1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,916 --> 00:00:49,500 NETFLIX EN STUDIOCANAL PRESENTEREN 4 00:01:17,833 --> 00:01:19,833 NOORD-FINCHLEY 5 00:01:39,958 --> 00:01:42,583 Vrolijk kerstfeest. -Wordt aan gewerkt. 6 00:02:10,625 --> 00:02:13,291 Absoluut niet. Ze is vreselijk. -Niet waar. 7 00:02:13,375 --> 00:02:15,333 Ze is bot. -Een beetje tactloos. 8 00:02:15,416 --> 00:02:17,458 En ze is oud. -Ze is heel erg oud. 9 00:02:17,541 --> 00:02:19,125 En de enige die kon komen. 10 00:02:19,208 --> 00:02:20,791 Ik ga naar bed. -Ik ook. 11 00:02:20,875 --> 00:02:23,583 Nee. Zij brengt jullie naar bed. -Zeker niet. 12 00:02:23,666 --> 00:02:25,333 Dan krijgen we nachtmerries. 13 00:02:26,000 --> 00:02:28,750 Wat ben je stil, Mop. -Ik heb al nachtmerries. 14 00:02:29,791 --> 00:02:33,208 Het spijt me echt dat ik naar kantoor moet. 15 00:02:33,291 --> 00:02:35,125 Ik kom zo snel mogelijk terug. 16 00:02:35,208 --> 00:02:37,750 Mama was dol op jullie tante, dus laten we… 17 00:02:44,125 --> 00:02:46,666 O, wat zie je er vreselijk uit. 18 00:02:48,416 --> 00:02:50,791 Dag, tante Ruth. Ook fijn om u te zien. 19 00:02:50,875 --> 00:02:54,791 Maar ik zie geen kerstboom, geen versieringen. 20 00:02:54,875 --> 00:02:58,041 Nee, we hebben ervan afgezien. -Dat is 'n vergissing. 21 00:02:58,750 --> 00:03:02,083 Hallo, kinderen. Hoe gaat het met jullie? 22 00:03:02,166 --> 00:03:03,208 Goed, hoor. 23 00:03:04,208 --> 00:03:05,416 Laat me eens kijken. 24 00:03:07,375 --> 00:03:10,583 Dat dacht ik al, last van gebroken harten. -Ik niet. 25 00:03:10,666 --> 00:03:11,916 Ik ook niet. -Ik wel. 26 00:03:12,958 --> 00:03:16,041 Maar ik kan er nog steeds mee van mama houden. 27 00:03:19,583 --> 00:03:20,583 Het gaat goed. 28 00:03:30,041 --> 00:03:34,541 Jij bent heel oud. -Ja, daar ben ik me erg van bewust. 29 00:03:35,291 --> 00:03:37,625 Hoezo moeten we nou allemaal luisteren? 30 00:03:37,708 --> 00:03:42,041 Omdat het universum uit verhalen bestaat, niet uit atomen. 31 00:03:42,125 --> 00:03:45,625 Dat is niet waar. -Jawel, want ik lieg nooit. 32 00:03:46,250 --> 00:03:48,416 Dus luister naar het verhaal. 33 00:03:48,500 --> 00:03:51,291 Daarna gaan jullie slapen en dan is het kerst. 34 00:03:51,375 --> 00:03:53,750 Maar we willen niet dat het kerst wordt. 35 00:03:55,125 --> 00:03:58,000 Dan weet ik nu welk verhaal ik ga vertellen. 36 00:03:58,083 --> 00:04:00,291 Zit iedereen lekker? 37 00:04:01,291 --> 00:04:03,958 Het is je geraden, want ik ga beginnen. 38 00:04:14,833 --> 00:04:17,666 Het is misschien moeilijk te geloven… 39 00:04:18,750 --> 00:04:22,833 …maar lang geleden wist niemand van kerst af. 40 00:04:24,375 --> 00:04:28,791 In die tijd, midden in een bos in Finland… 41 00:04:28,875 --> 00:04:32,333 …leefde er een gewone jongen, Nikolas. 42 00:04:32,416 --> 00:04:39,250 Hij woonde met zijn vader, een houthakker die op dat moment veel aan z'n hoofd had. 43 00:04:44,500 --> 00:04:45,333 Wees het bos. 44 00:04:52,000 --> 00:04:53,208 Wat betekent dat? 45 00:04:54,291 --> 00:04:56,166 Dat je niet moet bewegen. 46 00:04:58,125 --> 00:05:00,291 Als ik 'rennen' zeg, ren je. 47 00:05:00,791 --> 00:05:04,875 Dus dan moet ik niet meer het bos zijn. -Precies, en heel snel rennen. 48 00:05:09,250 --> 00:05:10,500 Maar niet zonder jou. 49 00:05:14,750 --> 00:05:15,875 Dan gaan we samen. 50 00:05:23,916 --> 00:05:24,750 Kom op. 51 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 Rennen. 52 00:05:40,875 --> 00:05:43,833 Nadat ze ternauwernood deze crisis hadden afgewend… 53 00:05:44,416 --> 00:05:47,958 …keerden Nikolas en zijn vader terug naar hun hut in het bos. 54 00:05:49,833 --> 00:05:52,583 Het waren moeilijke tijden voor vader en zoon. 55 00:05:53,166 --> 00:05:57,833 Ze konden bijna niet rondkomen. -Wacht. Sorry dat ik onderbreek. 56 00:05:58,541 --> 00:05:59,541 Wat is er? 57 00:05:59,625 --> 00:06:00,708 Waar is zijn mama? 58 00:06:02,041 --> 00:06:05,208 Die is overleden. Twee jaar eerder. 59 00:06:05,958 --> 00:06:09,166 Ja, ik vrees dat de beer daar iets mee te maken had. 60 00:06:09,250 --> 00:06:12,083 De beer heeft z'n moeder opgegeten. Helder. 61 00:06:12,166 --> 00:06:16,166 Finland was in die tijd een erg gevaarlijke plek. 62 00:06:16,750 --> 00:06:17,750 Nog steeds. 63 00:06:18,583 --> 00:06:22,208 Maar ondanks de ontberingen bleef Nikolas hopen. 64 00:06:22,833 --> 00:06:24,541 Vooral voor het slapengaan. 65 00:06:25,041 --> 00:06:27,708 Vertel je me het verhaal, papa? -Niet weer. 66 00:06:28,208 --> 00:06:29,250 Waarom niet? 67 00:06:30,041 --> 00:06:34,541 Het is niet aan mij om het te vertellen. -Maar mama is er niet meer. 68 00:06:36,833 --> 00:06:39,583 Goed dan, ik vertel je over Elfhelm. 69 00:06:43,166 --> 00:06:47,125 Lang geleden, ergens op een plek als deze… 70 00:06:48,166 --> 00:06:51,083 …woonde een jong meisje dat Lumi heette. 71 00:06:54,250 --> 00:06:57,375 Op een dag terwijl ze eikels verzamelde in het bos… 72 00:06:58,125 --> 00:07:00,166 …raakte Lumi hopeloos verdwaald. 73 00:07:01,041 --> 00:07:04,833 Hoe meer ze zocht, hoe verder ze van huis raakte. 74 00:07:05,458 --> 00:07:07,708 Over de rivier en onder de maan… 75 00:07:08,958 --> 00:07:14,041 …over de spitse berg, helemaal naar beneden langs de… 76 00:07:15,625 --> 00:07:17,125 Langs de slapende reuzen. 77 00:07:17,208 --> 00:07:21,083 Ze liep langs de slapende reuzen en door de lucht. 78 00:07:21,875 --> 00:07:25,375 Naar een plek waar de sneeuw net zo zacht was als de wolken. 79 00:07:26,875 --> 00:07:27,916 En toen? 80 00:07:28,833 --> 00:07:34,833 Lumi was de instorting nabij toen ze op het geheime dorp Elfhelm stuitte. 81 00:07:35,625 --> 00:07:40,583 Een elfendorp, met het gelukkigste volkje en de meest magische plek ter wereld. 82 00:07:42,958 --> 00:07:45,291 Lumi bleef daar tot de sneeuw verdween. 83 00:07:46,791 --> 00:07:49,958 Toen pas kon ze terug naar haar huis in het zuiden… 84 00:07:50,458 --> 00:07:52,458 …met haar zakken vol chocolaatjes. 85 00:07:54,416 --> 00:07:56,166 Je gelooft dit verhaal toch? 86 00:07:56,250 --> 00:07:59,625 Het eind klopt niet. De chocola zou gesmolten zijn. 87 00:08:00,250 --> 00:08:01,458 Maar de rest? 88 00:08:02,666 --> 00:08:05,291 De magie en de elfen? 89 00:08:06,916 --> 00:08:10,333 Ik heb ze nooit gezien. -Maar je gelooft er wel in. 90 00:08:10,916 --> 00:08:14,625 Je moeder in ieder geval. Voor haar was dat hetzelfde als weten. 91 00:08:18,375 --> 00:08:19,208 Wat was dat? 92 00:08:19,291 --> 00:08:21,875 Het leek gepiep. -Meer 'n soort gekraak. 93 00:08:22,375 --> 00:08:24,291 Gepiep, absoluut. 94 00:08:25,041 --> 00:08:27,875 Dat is trouwens overdreven. -Uit de weg, Nikolas. 95 00:08:32,166 --> 00:08:35,208 Een muis. We hebben een muis. -Laat 'm met rust. 96 00:08:36,291 --> 00:08:37,125 Papa. 97 00:08:37,833 --> 00:08:40,125 Hij gaat ons eten stelen. -Welk eten? 98 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 Nee, niet doen. 99 00:08:51,791 --> 00:08:54,250 Daar is hij. We hebben 'm. 100 00:08:56,333 --> 00:08:58,333 Papa, alsjeblieft. Laat 'm leven. 101 00:09:01,708 --> 00:09:02,541 Alsjeblieft. 102 00:09:08,875 --> 00:09:14,708 Ik heb er veel over nagedacht en ik ga je Miika noemen. 103 00:09:19,000 --> 00:09:21,333 En ik ga je leren praten. 104 00:09:23,333 --> 00:09:25,750 Jongen. 105 00:09:27,083 --> 00:09:29,875 Muis. 106 00:09:35,166 --> 00:09:36,625 Mama zei altijd… 107 00:09:37,166 --> 00:09:40,416 …dat geloven dat je het kan al het halve werk is. 108 00:09:41,541 --> 00:09:44,208 Bomen. 109 00:09:47,166 --> 00:09:50,875 Misschien niet het halve werk dan, maar het is een begin. 110 00:09:56,625 --> 00:10:02,083 Op een dag gebeurde er iets wat de lange donkere winter verlichtte. 111 00:10:02,750 --> 00:10:05,375 Een oproep van de koning zelf. 112 00:10:06,666 --> 00:10:09,291 Er stonden maar twee namen op de uitnodiging… 113 00:10:09,375 --> 00:10:13,791 …maar Nikolas zag er geen kwaad in een introducé mee te nemen. 114 00:10:13,875 --> 00:10:17,583 We gaan op bezoek bij de koning, Miika. Koning. 115 00:10:19,166 --> 00:10:21,750 Hij is erg opgewonden. -Wat een onzin. 116 00:10:22,791 --> 00:10:24,958 Hoezo? Je houdt van de koning. 117 00:10:25,666 --> 00:10:29,958 Ja. Hij is een groot man en verdient alles wat hij heeft. 118 00:10:30,041 --> 00:10:33,041 Maar wij verdienen het ook. Iedereen. 119 00:10:33,125 --> 00:10:36,083 We redden 't met wat we hebben. -Dat is niet veel. 120 00:10:36,166 --> 00:10:37,291 We hebben elkaar. 121 00:10:37,375 --> 00:10:38,833 En dat is geweldig. 122 00:10:40,708 --> 00:10:41,708 Maar ik wil meer. 123 00:10:44,458 --> 00:10:46,458 Zijne Majesteit, de Koning. 124 00:11:01,250 --> 00:11:04,458 Hallo, allemaal. Bedankt voor het komen. 125 00:11:05,250 --> 00:11:08,291 Gaat het? Wilt u een glas water? 126 00:11:10,041 --> 00:11:12,416 Ik kan er wel even om bellen. 127 00:11:12,500 --> 00:11:15,208 Nee? Zeker weten? Goed. 128 00:11:16,791 --> 00:11:21,666 Het zijn moeilijke tijden, dat weten we. Ik bedoel echt heel erg moeilijk. 129 00:11:22,958 --> 00:11:25,583 Wanneer hebben we voor het laatst gelachen? 130 00:11:27,208 --> 00:11:28,833 Wat valt er te lachen? 131 00:11:29,333 --> 00:11:31,250 We voelen ons allemaal ellendig. 132 00:11:32,041 --> 00:11:36,333 We missen allemaal iets en ik denk dat we wel weten wat dat is. 133 00:11:36,416 --> 00:11:40,458 Een gezondheidszorgstelsel. -Dat zou goed zijn. 134 00:11:40,541 --> 00:11:43,750 Het is 'n idee, maar niet precies… -Leefbaar loon. 135 00:11:44,333 --> 00:11:45,708 Ook 't bespreken waard. 136 00:11:45,791 --> 00:11:49,000 Een eerlijk bestuurssysteem? Genoeg eten voor het volk? 137 00:11:49,083 --> 00:11:52,791 Ik kan jullie beter gewoon vertellen wat ik denk dat we missen. 138 00:11:55,458 --> 00:11:58,250 Hoop. We hebben allemaal hoop nodig. 139 00:11:59,458 --> 00:12:03,250 Een vleugje magie om ons op de been te houden. 140 00:12:03,958 --> 00:12:09,625 Ik heb jullie bijeengeroepen omdat jullie de sterksten zijn van het land. 141 00:12:10,625 --> 00:12:11,625 Op u na. 142 00:12:12,208 --> 00:12:17,083 Ik vraag jullie naar de uiterste grenzen van ons koninkrijk te gaan. 143 00:12:17,166 --> 00:12:18,333 Ga er voorbij… 144 00:12:19,541 --> 00:12:24,625 …en breng iets mee terug, wat dan ook, wat ons weer hoop geeft. 145 00:12:24,708 --> 00:12:25,541 Een visionair. 146 00:12:26,583 --> 00:12:30,625 De ogen van ons grootse volk zullen op deze zoektocht gericht zijn. 147 00:12:31,458 --> 00:12:32,416 Nee, toch. 148 00:12:32,500 --> 00:12:35,416 Zij die gaan, krijgen goed betaald. 149 00:12:36,166 --> 00:12:38,416 De weg kan gevaarlijk zijn. 150 00:12:38,500 --> 00:12:42,000 Sommigen zullen sterven, waarschijnlijk de meesten wel. 151 00:12:42,083 --> 00:12:45,625 Zij die slagen, wacht een beloning die groter is… 152 00:12:45,708 --> 00:12:47,250 Ik heb je. -Wat doet hij? 153 00:12:48,500 --> 00:12:49,416 Grijp hem. 154 00:12:53,708 --> 00:12:54,833 Vergeef hem, sire. 155 00:12:55,625 --> 00:12:56,541 Ik smeek het u. 156 00:12:58,000 --> 00:13:01,708 Het spijt me, Majesteit. Hij leeft met zijn hoofd in de wolken. 157 00:13:03,375 --> 00:13:04,375 Geluksvogel. 158 00:13:07,833 --> 00:13:11,750 Wat heb je gekregen? -Een aardig woord dat me warm zal houden. 159 00:13:11,833 --> 00:13:14,875 Nee, hoeveel geld bedoel ik? -Geen idee. 160 00:13:15,541 --> 00:13:18,708 Een halve kroon. Daar kan een muis een week van eten. 161 00:13:21,500 --> 00:13:22,333 Vork. 162 00:13:24,000 --> 00:13:24,833 Dennenappel. 163 00:13:26,083 --> 00:13:26,958 Lepel. 164 00:13:29,166 --> 00:13:31,750 Zeg iets, Miika. Alsjeblieft. 165 00:13:44,000 --> 00:13:44,833 Anders? 166 00:13:47,041 --> 00:13:49,833 Ja, ik ben het. 167 00:13:51,375 --> 00:13:54,041 Dat scheelde weinig met die beer. Bedankt nog. 168 00:13:54,125 --> 00:13:56,750 We moeten praten. Kan hij naar 'n andere kamer? 169 00:14:00,000 --> 00:14:02,916 We hebben maar één kamer. -En ik wil het horen. 170 00:14:03,000 --> 00:14:06,083 We kunnen buiten praten. Je mag mijn muts wel lenen. 171 00:14:06,583 --> 00:14:07,541 Ik red het wel. 172 00:14:10,833 --> 00:14:12,541 Waar zal 't over gaan, Miika? 173 00:14:17,291 --> 00:14:18,541 Richting het noorden. 174 00:14:30,041 --> 00:14:35,125 Nikolas, de zoektocht van de koning, ik ga eraan meedoen. 175 00:14:36,041 --> 00:14:37,416 Ga je weg? 176 00:14:37,500 --> 00:14:40,250 Niet lang. Twee maanden. 177 00:14:40,333 --> 00:14:41,208 Twee maanden? 178 00:14:41,708 --> 00:14:44,875 Misschien drie. Voor je het weet ben ik weer terug. 179 00:14:45,541 --> 00:14:48,958 Het is de moeite waard. -Om de wereld hoop te brengen? 180 00:14:49,041 --> 00:14:50,750 Om de beloning op te eisen. 181 00:14:50,833 --> 00:14:53,416 De beloning is toch hoop en verwondering? 182 00:14:54,333 --> 00:14:55,750 De beloning is het geld. 183 00:14:57,208 --> 00:15:01,583 En geld betekent eten en warme kleren voor jou zodat je kunt leven. 184 00:15:03,458 --> 00:15:06,833 Op de manier die ik beloofd heb bij je moeders graf. 185 00:15:08,208 --> 00:15:09,708 Nikolas, alsjeblieft. 186 00:15:11,291 --> 00:15:12,125 Nikolas. 187 00:15:29,500 --> 00:15:33,375 Waar ga je heen? -Anders is mensen aan het verzamelen. 188 00:15:34,500 --> 00:15:38,541 We gaan naar het Verre Noorden om Elfhelm te vinden. 189 00:15:38,625 --> 00:15:40,125 Elfhelm. -Als het bestaat. 190 00:15:40,208 --> 00:15:42,958 Het bestaat. Ik wil mee. -Nee, te gevaarlijk. 191 00:15:43,041 --> 00:15:46,041 We slapen veel buiten in de kou. -Ik hou van de kou. 192 00:15:46,125 --> 00:15:50,333 Ten noorden van Seipajarvi is 't niets dan ijzige winterlandschappen. 193 00:15:50,416 --> 00:15:51,666 Daar ben ik gek op. 194 00:15:51,750 --> 00:15:55,125 Het is zo zwaar dat niemand 't noorden ooit bereikt heeft. 195 00:15:55,208 --> 00:15:57,208 Nee, omdat niemand de weg weet. 196 00:15:57,916 --> 00:16:01,333 't Verhaal is er vaag over en zelfs dat onthoud je niet. 197 00:16:01,916 --> 00:16:04,250 Alsjeblieft, papa. Ik kan helpen. Echt. 198 00:16:05,375 --> 00:16:06,208 Toe. 199 00:16:09,208 --> 00:16:10,583 Ik vertrek morgenvroeg. 200 00:16:21,541 --> 00:16:23,083 Ik ga je missen, Kerstmis. 201 00:16:29,500 --> 00:16:32,166 Je hebt nooit gezegd waarom mama me zo noemde. 202 00:16:34,750 --> 00:16:36,291 Dat heeft ze nooit gezegd. 203 00:16:37,708 --> 00:16:40,666 Het is maar 'n woord. Misschien betekent het niets. 204 00:16:42,958 --> 00:16:46,291 Liefste broer, bedankt voor het genereuze aanbod… 205 00:16:46,375 --> 00:16:49,375 …om voor je kind te mogen zorgen. 206 00:16:50,500 --> 00:16:51,750 Wie past er op mij? 207 00:16:52,333 --> 00:16:57,625 Tijd doorbrengen met mijn neef is voor mij al vergoeding genoeg. 208 00:16:58,416 --> 00:17:02,000 Hoewel, als je erop staat, worden we het vast wel eens. 209 00:17:02,083 --> 00:17:07,000 Dat komt goed. Ik heb m'n zus geschreven. -Getekend, je liefhebbende zus. 210 00:17:07,875 --> 00:17:09,083 Niet tante Carlotta. 211 00:17:10,083 --> 00:17:13,458 Gun je tante dat. Ze is eenzaam. -Hoe zou dat komen? 212 00:17:17,166 --> 00:17:18,166 Broer. 213 00:17:21,041 --> 00:17:24,000 Ik was zo blij met je bericht. 214 00:17:24,083 --> 00:17:25,541 Dat wist ik wel. 215 00:17:25,625 --> 00:17:31,166 En wat een mooie lange wandeling heb ik moeten maken om hier te komen. 216 00:17:31,250 --> 00:17:35,625 Wat slim dat je deze hut aan het einde van de wereld hebt gebouwd. 217 00:17:35,708 --> 00:17:39,416 Nikolas, wat heerlijk om je te zien. 218 00:17:41,166 --> 00:17:42,791 U ook, tante Carlotta. 219 00:17:43,291 --> 00:17:47,541 Zeg maar gewoon 'je'. We zijn een gezellige familie. 220 00:17:53,875 --> 00:17:55,291 Schiet op, man. Inladen. 221 00:17:56,333 --> 00:17:58,916 Tijd om afscheid te nemen, houthakker. 222 00:18:04,416 --> 00:18:08,000 Ik zorg dat het de moeite waard is. -Onmogelijk. 223 00:18:11,833 --> 00:18:13,708 Houthakker, we moeten gaan. 224 00:18:14,583 --> 00:18:17,083 Papa. 225 00:18:18,250 --> 00:18:20,125 Oké. Ik ben zover. 226 00:18:21,791 --> 00:18:25,166 Papa, wacht. Je mes. 227 00:18:28,166 --> 00:18:29,250 Hier, voor jou. 228 00:18:29,333 --> 00:18:33,250 Die heeft mama voor je gemaakt. -Kon wel eens nuttig zijn, zei ze. 229 00:18:33,875 --> 00:18:37,125 Om je warm en veilig te houden. 230 00:18:38,000 --> 00:18:38,833 En blind? 231 00:18:43,500 --> 00:18:44,333 Ik hou van je. 232 00:18:57,625 --> 00:18:59,750 Eindelijk. Wat een kabaal. 233 00:19:03,416 --> 00:19:07,583 Nu zijn alleen wij tweetjes nog hier. 234 00:19:09,166 --> 00:19:11,416 Tante Carlotta was veranderd in… 235 00:19:11,500 --> 00:19:12,333 Stop nog 'ns. 236 00:19:13,125 --> 00:19:13,958 Ja? 237 00:19:14,041 --> 00:19:16,541 Ziet hij zijn vader ooit weer terug? -Ja. 238 00:19:16,625 --> 00:19:17,458 Beloofd? 239 00:19:17,958 --> 00:19:20,916 Ik lieg nooit. Mag ik verder? -Dat is je geraden. 240 00:19:21,916 --> 00:19:28,333 Tante Carlotta was veranderd in precies datgene waar Nikolas al bang voor was. 241 00:19:29,041 --> 00:19:33,125 Wegwezen. Schiet op. Monster, verdwijn. 242 00:19:33,208 --> 00:19:36,666 Regel één: ik slaap hier alleen. Ik heb m'n privacy nodig. 243 00:19:36,750 --> 00:19:38,958 't Is zo koud… -Spreek me niet tegen. 244 00:19:39,041 --> 00:19:40,333 Maar ik… -Hou op. 245 00:19:40,416 --> 00:19:42,083 't Is koud… -Je doet 't weer. 246 00:19:42,583 --> 00:19:46,208 De tweede regel is geen ratten. 247 00:19:46,291 --> 00:19:48,250 Maar het is een muis. 248 00:19:48,333 --> 00:19:51,916 Hij is een walgelijke miniatuurrat. 249 00:19:52,000 --> 00:19:55,750 Laat hem met rust. -Jij smerig klein beest. 250 00:19:55,833 --> 00:19:57,541 Miika. Nee, Miika. 251 00:19:57,625 --> 00:20:01,208 En ook geen vreselijke, rotte groenten. 252 00:20:01,791 --> 00:20:03,166 Mijn raappopje. 253 00:20:03,250 --> 00:20:07,125 Die heeft m'n moeder voor me gemaakt. Kijk, hij heeft een gezicht. 254 00:20:07,958 --> 00:20:12,583 Kijk, het heeft een gezicht. Ik was vergeten hoe erg ik kinderen haat. 255 00:20:41,166 --> 00:20:44,375 Zie je dat, Miika? Dan mag je een wens doen. 256 00:20:45,791 --> 00:20:49,791 Ik wens dat het papa gaat lukken en dat hij iets magisch meebrengt. 257 00:20:53,000 --> 00:20:54,125 Het is hard nodig. 258 00:20:59,833 --> 00:21:02,541 De tijd gaat traag voor hen die wachten. 259 00:21:04,916 --> 00:21:08,375 En terwijl Nikolas wachtte, werd hij mager. 260 00:21:12,708 --> 00:21:16,583 Maak jij dat nare, rommelende geluid? -Dat is mijn buik, tante. 261 00:21:16,666 --> 00:21:19,458 Hou op met klagen. Ik heb meer honger dan jij. 262 00:21:19,958 --> 00:21:24,416 Je eet mijn ontbijt. -Met tegenzin. Zelfs sneeuw smaakt beter. 263 00:21:26,041 --> 00:21:30,208 Waarom heb je geen lekkere dingen in huis zoals marsepein of taart? 264 00:21:31,791 --> 00:21:36,125 Chocola. Waarom mag ik geen chocolaatje? 265 00:21:36,208 --> 00:21:38,583 Die tover je niet zomaar tevoorschijn. 266 00:21:43,041 --> 00:21:45,458 Zou dat het leven niet leuker maken? 267 00:21:49,583 --> 00:21:52,041 Thuis is geen plek. 268 00:21:52,125 --> 00:21:53,416 Het is een gevoel. 269 00:21:54,166 --> 00:21:58,958 En terwijl de dagen weken werden en zijn vader niet terugkwam… 270 00:21:59,458 --> 00:22:03,083 …vroeg Nikolas zich af of hij het ooit nog zou voelen. 271 00:22:07,750 --> 00:22:09,041 Nikolas. 272 00:22:10,041 --> 00:22:10,958 Daar ben je. 273 00:22:13,458 --> 00:22:17,666 Ik heb soep voor je gemaakt. 274 00:22:18,916 --> 00:22:19,750 Echt? 275 00:22:28,500 --> 00:22:29,541 Wat zit erin? 276 00:22:31,916 --> 00:22:32,750 Liefde. 277 00:22:51,166 --> 00:22:53,541 Ja, toe maar. 278 00:22:54,291 --> 00:22:55,250 Eet maar op. 279 00:23:00,541 --> 00:23:03,666 Ik had hier nooit moeten komen. -Dan ga je toch. 280 00:23:04,333 --> 00:23:07,125 Ik heb Miika en het raappopje van mama. 281 00:23:09,791 --> 00:23:10,666 Ik red me wel. 282 00:23:12,500 --> 00:23:17,875 Grappig dat je over dat ding begint. 283 00:23:35,125 --> 00:23:37,291 Nee. Hoe heb je dat kunnen doen? 284 00:23:38,166 --> 00:23:42,166 Je bent zo'n sentimentele dwaas. Net als je moeder. 285 00:23:42,250 --> 00:23:46,458 Praat niet zo over haar. Ze was aardig en zorgzaam… 286 00:23:46,541 --> 00:23:50,583 En dwaas. Net als je vader die rennend door het bos verhalen najaagt. 287 00:23:50,666 --> 00:23:52,500 Die overleeft 't vast ook niet. 288 00:23:53,208 --> 00:23:55,958 Iedereen weet dat elfen niet bestaan. 289 00:23:56,041 --> 00:23:57,291 Dat is niet waar. 290 00:23:57,375 --> 00:24:01,416 En Elfhelm bestaat ook niet. 291 00:24:05,541 --> 00:24:08,041 Nee. -Naar buiten met dat ding. 292 00:24:08,125 --> 00:24:10,291 Nee. -Snotaap die je er bent. 293 00:24:16,250 --> 00:24:17,166 Hij is verpest. 294 00:24:38,708 --> 00:24:39,833 Over de rivier… 295 00:24:40,916 --> 00:24:41,833 …onder de maan… 296 00:24:42,958 --> 00:24:47,083 …de spitse berg op, langs de slapende reuzen… 297 00:24:51,250 --> 00:24:52,083 Elfhelm. 298 00:24:58,750 --> 00:25:02,958 En opeens had Nikolas een doel voor ogen. 299 00:25:04,375 --> 00:25:05,250 Een missie. 300 00:25:30,750 --> 00:25:33,750 Miika, ik ga m'n vader zoeken en hem de kaart geven. 301 00:25:34,583 --> 00:25:38,708 Het is een lange en levensgevaarlijke reis naar het Verre Noorden. 302 00:25:40,000 --> 00:25:41,541 Je hoeft niet mee te gaan. 303 00:25:52,375 --> 00:25:54,750 Soms ben ik blij dat je me niet snapt. 304 00:25:57,291 --> 00:26:00,583 Bomen. 305 00:26:01,166 --> 00:26:04,958 De twee vrienden begonnen aan hun reis. -Bomen. 306 00:26:05,041 --> 00:26:09,375 Weg van ellende en op weg naar het grote onbekende. 307 00:26:10,375 --> 00:26:12,041 Het Verre Noorden. 308 00:26:54,208 --> 00:26:55,250 Hé, knul. 309 00:26:59,416 --> 00:27:00,375 Goedemorgen. 310 00:27:01,083 --> 00:27:04,500 Waar ga jij heen, vreemde knul met 'n muis op je schouder? 311 00:27:04,583 --> 00:27:08,458 M'n vader helpen. Hij is op expeditie naar het Verre Noorden. 312 00:27:08,541 --> 00:27:14,666 Je bent te klein om iemand te helpen. En het Verre Noorden is gevaarlijk. 313 00:27:14,750 --> 00:27:17,416 Nee, ze zijn op zoek naar Elfhelm. 314 00:27:20,541 --> 00:27:24,916 Geloof nooit ergens in, vooral niet in sprookjes… 315 00:27:25,000 --> 00:27:29,125 …over magische steden met kleine, gelukkige mensjes. 316 00:27:30,041 --> 00:27:33,041 Val van een brug, jongen. Dat doet minder pijn. 317 00:27:48,166 --> 00:27:52,375 Met alleen de kaart als gids ploeterde Nikolas voort. 318 00:27:56,708 --> 00:27:58,958 Hij had het koud en had honger. 319 00:28:00,750 --> 00:28:05,166 De woorden van de oude vrouw klonken nog na in zijn hoofd. 320 00:28:05,250 --> 00:28:06,958 Ze heeft ongelijk, hè, Miika? 321 00:28:08,708 --> 00:28:11,166 We vinden hem wel. Ik weet het zeker. 322 00:28:12,250 --> 00:28:17,500 We moeten er gewoon zien te komen. 323 00:28:21,958 --> 00:28:22,791 Deze kant op. 324 00:28:52,125 --> 00:28:53,416 Geloof jij in magie? 325 00:28:56,291 --> 00:28:58,375 Ik niet meer, denk ik. 326 00:29:00,916 --> 00:29:05,708 Als er een moment is om te bewijzen dat magie bestaat en wonderbaarlijk is… 327 00:29:06,583 --> 00:29:07,791 …dan is dit het wel. 328 00:29:12,166 --> 00:29:13,000 Jongen. 329 00:29:15,125 --> 00:29:17,916 Muis. Boom. Bal. Lepel. 330 00:29:18,916 --> 00:29:21,291 Miika, je kan praten. 331 00:29:21,375 --> 00:29:24,083 Ja, natuurlijk. Ik kan ook vliegen. 332 00:29:24,833 --> 00:29:28,708 Grapje. Muizen kunnen niet vliegen. -Waarom zeg je nu pas wat? 333 00:29:28,791 --> 00:29:30,875 Ik wilde 'n goeie zin kunnen maken. 334 00:29:30,958 --> 00:29:34,958 Dat duurde wel even, met die onderwijsmethode van één woord per keer. 335 00:29:35,041 --> 00:29:38,500 Kunnen we het over iets heel belangrijks hebben? 336 00:29:38,583 --> 00:29:42,333 Wat dan? -Kaas. Bestaat dat? 337 00:29:43,750 --> 00:29:47,125 Nog nooit gezien. Maar daarom geloof ik er nog wel in. 338 00:29:47,208 --> 00:29:50,208 Ik proef 't liever dan dat ik erin geloof. Maar… 339 00:29:53,416 --> 00:29:54,958 Dus dit is een vuurtje? 340 00:29:58,500 --> 00:29:59,416 Bomen. 341 00:30:00,250 --> 00:30:03,958 We lopen tussen de besneeuwde bomen. 342 00:30:05,625 --> 00:30:07,291 Wat is dat? O, eekhoorn. 343 00:30:08,041 --> 00:30:09,708 Dode, bevroren eekhoorn. 344 00:30:10,458 --> 00:30:13,208 Vreemd woord, hè? Eekhoorn. 345 00:30:13,291 --> 00:30:15,083 Hallo, ik ben een eekhoorntje. 346 00:30:19,041 --> 00:30:25,541 Hoe noem je een eng, groot ding met vier poten en een soort gewei op z'n kop? 347 00:30:25,625 --> 00:30:28,958 Hoe noem je die? -Geen idee. Rendier? 348 00:30:29,041 --> 00:30:31,583 Dat. Ja, een rendier. -Waarom vraag je dat? 349 00:30:31,666 --> 00:30:34,375 Zomaar, behalve dat er eentje op ons afkomt. 350 00:30:40,083 --> 00:30:42,625 Raap me op. Rennen. 351 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 Hou je vast. 352 00:31:19,541 --> 00:31:21,041 Hij lijkt gewond. -Nou en? 353 00:31:24,166 --> 00:31:25,875 Kijk, een pijl. 354 00:31:25,958 --> 00:31:28,958 Laat gaan. Die valt er vast vanzelf wel weer uit. 355 00:31:29,541 --> 00:31:32,458 Laat zitten, niet ons probleem. -Dat kan ik niet. 356 00:31:35,250 --> 00:31:37,375 Nu is het wel ons probleem. -Ho. 357 00:31:39,000 --> 00:31:41,166 Rustig, jongen. Het is al goed. 358 00:31:44,666 --> 00:31:45,500 Zie je? 359 00:31:57,583 --> 00:32:01,333 Ik doe je geen pijn. Oké? 360 00:32:03,375 --> 00:32:05,291 Aaien, goed idee. -Het komt goed. 361 00:32:10,333 --> 00:32:12,875 Anders, de jager. 362 00:32:24,333 --> 00:32:26,500 Ben je er klaar voor? Bij drie. 363 00:32:28,958 --> 00:32:30,583 Eén, twee… 364 00:32:38,458 --> 00:32:41,000 Rustig maar. Het is in orde. 365 00:32:41,625 --> 00:32:43,625 Zie je wel? Geen paniek. 366 00:32:57,416 --> 00:32:59,458 Brave jongen. Fijne dag nog. 367 00:33:00,125 --> 00:33:01,083 Dag, vriend. 368 00:33:02,041 --> 00:33:05,666 Dat is me alles meegevallen. Ik zag ons al doodgaan. 369 00:33:40,291 --> 00:33:41,250 Vort. 370 00:33:42,250 --> 00:33:45,875 Je wil niet met ons mee. We hebben nog een lange weg te gaan. 371 00:33:59,458 --> 00:34:00,833 Moet ik op je rug? 372 00:34:03,375 --> 00:34:06,291 Sorry, wat is er? -Is dat 'ja' op z'n Rendiers? 373 00:34:06,375 --> 00:34:10,083 Ik denk eerder nee. Nu jij weer. -We lijken geen keus te hebben. 374 00:34:10,166 --> 00:34:12,708 Je leert me praten, maar je luistert niet. 375 00:34:12,791 --> 00:34:15,291 Nee. Absoluut niet. Oké, we gaan zitten. 376 00:34:46,875 --> 00:34:47,750 Kijk, Miika. 377 00:34:48,875 --> 00:34:52,125 De spitse berg. We zijn er bijna. 378 00:34:57,625 --> 00:35:01,333 Ik wil je niet gewoon rendier noemen. Ik ga 'n naam verzinnen. 379 00:35:01,416 --> 00:35:03,875 Slecht idee. Zo kom ik aan Miika. 380 00:35:05,458 --> 00:35:09,541 Toen ik jong was, ging ik met m'n moeder sleeën rond 't Blitzenmeer. 381 00:35:10,041 --> 00:35:11,416 Is dat geen goeie naam? 382 00:35:11,500 --> 00:35:14,208 Welke? Meer of Blitzen? Of allebei? 383 00:35:14,291 --> 00:35:17,333 Bedoel je allebei? Dat lijkt me een beetje te. 384 00:35:18,125 --> 00:35:20,208 Voorwaarts, rendier Blitzenmeer. 385 00:35:20,291 --> 00:35:21,166 Miika. -Huh? 386 00:35:21,666 --> 00:35:22,500 Kijk. 387 00:35:25,625 --> 00:35:26,875 Slapende reuzen. 388 00:35:33,000 --> 00:35:35,375 We komen in de buurt. -Van wat? 389 00:35:37,166 --> 00:35:38,041 Elfhelm. 390 00:35:39,583 --> 00:35:40,416 Mijn vader. 391 00:35:48,000 --> 00:35:50,333 Maar aan de andere kant van de berg… 392 00:35:51,416 --> 00:35:55,416 …troffen ze alleen maar sneeuw en nog meer sneeuw. 393 00:35:57,208 --> 00:36:00,250 Elfhelm was nergens te bekennen. 394 00:36:01,000 --> 00:36:02,125 Ik begrijp 't niet. 395 00:36:02,958 --> 00:36:06,083 We zijn vast ergens verkeerd gegaan. Er is hier niets. 396 00:36:08,166 --> 00:36:09,000 Niets. 397 00:36:09,916 --> 00:36:13,166 Wat bedoel je daarmee? Was dit niet het plan? 398 00:36:14,333 --> 00:36:15,541 Wat moeten we doen? 399 00:36:20,875 --> 00:36:23,750 Nikolas, wat moeten we doen? 400 00:36:27,583 --> 00:36:28,875 Blitzen, daar. 401 00:36:30,750 --> 00:36:33,791 En vanaf toen werd het alleen maar erger. 402 00:36:45,208 --> 00:36:46,041 Papa. 403 00:36:47,541 --> 00:36:49,916 Is dat zijn mes? 404 00:36:50,791 --> 00:36:53,791 Nikolas voelde zich verlamd door twijfel. 405 00:36:54,750 --> 00:36:57,041 De zoektocht buiten bereik. 406 00:36:57,125 --> 00:36:58,666 Nikolas, wat scheelt er? 407 00:36:58,750 --> 00:37:01,958 Ik heb 'm geprobeerd te vinden, maar 't is niet gelukt. 408 00:37:03,416 --> 00:37:05,250 De temperatuur zakte pijlsnel. 409 00:37:05,333 --> 00:37:06,333 Ik ben zo moe. 410 00:37:06,875 --> 00:37:09,416 De lucht zelf begon te bevriezen. 411 00:37:09,500 --> 00:37:10,333 Nikolas. 412 00:37:10,416 --> 00:37:13,000 Nikolas' hartslag vertraagde… 413 00:37:14,041 --> 00:37:16,500 …elke ademhaling was een inspanning. 414 00:37:18,208 --> 00:37:20,208 Hij had alles gedaan wat hij kon. 415 00:37:21,458 --> 00:37:23,041 Maar het was niet genoeg. 416 00:37:24,583 --> 00:37:28,625 En? Zullen we het hier vanavond bij laten? Het wordt al laat. 417 00:37:30,958 --> 00:37:32,875 Ik kan volgend jaar terugkomen. 418 00:37:34,625 --> 00:37:36,541 Grapje. Ik ga al door. 419 00:37:39,625 --> 00:37:42,708 Nikolas lag daar in de sneeuw… 420 00:37:43,916 --> 00:37:46,166 …bevroren en vergeten. 421 00:37:47,458 --> 00:37:49,750 Nikolas. Word wakker, alsjeblieft. 422 00:37:53,875 --> 00:37:55,125 Nikolas. 423 00:37:55,208 --> 00:37:58,041 Maar opeens klonk er een geluid. 424 00:37:58,125 --> 00:38:02,333 Hoor je dat? Er komt iemand aan. 425 00:38:03,583 --> 00:38:07,375 Ze komen helpen. Nikolas, we zijn veilig. We zijn… 426 00:38:13,500 --> 00:38:14,333 …verloren. 427 00:38:30,750 --> 00:38:35,375 Kijk zijn rare oren, opa. -Aan mensenoren moet je soms echt wennen. 428 00:38:37,583 --> 00:38:40,125 Hij is een mens. Gaat hij ons opeten? 429 00:38:40,208 --> 00:38:42,083 Nee. We zijn wel veilig. 430 00:38:43,541 --> 00:38:46,875 Maar hoe zit het dan… -Iemand in nood helpen we altijd. 431 00:38:48,041 --> 00:38:49,625 Ook al zijn ze menselijk. 432 00:39:14,875 --> 00:39:16,625 Waar ben ik? Wie ben jij? 433 00:39:17,125 --> 00:39:20,041 Ik ben Kleine Noosh. -En ik ben Vader Topo. 434 00:39:20,125 --> 00:39:24,750 Noosh' betovergrootvader, als je dat kunt geloven. 435 00:39:26,875 --> 00:39:27,875 Ben ik dood? 436 00:39:27,958 --> 00:39:31,541 Nee, opa heeft net een Drimwick op je losgelaten. 437 00:39:32,333 --> 00:39:34,333 Wat is een Drimwick? -Leg eens uit. 438 00:39:34,416 --> 00:39:36,583 Een Drimwick is een hoopspreuk. 439 00:39:37,333 --> 00:39:41,625 Ik heb gehoopt dat je sterk, warm en altijd veilig zal zijn. 440 00:39:42,125 --> 00:39:44,833 Altijd veilig? Dat is onmogelijk. 441 00:39:44,916 --> 00:39:48,333 Dat woord zeggen we nooit. 442 00:39:48,416 --> 00:39:54,250 Een onmogelijkheid is slechts een mogelijkheid die je nog niet begrijpt. 443 00:39:54,750 --> 00:39:59,500 Nu moeten we zo ver mogelijk bij je vandaan. En jij moet Elfhelm verlaten. 444 00:40:00,083 --> 00:40:03,250 Elfhelm? Het elfendorp? Maar ik ben er nog niet eens. 445 00:40:04,125 --> 00:40:05,166 Gekkie. 446 00:40:05,250 --> 00:40:07,958 We staan aan de voet van de Zevenbochtenstraat… 447 00:40:08,041 --> 00:40:09,833 …de langste straat in Elfhelm. 448 00:40:09,916 --> 00:40:14,541 Sorry. We staan hier in 'n verlaten gebied met niets dan sneeuw. 449 00:40:15,666 --> 00:40:18,958 Is hij blind? -Hij weet niet hoe hij moet kijken. 450 00:40:19,041 --> 00:40:25,000 Wacht, ik heb alles op 't spel gezet om dit te vinden. Laat het me zien. 451 00:40:26,375 --> 00:40:27,375 Eén keertje maar. 452 00:40:29,666 --> 00:40:30,875 Om iets te zien… 453 00:40:33,166 --> 00:40:34,666 …moet je erin geloven. 454 00:40:35,625 --> 00:40:37,541 Echt geloven. 455 00:40:39,875 --> 00:40:40,750 Ga je gang. 456 00:40:41,458 --> 00:40:45,875 Doe je uiterste best en kijk of je kunt zien waar je naar op zoek bent. 457 00:41:03,458 --> 00:41:04,291 Toe maar. 458 00:41:05,666 --> 00:41:06,708 Geloof erin. 459 00:41:25,583 --> 00:41:26,625 Elfhelm. 460 00:42:03,083 --> 00:42:06,375 Wacht eens even. Wat is dit? 461 00:42:07,333 --> 00:42:08,166 Elfhelm. 462 00:42:08,875 --> 00:42:10,958 Kijk nou. -Ongelooflijk. 463 00:42:13,750 --> 00:42:16,750 Dat dit goed is uitgepakt verbaast me wel, knul. 464 00:42:16,833 --> 00:42:19,708 Ja, en nu je ons thuis gezien hebt… 465 00:42:19,791 --> 00:42:23,000 …moet je weer gaan en vergeet je rendier en muis niet. 466 00:42:23,083 --> 00:42:25,458 Wat je ook zoekt, hier vind je het niet. 467 00:42:25,541 --> 00:42:29,625 Ik zoek m'n vader. Ik heb lang gereisd om hem deze muts te geven. 468 00:42:29,708 --> 00:42:32,500 Uit de weg. Vooruit. -Schiet op. 469 00:42:33,125 --> 00:42:34,458 We zijn al te laat. 470 00:42:36,250 --> 00:42:38,041 Hierheen. -Aan het werk weer. 471 00:42:45,875 --> 00:42:48,541 Waarom verstoppen we ons? -Niet nu. 472 00:42:49,875 --> 00:42:51,583 SNEEUWKRANT KLEINE KIP VERMIST 473 00:42:51,666 --> 00:42:53,416 Wie is Kleine Kip? -Wat? 474 00:42:53,500 --> 00:42:54,708 Wie is Kleine Kip? 475 00:42:56,708 --> 00:42:57,666 Hé, dwaas. 476 00:42:58,375 --> 00:42:59,375 We moeten gaan. 477 00:42:59,458 --> 00:43:01,125 Hou haar tegen. -Kom. 478 00:43:01,208 --> 00:43:02,958 Hou op met lachen. 479 00:43:03,833 --> 00:43:04,666 Daarboven. 480 00:43:07,958 --> 00:43:09,208 Ik snap er niets van. 481 00:43:09,291 --> 00:43:12,916 Dit was toch de gelukkigste en meest magische plek ter wereld? 482 00:43:13,000 --> 00:43:14,791 Was, ja. -En dat wordt 't weer. 483 00:43:14,875 --> 00:43:18,416 Dat geloven wij van het verzet. -Het verzet? 484 00:43:21,791 --> 00:43:23,416 Wat bedoel je met verzet? 485 00:43:23,500 --> 00:43:26,333 Snel, naar binnen. 486 00:43:36,500 --> 00:43:38,250 Luister, mens… 487 00:43:40,666 --> 00:43:43,333 …als je daar naar binnengaat, gewoon… 488 00:43:45,333 --> 00:43:46,250 Je ziet 't wel. 489 00:43:47,375 --> 00:43:48,375 Waar naar binnen? 490 00:43:57,208 --> 00:43:58,250 Geef me je hand. 491 00:43:58,750 --> 00:44:00,291 Vrolijk kerstfeest. 492 00:44:03,333 --> 00:44:04,750 Draai nog eens rond. 493 00:44:05,750 --> 00:44:08,125 Vrolijk kerstfeest. 494 00:44:08,208 --> 00:44:09,666 Dit is het dan. 495 00:44:09,750 --> 00:44:11,083 Vrolijk kerstfeest. 496 00:44:17,541 --> 00:44:20,083 Dit is het verzet. 497 00:44:20,583 --> 00:44:21,833 Tegen gezond verstand? 498 00:44:21,916 --> 00:44:23,458 Vrolijk kerstfeest. 499 00:44:23,541 --> 00:44:24,833 Vrolijk kerstfeest. 500 00:44:25,791 --> 00:44:28,833 Nikolas, wat is dit? 501 00:44:31,833 --> 00:44:32,916 Het is Taartstad. 502 00:44:35,958 --> 00:44:38,625 Wat fantastisch. Hé, schoonheid. 503 00:44:40,250 --> 00:44:42,000 Wacht hier. Ik ben zo terug. 504 00:44:47,083 --> 00:44:50,458 Geen idee wat dit kerstgedoe is, maar ik vind 't geweldig. 505 00:44:53,291 --> 00:44:56,125 Hé, raad eens wie er net een stoel heeft gegeten? 506 00:44:57,250 --> 00:45:00,791 Geen paniek, suikerglas. Ik heb niks, behalve een volle buik. 507 00:45:01,416 --> 00:45:04,375 Ga je gang. Het is heerlijk. -Ik zit propvol. 508 00:45:04,458 --> 00:45:05,958 Vrolijk kerstfeest. 509 00:45:06,041 --> 00:45:08,208 Zo lekker. -Geef me een hapje. 510 00:45:08,291 --> 00:45:11,208 Vader Topo. -Ja? 511 00:45:11,291 --> 00:45:13,500 Hadden ze het nou net over Kerstmis? 512 00:45:13,583 --> 00:45:15,375 Ja, dit is een kerstfeestje. 513 00:45:16,166 --> 00:45:19,916 Wat is Kerstmis? Zo noemde mijn moeder me altijd. 514 00:45:20,000 --> 00:45:21,125 Pardon? 515 00:45:21,958 --> 00:45:24,500 Vroeg je nou net wat Kerstmis is? 516 00:45:25,541 --> 00:45:27,375 Ja? -Excuseer mijn vriend. 517 00:45:27,458 --> 00:45:31,291 Hij is niet zo snugger. Een Kerstmis is een stad van taarten, hè? 518 00:45:31,375 --> 00:45:35,041 Dat is het meest trieste wat ik ooit heb gehoord. 519 00:45:35,125 --> 00:45:38,666 Kerstmis is de mooiste dag, want 't is de vriendelijkste dag. 520 00:45:38,750 --> 00:45:43,250 En de stralendste en leukste. Een dag waarop hartelijk zijn vooropstaat… 521 00:45:43,333 --> 00:45:45,750 …en daarom laten we 't ons niet afpakken. 522 00:45:45,833 --> 00:45:50,125 Genoeg, Kleine Noosh. Laten we het over eenvoudigere dingen hebben. 523 00:45:50,208 --> 00:45:54,125 Jullie weten nu hoe wij heten, maar hoe heten jullie eigenlijk? 524 00:45:54,208 --> 00:45:55,833 Miika. -Ik ben Nikolas. 525 00:45:57,250 --> 00:46:00,166 Dat heeft me opgevrolijkt. Het klinkt als Nekilas. 526 00:46:00,250 --> 00:46:03,875 Jeetje, nou inderdaad. Nekilas. 527 00:46:03,958 --> 00:46:05,125 Nekilas. Bah. 528 00:46:05,666 --> 00:46:07,708 Wat is er mis met Nekilas? 529 00:46:07,791 --> 00:46:11,583 Het is een nogal stinkend worstje dat alleen trollen maar eten. 530 00:46:12,250 --> 00:46:13,583 Bestaan trollen ook? 531 00:46:14,458 --> 00:46:18,208 Inval. Rennen. 532 00:46:19,666 --> 00:46:22,250 Rennen. -Iedereen op de grond. 533 00:46:22,333 --> 00:46:26,250 Je hebt de elf gehoord. Op de grond. -Richt dat ding niet op mij. 534 00:46:27,375 --> 00:46:28,208 Sorry, mam. 535 00:46:49,458 --> 00:46:50,375 Wat gebeurt er? 536 00:47:24,291 --> 00:47:25,916 Dus de geruchten zijn waar. 537 00:47:28,625 --> 00:47:31,333 Er zijn nog steeds elfen die graag feestvieren. 538 00:47:31,416 --> 00:47:33,291 Moeder Vodol… -Stil. 539 00:47:39,416 --> 00:47:41,333 Hebben we dan niets geleerd? 540 00:47:43,833 --> 00:47:48,333 Zijn we door het lijden van de afgelopen maanden niet ietsje wijzer geworden? 541 00:47:50,750 --> 00:47:53,833 Moeten de nieuwe regels compleet gene… 542 00:47:57,875 --> 00:48:02,625 Wie of liever wat is dat? 543 00:48:04,458 --> 00:48:07,500 Ik… -Ik heet Miika, nog nooit 'n muis gezien? 544 00:48:07,583 --> 00:48:09,500 Jawel. Ik had 't niet tegen jou. 545 00:48:09,583 --> 00:48:10,916 Mijn nederige excuses. 546 00:48:11,000 --> 00:48:12,958 Ik ben Nikolas. -Misverstand. 547 00:48:13,791 --> 00:48:14,750 Ik ben een mens. 548 00:48:17,625 --> 00:48:21,041 Dat zie ik ook, ik geloof het alleen niet. 549 00:48:24,833 --> 00:48:30,625 Vader Topo, tenzij ik me erg vergis, wat ik nooit doe… 550 00:48:30,708 --> 00:48:34,250 …heeft u de laatste raadsvergadering bijgewoond. 551 00:48:34,833 --> 00:48:36,083 Ja. Klopt. 552 00:48:37,375 --> 00:48:41,125 Daar werden de nieuwe regels voor elfen ingevoerd. 553 00:48:41,208 --> 00:48:44,416 Met als belangrijkste en meest na te leven regel… 554 00:48:45,208 --> 00:48:50,625 …dat onder geen beding hier mensen naartoe mogen worden gebracht. 555 00:48:50,708 --> 00:48:53,416 Maar ik heb hem niet hierheen gebracht. 556 00:48:55,458 --> 00:48:56,708 Ik heb hem gevonden. 557 00:48:57,500 --> 00:48:59,000 Op sterven na dood. 558 00:48:59,958 --> 00:49:04,666 Dus heb ik een hoopspreukje verricht. 559 00:49:05,166 --> 00:49:06,541 Een Drimwick. 560 00:49:09,583 --> 00:49:10,541 Op een mens. 561 00:49:12,041 --> 00:49:12,875 Een kleintje. 562 00:49:17,125 --> 00:49:18,208 Jij dwaas. 563 00:49:19,541 --> 00:49:24,458 Wie weet welke kracht je hebt ontketend. -Het was de enige manier om hem te redden. 564 00:49:24,541 --> 00:49:28,708 Laten we niet vergeten hoe het vroeger was. 565 00:49:28,791 --> 00:49:30,875 Wij zijn elfen. 566 00:49:30,958 --> 00:49:33,166 We gebruiken onze krachten ten goede. 567 00:49:33,250 --> 00:49:36,375 Wat heb je daaraan als we aangevallen worden? 568 00:49:37,500 --> 00:49:39,041 We moeten ons aanpassen. 569 00:49:41,041 --> 00:49:45,750 We moeten laten zien dat buitenstaanders hier niet meer worden toegelaten. 570 00:49:46,625 --> 00:49:50,750 Op dit podium werd ik tot stafhoofd gekozen. 571 00:49:51,583 --> 00:49:53,083 Heerser van Elfhelm. 572 00:49:53,166 --> 00:49:55,250 In alle eerlijkheid, Moeder Vodol… 573 00:49:55,333 --> 00:49:56,291 Stil. 574 00:50:08,250 --> 00:50:13,208 Zo, mens, vertel me waarom je hier bent. 575 00:50:13,291 --> 00:50:15,708 Ik zoek mijn vader. -Je vader? 576 00:50:15,791 --> 00:50:19,291 Ja. Hij is naar Elfhelm gegaan om iets magisch te vinden. 577 00:50:19,375 --> 00:50:20,458 Gaat 'r niets aan. 578 00:50:20,541 --> 00:50:24,125 Was hij toevallig met een groep andere mannen op reis? 579 00:50:24,208 --> 00:50:27,833 Ja. Heeft u hem gezien? Heeft hij Elfhelm gehaald? 580 00:50:27,916 --> 00:50:31,208 En of hij hier geweest is. Hij was een van hen. 581 00:50:41,458 --> 00:50:45,000 Wat heeft u hem aangedaan? -Ik heb hem vertrouwd. 582 00:50:46,250 --> 00:50:47,375 Wij allemaal. 583 00:50:48,666 --> 00:50:49,583 En waarom niet? 584 00:50:51,208 --> 00:50:54,083 Wij hebben ooit eerder bezoek gehad van een mens… 585 00:50:56,333 --> 00:50:57,541 …al was dat te kort. 586 00:50:59,125 --> 00:51:01,250 Ze bracht ons zo veel vreugde. 587 00:51:03,833 --> 00:51:08,500 Jarenlang hebben we met open armen gewacht op anderen die Elfhelm zouden vinden… 588 00:51:09,375 --> 00:51:11,041 …om hen goede wil te tonen. 589 00:51:12,583 --> 00:51:16,291 Deze groep heeft laten zien dat dat een synoniem voor zwakte is. 590 00:51:16,375 --> 00:51:17,375 Wat bedoelt u? 591 00:51:17,458 --> 00:51:20,291 Ik heb het natuurlijk over arme Kleine Kip. 592 00:51:20,375 --> 00:51:21,458 Wie is Kleine Kip? 593 00:51:24,166 --> 00:51:26,708 Z'n ouders zijn hier. Vraag 't ze zelf maar. 594 00:51:28,125 --> 00:51:30,458 Vertel, wat hebben deze mannen gedaan? 595 00:51:33,583 --> 00:51:35,166 Zeg het. Geef antwoord. 596 00:51:35,875 --> 00:51:38,625 Ze hebben onze zoon ontvoerd. -Onze Kleine Kip. 597 00:51:38,708 --> 00:51:42,500 Nee. Je hebt het mis. Mijn vader zou zoiets nooit doen. 598 00:51:42,583 --> 00:51:43,625 Toch wel. 599 00:51:44,791 --> 00:51:50,458 Dus heb ik mezelf verkiezingskandidaat gesteld met als motto 'Elfen voor Elfen'. 600 00:51:50,541 --> 00:51:54,041 Geen gekke feesten meer waarbij we niet opletten. 601 00:51:54,125 --> 00:51:56,291 Geen losse onachtzaamheid meer. 602 00:51:57,750 --> 00:51:59,000 Geen gezang meer. 603 00:51:59,500 --> 00:52:03,416 En een volledig verbod op Spikkeldansjes. 604 00:52:06,458 --> 00:52:10,541 Weg met vriendelijkheid en plezier. 605 00:52:13,125 --> 00:52:15,333 Weg met Kerstmis. 606 00:52:15,416 --> 00:52:18,583 Bewakers, breng hem naar de toren. 607 00:52:19,916 --> 00:52:20,750 Vooruit. 608 00:52:23,375 --> 00:52:24,375 Geef hier. 609 00:52:29,666 --> 00:52:30,916 Miika. -Ja. 610 00:52:31,750 --> 00:52:35,125 Vlucht nu het nog kan. -Nee, ik laat je niet achter. 611 00:52:35,208 --> 00:52:39,916 In die toren kan van alles gebeuren. -Ik laat je niet… Wacht, waar denk je aan? 612 00:52:40,000 --> 00:52:42,916 Marteling, verscheuring of zelfs de dood. 613 00:52:43,000 --> 00:52:44,000 Wat is dat? Hé. 614 00:52:44,083 --> 00:52:45,125 Nikolas. -Miika. 615 00:52:45,208 --> 00:52:49,250 Hij smokkelt een muis mee. -Vooruit. Nu sta je er alleen voor. 616 00:53:03,791 --> 00:53:05,083 Naar binnen. 617 00:53:15,416 --> 00:53:18,416 Waar breng je me naartoe? -Naar binnen jij. 618 00:53:21,333 --> 00:53:24,458 Laat me mijn vader vinden, hij kan het vast uitleggen. 619 00:53:25,166 --> 00:53:26,958 Toe, ik vertel de waarheid. 620 00:53:29,375 --> 00:53:31,125 Toe, ik vertel de waarheid. 621 00:53:34,833 --> 00:53:37,166 Jij weet niets van de waarheid af. 622 00:53:41,166 --> 00:53:42,166 Niemand trouwens. 623 00:53:43,875 --> 00:53:45,875 Mijn eenzame hart is het bewijs. 624 00:53:47,541 --> 00:53:48,500 Ben jij een elf? 625 00:53:48,583 --> 00:53:53,250 Nee, geen gewone, gadsie. Ik ben Waarheidselfje. 626 00:53:55,000 --> 00:53:57,166 Je liegt. Zoiets bestaat niet. 627 00:53:57,250 --> 00:54:01,375 Waarheidselfjes kunnen niet liegen. Dan raken we in de problemen. 628 00:54:02,083 --> 00:54:04,416 En door hoofden te laten ontploffen. 629 00:54:06,041 --> 00:54:07,166 Wacht, wat? 630 00:54:10,791 --> 00:54:13,750 Nou, ik stop een Hewlip-blad in iemands mond… 631 00:54:13,833 --> 00:54:16,625 …en 12 seconden later ontploffen ze. 632 00:54:19,666 --> 00:54:23,500 Luister, ik moet mijn vader vinden. Kun je me helpen? 633 00:54:23,583 --> 00:54:27,208 Ja, maar ik wil het niet. 634 00:54:28,625 --> 00:54:32,833 Ik zei toch dat ik nooit lieg en je vader redden klinkt niet leuk. 635 00:54:34,666 --> 00:54:37,250 En Kleine Kip dan? Wat weet je over hem? 636 00:54:38,208 --> 00:54:41,000 Hij heeft 'n rare naam, is ontvoerd door mensen… 637 00:54:41,083 --> 00:54:45,208 Nee, echt niet. Als ik m'n vader vind, kan hij het vast uitleggen. 638 00:54:45,291 --> 00:54:48,208 Wat een saai idee. Gelukkig zitten we hier vast. 639 00:54:48,791 --> 00:54:51,083 Trouwens, hou dit even vast. -Wat? 640 00:54:53,583 --> 00:54:58,916 Dit zijn rotjes, niet zo sterk als Hewlip maar effectief in de juiste handen. 641 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 Hoezo? -Zo wordt de trol wakker. 642 00:55:01,083 --> 00:55:04,375 Welke trol? -Die achter je. 643 00:55:25,458 --> 00:55:28,000 Knijp hem tot z'n hoofd ontploft… 644 00:55:28,083 --> 00:55:31,333 …zuig de sappige stukjes eruit en eet dan z'n tenen op. 645 00:55:32,291 --> 00:55:33,500 Ben je gek geworden? 646 00:55:33,583 --> 00:55:35,375 Sorry. Het rolt er gewoon uit. 647 00:55:36,666 --> 00:55:41,166 Kan je me helpen, alsjeblieft? Je moet toch altijd de waarheid zeggen? 648 00:55:42,458 --> 00:55:46,166 Ik heb nog één Hewlip-blad over, voor 'n bijzondere gelegenheid. 649 00:55:46,250 --> 00:55:48,416 Dit is bijzonder. Ik word opgegeten. 650 00:55:49,583 --> 00:55:50,791 Oké. Jij je zin. 651 00:56:00,541 --> 00:56:01,625 Pak aan. 652 00:56:02,833 --> 00:56:04,166 Prop het in z'n mond. 653 00:56:12,750 --> 00:56:13,750 Tien. 654 00:56:14,916 --> 00:56:20,125 Negen, acht, zeven, zes… 655 00:56:20,875 --> 00:56:21,708 Pak mijn hand. 656 00:56:23,916 --> 00:56:25,625 Drie, twee… 657 00:56:31,291 --> 00:56:33,250 We vliegen. -Nou, we vallen niet. 658 00:56:33,333 --> 00:56:36,625 Ben je pas aan magie blootgesteld? -Ja, een Drimwick. 659 00:56:36,708 --> 00:56:40,666 Dat is saaie elfenmagie en werkt alleen als je aan iets goeds denkt. 660 00:56:40,750 --> 00:56:44,666 Ik dacht aan wat me dierbaar is. M'n moeder, m'n vader en Miika. 661 00:56:44,750 --> 00:56:46,500 Miika? -Mijn muizenvriendje. 662 00:56:46,583 --> 00:56:49,291 Wat leuk. Ik heb nog nooit een muis opgeblazen. 663 00:56:51,041 --> 00:56:53,958 Wat gebeurt er? -Ik heb denk ik 't moment verpest. 664 00:56:54,041 --> 00:56:57,333 Ik stel me mooie dingen voor. -Ik denk aan 'n dode muis. 665 00:56:57,416 --> 00:56:59,375 Ik nu ook. 666 00:57:05,041 --> 00:57:07,333 Waar zijn ze? 667 00:57:07,416 --> 00:57:09,666 Kom op, snel. -Vooruit. 668 00:57:09,750 --> 00:57:12,583 Opschieten. Opzij. Heeft iemand ze gezien? 669 00:57:13,083 --> 00:57:14,333 Kom op. -Waarom? 670 00:57:14,416 --> 00:57:17,666 Waar zijn ze? -Joehoe. Hallo. We zitten hierboven. 671 00:57:17,750 --> 00:57:20,750 Wat doe je? -Op het dak. Daar zijn ze. 672 00:57:21,875 --> 00:57:25,458 Nee. Niks zeggen was geen optie? -Ik wou dat ik het kon. 673 00:57:26,583 --> 00:57:30,125 Hoeveel mensen willen 'n vriend die alleen de waarheid zegt? 674 00:57:30,666 --> 00:57:33,791 Niet zoveel? -Niemand, mensenjongen. 675 00:57:35,125 --> 00:57:41,583 Luister, ik kan je zo niet blijven noemen ook al ben je er een schoolvoorbeeld van. 676 00:57:42,083 --> 00:57:46,500 Want ja, ik kan me niet permitteren potentiële vrienden de rug toe te keren. 677 00:57:46,583 --> 00:57:49,208 Dus, nieuwe vriend, hoe moet ik je noemen? 678 00:57:49,291 --> 00:57:53,708 Mijn moeder noemde me altijd Kerstmis, de rest noemt me Nikolas. 679 00:57:54,750 --> 00:57:59,750 Kortom, mensen zijn gevaarlijke dieren en niet te vertrouwen. 680 00:58:00,583 --> 00:58:03,750 Dus wat doen we als we ooit een mens tegenkomen? 681 00:58:05,375 --> 00:58:06,750 Dat klopt helemaal. 682 00:58:11,291 --> 00:58:13,500 Toe, je moet me helpen te ontsnappen. 683 00:58:13,583 --> 00:58:15,333 Nou, strikt genomen niet. 684 00:58:16,000 --> 00:58:18,208 Ik moet mijn leerlingen beschermen… 685 00:58:18,291 --> 00:58:21,791 …tegen boosdoeners zoals de ontvoerders van Kleine Kip. 686 00:58:23,125 --> 00:58:23,958 Nee, toe. 687 00:58:24,708 --> 00:58:29,916 Als je me helpt, spoor ik Kleine Kip op en breng ik hem terug naar Elfhelm. 688 00:58:30,000 --> 00:58:33,250 Doe de deur open. -Alsjeblieft. Ik spreek de waarheid. 689 00:58:35,250 --> 00:58:38,166 Doe open. Dat is een bevel. 690 00:58:39,708 --> 00:58:40,791 Achteruit. -Waarom? 691 00:58:42,208 --> 00:58:43,041 Schiet op. 692 00:58:46,083 --> 00:58:47,833 Ga. Breng Kleine Kip terug. 693 00:58:55,750 --> 00:58:56,583 Zo. 694 00:58:57,708 --> 00:58:58,958 Zijn er mensen hier? 695 00:59:01,916 --> 00:59:03,000 Mag ik naar de wc? 696 00:59:07,041 --> 00:59:09,166 En jij dan? Ben jij een mens? -Nee. 697 00:59:11,000 --> 00:59:11,833 't Is in orde. 698 00:59:16,125 --> 00:59:17,875 Kijk in alle huizen. 699 00:59:21,583 --> 00:59:22,416 Deze kant op. 700 00:59:23,541 --> 00:59:25,166 Hierheen. -Wij doen de klok. 701 00:59:25,250 --> 00:59:28,291 Nikolas. -Het is in orde. Ik ken dit rendier. 702 00:59:29,708 --> 00:59:32,500 Bedankt, Noosh. Hé, knul, ik heb jou ook gemist. 703 00:59:33,000 --> 00:59:35,041 Daar zijn ze. -Nee. 704 00:59:35,125 --> 00:59:36,375 Hebbes. -Kom mee. 705 00:59:36,458 --> 00:59:37,833 Hou ze tegen. -Snel. 706 00:59:37,916 --> 00:59:39,291 Pak vast. -Kom op. 707 00:59:40,916 --> 00:59:43,500 Toe maar, Blitzen. -Uit de weg, kind. 708 00:59:44,208 --> 00:59:45,666 Succes, stinkworstje. 709 00:59:45,750 --> 00:59:47,500 Nikolas. Hierboven. 710 00:59:48,458 --> 00:59:49,291 Miika. 711 00:59:52,250 --> 00:59:55,000 Miika, ik heb je gemist. -Ik jou ook heel erg. 712 00:59:55,083 --> 00:59:56,958 Dit is Waarheidselfje. -Wat? 713 00:59:57,041 --> 01:00:00,125 Nee. Laat hem niet ontsnappen. 714 01:00:04,208 --> 01:00:06,458 Ze is wel een forse, hè? -Pardon? 715 01:00:06,541 --> 01:00:08,875 Niet nu. -Hé, weer 'n nieuwe vriend? 716 01:00:16,083 --> 01:00:16,916 Hou hem tegen. 717 01:00:17,666 --> 01:00:19,000 Blitzen, deze kant op. 718 01:00:19,625 --> 01:00:21,791 Hij heeft me te pakken. -Bukken. 719 01:00:23,500 --> 01:00:25,291 Raak. -We zijn er bijna. 720 01:00:25,916 --> 01:00:27,833 O, nee. -Nu hebben we jullie. 721 01:00:27,916 --> 01:00:29,666 Stap af. -Stap af. 722 01:00:30,250 --> 01:00:32,625 We hebben ze klem gezet. Vorm 'n cirkel. 723 01:00:35,000 --> 01:00:38,166 Ze zijn overal. -Ja, zo, jongens. Trek de strop aan. 724 01:00:38,250 --> 01:00:39,333 Stap af. Nu. 725 01:00:40,875 --> 01:00:43,708 Ze weten niet hoe zwaar 't is zo sterk te zijn. 726 01:00:44,375 --> 01:00:45,208 Wacht. 727 01:00:46,708 --> 01:00:47,541 Ja? 728 01:00:48,208 --> 01:00:49,625 Nemen ze hem gevangen? 729 01:00:49,708 --> 01:00:51,666 Pardon? -Gaat hij dood? 730 01:00:51,750 --> 01:00:55,916 Als dat gebeurt, moet je nu ophouden. -Dat kunnen we niet aan. 731 01:00:56,416 --> 01:00:57,500 Jawel, hoor. 732 01:00:58,000 --> 01:01:03,416 Jullie kunnen alles aan, want jullie hebben alles al doorstaan. 733 01:01:08,333 --> 01:01:10,750 Nikolas was omsingeld. 734 01:01:10,833 --> 01:01:15,250 Overal waar ze keken blokkeerden elfen hun de weg. 735 01:01:16,291 --> 01:01:20,250 Ik kan niet weer gepakt worden. -Goed dat ik nog wat trucjes heb. 736 01:01:20,333 --> 01:01:23,208 Ik heb geïmproviseerde, zelfgemaakte explosieven. 737 01:01:23,291 --> 01:01:24,583 Wat? -Pak ze dan. 738 01:01:29,041 --> 01:01:30,625 Miika, oren dicht. -Waarom? 739 01:01:32,625 --> 01:01:33,458 Zoek dekking. 740 01:01:34,666 --> 01:01:38,208 Blitzen, vooruit. -Kijk uit. Ze zijn hier. 741 01:01:40,958 --> 01:01:43,750 Ga naar de poorten. -Ja, Moeder Vodol. 742 01:01:46,291 --> 01:01:47,958 Halt. -We halen het niet. 743 01:01:50,375 --> 01:01:51,250 Wat doe je? 744 01:01:54,041 --> 01:01:56,875 De poort tegenhouden. Ga maar. -Niet zonder jou. 745 01:01:56,958 --> 01:01:57,833 Dat kan best. 746 01:01:57,916 --> 01:01:59,750 Ga. -Naar voren. 747 01:01:59,833 --> 01:02:02,041 Je moet gaan. Dit wordt een harde. 748 01:02:04,375 --> 01:02:05,291 Grijp ze. 749 01:02:05,375 --> 01:02:08,375 Ga nou. Ga je vader zoeken. 750 01:02:10,041 --> 01:02:11,250 Hij gaat ontploffen. 751 01:02:22,583 --> 01:02:24,916 Kom op, Blitzen. -Laat hem niet gaan. 752 01:02:25,708 --> 01:02:29,000 Schiet op, dwazen. Waar zijn jullie mee bezig? 753 01:02:45,333 --> 01:02:48,125 De drie vrienden zochten de hele dag… 754 01:02:49,041 --> 01:02:54,916 …over bergen, beekjes en bevroren meren. 755 01:02:57,208 --> 01:03:03,333 Ergens in de uitgestrekte wildernis hoopte Nikolas zijn vader te vinden… 756 01:03:04,666 --> 01:03:09,125 …en het mysterie van het verdwenen elfenkind op te lossen. 757 01:03:14,708 --> 01:03:15,541 Rook. 758 01:03:32,916 --> 01:03:34,250 Hé, Miika. -Ja? 759 01:03:34,333 --> 01:03:37,500 Kijk dit. -Draad. Enig idee waar het naartoe leidt? 760 01:03:37,583 --> 01:03:40,208 Nee, maar het moet ergens naartoe leiden. 761 01:03:41,166 --> 01:03:42,500 Dat is geruststellend. 762 01:04:07,625 --> 01:04:08,458 Kleine Kip. 763 01:04:18,833 --> 01:04:21,416 Ik weet dat je bang bent. Ik ben het ook. 764 01:04:23,916 --> 01:04:24,916 Ik kom je helpen. 765 01:04:40,000 --> 01:04:42,500 Makkelijkste vangst ooit. -Wat je zegt. 766 01:04:42,583 --> 01:04:44,375 Alsof je een konijn vangt? 767 01:04:46,000 --> 01:04:47,208 Veel vogels hier. 768 01:04:48,083 --> 01:04:49,208 Hij is vlug. 769 01:04:49,291 --> 01:04:50,250 Ik zeg het maar. 770 01:04:52,208 --> 01:04:54,083 Jullie weten hoe konijn smaakt? 771 01:04:54,166 --> 01:05:01,166 't Gaat erom welke belofte je wilt houden, die aan je koning of die aan je zoon. 772 01:05:04,666 --> 01:05:05,750 Het schiet al op. 773 01:05:06,375 --> 01:05:07,875 Hou je nou maar stil of… 774 01:05:10,083 --> 01:05:13,833 Verroer je niet. 775 01:05:15,250 --> 01:05:16,125 Wie ben jij? 776 01:05:17,291 --> 01:05:18,833 Zeg het of je gaat eraan. 777 01:05:19,666 --> 01:05:23,000 Ik ben verdwaald in het bos. Ik val niemand lastig. 778 01:05:23,083 --> 01:05:27,500 Je bent iets van plan. Zeg op, anders rijg ik je aan mijn pijl. 779 01:05:29,083 --> 01:05:31,833 Wat is dit hier? -Deze jongen zwerft hier rond. 780 01:05:31,916 --> 01:05:35,125 Wat doe je hier, jongen? Wie ben jij? 781 01:05:35,208 --> 01:05:37,666 Wat doe jij hier? -Wie ben je? 782 01:05:38,416 --> 01:05:41,791 Jij bent Joels zoon. -Mijn vader. Waar is hij? 783 01:05:41,875 --> 01:05:42,708 Nikolas? 784 01:05:44,583 --> 01:05:45,416 Ben jij het? 785 01:05:46,750 --> 01:05:47,583 Papa. 786 01:05:51,583 --> 01:05:54,458 Wat doe jij hier? -Ik ben je komen zoeken. 787 01:05:59,041 --> 01:06:04,250 Over 'n elf ontvoeren heb je niets gezegd. Je zou bewijs zoeken dat Elfhelm bestaat. 788 01:06:04,750 --> 01:06:09,166 Maar wat is beter bewijs dan een echte elf? 789 01:06:09,916 --> 01:06:14,416 Ze hebben je er vast toe gedwongen, papa. Zeg alsjeblieft dat het zo zit. 790 01:06:14,500 --> 01:06:17,041 Het is voor ons bestwil, Nikolas. -Nee. 791 01:06:19,458 --> 01:06:23,125 De koning vroeg om hoop. Wat is hier hoopvol aan? 792 01:06:25,458 --> 01:06:30,458 We kunnen de elf terugbrengen naar Elfhelm. Terug naar zijn huis. 793 01:06:31,291 --> 01:06:36,875 De elfen zullen blij zijn en jullie misschien wel belonen. Jullie allemaal. 794 01:06:40,416 --> 01:06:44,500 Goed zijn is beter dan rijk zijn, papa. Beter dan wat dan ook. 795 01:06:46,875 --> 01:06:50,958 Als je dat vergeten bent, ben je mama vergeten. 796 01:06:54,458 --> 01:06:56,125 Ik haal je hieruit, Kip. 797 01:07:00,416 --> 01:07:01,416 Uit de weg, Joel. 798 01:07:01,500 --> 01:07:04,625 Hij is mijn zoon. -Hij helpt de elf ontsnappen. 799 01:07:06,833 --> 01:07:09,000 Dan binden we hem ook vast. -Papa. 800 01:07:09,083 --> 01:07:11,333 Zodat hij geen kant op kan. -Papa. 801 01:07:11,416 --> 01:07:12,250 Stil. 802 01:07:15,083 --> 01:07:17,208 Prima. Bind hem vast. 803 01:07:18,541 --> 01:07:22,125 En het rendier ook. -Papa, wat? Papa. 804 01:07:23,083 --> 01:07:26,375 Papa, alsjeblieft. 805 01:07:27,625 --> 01:07:28,666 Papa. 806 01:07:32,666 --> 01:07:34,500 Blitzen. -Houden zo. Rustig. 807 01:07:34,583 --> 01:07:37,041 Laat 'm met rust. -Pak beet. Hou vast. 808 01:07:41,958 --> 01:07:44,625 Kom aan m'n vriend en ik bijt je in je oogbal. 809 01:07:46,250 --> 01:07:48,750 Het is je gelukt. Je hebt 'm leren praten. 810 01:07:48,833 --> 01:07:51,416 Ja, inderdaad. Hij is geweldig. 811 01:07:53,791 --> 01:07:57,083 Kijk niet zo naar me. Ik doe m'n best. 812 01:07:57,750 --> 01:07:58,958 Dit is je best doen? 813 01:07:59,750 --> 01:08:04,125 Je weet gelijk hoe iemand is als hij je met de kennismaking wil vermoorden. 814 01:08:04,208 --> 01:08:05,583 Stil, Miika. 815 01:08:05,666 --> 01:08:06,500 Met een bijl. 816 01:08:37,750 --> 01:08:40,375 Rustig blijven. -Wat doe je? 817 01:08:42,708 --> 01:08:46,458 Volg me. -Nee. Waarom zouden we? 818 01:08:46,541 --> 01:08:47,833 Hé, Nikolas. 819 01:08:56,083 --> 01:08:59,875 Wat 'n vreselijk idee om hierheen te komen, weg te lopen, alles. 820 01:09:00,458 --> 01:09:04,083 Maar je bent m'n zoon en ik sta hoe dan ook aan jouw kant. 821 01:09:04,833 --> 01:09:08,875 Waarom lach je? -Je hart zit toch op de juiste plaats. 822 01:09:13,500 --> 01:09:14,750 Kom op, Kleine Kip. 823 01:09:24,000 --> 01:09:25,041 Dit is het plan. 824 01:09:25,125 --> 01:09:27,666 Breng Kip naar Elfhelm met het rendier. 825 01:09:27,750 --> 01:09:30,791 Blijf naar 't zuiden gaan en stop pas bij de hut. 826 01:09:31,875 --> 01:09:34,333 Ze ontsnappen. -Nu. 827 01:09:34,416 --> 01:09:35,666 Ze gaan ervandoor. 828 01:09:36,375 --> 01:09:37,958 Sta op, mannen. -Nikolas. 829 01:09:38,041 --> 01:09:39,833 Opschieten. -Naar het zuiden. 830 01:09:39,916 --> 01:09:41,583 Niet zonder jou. -Schiet op. 831 01:09:41,666 --> 01:09:45,000 Iedereen opstaan. Kom op. Erachteraan. 832 01:09:45,083 --> 01:09:47,250 Ze ontsnappen. -Ze hebben de elf. 833 01:09:47,333 --> 01:09:49,208 Joel. Nikolas. 834 01:09:49,291 --> 01:09:50,833 Deze keer mis ik niet. 835 01:09:52,291 --> 01:09:53,708 Sneller, Blitzen. 836 01:09:57,625 --> 01:09:59,208 Dichterbij. 837 01:10:00,958 --> 01:10:02,958 Joel, we hadden een afspraak. 838 01:10:09,750 --> 01:10:11,708 Laat ze niet ontsnappen. 839 01:10:12,833 --> 01:10:14,083 Ze ontsnappen. 840 01:10:15,250 --> 01:10:17,541 Rennen. Joel. 841 01:10:18,916 --> 01:10:20,708 We moeten sneller. 842 01:10:26,416 --> 01:10:28,625 We gaan niet snel genoeg, Blitzen. 843 01:10:36,791 --> 01:10:38,416 Nikolas, kijk daar. 844 01:10:55,250 --> 01:10:58,000 Kom op, Blitzen. Er schuilt magie in je. 845 01:10:59,291 --> 01:11:01,958 Ja zo, jongen. Het lukt je. 846 01:11:04,458 --> 01:11:05,916 Ik maak het te zwaar. 847 01:11:06,000 --> 01:11:08,833 We zijn er bijna. Toe maar, Blitzen. 848 01:11:10,916 --> 01:11:13,750 Alsjeblieft, vlieg, Blitzen. 849 01:11:16,416 --> 01:11:18,625 Nee, papa. -Ik hou van je, Nikolas. 850 01:11:18,708 --> 01:11:21,125 Nee, papa. -Je hebt zoveel goeds te geven. 851 01:11:21,208 --> 01:11:22,875 't Is beter dan wat dan ook. 852 01:11:22,958 --> 01:11:24,000 Nee, papa. 853 01:11:33,958 --> 01:11:36,625 Papa, nee. 854 01:11:37,250 --> 01:11:38,416 Papa, alsjeblieft. 855 01:11:38,500 --> 01:11:42,708 Papa, nee. 856 01:11:42,791 --> 01:11:46,000 Papa. 857 01:12:08,791 --> 01:12:12,833 Dat is het slechtste verhaal ooit. -Ik ben nog niet klaar. 858 01:12:12,916 --> 01:12:15,458 Hier brei je nooit meer een goed einde aan. 859 01:12:15,541 --> 01:12:16,833 Dat hoeft ook niet. 860 01:12:16,916 --> 01:12:20,833 Geluk is niet verplicht en niets is eindig. 861 01:12:21,333 --> 01:12:24,083 Nou, vrolijk kerstfeest allemaal. 862 01:12:24,166 --> 01:12:25,500 Maar tante Ruth? 863 01:12:26,666 --> 01:12:27,833 Wat is er, Moppet? 864 01:12:29,333 --> 01:12:30,625 Arme Nikolas. 865 01:12:33,458 --> 01:12:38,625 Ik weet het. De pijn die hij voelde was vreselijk. 866 01:12:46,291 --> 01:12:49,333 Verdriet is de prijs die we betalen voor liefde… 867 01:12:51,291 --> 01:12:54,916 …en het is het meer dan waard. 868 01:13:03,541 --> 01:13:04,375 Nikolas… 869 01:13:07,083 --> 01:13:08,041 Het spijt me zo. 870 01:13:11,041 --> 01:13:15,208 Maar nu was het tijd voor Nikolas om de dingen recht te zetten… 871 01:13:16,625 --> 01:13:22,333 …en Kleine Kip terug naar huis te brengen, naar Elfhelm. 872 01:13:45,208 --> 01:13:46,041 Luister. 873 01:13:47,916 --> 01:13:52,458 Je denkt vast dat m'n vader 'n slecht mens was, maar hij had ook goeie kanten. 874 01:13:55,291 --> 01:13:56,833 Mensen zijn ingewikkeld. 875 01:14:03,458 --> 01:14:06,958 De straten van Elfhelm bleken verlaten. 876 01:14:07,666 --> 01:14:09,375 Er was geen elf te zien. 877 01:14:12,250 --> 01:14:16,666 Moeder Harkers, wegens gruwelijke misdaden tegen de elfheid… 878 01:14:16,750 --> 01:14:19,375 …bent u hierbij verbannen voor het leven. 879 01:14:19,458 --> 01:14:20,708 U kunt ons straffen… 880 01:14:20,791 --> 01:14:26,333 …maar u kunt de grond waarop wij staan niet wegnemen. 881 01:14:34,791 --> 01:14:36,416 Dit is ons thuis. 882 01:14:36,500 --> 01:14:37,583 Genoeg. 883 01:14:38,958 --> 01:14:41,625 Verbannen. Jullie zijn allemaal verbannen. 884 01:14:41,708 --> 01:14:44,333 U kunt dit niet doen. -Ik heb het net gedaan. 885 01:14:44,416 --> 01:14:49,166 Jullie kunnen hier niet onze veiligheid bedreigen en ons leven verstoren. 886 01:14:50,958 --> 01:14:54,708 Zijn we de lessen van arme Kleine Kip al vergeten? 887 01:14:56,208 --> 01:14:58,000 Vraag het hem zelf maar. 888 01:15:29,291 --> 01:15:32,166 Ik ga geen grote toespraak houden. 889 01:15:40,666 --> 01:15:42,291 Nou, dat is het dan. 890 01:15:44,333 --> 01:15:46,208 Als Kleine Kip nog leeft… 891 01:15:48,458 --> 01:15:52,458 …dan is er nog hoop. 892 01:15:52,541 --> 01:15:53,708 Godzijdank. 893 01:15:58,500 --> 01:15:59,333 Wacht. 894 01:16:00,875 --> 01:16:02,583 Zet 'm neer. Breng hem terug. 895 01:16:06,125 --> 01:16:07,250 Hoera voor Kip. 896 01:16:07,333 --> 01:16:09,916 Aanpassen. We moeten ons aanpassen. 897 01:16:10,000 --> 01:16:12,625 Wacht. Ik beveel het jullie. 898 01:16:40,791 --> 01:16:44,208 Wat zei hij? -Nog niets. Hij heeft net aangeklopt. 899 01:16:45,750 --> 01:16:46,958 Het blijft spannend. 900 01:16:57,208 --> 01:16:58,041 Wat is er? 901 01:17:03,875 --> 01:17:05,708 O, mijn schatje. 902 01:17:11,708 --> 01:17:13,083 Het spijt me, mam. 903 01:17:13,166 --> 01:17:16,083 Ja, we bespreken het wel als je vader thuis is. 904 01:17:23,166 --> 01:17:24,500 Je hebt je pa gevonden. 905 01:17:29,208 --> 01:17:30,041 Luister. 906 01:17:31,333 --> 01:17:35,708 Het enige in het leven wat eenvoudig en duidelijk is, is de waarheid. 907 01:17:37,458 --> 01:17:38,833 Maar die kan pijn doen. 908 01:17:42,833 --> 01:17:44,166 Gaat de pijn ooit weg? 909 01:17:46,666 --> 01:17:47,500 Nee. 910 01:17:49,375 --> 01:17:54,000 Kan je niet één keertje liegen? -Maar je leert ermee leven. 911 01:17:54,750 --> 01:17:56,416 En daardoor word je sterker. 912 01:17:57,750 --> 01:17:58,916 Dat is de waarheid. 913 01:18:05,375 --> 01:18:08,750 Ik begrijp niet helemaal hoe je het gedaan hebt. 914 01:18:09,541 --> 01:18:10,875 Begin eens bij het… 915 01:18:12,291 --> 01:18:13,708 Je hebt ons kind gered. 916 01:18:14,500 --> 01:18:17,458 Dat had iedereen gekund. -Maar jij hebt het gedaan. 917 01:18:17,541 --> 01:18:19,250 Pak die overwinning gewoon. 918 01:18:19,333 --> 01:18:21,416 Wij zijn eenvoudige tollenmakers. 919 01:18:21,500 --> 01:18:24,333 Hij doet bescheiden. Hun tollen zijn top. 920 01:18:25,125 --> 01:18:29,041 Als dank bieden we je een selectie van onze mooiste spullen aan. 921 01:18:33,375 --> 01:18:38,958 Ik heb altijd maar één speeltje gehad. Een raappopje. 922 01:18:39,708 --> 01:18:41,208 Door mijn moeder gemaakt. 923 01:18:41,291 --> 01:18:45,208 Echt triest. Hij heeft 't opgegeten. -Een foutje is menselijk. 924 01:18:45,291 --> 01:18:46,416 Maar één speeltje. 925 01:18:47,166 --> 01:18:52,500 Als ik ermee speelde, voelde ik me blij en geliefd. Meer heeft 'n kind niet nodig. 926 01:18:58,458 --> 01:19:00,291 Wacht eens. -Wat is er? 927 01:19:00,958 --> 01:19:03,250 Kun je er meer maken? Veel meer. 928 01:19:03,333 --> 01:19:04,875 Ja, maar… -Zoveel mogelijk. 929 01:19:04,958 --> 01:19:07,666 Glanzende, stapelbare, opwindbare dingen. 930 01:19:07,750 --> 01:19:11,875 Ik moet dit gordijn ook lenen. -Ga je nog een elf ontvoeren? 931 01:19:11,958 --> 01:19:15,541 Nee, dit is grootser. -Gaan we een gordijnwinkel openen? 932 01:19:16,041 --> 01:19:18,458 Aan de slag. -We hebben niet veel tijd. 933 01:19:18,541 --> 01:19:22,875 En ik heb niet veel kaas. -Had dat gezegd. Ik maak mijn eigen kaas. 934 01:19:22,958 --> 01:19:23,916 Trouw met me. 935 01:19:50,666 --> 01:19:53,125 Komt goed, jongens. Ik drijf het rad aan. 936 01:20:02,916 --> 01:20:04,625 Het wiel komt aan de zijkant. 937 01:20:07,625 --> 01:20:09,625 Dank je. Perfect. -Breng de wielen. 938 01:20:09,708 --> 01:20:12,750 Goed zo, allemaal. Geweldig werk. Ga zo door. 939 01:20:13,625 --> 01:20:14,875 Fantastisch. Bedankt. 940 01:20:15,625 --> 01:20:18,041 Je hebt een plekje overgeslagen. Opnieuw. 941 01:20:19,333 --> 01:20:20,541 Ik heb erger gezien. 942 01:21:06,791 --> 01:21:09,416 Dank je wel. -Kon je dit maar zien, mama. 943 01:21:10,500 --> 01:21:13,000 Het is alles waar je op gehoopt had. 944 01:21:14,166 --> 01:21:16,291 Nog vijf minuten, iedereen. 945 01:21:16,958 --> 01:21:19,083 Vijf minuten. -Net geschilderd. 946 01:21:19,166 --> 01:21:20,750 Blauw voor vrede… 947 01:21:20,833 --> 01:21:25,291 …rood voor pret, groen voor verwondering en geel omdat 't m'n ogen prikkelt. 948 01:21:25,375 --> 01:21:27,875 Vind je 't mooi? -Is het niet te opzichtig? 949 01:21:28,708 --> 01:21:30,333 Ik vind 't perfect zo. -Top. 950 01:21:30,416 --> 01:21:32,625 Dat rendier loopt niet zelf, hè. 951 01:21:32,708 --> 01:21:35,750 Oké, iedereen, het is zover. De tijd dringt. 952 01:21:45,583 --> 01:21:47,125 Vrolijk kerstfeest. 953 01:21:52,083 --> 01:21:54,458 Voor jou. -Dat kan ik niet aannemen. 954 01:21:54,541 --> 01:21:56,125 Je bent nu een van ons. 955 01:21:57,666 --> 01:22:01,875 Als je Elfhelm vertegenwoordigt, kan je er niet slordig bijlopen. 956 01:22:01,958 --> 01:22:03,750 Ze kijken tegen je op. 957 01:22:05,750 --> 01:22:06,625 Wij allemaal. 958 01:22:07,583 --> 01:22:10,416 En niet alleen omdat je zo bizar lang bent. 959 01:22:13,375 --> 01:22:16,291 Ga maar. Elfhelm is nu je thuis. 960 01:22:16,958 --> 01:22:19,000 Ga eropuit. Doe je best. 961 01:22:22,916 --> 01:22:23,958 Dit is het. 962 01:22:24,041 --> 01:22:26,125 Bedankt voor alles. -Veilige vlucht. 963 01:22:27,083 --> 01:22:29,208 Wij nemen het nu over. Tot snel. 964 01:22:29,291 --> 01:22:30,541 Daar rekenen we op. 965 01:22:31,208 --> 01:22:32,208 Halt. 966 01:22:39,375 --> 01:22:42,208 Dat mens mag Elfhelm niet verlaten. 967 01:22:48,291 --> 01:22:50,541 Ja, hij heeft het elfje teruggebracht. 968 01:22:52,708 --> 01:22:54,041 Geweldig. 969 01:22:55,625 --> 01:22:59,750 Maar wat is één jongen ten opzichte van een hele gemeenschap? 970 01:23:02,291 --> 01:23:06,916 Wat we hebben verworven moet ons niet blind maken voor wat we kunnen verliezen. 971 01:23:07,666 --> 01:23:10,541 Ons thuis. Onze cultuur. 972 01:23:30,833 --> 01:23:31,875 Nee, onmogelijk. 973 01:23:46,416 --> 01:23:47,416 Jongen… 974 01:23:50,500 --> 01:23:52,125 …hoe kom je aan die hanger? 975 01:23:56,291 --> 01:23:57,791 Hoe kom je daaraan? 976 01:24:02,041 --> 01:24:06,000 Van mijn moeder. Ze had hem altijd om. 977 01:24:16,666 --> 01:24:18,541 Dat ik die nog eens mag zien. 978 01:24:21,791 --> 01:24:22,750 Lang geleden… 979 01:24:26,625 --> 01:24:32,291 …liep er een mensenmeisje ons dorp binnen, moe en verdwaald. 980 01:24:35,625 --> 01:24:37,291 We hebben haar opgevangen. 981 01:24:38,291 --> 01:24:43,916 Ze was lief en aardig en vol hoop. 982 01:24:47,000 --> 01:24:48,416 Ze werd onze vriendin… 983 01:24:53,708 --> 01:24:54,666 …mijn vriendin… 984 01:24:57,916 --> 01:25:02,791 …tot de sneeuw was gesmolten en ze terugkeerde naar haar huis in het zuiden. 985 01:25:04,625 --> 01:25:06,208 Haar zakken vol chocola. 986 01:25:10,500 --> 01:25:12,458 Daar zijn die dus gebleven. 987 01:25:14,833 --> 01:25:18,541 Ik herinner me, Dimelza… 988 01:25:20,250 --> 01:25:24,416 …dat jij ooit degene was die het meest van mensen hield. 989 01:25:26,791 --> 01:25:30,208 Ze vertrok zonder iets te zeggen. -Ze is 't nooit vergeten. 990 01:25:32,625 --> 01:25:35,958 Mama vertelde me elke avond over Elfhelm. 991 01:25:37,416 --> 01:25:38,750 Het hoorde bij haar. 992 01:25:42,750 --> 01:25:43,708 Lumi. 993 01:25:49,958 --> 01:25:52,416 We noemden haar Lumi. -Lumi. 994 01:25:56,750 --> 01:26:00,458 Het meisje dat kwam, maar niet lang kon blijven. 995 01:26:04,791 --> 01:26:05,666 Ik zie haar. 996 01:26:08,708 --> 01:26:10,208 Ik zie haar in jou. 997 01:26:17,000 --> 01:26:22,583 Mama zei dat Elfhelm de meest hoopvolle, gelukkigste plek ter wereld was. 998 01:26:24,375 --> 01:26:27,625 En dat moet weer zo zijn, vooral met Kerstmis. 999 01:26:32,750 --> 01:26:33,916 Waarnaar ik ben vernoemd. 1000 01:26:37,750 --> 01:26:43,416 Ze heeft je Kerstmis genoemd. 1001 01:26:47,000 --> 01:26:50,208 We hebben nog even voor de grote dag. 1002 01:26:52,125 --> 01:26:54,875 We kunnen het de beste kerst ooit maken. 1003 01:26:57,583 --> 01:26:59,416 Klaar, oude vriend? -Altijd. 1004 01:27:02,125 --> 01:27:03,708 Je had 't tegen hem, hè? 1005 01:27:05,500 --> 01:27:06,916 Sneller, Blitzen. 1006 01:27:12,541 --> 01:27:13,875 Tot snel, vriend. 1007 01:27:15,416 --> 01:27:17,416 Goeie vlucht, Kerstman. 1008 01:27:40,833 --> 01:27:42,500 Daar, Blitzen. Daarbeneden. 1009 01:28:05,750 --> 01:28:07,375 Ik heb m'n staart verbogen. 1010 01:28:07,458 --> 01:28:08,291 Wie ben jij? 1011 01:28:10,625 --> 01:28:12,125 Wat zit er in die tas? 1012 01:28:13,375 --> 01:28:16,291 Hoop, magie en verwondering. 1013 01:28:17,000 --> 01:28:17,833 Bewakers. 1014 01:28:17,916 --> 01:28:22,666 Wacht, dat wat u zocht, de ontdekking die de vonk kan aanwakkeren. 1015 01:28:22,750 --> 01:28:23,750 O, dat. 1016 01:28:25,291 --> 01:28:27,458 Dat heb ik al min of meer opgegeven. 1017 01:28:28,458 --> 01:28:32,083 Te veel paarden zien met hoorns op hun hoofd maakt je cynisch. 1018 01:28:32,166 --> 01:28:33,083 Wacht eens. 1019 01:28:33,166 --> 01:28:35,875 Bewakers. -Zeg dat niet steeds. 1020 01:28:35,958 --> 01:28:39,708 Ik denk toch niet dat er iemand is. -Kijk gewoon even, toe. 1021 01:28:42,333 --> 01:28:44,666 Goed. Laat maar zien dan. 1022 01:29:01,875 --> 01:29:03,583 Het is niet heel erg magisch. 1023 01:29:07,333 --> 01:29:08,458 Hoe werkt het? 1024 01:29:21,375 --> 01:29:22,416 We beginnen daar. 1025 01:29:35,750 --> 01:29:39,375 Geven koningen soms iemand een voetje? -Deze wel. 1026 01:29:59,666 --> 01:30:00,791 Hoe komt u hier? 1027 01:30:03,208 --> 01:30:04,958 En nu? -Kijk maar. 1028 01:30:40,291 --> 01:30:44,833 Nikolas liet de koning zien dat het niet om de cadeaus gaat. 1029 01:30:47,208 --> 01:30:49,041 Hoewel ze wel fantastisch zijn. 1030 01:30:53,416 --> 01:30:55,458 Het gaat om wat erachter zit. 1031 01:30:56,083 --> 01:30:57,166 Hier is er eentje. 1032 01:30:59,500 --> 01:31:03,291 Je geeft wat je kunt om te laten zien dat je om iemand geeft. 1033 01:31:07,666 --> 01:31:10,416 En dan delen we allemaal in de vreugde. 1034 01:31:19,541 --> 01:31:23,500 En die vreugde kan tot hoop uitgroeien. 1035 01:31:24,833 --> 01:31:30,125 Die hoop verspreidt zich huis voor huis door het land. 1036 01:31:30,208 --> 01:31:32,000 Ik vroeg om iets nieuws. 1037 01:31:32,666 --> 01:31:37,458 Jij hebt iets meegebracht wat we al hadden, maar vergeten waren. Bedankt. 1038 01:31:38,000 --> 01:31:40,458 Nou, succes ermee. -Dag. 1039 01:31:42,750 --> 01:31:45,833 Waar ga jij naartoe? -Mijn werk hier zit erop. Dus… 1040 01:31:45,916 --> 01:31:47,375 Klaar? 1041 01:31:47,458 --> 01:31:50,625 Ik heb 't idee aangedragen, u laten zien hoe 't werkt. 1042 01:31:51,375 --> 01:31:54,000 Nu moet ik een manager aanstellen. -Goed. 1043 01:31:54,500 --> 01:31:55,666 Wanneer begin je? 1044 01:31:58,125 --> 01:32:00,083 Ik ken je net, maar 't lijkt mij… 1045 01:32:00,166 --> 01:32:04,541 …dat als iemand de oneindige vreugde van liefde geven en krijgen verdient… 1046 01:32:04,625 --> 01:32:06,291 …jij dat bent, jonge vriend. 1047 01:32:07,708 --> 01:32:11,958 Trouwens, het is maar één dag per jaar. Hoe gaan we het noemen? 1048 01:32:12,458 --> 01:32:16,125 Dat is makkelijk. Nikolas-en-Miika-de-pratende-muis-dag. 1049 01:32:18,375 --> 01:32:19,541 Nog andere ideeën? 1050 01:32:30,291 --> 01:32:32,541 Weet je wie ook wat magie nodig heeft? 1051 01:32:32,625 --> 01:32:33,500 Wie? 1052 01:32:34,208 --> 01:32:37,041 Inbreker. -Kom op. 1053 01:32:37,125 --> 01:32:38,083 Dief. 1054 01:32:39,375 --> 01:32:41,541 Indringer. -Vooruit. 1055 01:32:43,791 --> 01:32:45,375 Hé, tante Carlotta. 1056 01:32:45,458 --> 01:32:47,208 Ik ben het, Nikolas. 1057 01:32:47,291 --> 01:32:50,125 Ik vlieg op 'n rendier en m'n muis kan nu praten. 1058 01:32:50,208 --> 01:32:51,083 Hallo. 1059 01:32:51,166 --> 01:32:54,166 En kijk, dit is onze vriend, de koning. -Hallo. 1060 01:32:57,500 --> 01:33:01,125 Ik kwam alleen even zeggen dat magie echt bestaat. 1061 01:33:01,208 --> 01:33:02,875 Dat klopt. Echt waar. 1062 01:33:03,416 --> 01:33:04,333 Zak. 1063 01:33:04,416 --> 01:33:07,250 O ja, kijk eens in je zak. 1064 01:33:18,208 --> 01:33:19,750 Bedankt, Nikolas. 1065 01:33:22,875 --> 01:33:25,583 De zak was bijna leeg… 1066 01:33:25,666 --> 01:33:30,208 …maar voor Nikolas was het avontuur nog maar net begonnen. 1067 01:33:32,958 --> 01:33:35,416 En zo kwam het dat een koning… 1068 01:33:36,166 --> 01:33:41,166 …een muis, een rendier en een jongen met de naam Kerstmis… 1069 01:33:42,041 --> 01:33:45,625 …weer in de lucht verdwenen. 1070 01:33:48,041 --> 01:33:49,333 Ik begrijp het niet. 1071 01:33:49,416 --> 01:33:50,791 Misschien volgend jaar. 1072 01:33:50,875 --> 01:33:54,500 Kom op. Het is eenvoudig. Gebruik de… -Wacht, het lukt me wel. 1073 01:34:00,416 --> 01:34:01,250 Ik snap het. 1074 01:34:06,750 --> 01:34:08,875 Vertel je snel weer een verhaal? 1075 01:34:08,958 --> 01:34:11,750 Zodra je er eentje nodig hebt. 1076 01:34:11,833 --> 01:34:13,000 Morgen? 1077 01:34:17,000 --> 01:34:20,708 Waarom zijn jullie nog op? Jullie horen allang in bed te liggen. 1078 01:34:20,791 --> 01:34:23,625 Volgend jaar kan de Kerstman zich weer uitleven. 1079 01:34:23,708 --> 01:34:26,541 Oké. Nou, wat dacht je van… -Papa. 1080 01:34:37,666 --> 01:34:38,541 Ik heb niets… 1081 01:34:44,833 --> 01:34:46,791 Ik heb niets… -Zo gaat het altijd. 1082 01:34:47,875 --> 01:34:50,125 Aan de donkerste nacht komt een einde. 1083 01:34:51,250 --> 01:34:55,625 De zon komt op en het wordt weer kerstochtend… 1084 01:34:55,708 --> 01:34:59,125 …waarop van alles kan gebeuren. 1085 01:34:59,208 --> 01:35:00,208 Ik… 1086 01:35:04,333 --> 01:35:06,166 Mama had dit geweldig gevonden. 1087 01:35:08,000 --> 01:35:10,083 Ze komt nooit meer terug, hè? 1088 01:35:12,166 --> 01:35:16,375 Nee, maar jullie zijn nu de beste herinnering aan haar. 1089 01:35:37,458 --> 01:35:39,333 Tante Ruth. -Ja? 1090 01:35:39,416 --> 01:35:41,916 Is Kerstmis echt zo begonnen? 1091 01:35:43,333 --> 01:35:47,166 Dat kan niet anders. Ik lieg namelijk nooit. 1092 01:43:14,166 --> 01:43:19,166 Ondertiteld door: Jik Boom