:48,510
ło, ło, ło. Nie.
422
00:31:48,543 --> 00:31:50,712
Spójrz, dorastałem wokół broni,
423
00:31:50,745 --> 00:31:52,980
a jeśli o tym pomyślisz,
w tym brutalnym świecie
424
00:31:53,013 --> 00:31:55,650
to jedyna realistyczna forma
samoobrony.
425
00:31:56,450 --> 00:31:58,185
Więc to byłoby
Twoja pierwsza funkcja?
426
00:31:58,452 --> 00:32:00,220
- TAk.
- Bardzo bym chciał to przeczytać.
427
00:32:00,254 --> 00:32:02,857
Och, nie kłopocz się.
Nikomu nie pozwala.
428
00:32:02,891 --> 00:32:05,025
Będziesz pierwszy,
Obiecuję.
429
00:32:05,058 --> 00:32:06,528
Czy możesz nam powiedzieć, o co chodzi?
430
00:32:08,863 --> 00:32:09,898
Naprawdę chcesz wiedzieć?
431
00:32:10,197 --> 00:32:12,399
TAk. Proszę. Powiedz nam.
432
00:32:12,433 --> 00:32:14,001
Właściwie jest bardzo dobry.
433
00:32:15,904 --> 00:32:17,872
Uch...
434
00:32:19,339 --> 00:32:21,375
Dobra, um, więc, um...
435
00:32:22,610 --> 00:32:24,311
zasadniczo, to jest, uh...
436
00:32:25,012 --> 00:32:27,414
chodzi o...
prehistoryczny człowiek
437
00:32:27,782 --> 00:32:29,416
żyjąc we współczesnym świecie,
oraz...
438
00:32:29,450 --> 00:32:31,418
Co?
439
00:32:31,452 --> 00:32:33,086
Co? Koleś!
440
00:32:33,888 --> 00:32:35,155
To już...
441
00:32:35,989 --> 00:32:38,258
To już film, stary.
Mówisz poważnie?
442
00:32:38,593 --> 00:32:40,695
To z tym facetem, um...
443
00:32:40,929 --> 00:32:42,095
uh, znasz faceta.
444
00:32:42,129 --> 00:32:43,997
- Jaki koleś?
- Facet, facet, um...
445
00:32:44,031 --> 00:32:45,667
On jest w Mumia.
446
00:32:45,700 --> 00:32:47,802
- Nie.
- Kocham ten film!
447
00:32:47,836 --> 00:32:49,269
- Nie, nie, nie...
- Co, Billy Zane?
448
00:32:49,303 --> 00:32:52,206
Nie nie nie nie nie.
Facet. ten facet.
449
00:32:52,239 --> 00:32:53,842
- To um...
- Nie, to nie jest Billy Zane.
450
00:32:53,875 --> 00:32:55,142
Naprawdę?
Jestem prawie pewien, że tak było.
451
00:32:55,175 --> 00:32:57,010
- To nie jest.
- Nie, wyglądał jak Billy Zane,
452
00:32:57,044 --> 00:32:58,580
ale to nie był Billy Zane.
453
00:32:58,613 --> 00:33:00,247
- Cóż, to... to nic...
- Facet, facet, chodź.
454
00:33:00,280 --> 00:33:03,050
- Jakie jest jego pieprzone imię?
- Och, Arnold Vosloo!
455
00:33:03,083 --> 00:33:05,252
Wow. On naprawdę wygląda
Billy'ego Zane'a.
456
00:33:05,319 --> 00:33:06,754
- Nie to jest...
- Mówiłem Ci.
457
00:33:06,788 --> 00:33:10,257
Brendana Frasera!
Brendana Frasera!
458
00:33:10,290 --> 00:33:11,926
A film jest...
459
00:33:12,426 --> 00:33:14,394
Uch...
460
00:33:14,428 --> 00:33:16,096
Oh. Człowiek z Kalifornii.
461
00:33:16,129 --> 00:33:18,999
- Człowiek z Kalifornii?
- Człowiek z Kalifornii!
462
00:33:19,032 --> 00:33:21,201
Cóż, z powrotem w Stanach,
to się nazywało Człowieku Encino,
463
00:33:21,235 --> 00:33:22,570
ale masz to.
464
00:33:22,604 --> 00:33:23,972
- Encino Człowiek.
- Mm.
465
00:33:24,004 --> 00:33:26,139
Nazywali to Encino Człowiek.
466
00:33:26,173 --> 00:33:28,576
- Co to za tytuł?
- Nie wiem.
467
00:33:28,610 --> 00:33:32,079
Koleś, jak to jest?
robić Encino Człowiek 2?
468
00:33:57,906 --> 00:34:00,107
To jest naturalne
ewolucja sztuk walki, wiesz.
469
00:34:00,140 --> 00:34:02,309
To nie jest jakiś sport
z dżentelmeńskimi zasadami
470
00:34:02,342 --> 00:34:03,611
i to wszystko.
471
00:34:03,945 --> 00:34:05,880
Poważnie, myślę, że to
jedyny system walki
472
00:34:05,914 --> 00:34:09,149
w którym możesz zaatakować
i jednocześnie bronić.
473
00:34:10,317 --> 00:34:11,986
Pokażę ci, pokażę ci
Pokażę ci.
474
00:34:12,386 --> 00:34:13,988
Adamie. Uderz mnie.
475
00:34:14,923 --> 00:34:15,990
Co?
476
00:34:17,324 --> 00:34:18,960
- Uderz mnie.
- Czemu?
477
00:34:20,093 --> 00:34:21,328
Dobrze, więc...
478
00:34:21,696 --> 00:34:23,998
Chyba najlepsza forma obrony
jest bycie pieprzoną cipką.
479
00:34:28,670 --> 00:34:30,270
Adamie, co się z tobą dzieje?
480
00:34:36,945 --> 00:34:38,111
Adamie.
481
00:34:39,047 --> 00:34:40,113
Przepraszać.
482
00:34:46,955 --> 00:34:49,156
- Przepraszam jeśli Cię zraniłem.
- Nieważne, cipka.
483
00:34:53,460 --> 00:34:54,896
Wiesz co? Jedzmy.
484
00:34:55,329 --> 00:34:56,396
Tak?
485
00:35:25,526 --> 00:35:26,661
Pyszne, nie?
486
00:35:35,069 --> 00:35:36,169
Potrzebuje soli.
487
00:36:00,628 --> 00:36:02,295
Wiesz jak zrobić
dobry stek, kolego.
488
00:36:03,497 --> 00:36:04,565
Dam ci to.
489
00:36:05,365 --> 00:36:07,035
- Dzięki stary.
- Właściwy.
490
00:36:28,823 --> 00:36:31,025
Mm. Nigdy więcej dla mnie.
491
00:36:31,059 --> 00:36:32,325
Daj spokój,
świętujemy.
492
00:36:32,359 --> 00:36:34,062
Nie, dziękuję.
493
00:36:39,433 --> 00:36:40,835
Ty nie jesteś...
494
00:36:41,002 --> 00:36:42,036
Nie co?
495
00:36:45,405 --> 00:36:46,708
Ty jesteś?
496
00:36:46,908 --> 00:36:48,076
Lukasie!
497
00:36:49,110 --> 00:36:50,778
Co? Nic nie powiedziałem.
498
00:36:51,344 --> 00:36:53,213
Powiedziała mi, że
nie pozwolono mu nic powiedzieć.
499
00:36:53,246 --> 00:36:55,616
- Lucas!
- O mój Boże! To jest wspaniałe!
500
00:36:56,884 --> 00:36:58,786
- Co to jest?
- Ile tygodni?
501
00:37:00,154 --> 00:37:02,090
- Dziesięć.
- Jesteś w ciąży.
502
00:37:02,156 --> 00:37:03,691
Wiem wiem. To znaczy,
503
00:37:03,725 --> 00:37:05,660
muszę dorosnąć
w pewnym momencie. Prawidłowy?
504
00:37:06,961 --> 00:37:08,629
I, um...
505
00:37:08,663 --> 00:37:10,998
jesteśmy szczęśliwi i
jesteśmy zdrowi.
506
00:37:11,165 --> 00:37:12,299
I jesteśmy zakochani.
507
00:37:12,332 --> 00:37:14,001
I jak powiedział kiedyś wielki guru,
508
00:37:14,401 --> 00:37:17,205
„Życie jest tym, co dzieje się, gdy
jesteś zajęty robieniem innych planów”.
509
00:37:17,672 --> 00:37:18,940
Myślę, że to cudowne.
510
00:37:19,339 --> 00:37:20,508
Dzięki!
511
00:37:21,876 --> 00:37:22,910
Dzięki.
512
00:37:22,944 --> 00:37:25,079
Pozdrowienia dla nieplanowanego rodzicielstwa.
513
00:37:28,281 --> 00:37:30,752
Mm. Dobra,
więc co to jest?
514
00:37:30,785 --> 00:37:31,953
Chłopiec czy dziewczynka?
515
00:37:31,986 --> 00:37:33,755
- Jest za wcześnie.
- Tak. Oczywiście.
516
00:37:33,788 --> 00:37:35,089
O nie. To chłopak.
517
00:37:35,656 --> 00:37:39,527
- Nie wiemy.
- 100 procent żeberka.
518
00:37:39,994 --> 00:37:41,729
Dobra, a co z imionami?
519
00:37:41,763 --> 00:37:44,331
- Ciągle myślimy.
- No cóż, myślę Lucas.
520
00:37:44,599 --> 00:37:46,067
- Jednak...
- Ciągle myślimy.
521
00:37:46,167 --> 00:37:47,802
jesteś taki pieprzony
narcyz.
522
00:37:47,835 --> 00:37:50,104
Naprawdę? W porządku, Ewa,
523
00:37:50,138 --> 00:37:52,039
jak mam nazwać nasze dziecko.
Przeddzień?
524
00:37:52,472 --> 00:37:56,644
Czy Adama? A co z Izaakiem?
Jezus Chrystus?
525
00:37:57,245 --> 00:38:00,681
Zeus? Thor? Tak właściwie,
Thor jest całkiem niezły.
526
00:38:03,084 --> 00:38:04,919
Myślę, że będziesz
wspaniały tata, Lucas.
527
00:38:04,952 --> 00:38:07,021
Dzięki chłopaki.
528
00:38:07,054 --> 00:38:09,690
Tak, będę uczyć
mały Thor
529
00:38:09,724 --> 00:38:10,925
drogi świata.
530
00:38:10,958 --> 00:38:12,560
No więc,
uważaj na świat, co?
531
00:38:12,960 --> 00:38:14,896
Przepraszam, gdzie powiedziałeś
łazienka była?
532
00:38:14,929 --> 00:38:16,197
Po prostu tam, kochanie.
533
00:38:16,631 --> 00:38:18,533
- Dziękuję Ci.
- Nie ma problemu.
534
00:38:19,667 --> 00:38:21,035
Mm. Do zobaczenia. Mm.
535
00:38:32,046 --> 00:38:33,480
Łukasza.
536
00:38:39,987 --> 00:38:41,454
Wiem wiem.
537
00:38:41,756 --> 00:38:43,456
To kompletne pieprzenie
trąba powietrzna.
538
00:38:43,791 --> 00:38:45,259
Jednak...
539
00:38:48,696 --> 00:38:49,864
Kocham ją.
540
00:38:50,164 --> 00:38:51,666
Na przykład w 100 procentach.
541
00:38:51,699 --> 00:38:54,035
To jest pełne.
542
00:38:56,070 --> 00:38:58,739
- To znaczy, jest miła.
- Tak, jest fantastyczna, prawda?
543
00:38:59,406 --> 00:39:01,042
Mam nadzieję, że dziecko dostanie swój wygląd.
544
00:39:01,642 --> 00:39:04,312
- Prawidłowy?
- Mm-hm i jej mózg też.
545
00:39:04,344 --> 00:39:06,214
- Oj!
- Potrzebuję papierosa.
546
00:39:09,851 --> 00:39:12,787
- Nadal pali?
- Tak. Akcentowany.
547
00:39:28,501 --> 00:39:30,370
- Zaraz zaczekam.
- To ja.
548
00:39:44,384 --> 00:39:45,452
Co do cholery?
549
00:39:47,121 --> 00:39:50,024
Mam na myśli, co do cholery?
550
00:39:50,057 --> 00:39:51,092
Rozumiem.
551
00:39:51,926 --> 00:39:53,493
Mieliśmy małą chwilę.
552
00:39:55,162 --> 00:39:57,265
A teraz myślisz...
553
00:39:57,298 --> 00:39:58,733
co powiedzą ludzie?
554
00:39:59,600 --> 00:40:00,935
Ale Adam...
555
00:40:01,569 --> 00:40:03,037
co jeśli to się nigdy nie wydarzyło?
556
00:40:03,638 --> 00:40:05,405
Wtedy nie ma nic
martwić się o.
557
00:40:10,278 --> 00:40:12,613
- Co?
- Nic się nigdy nie wydarzyło.
558
00:40:14,348 --> 00:40:16,384
Co, zamierzasz
wyjść tam?
559
00:40:17,652 --> 00:40:18,753
I powiedzieć Evie?
560
00:40:23,456 --> 00:40:25,660
Nic się nigdy nie wydarzyło.
561
00:40:34,635 --> 00:40:35,770
Powiedz to.
562
00:40:43,077 --> 00:40:44,412
Nic się nigdy nie wydarzyło.
563
00:40:46,514 --> 00:40:47,581
Dobry chłopak.
564
00:41:25,119 --> 00:41:27,588
Świetna rodzina. Świetna rodzina.
I lubię je.
565
00:41:28,122 --> 00:41:30,524
Naprawdę, naprawdę mi się podobało
facet, wiesz?
566
00:41:30,558 --> 00:41:33,761
I nigdy... nigdy, przenigdy
przekonałem go
567
00:41:33,794 --> 00:41:35,763
zrobić wszystko, co
nie chciał tego zrobić.
568
00:41:35,796 --> 00:41:37,965
A potem nagle
pieprzony atak serca.
569
00:41:38,299 --> 00:41:40,468
To moja wina?
Daj spokój.
570
00:41:40,500 --> 00:41:43,170
To bzdury. To już koniec
pieprzone bzdury.
571
00:41:43,571 --> 00:41:45,272
Znaczy, znasz mnie,
prawda, E?
572
00:41:45,906 --> 00:41:48,275
Jestem... Jestem... Jestem dobrym facetem.
ja nie...
573
00:41:48,876 --> 00:41:51,212
Nie zrobiłem nic złego.
Sędzia tak powiedział.
574
00:41:51,612 --> 00:41:52,747
To jest fakt.
575
00:41:53,948 --> 00:41:56,250
To znaczy, on jest...
jest dorosłym mężczyzną.
576
00:41:56,283 --> 00:41:58,252
Wiedział, kim był
dostać się do. Prawidłowy?
577
00:42:01,956 --> 00:42:03,024
Zapalniczka.
578
00:42:05,793 --> 00:42:06,861
Hej!
579
00:42:11,999 --> 00:42:13,467
czuję się źle.
580
00:42:14,135 --> 00:42:15,770
Trochę źle się czuję.
Wiesz, że?
581
00:42:16,704 --> 00:42:19,073
Ale to nie moja wina.
Rozumiesz to, prawda?
582
00:42:19,173 --> 00:42:20,574
MI? Tak?
583
00:42:20,875 --> 00:42:22,543
Zbierasz to, co zasiałeś, prawda?
584
00:43:27,741 --> 00:43:28,909
Pierdolić.
585
00:43:59,039 --> 00:44:00,407
Ugh!
586
00:44:22,597 --> 00:44:24,465
Whoop-ach!
587
00:44:26,467 --> 00:44:28,035
- Kurwa.
- Lucas.
588
00:44:30,004 --> 00:44:31,939
- Ach!
- Otóż to.
589
00:44:32,574 --> 00:44:34,975
- Wystukaj!
- Lucas, co robisz?
590
00:44:35,009 --> 00:44:36,977
- Wystukaj, bracie.
- Lucas, przestań!
591
00:44:42,716 --> 00:44:43,784
Co?
592
00:44:43,951 --> 00:44:45,252
Daj spokój,
Musiałem go odzyskać.
593
00:44:45,486 --> 00:44:46,588
Łukasza.
594
00:44:46,921 --> 00:44:48,022
Nie kłopocz się.
595
00:44:48,623 --> 00:44:49,857
Jest dzieckiem.
596
00:44:50,724 --> 00:44:51,759
Nierealny.
597
00:44:51,792 --> 00:44:52,993
Siedzieć.
598
00:44:55,462 --> 00:44:57,031
W takim razie wezmę deser,
czy mogę?
599
00:44:59,767 --> 00:45:01,235
Tak, idź po deser, cipko!
600
00:45:17,117 --> 00:45:19,253
Co?
601
00:45:19,286 --> 00:45:21,121
Jest dużym chłopcem.
Poradzi sobie sam.
602
00:45:21,488 --> 00:45:22,923
Jesteś teraz dużym chłopcem,
prawda?
603
00:45:22,957 --> 00:45:24,158
Nic mu nie będzie.
604
00:45:25,259 --> 00:45:28,028
Daj spokój.
Jest zrobiony z twardszego materiału.
605
00:45:37,471 --> 00:45:40,040
Tak, nikt tak naprawdę
zna swój pierwotny cel.
606
00:45:40,975 --> 00:45:44,211
Uroczystość? Odrodzenie?
Dorastanie?
607
00:45:44,378 --> 00:45:47,114
Cokolwiek to było,
to był próg.
608
00:45:47,281 --> 00:45:49,783
Centralny punkt dla
jedna rzecz do śmierci
609
00:45:49,950 --> 00:45:51,586
a drugi ma się odrodzić.
610
00:45:52,486 --> 00:45:54,589
Dlatego to się nazywa
Kamień Gaety.
611
00:45:54,922 --> 00:45:56,056
Lub Kamień Bramy.
612
00:45:56,090 --> 00:45:57,692
Wiedziałem, że pokochasz to gówno, E.
613
00:45:57,726 --> 00:45:58,993
To pasuje do twojego ul.
614
00:45:59,026 --> 00:46:01,161
naprawdę czuję się jak
Przynależę tutaj.
615
00:46:03,163 --> 00:46:04,431
Czujemy się jak w domu.
616
00:46:12,873 --> 00:46:14,908
Um...
617
00:46:15,943 --> 00:46:19,780
Tak, Ad, E, my... potrzebujemy
właściwie na pogawędkę.
618
00:46:22,883 --> 00:46:25,587
Zdaję sobie sprawę, że to nie jest...
najbardziej idealny czas, ale...
619
00:46:27,921 --> 00:46:30,491
wiesz, nie ma takiego czasu
teraźniejszość, więc...
620
00:46:32,159 --> 00:46:34,828
Prawda jest taka, E...
621
00:46:34,862 --> 00:46:37,965
czy to twoje zaangażowanie?
w tym projekcie jest...
622
00:46:38,365 --> 00:46:41,168
Mam na myśli, że miało to większy wpływ
niż się spodziewałem.
623
00:46:41,703 --> 00:46:44,204
I to jest dla ciebie chwała, E.
Naprawdę.
624
00:46:45,640 --> 00:46:47,542
Więc po prostu zamierzam
przejdź do sedna tutaj.
625
00:46:47,575 --> 00:46:48,976
Um...
626
00:46:52,913 --> 00:46:54,214
Mam ofertę.
627
00:46:54,882 --> 00:46:58,085
Niezamówiona oferta
w tym miejscu.
628
00:46:59,987 --> 00:47:02,189
To znacznie więcej niż
opłata, którą uzgodniliśmy.
629
00:47:02,222 --> 00:47:04,425
To znaczy,
jest znacznie wyższy.
630
00:47:06,528 --> 00:47:08,929
I jestem trochę między kamieniem
i ciężkie miejsce tutaj,
631
00:47:08,962 --> 00:47:11,899
ponieważ prawda o tym jest
632
00:47:11,932 --> 00:47:14,234
czy tak naprawdę?
naprawdę potrzebuję tej sprzedaży.
633
00:47:21,408 --> 00:47:22,943
Zdaję sobie sprawę, że to nie jest idealne.
634
00:47:25,747 --> 00:47:27,348
Ale to...
635
00:47:27,381 --> 00:47:29,917
pociąg odjeżdża ze stacji,
że tak powiem.
636
00:47:30,384 --> 00:47:33,087
A więc muszę
załatwić to dziś wieczorem,
637
00:47:33,120 --> 00:47:34,522
w tę albo inną stronę.
638
00:47:38,992 --> 00:47:40,894
Więc chyba powinniśmy...
639
00:47:46,967 --> 00:47:48,202
Mam na myśli, co proponujesz?
640
00:48:02,249 --> 00:48:03,618
Pieprzone piekło, człowieku.
641
00:48:07,555 --> 00:48:09,356
- Jesteś takim kutasem.
- Chodź, kolego.
642
00:48:09,390 --> 00:48:11,760
- Dlaczego jesteś takim kutasem?
- Pomóż mi tutaj.
643
00:48:11,793 --> 00:48:13,394
Co byś zrobił gdyby
byłeś w moich butach?
644
00:48:18,198 --> 00:48:19,466
Złóż mi ofertę.
645
00:48:19,933 --> 00:48:21,001
Nie.
646
00:48:23,003 --> 00:48:24,506
Właściwie masz rację, Lucas.
647
00:48:26,508 --> 00:48:28,075
Będzie bardzo ciężko
dla nas iść.
648
00:48:28,843 --> 00:48:30,077
To byłby wstyd.
649
00:48:32,045 --> 00:48:34,314
Ale Adam i ja i mój kamień,
650
00:48:34,716 --> 00:48:36,483
będziemy musieli znaleźć
inne miejsce do życia.
651
00:48:37,418 --> 00:48:39,788
Cóż, nie, nie, nie, ty...
Właściwie mamy umowę.
652
00:48:39,821 --> 00:48:42,456
Co mówi, że jestem właścicielem mojej pracy
dopóki nie otrzymam pełnej zapłaty.
653
00:48:43,290 --> 00:48:45,292
- Teraz poczekaj chwilę...
- Albo zostaniemy.
654
00:48:46,960 --> 00:48:48,696
Płacimy połowę tego, co ustaliliśmy.
655
00:48:50,364 --> 00:48:51,666
I zatrzymaj moją pracę.
656
00:48:53,668 --> 00:48:55,402
Za nic nie musisz
daj mi pensa.
657
00:48:56,504 --> 00:48:57,572
MI.
658
00:49:02,242 --> 00:49:03,812
Cóż, to bardzo interesujące.
659
00:49:05,245 --> 00:49:06,748
A więc mamy umowę,
Tak lub nie?
660
00:49:09,851 --> 00:49:12,986
Cóż, to znaczy nie jestem pewien
jeśli się zrównoważy, całkowicie.
661
00:49:14,288 --> 00:49:15,523
Jednak...
662
00:49:17,324 --> 00:49:19,059
to wy, więc...
663
00:49:19,426 --> 00:49:21,863
I kocham was chłopaki
i kocham twoją pasję.
664
00:49:22,362 --> 00:49:24,799
I naprawdę kocham
ile ten projekt
665
00:49:24,833 --> 00:49:26,701
znaczy również dla ciebie, więc...
666
00:49:27,836 --> 00:49:30,404
tak, absolutnie masz umowę.
667
00:49:30,638 --> 00:49:31,873
Absolutnie.
668
00:49:35,209 --> 00:49:36,644
W porządku. Dobra.
669
00:49:36,778 --> 00:49:38,813
TAk!
Cóż, szczęście dla was,
670
00:49:38,847 --> 00:49:40,815
Właściwie mam czystą kopię
z kontraktu.
671
00:49:41,448 --> 00:49:43,050
Mówię szczęście, ale szczęście to tylko
672
00:49:43,250 --> 00:49:44,919
przygotowanie spotyka się z szansą,
prawda?
673
00:49:44,953 --> 00:49:47,020
Boże, jestem taki szczęśliwy.
Co zrobimy, to...
674
00:49:48,422 --> 00:49:51,759
Nie jestem pewien co do tego.
Ja... muszę o tym pomyśleć.
675
00:49:52,527 --> 00:49:53,962
O czym tu myśleć?
676
00:49:55,329 --> 00:49:57,565
Chcemy tego domu.
Zróbmy to.
677
00:49:57,966 --> 00:49:59,968
- To jest szalone.
- Czemu?
678
00:50:00,668 --> 00:50:01,769
Słuchać.
679
00:50:02,169 --> 00:50:04,371
Tą drogą,
twoja połowa jest zakryta.
680
00:50:05,205 --> 00:50:06,774
nie chcę żebyś
muszę się martwić.
681
00:50:07,542 --> 00:50:09,076
- E, to jest...
- Adamie.
682
00:50:10,678 --> 00:50:12,312
nie robię swojej pracy
aby go zatrzymać.
683
00:50:12,346 --> 00:50:14,649
Robię to, abyśmy mogli mieć
życie, którego pragniemy.
684
00:50:15,215 --> 00:50:16,416
Chłopaki, to jest po prostu niesamowite.
685
00:50:16,450 --> 00:50:18,753
Doprowadzę cię do, um...
686
00:50:19,286 --> 00:50:22,422
aby się wtrącić, daj mi kilka rad
o kolejnej fazie.
687
00:50:22,456 --> 00:50:23,892
Wiesz, co działa,
co nie.
688
00:50:23,925 --> 00:50:25,425
W porządku,
spójrzmy tutaj.
689
00:50:36,303 --> 00:50:38,171
Cześć ludzie.
Co tam?
690
00:50:38,205 --> 00:50:40,675
Więc właśnie zjedliśmy płonący posiłek,
691
00:50:40,708 --> 00:50:42,977
ugotowane przez maestro
Pan Adam tutaj.
692
00:50:43,443 --> 00:50:44,746
To było niesamowite.
693
00:50:44,779 --> 00:50:46,981
Nie wieszaj sznurków od fartucha
tam, bracie.
694
00:50:48,115 --> 00:50:50,117
To wielka chwila
w całym naszym życiu.
695
00:50:50,919 --> 00:50:52,520
Tworzymy historię.
696
00:50:52,987 --> 00:50:55,455
Spełnianie marzeń.
697
00:50:55,957 --> 00:50:58,458
Pierwszy kawałek raju
zniknął.
698
00:50:58,993 --> 00:51:01,930
Przedstawiamy,
pierwsi mieszkańcy
699
00:51:01,963 --> 00:51:03,130
bramy.
700
00:51:06,300 --> 00:51:07,735
Uch...
701
00:51:08,002 --> 00:51:09,537
czy to na żywo, czy...
702
00:51:09,571 --> 00:51:11,039
Jasne stary. Wygląda dobrze.
703
00:51:11,806 --> 00:51:13,206
Wolałbym nie. Jestem...
704
00:51:14,241 --> 00:51:15,977
nie jestem wielkim fanem
będąc przed kamerą.
705
00:51:16,276 --> 00:51:17,344
Och, mamy nieśmiałego.
706
00:51:17,377 --> 00:51:19,446
Hej. Tylko na nie nie patrz.
707
00:51:20,080 --> 00:51:21,148
Zrelaksować się.
708
00:51:21,415 --> 00:51:22,449
Nie przemyśl tego.
709
00:51:26,153 --> 00:51:28,056
Dobra. Daj spokój,
dajmy mu bęben.
710
00:51:28,088 --> 00:51:29,256
Daj mu trochę otuchy.
711
00:51:29,289 --> 00:51:30,424
Zaczynam tutaj.
712
00:51:30,457 --> 00:51:32,694
Łuuu...
713
00:51:37,832 --> 00:51:40,868
Hej!
714
00:51:40,902 --> 00:51:42,102
Zatrzymać!
715
00:51:42,971 --> 00:51:44,038
Zatrzymać.
716
00:51:46,641 --> 00:51:47,709
Nie mogę tego podpisać.
717
00:51:50,078 --> 00:51:51,144
O czym mówisz?
718
00:51:52,112 --> 00:51:53,380
Przepraszam.
719
00:51:55,917 --> 00:51:57,085
Nie jestem gotowy.
720
00:51:57,785 --> 00:52:01,154
Stary, po prostu rób co ona mówi.
Zawsze robić.
721
00:52:07,361 --> 00:52:08,663
Jesteś takim dzieckiem.
722
00:52:12,033 --> 00:52:13,701
Adam, to się zepsuje.
Puścić.
723
00:52:13,735 --> 00:52:14,969
- Puściłeś.
- Nie, puściłeś.
724
00:52:15,003 --> 00:52:16,104
- Puszczasz!
- Puściłeś.
725
00:52:16,136 --> 00:52:17,170
Adam, puść!
726
00:52:17,839 --> 00:52:19,073
Rób to, co mówi pani.
727
00:52:21,909 --> 00:52:22,977
Dobry chłopak.
728
00:52:31,786 --> 00:52:32,920
Lucas, przestań!
729
00:52:33,487 --> 00:52:34,789
Co ty robisz?
730
00:52:34,822 --> 00:52:36,858
Ach!
731
00:52:37,959 --> 00:52:39,560
Kim jest tatuś?
732
00:52:41,663 --> 00:52:43,196
Kim jest tatuś? Co?
733
00:52:43,631 --> 00:52:44,866
Uch...
734
00:52:45,967 --> 00:52:47,167
Może jestem.
735
00:52:49,637 --> 00:52:50,672
Prawda, Chloe?
736
00:52:59,681 --> 00:53:01,115
nie wiem co
on mówi.
737
00:53:22,402 --> 00:53:23,504
MI...
738
00:53:24,005 --> 00:53:25,707
Wypierdalaj z mojego domu.
739
00:54:46,053 --> 00:54:47,121
O mój Boże.
740
00:54:54,128 --> 00:54:55,295
Kim ty kurwa jesteś?
741
00:54:56,664 --> 00:54:57,899
Co się dzieje?
742
00:54:58,666 --> 00:55:00,467
Wypierdalaj z mojego domu!
743
00:55:00,500 --> 00:55:02,537
Dobra. Dobrze, dobrze.
744
00:55:02,570 --> 00:55:04,505
E. Wszystko w porządku?
745
00:55:08,242 --> 00:55:09,677
Co się do cholery dzieje?
746
00:55:09,710 --> 00:55:11,112
Dlaczego nam to robisz?
747
00:55:11,846 --> 00:55:13,281
Ach! Pierdolić.
748
00:58:08,289 --> 00:58:10,324
Spadaj!
749
01:02:29,750 --> 01:02:30,951
Nie!
750
01:02:37,224 --> 01:02:39,026
Oh!
751
01:02:44,031 --> 01:02:46,166
Och!
752
01:03:27,341 --> 01:03:28,543
Nie czytam tego.
753
01:03:39,119 --> 01:03:40,354
Dobra.
754
01:03:42,056 --> 01:03:43,123
Dobra.
755
01:03:57,672 --> 01:03:59,507
Cześć ludzie. Co tam?
756
01:04:04,713 --> 01:04:06,146
Muszę się do czegoś przyznać.
757
01:04:09,684 --> 01:04:10,685
Jestem wężem.
758
01:04:15,623 --> 01:04:17,191
Nie ufaj niczemu, co powiem.
759
01:04:18,292 --> 01:04:19,527
Bo jestem kłamcą.
760
01:04:20,361 --> 01:04:21,495
A ja jestem oszustem.
761
01:04:25,366 --> 01:04:27,000
Więc złóż swoje oferty
na Gateway teraz...
762
01:04:29,503 --> 01:04:31,271
dla twojego własnego kawałka
raju.
763
01:04:36,845 --> 01:04:38,713
Będziesz tu mile widziany
jak ja jestem.
764
01:04:42,517 --> 01:04:44,652
Bo okazja jest świetna
a czas jest teraz.
765
01:04:49,390 --> 01:04:51,091
Więc zarejestruj swoje zainteresowanie
na szansę być
766
01:04:51,125 --> 01:04:52,192
część historii.
767
01:04:54,495 --> 01:04:56,063
Przyjdź i dołącz do nas w Gateway.
768
01:05:06,741 --> 01:05:08,676
Cześć ludzie. Co tam?
769
01:05:13,782 --> 01:05:15,249
Muszę się do czegoś przyznać.
770
01:05:16,518 --> 01:05:18,385
Jestem wężem.
771
01:05:18,419 --> 01:05:20,755
Nie ufaj niczemu, co powiem.
772
01:05:20,789 --> 01:05:23,090
Bo jestem kłamcą i oszustem.
773
01:05:28,295 --> 01:05:29,963
Więc złóż swoje oferty
na Gateway teraz.
774
01:05:34,334 --> 01:05:36,170
Dla twojego własnego kawałka
raju.
775
01:05:42,342 --> 01:05:44,111
Będziesz tu mile widziany
jak ja jestem.
776
01:05:48,215 --> 01:05:50,083
Bo okazja jest świetna
a czas jest teraz.
777
01:05:54,955 --> 01:05:57,124
Więc zarejestruj swoje zainteresowanie na
szansę stać się częścią historii.
778
01:06:00,027 --> 01:06:01,729
Przyjdź i dołącz do nas teraz
w Bramie.
779
01:06:05,633 --> 01:06:07,702
Cześć ludzie.
780
01:06:07,735 --> 01:06:09,002
Co tam?
781
01:06:13,040 --> 01:06:14,576
Muszę się do czegoś przyznać.
782
01:06:17,912 --> 01:06:19,848
Jestem wężem.
783
01:06:19,881 --> 01:06:22,015
Nie ufaj niczemu, co powiem.
784
01:06:22,049 --> 01:06:24,051
Bo jestem kłamcą.
A ja jestem oszustem.
785
01:08:01,348 --> 01:08:02,650
Lukasie!
786
01:08:05,319 --> 01:08:07,354
Lucas, broń!
787
01:08:11,425 --> 01:08:14,028
Hej! Skurwysynu!
788
01:08:14,161 --> 01:08:16,831
Pierdolić! Zostań tam,
albo zjem twoją twarz.
789
01:08:16,864 --> 01:08:18,733
będę kurwa
zjedz swoją twarz.
790
01:08:18,766 --> 01:08:21,234
Zostań z powrotem!
Zastrzelę cię!
791
01:08:24,338 --> 01:08:26,106
Łukasza. Biegać!
792
01:08:57,639 --> 01:08:58,773
Nie jest załadowany, prawda?
793
01:09:19,694 --> 01:09:21,029
Adamie pospiesz się!
794
01:09:25,332 --> 01:09:26,534
Sprawdź torbę!
795
01:09:56,964 --> 01:09:58,032
Zatrzymać!
796
01:09:59,767 --> 01:10:01,669
- Dan?
- Znasz go?
797
01:10:02,170 --> 01:10:04,839
- Tak.
- Jest jednym z synów Alana Wickesa.
798
01:10:05,973 --> 01:10:07,340
Musimy mu pomóc,
Proszę.
799
01:10:07,809 --> 01:10:09,276
- Ale już.
- Tak.
800
01:10:09,777 --> 01:10:11,813
- Znalazłeś jakiś do tego?
- Nie wiem.
801
01:10:12,013 --> 01:10:13,681
To jest...
To jest tak popieprzone.
802
01:10:13,715 --> 01:10:15,950
Adamie. Sprawdź go.
803
01:10:20,387 --> 01:10:21,789
Co mu zrobiłeś?
804
01:10:24,759 --> 01:10:26,460
Zachowywał się tak szalony.
805
01:10:29,296 --> 01:10:31,231
- Nic.
- Adam, co było z nim nie tak?
806
01:10:32,133 --> 01:10:33,201
Nie wiem
807
01:10:34,969 --> 01:10:36,037
Adamie.
808
01:10:36,571 --> 01:10:38,072
Napiłeś mu drinka?
809
01:10:46,848 --> 01:10:49,349
- Przepraszam.
- Co się z tobą dzieje, Adamie?
810
01:10:49,382 --> 01:10:51,919
Skąd miałem wiedzieć
to miało się wydarzyć?
811
01:10:52,252 --> 01:10:54,254
Zdobądź kluczyki do samochodu, wezwij pomoc.
Dopadnę Lucasa.
812
01:10:54,287 --> 01:10:56,124
- Nie, poproś o pomoc, ja pójdę.
- Adamie!
813
01:10:56,157 --> 01:10:57,658
To moja wina
814
01:10:57,992 --> 01:11:00,128
Muszę iść.
Muszę mu pomóc.
815
01:11:03,698 --> 01:11:04,732
MI...
816
01:11:05,332 --> 01:11:06,901
Ja... przepraszam za...
817
01:11:07,969 --> 01:11:09,436
Wiesz, że?
818
01:12:23,177 --> 01:12:24,312
Co...
819
01:12:29,183 --> 01:12:30,251
Kim jesteś?
820
01:12:43,363 --> 01:12:44,565
Neila?
821
01:12:52,840 --> 01:12:55,076
- Kochałem twojego tatę.
- Ukradłeś nasz dom.
822
01:12:57,578 --> 01:12:58,980
To było dla niego za dużo.
823
01:13:02,583 --> 01:13:03,684
To go zabiło.
824
01:13:06,787 --> 01:13:08,522
Nikt nie miał zostać zraniony.
825
01:13:10,291 --> 01:13:12,026
Chcieliśmy cię tylko przestraszyć.
826
01:13:12,693 --> 01:13:14,128
Upokorzyć cię.
827
01:13:15,495 --> 01:13:17,698
Tak jak ty
upokorzył naszego tatę!
828
01:13:22,169 --> 01:13:23,403
Kim jesteś?
829
01:13:34,181 --> 01:13:35,448
Wziąłeś coś?
830
01:13:38,719 --> 01:13:39,987
Hej, patrz.
831
01:13:46,493 --> 01:13:47,995
Spójrz, dobrze.
832
01:13:48,796 --> 01:13:50,463
Chodźmy... Wróćmy.
833
01:13:52,767 --> 01:13:54,001
Wróćmy do środka.
834
01:13:54,501 --> 01:13:56,003
Wróćmy do środka.
835
01:13:59,140 --> 01:14:00,241
W porządku.
836
01:14:00,908 --> 01:14:02,143
W porządku.
837
01:14:05,346 --> 01:14:06,914
Przestań, Lucas!
838
01:14:07,415 --> 01:14:09,250
Zatrzymać!
839
01:15:14,215 --> 01:15:16,617
Lukasie!
840
01:15:19,153 --> 01:15:20,488
Lukasie!
841
01:15:40,641 --> 01:15:41,709
Zejdź z niego!
842
01:15:46,180 --> 01:15:47,248
Lucas?
843
01:15:48,783 --> 01:15:49,984
Lukasie!
844
01:15:50,551 --> 01:15:51,619
Lukasie!
845
01:15:55,489 --> 01:15:56,690
Zostań tam gdzie jesteś.
846
01:16:01,962 --> 01:16:03,164
Teraz jest załadowany.
847
01:16:03,998 --> 01:16:05,132
Ostrzegam cię.
848
01:16:06,535 --> 01:16:07,601
Nie podchodź.
849
01:16:08,537 --> 01:16:09,837
Mamy twojego brata.
850
01:17:00,621 --> 01:17:01,689
Wchodzić!
851
01:17:06,427 --> 01:17:07,495
Wchodzić!
852
01:17:21,342 --> 01:17:22,544
Zatrzymać!
853
01:17:23,711 --> 01:17:24,745
Puść go!
854
01:17:35,222 --> 01:17:36,290
Nic ci nie jest?
855
01:17:36,591 --> 01:17:37,658
Tak.
856
01:17:38,692 --> 01:17:39,960
Jestem w porządku.
857
01:17:50,037 --> 01:17:51,105
Pistolet śrubowy.
858
01:17:54,041 --> 01:17:55,109
Nóż!
859
01:17:57,411 --> 01:17:58,479
Klucze.
860
01:18:11,560 --> 01:18:13,227
Wchodzić.
861
01:18:33,380 --> 01:18:34,448
Czy u niego wszystko w porządku?
862
01:18:37,552 --> 01:18:38,620
Adamie.
863
01:18:39,086 --> 01:18:40,522
Co się stało z Lucasem?
864
01:18:44,458 --> 01:18:45,527
Nie wiem
865
01:18:46,661 --> 01:18:48,028
Adamie.
866
01:18:48,597 --> 01:18:49,664
Co?
867
01:18:52,366 --> 01:18:53,535
Spóźniłem się.
868
01:18:55,035 --> 01:18:56,605
Ja... byłem w lesie i...
869
01:18:57,871 --> 01:18:58,906
nie wiem, ja...
870
01:18:59,708 --> 01:19:00,908
Próbowałem.
871
01:19:02,076 --> 01:19:03,143
Próbowałeś?
872
01:19:04,579 --> 01:19:06,113
Jak dokładnie spróbowałeś?
873
01:19:08,949 --> 01:19:10,050
Odpowiedz mi!
874
01:19:10,884 --> 01:19:11,952
Co?
875
01:19:26,800 --> 01:19:27,868
MI...
876
01:19:31,740 --> 01:19:33,107
Może powinieneś był odejść.
877
01:19:35,409 --> 01:19:37,378
Ja... próbowałem.
878
01:19:40,749 --> 01:19:41,815
Przepraszam.
879
01:19:43,585 --> 01:19:44,653
Dobrze dla ciebie.
880
01:19:50,124 --> 01:19:51,158
Co zrobimy?
881
01:19:56,797 --> 01:19:58,032
Nic nie możemy zrobić.
882
01:19:59,634 --> 01:20:01,168
Nie mamy teraz wyboru.
883
01:20:43,611 --> 01:20:45,079
Dan nigdy by cię nie skrzywdził.
884
01:20:47,081 --> 01:20:48,616
Drugi wniosę do środka.
885
01:20:50,417 --> 01:20:52,286
Bierzesz broń i uciekaj.
886
01:20:53,954 --> 01:20:55,356
Zrobiłeś to wcześniej,
możesz to zrobić ponownie.
887
01:20:56,791 --> 01:20:59,026
- Ale Adam, ja... ja nie...
- Kocham Cię.
888
01:21:00,461 --> 01:21:02,029
Na zewnątrz!
889
01:21:03,765 --> 01:21:04,833
Na zewnątrz!
890
01:21:07,234 --> 01:21:09,870
Posłuchaj, Neilu.
To Neil. Prawidłowy?
891
01:21:11,305 --> 01:21:12,707
Nigdy nie znałem twojego ojca.
892
01:21:13,541 --> 01:21:15,710
Ale słyszałem tylko dobre rzeczy.
On był dobrym człowiekiem.
893
01:21:15,744 --> 01:21:17,878
Lucas zachowywał się okropnie.
894
01:21:18,412 --> 01:21:20,849
Rozumiem,
to musi być trudne
895
01:21:20,881 --> 01:21:22,049
widząc nas tu mieszkających.
896
01:21:26,621 --> 01:21:27,689
Oto pomysł.
897
01:21:28,956 --> 01:21:30,324
zabiorę cię do środka
898
01:21:30,725 --> 01:21:32,993
i podpiszemy to miejsce
do ciebie, bez zobowiązań.
899
01:21:33,026 --> 01:21:34,128
To może być twoje.
900
01:21:34,763 --> 01:21:36,731
Tej nocy. I zrobimy to.
901
01:21:40,367 --> 01:21:41,536
I pozwoliłeś nam odejść.
902
01:21:42,837 --> 01:21:43,904
Dobra?
903
01:21:49,577 --> 01:21:52,012
- Z powrotem w domu.
- Tak, tylko ty i ja, Neil.
904
01:21:52,045 --> 01:21:53,548
- Chodźmy...
- Wszyscy z nas.
905
01:21:54,047 --> 01:21:55,115
Dobra.
906
01:22:22,777 --> 01:22:24,378
- Gdzie?
- Na górę.
907
01:22:25,012 --> 01:22:26,380
- Gdzie?
- Na moim biurku.
908
01:22:26,413 --> 01:22:28,550
- Chodź, pokażę ci.
- Nie ty. Jej.
909
01:22:29,784 --> 01:22:31,985
- Nie. Nie, nie, naprawdę.
- Powiedziałem jej.
910
01:22:37,124 --> 01:22:38,358
Chodź, ruszaj się.
911
01:22:41,995 --> 01:22:43,063
Zabierz je tam.
912
01:23:18,766 --> 01:23:20,000
To jest tutaj.
913
01:24:31,371 --> 01:24:32,507
Zatrzymać!
914
01:24:36,945 --> 01:24:38,046
Adamie.
915
01:24:40,949 --> 01:24:42,149
Adamie.
916
01:24:43,183 --> 01:24:45,352
Oh...
917
01:26:30,070 --> 01:26:35,070
Dostarczone przez wybuchoweSkull
https://twitter.com/kaboomskull
917
01:26:36,305 --> 01:27:36,484
OpenSubtitles zaleca korzystanie z PureVPN
From 1.99 USD/Month -> bit.ly/getpvpn
919
01:27:39,000 --> 02:27:39,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰