1 00:01:39,916 --> 00:01:42,500 - کریسمس مبارک - دارم روش کار می‌کنم 2 00:01:42,583 --> 00:01:43,583 اره 3 00:02:10,625 --> 00:02:13,291 - مطلقا نه. اون وحشتناکه - اوه، اون وحشتناک نیست 4 00:02:13,375 --> 00:02:15,333 - اون بی ادب - اون یکمی بی‌ ملاحظه ست 5 00:02:15,416 --> 00:02:16,976 - و پیره - خیلی خیلی پیره 6 00:02:17,041 --> 00:02:19,309 اون تنها کسی که می تونه تو این مدت کوتاه بیاد 7 00:02:19,333 --> 00:02:20,791 - میرم بخوابم - منم همینطور 8 00:02:20,875 --> 00:02:23,541 - نه، اون تو رو تو تخت میذاره - این اتفاق نمیوفته 9 00:02:23,625 --> 00:02:24,958 ما کابوس میبینیم 10 00:02:26,000 --> 00:02:28,250 - خیلی ساکتی، موپ - من الان کابوس می‌بینم 11 00:02:29,791 --> 00:02:33,208 ببینین بچه‌ها، بچه‌ها، من واقعا متاسفم که باید برم دفتر 12 00:02:33,291 --> 00:02:35,125 اما به محض اینکه بتونم برمیگردم 13 00:02:35,208 --> 00:02:37,226 مادرت واقعا عمه تو رو دوست داشت ... پس بیا سعی کنیم و 14 00:02:42,791 --> 00:02:43,791 هی 15 00:02:44,125 --> 00:02:46,666 اوه، خیلی بد به نظر میای 16 00:02:48,416 --> 00:02:50,791 سلام عمه روث. منم از دیدنت خوشحال شدم 17 00:02:50,875 --> 00:02:52,958 اوه، من … من یه درخت نمی‌بینم 18 00:02:53,583 --> 00:02:56,583 - هیچ دکوراسیون نداره - نه، امسال تصمیم گرفتیم 19 00:02:56,666 --> 00:02:57,833 این یک اشتباهه 20 00:02:58,666 --> 00:03:00,333 اوه سلام بچه‌ها 21 00:03:01,000 --> 00:03:02,083 حالتون چطوره؟ 22 00:03:02,166 --> 00:03:05,416 - کارشون عالیه - بذار بهت نگاه کنم 23 00:03:07,375 --> 00:03:10,000 همونطوری که فکر میکردم هنوز دلشکسته 24 00:03:10,083 --> 00:03:11,291 - من نیستم - منم همینطور 25 00:03:11,375 --> 00:03:12,500 من هستم 26 00:03:12,958 --> 00:03:16,041 ولی من هنوز مامان رو با تیکه های شکسته دوست دارم 27 00:03:19,541 --> 00:03:20,666 کارشون عالیه 28 00:03:30,000 --> 00:03:34,541 - تو خیلی پیری - اره.من ازش خبر دارم 29 00:03:35,333 --> 00:03:37,625 هنوز نفهمیدم چرا همه ما باید گوش کنیم 30 00:03:37,708 --> 00:03:42,041 چون جهان از داستان‌ها ساخته شده‌، نه اتم 31 00:03:42,125 --> 00:03:46,166 - این حقیقت نداره - خب، باید بخاطر این باشه که من هیچوقت دروغ نگفتم 32 00:03:46,250 --> 00:03:48,416 پس، تو به داستان گوش کن 33 00:03:48,500 --> 00:03:51,291 بعد از اون، میخوابی، و بعدش کریسمس میشه 34 00:03:51,375 --> 00:03:53,708 ولی ما نمی خوایم کریسمس بشه 35 00:03:55,125 --> 00:03:58,000 خب، این داستان رو بعد از اینکه امشب انتخاب کردم بهتون میگم 36 00:03:58,083 --> 00:04:00,291 خب، حالت خوبه؟ 37 00:04:01,291 --> 00:04:03,958 بهتره چون من دارم شروع می‌کنم 38 00:04:14,833 --> 00:04:17,666 حالا شاید باورش براتون سخت باشه 39 00:04:18,750 --> 00:04:22,833 اما خیلی وقت پیش هیچکس در مورد کریسمس چیزی نمی دونست 40 00:04:24,375 --> 00:04:28,708 در این زمان، در وسط یک جنگل در فنلاند، 41 00:04:28,791 --> 00:04:34,125 یک پسر معمولی به اسم نیکولاس همراه با پدرش زندگی می کرد 42 00:04:34,208 --> 00:04:39,250 یک هیزم شکن متواضع اونجا مشغول بود 43 00:04:44,416 --> 00:04:45,458 جنگل باش 44 00:04:51,833 --> 00:04:54,250 نمیدونم این یعنی چی 45 00:04:54,333 --> 00:04:57,083 معنیش اینه که تکون نخور 46 00:04:58,125 --> 00:05:00,291 وقتی گفتم بدو، فرار کن 47 00:05:00,791 --> 00:05:04,875 - پس دیگه جنگلی بودن رو تموم کن - اره، و خیلی سریع فرار کن 48 00:05:09,250 --> 00:05:10,500 من بدون تو نمیرم 49 00:05:14,625 --> 00:05:16,625 پس هر دومون فرار می‌کنیم! 50 00:05:23,166 --> 00:05:24,708 زود باش! 51 00:05:26,416 --> 00:05:27,583 فرار کن! فرار کن! 52 00:05:40,791 --> 00:05:43,750 از یک بحران به سختی جلوگیری شد، 53 00:05:44,416 --> 00:05:47,958 نیکلاس و پدرش به کلبه خودشون تو جنگل برگشتن 54 00:05:49,916 --> 00:05:52,458 زمان برای پدر و پسر سخت بود 55 00:05:52,541 --> 00:05:55,250 اونا به اندازه کافی سختی کشیده بودن که آخرش همدیگه رو ببینن 56 00:05:55,333 --> 00:05:57,833 صبر کن، صبر کن، صبر کن. ببخشید که مزاحم شدم 57 00:05:58,541 --> 00:05:59,541 چی شده؟ 58 00:05:59,625 --> 00:06:00,708 مامانش کجاست؟ 59 00:06:02,000 --> 00:06:05,208 خب، اون دوسال قبل مُرد 60 00:06:05,916 --> 00:06:09,166 بله، متاسفانه خرس یک ربطی به این قضیه داره 61 00:06:09,250 --> 00:06:12,041 فهمیدم.خرس "مادرش رو خورد" 62 00:06:12,125 --> 00:06:16,333 خب، تو اون روزها فنلاند یه جای خیلی خطرناکی بود 63 00:06:16,875 --> 00:06:17,875 هنوزم هست 64 00:06:18,500 --> 00:06:20,375 اما با وجود سختی‌ها، 65 00:06:20,458 --> 00:06:24,875 نیکولاس امیدوار بود، مخصوصا موقع خواب 66 00:06:24,958 --> 00:06:28,083 - داستان رو بهم میگی، بابا؟ - نه دیگه 67 00:06:28,166 --> 00:06:29,250 چرا نه؟ 68 00:06:30,000 --> 00:06:31,541 اینی که بهت گفتم داستان نبود 69 00:06:33,125 --> 00:06:34,541 اما مامان دیگه اینجا نیست 70 00:06:36,875 --> 00:06:39,583 باشه پس من در مورد الفلم بهت میگم 71 00:06:43,166 --> 00:06:47,125 خیلی وقت پیش، در جایی که ‌شباهتی به این یکی نبود 72 00:06:48,125 --> 00:06:51,083 یه دختر جوان به اسم لومی زندگی می‌کرد 73 00:06:54,166 --> 00:06:57,375 یه روز که داشتیم تو جنگل بلوط جمع می‌کردیم 74 00:06:58,083 --> 00:07:00,166 لومی یهویی گم شد 75 00:07:01,125 --> 00:07:02,291 اون سعی کرد خونه - ش رو پیدا کنه 76 00:07:02,375 --> 00:07:04,833 اما هر چی بیشتر دنبالش میگشت، بیشتر از خونه دورتر میشد 77 00:07:05,333 --> 00:07:07,916 بر فراز رودخانه و زیر ماه، 78 00:07:08,875 --> 00:07:10,833 بر فراز کوه نوک تیز، 79 00:07:10,916 --> 00:07:15,041 ... اون همه راه رو از کنار 80 00:07:15,625 --> 00:07:17,125 غول های خفته گذشت 81 00:07:17,208 --> 00:07:20,916 از کنار غول های خفته گذشت و در آسمان قدم زد 82 00:07:21,000 --> 00:07:25,375 جایی که برف همچون ابری نرم بود 83 00:07:26,791 --> 00:07:28,041 بعدش چی شد؟ 84 00:07:28,708 --> 00:07:30,416 لومی ما نزدیک به فروپاشی بود، 85 00:07:30,500 --> 00:07:34,833 و در نهایت، اون به طور تصادفی به دهکده ای مخفی به اسم الفهلم 86 00:07:35,541 --> 00:07:38,250 جایی که زندگی می کردن برخورد کرد خوشبخت‌ترین مردم دنیا 87 00:07:38,333 --> 00:07:40,708 و جادویی ترین جای دنیا 88 00:07:42,916 --> 00:07:45,333 لومی تا تموم شدن برف همونجا موند 89 00:07:46,750 --> 00:07:49,958 و بالاخره تونست به خونه‌ ش در جنوب برگرده، 90 00:07:50,458 --> 00:07:52,041 جیبش پر از شکلات بود 91 00:07:54,416 --> 00:07:56,166 تو این داستان رو باور می‌کنی، مگه نه؟ 92 00:07:56,250 --> 00:07:59,625 پایان یک کشش شکلات آب شده بود 93 00:08:00,250 --> 00:08:01,458 اما بقیه چی؟ 94 00:08:02,625 --> 00:08:05,291 جادو و الف‌ها؟ 95 00:08:06,791 --> 00:08:08,208 من هیچوقت اونا رو ندیدم 96 00:08:08,916 --> 00:08:10,333 ولی تو اونا رو باور داری 97 00:08:10,916 --> 00:08:14,625 مادرت این کارو کرد، و براش، باورش به خوبی دونستن بود 98 00:08:18,375 --> 00:08:19,208 اون چی بود؟ 99 00:08:19,291 --> 00:08:22,351 - صداش مثل جیرجیرک بود - فکر کنم بیشتر از یه صدا بود 100 00:08:22,375 --> 00:08:24,291 حتما جیرجیرک بود 101 00:08:25,083 --> 00:08:27,875 - به هر حال این یه واکنش افراطی - ه - ازسر راه برو کنار، نیکلاس 102 00:08:32,083 --> 00:08:33,843 موش! ما یه موش داریم 103 00:08:33,916 --> 00:08:35,708 بابا، تنهام بذار! 104 00:08:36,250 --> 00:08:37,250 بابا 105 00:08:37,750 --> 00:08:39,166 اون غذای ما رو میدزده 106 00:08:39,250 --> 00:08:40,958 - کدوم غذا؟ 107 00:08:41,458 --> 00:08:43,500 نه، اینکار و نکن! 108 00:08:51,750 --> 00:08:54,250 خودشه پیداش کردیم 109 00:08:56,333 --> 00:08:58,333 بابا، خواهش می‌کنم بذار زنده بمونه 110 00:09:01,708 --> 00:09:02,708 بابا، خواهش می‌کنم 111 00:09:08,875 --> 00:09:14,625 من در این مورد خیلی فکر کردم و من تصمیم گرفتم که بهت زنگ بزنم …میکا 112 00:09:19,000 --> 00:09:20,916 و بهت حرف زدن و یاد بدم 113 00:09:23,250 --> 00:09:25,750 پسر.پسر 114 00:09:27,041 --> 00:09:29,875 موش.موش 115 00:09:35,166 --> 00:09:36,625 مامانم همیشه میگفت 116 00:09:37,125 --> 00:09:40,500 اگه باور داشته باشی که میتونی یک کاری بکنی تو نصف راه اونجا هستی 117 00:09:41,458 --> 00:09:44,208 درخت‌ها. درخت‌ها 118 00:09:47,083 --> 00:09:50,875 باشه، شاید نصف راه رو نرفته باشه. ولی این یه شروعه 120 00:09:56,625 --> 00:09:58,291 و بعدش یه روز 121 00:09:58,375 --> 00:10:02,083 یه اتفاق زمستان طولانی تاریک و روشن کرد 122 00:10:02,666 --> 00:10:05,583 یه احضاریه از طرف پادشاه 123 00:10:06,708 --> 00:10:09,208 فقط دوتا از اونا تو دعوت نامه بودن 124 00:10:09,291 --> 00:10:13,791 اما نیکولاس هیچ ضرری برای همراه داشتن بعلاوه ندید 125 00:10:13,875 --> 00:10:16,000 ما میخوایم پادشاه و ببینیم، میکا 126 00:10:16,666 --> 00:10:17,666 پادشاه 127 00:10:19,208 --> 00:10:21,750 - اون برای حرف زدن خیلی هیجان‌زده ست - نباید باشه 128 00:10:22,791 --> 00:10:25,500 چرا؟ تو پادشاه رو دوست داری 129 00:10:25,583 --> 00:10:27,250 البته که پادشاه و دوست دارم 130 00:10:27,333 --> 00:10:29,958 اون مرد بزرگیه لیاقت همه اون چیزها رو داره 131 00:10:30,041 --> 00:10:33,166 مساله اینه که ما هم لیاقتش رو داریم همه دارن 132 00:10:33,250 --> 00:10:36,083 - ما با چیزی که داریم مدیریتش میکنیم - ما خیلی کم داریم 133 00:10:36,166 --> 00:10:37,291 ما همدیگه رو داریم 134 00:10:37,375 --> 00:10:38,833 و این عالی 135 00:10:40,625 --> 00:10:41,666 ولی من بیشتر میخوام 136 00:10:44,458 --> 00:10:46,458 اعلی حضرت پادشاه! 137 00:11:01,166 --> 00:11:04,458 سلام به همگی. ممنون که اومدین 138 00:11:05,208 --> 00:11:08,291 تو خوبی؟ یک لیوان آب میل داری؟ 139 00:11:10,000 --> 00:11:12,500 می‌تونم یه زنگ کوچولو بزنم و یه نفر اونو برات بیاره 140 00:11:12,583 --> 00:11:15,458 نه؟ مطمئنی؟ خیلی خب 141 00:11:16,791 --> 00:11:18,708 همه ما میدونیم که زمان سختیه 142 00:11:18,791 --> 00:11:21,666 منظورم واقعا، واقعا، خیلی سخت 143 00:11:22,875 --> 00:11:25,583 آخرین باری که لبخند زدم و یادم نمیاد میتونی؟ 144 00:11:27,208 --> 00:11:28,833 چرا لبخند می‌زنی؟ 145 00:11:29,333 --> 00:11:31,041 همه ما بدبخت هستیم 146 00:11:31,958 --> 00:11:36,333 ما همه چیز رو از دست دادیم و فکر کنم بدونیم اون چیه 147 00:11:36,416 --> 00:11:40,000 - یک سیستم بهداشت و درمان - این کار خیلی خوبیه 148 00:11:40,541 --> 00:11:42,250 ... این یک ایده ست، اما نه کاملا 149 00:11:42,333 --> 00:11:44,375 یک مزدور زنده! 150 00:11:44,458 --> 00:11:45,708 باز هم ارزش بحث کردن داره 151 00:11:45,791 --> 00:11:49,000 یک سیستم منصفانه حکومت؟ غذای کافی برای غذا دادن به مردم؟ 152 00:11:49,083 --> 00:11:52,791 باشه، شاید بهتر باشه بهت بگم چیزی که فکر می‌کنم اینه که ما گم شدیم 153 00:11:55,458 --> 00:11:58,250 امید. هممون به امید نیاز داریم 154 00:11:59,375 --> 00:12:03,250 یک جرقه از جادو برای نگه داشتن همه ما 155 00:12:03,958 --> 00:12:09,500 من شما رو اینجا جمع کردم چون شما مردان و زنان مقاوم این سرزمین هستید 156 00:12:09,583 --> 00:12:11,041 تو نه 157 00:12:12,166 --> 00:12:17,083 و من ازت میخوام که به حاشیه قلمرو ما بری 158 00:12:17,166 --> 00:12:18,333 برو دیگه 159 00:12:19,541 --> 00:12:24,625 و یه چیزی رو برگردون، هر چیزی که دوباره به ما امید بده 160 00:12:24,708 --> 00:12:25,958 یک چشم انداز 161 00:12:26,541 --> 00:12:30,625 چشم ملت بزرگ ما دنبال اینه 162 00:12:31,375 --> 00:12:32,455 اوه نه 163 00:12:32,500 --> 00:12:35,416 هر کسی که اینکار و بکنه برای تلاش هاش پاداش میگیره 164 00:12:35,500 --> 00:12:38,416 راه ممکنه خطرناک باشه 165 00:12:38,500 --> 00:12:41,583 بعضی از شما قراره بمیرین احتمالا بیشتر شما 166 00:12:42,083 --> 00:12:45,625 اما اگه موفق بشید جایزه شما خیلی بیشتر از این خواهد بود 167 00:12:45,708 --> 00:12:47,250 - متوجه شدم، میکا! - چی بگم؟ 168 00:12:48,416 --> 00:12:49,416 بگیریدش! 169 00:12:53,666 --> 00:12:56,541 اونو عفو کنید، سرورم. ازت خواهش می‌کنم 170 00:12:58,000 --> 00:13:01,708 من واقعا متاسفم اعلیحضرت اون تو ابرها زندگی میکنه، این یکی 171 00:13:02,208 --> 00:13:04,583 پسر خوش شانس 172 00:13:07,833 --> 00:13:08,833 اون بهت چی داد؟ 173 00:13:08,916 --> 00:13:11,750 دو کلمه محبت‌آمیز، بابا که منو تا یک ماه طولانی گرم میکنه 174 00:13:11,833 --> 00:13:13,375 نه، چقدر پول؟ 175 00:13:14,041 --> 00:13:15,041 نمیدونم 176 00:13:15,458 --> 00:13:18,416 این نیم تاج می‌تونه برای یک هفته موش و با این مشکل تغذیه کنه 177 00:13:21,416 --> 00:13:22,416 چنگال 178 00:13:23,958 --> 00:13:24,958 مخروط کاج 179 00:13:26,041 --> 00:13:27,041 قاشق 180 00:13:29,125 --> 00:13:31,750 خواهش می‌کنم یه چیزی بگو، میکا. هر چیزی 181 00:13:43,916 --> 00:13:44,916 اندرس؟ 182 00:13:46,958 --> 00:13:49,833 اره، خودمم 183 00:13:51,375 --> 00:13:54,041 یه روز خیلی نزدیک با خرس اتفاق افتاد. ممنون که این کارو کردی 184 00:13:54,125 --> 00:13:56,750 باید حرف بزنیم پسر می‌تونه به اتاق دیگه ای بره؟ 185 00:14:00,000 --> 00:14:02,916 - ما اتاق دیگه ای نداریم - و منم میخوام بشنوم 186 00:14:03,000 --> 00:14:06,083 میتونیم بیرون حرف بزنیم خواهش میکنم کلاهم و بهم بده 187 00:14:06,583 --> 00:14:07,583 من زنده می مونم 188 00:14:10,833 --> 00:14:12,541 فکر می‌کنی این کارا واسه چیه، میکا؟ 189 00:14:30,000 --> 00:14:35,125 نیکلاس"، جستجوی پادشاه" من این کار و می‌کنم 190 00:14:36,041 --> 00:14:37,416 تو میخوای بری؟ 191 00:14:37,500 --> 00:14:40,250 زیاد طول نمیکشه. دو ماه 192 00:14:40,333 --> 00:14:41,625 دو ماه؟ 193 00:14:41,708 --> 00:14:44,875 شایدم سه‌ ولی قبل از اینکه بفهمی برمیگردم 194 00:14:45,541 --> 00:14:48,541 ارزشش رو داره برای آوردن امید جدید به دنیا؟ 195 00:14:49,041 --> 00:14:50,750 که جایزه رو بگیری 196 00:14:50,833 --> 00:14:53,416 اما پاداش برای ما امید و شگفتی جدیدی نمیاره؟ 197 00:14:54,333 --> 00:14:55,750 پاداش پول 198 00:14:57,208 --> 00:15:01,583 و پول به معنی غذا و لباس گرم تا شما بتونید یک زندگی داشته باشین 199 00:15:03,375 --> 00:15:05,541 ... زندگی‌ای که در محل قبر مادرت قرار داشتم 200 00:15:05,625 --> 00:15:07,000 و قول داده بودم که تو رو داشته باشم 201 00:15:08,166 --> 00:15:09,708 نیکلاس، خواهش میکنم 202 00:15:11,250 --> 00:15:12,250 نیکلاس! 203 00:15:29,416 --> 00:15:30,666 کجا میری؟ 204 00:15:31,666 --> 00:15:33,375 آندرس یه گروه جمع کرده 205 00:15:34,458 --> 00:15:38,541 ما به سمت شمال میریم به سمت شمال، برای پیدا کردن الفهلم 206 00:15:38,625 --> 00:15:40,125 - الفهلم! - اگه وجود داشته باشه 207 00:15:40,208 --> 00:15:43,008 - میدونم که مهمه. تو باید منو ببری - نه، خیلی خطرناکه 208 00:15:43,041 --> 00:15:44,684 شبهای زیادی و تو سرما باید بخوابیم 209 00:15:44,708 --> 00:15:46,041 این خوبه. من سرما رو دوست دارم 210 00:15:46,125 --> 00:15:47,500 وقتی به شمال سیپاجاروی رسیدید، 211 00:15:47,583 --> 00:15:50,333 چیزی غیر از یخ و دریاچه و زمین‌های پوشیده از برف وجود نداره 212 00:15:50,416 --> 00:15:51,856 زمین‌های پوشیده از برف مورد علاقه من هستن 213 00:15:51,916 --> 00:15:53,556 بعد از اون، سفر سخت‌تر میشه 214 00:15:53,583 --> 00:15:55,423 واسه همینه که هیچ‌کس به سمت شمال پیش نمیره 215 00:15:55,458 --> 00:15:57,833 دلیلش این نیست دلیلش اینه که هیچکس راه و بلد نیست 216 00:15:57,916 --> 00:16:01,291 کلمات تو این داستان کاملا مبهم هستن و به سختی می تونی اونا رو به یاد بسپاری 217 00:16:01,875 --> 00:16:04,208 خواهش می‌کنم، بابا. من میتونم کمک کنم. میدونم که میتونم 218 00:16:05,375 --> 00:16:06,375 خواهش میکنم 219 00:16:09,083 --> 00:16:10,583 اول من با چراغ قوه میرم 220 00:16:21,541 --> 00:16:23,041 دلم برات تنگ میشه کریسمس 221 00:16:29,625 --> 00:16:32,125 هیچوقت بهم نگفتی چرا مامان بهم زنگ زد 222 00:16:34,666 --> 00:16:36,166 اون هیچ وقت به منم نگفت 223 00:16:37,666 --> 00:16:40,625 این فقط یه کلمه ست اصلا هم معنی نداره 224 00:16:42,875 --> 00:16:46,291 برادر عزیز من، از این پیشنهاد سخاوتمندانه ممنونم 225 00:16:46,375 --> 00:16:49,375 که به من اجازه دنبال کردن بچه رو دادی 226 00:16:50,500 --> 00:16:51,750 کی قراره دنبال من بگرده؟ 227 00:16:51,833 --> 00:16:57,625 اوه، لذت خالص گذروندن زمان با برادرزاده من تمام پولیه که نیاز دارم 228 00:16:57,708 --> 00:17:02,000 اگر چه، تو اصرار داری، من مطمئنم که ما می‌تونیم به تفاهم برسیم 229 00:17:02,083 --> 00:17:03,916 نگران نباش من برای خواهرم نامه نوشتم 230 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 امضا شده، خواهر بزرگ‌ترت 231 00:17:07,875 --> 00:17:08,958 عمه کارلوتا نیست 232 00:17:10,083 --> 00:17:12,541 از عمه ت لذت میبری اون یه زن تنهاست 233 00:17:12,625 --> 00:17:14,333 - تعجب میکنم چرا - ساکت 234 00:17:17,125 --> 00:17:18,166 داداش! 235 00:17:18,250 --> 00:17:20,958 ...اوه 236 00:17:21,041 --> 00:17:24,000 چقدر خوشحالم که پیغامت رو گرفتم 237 00:17:24,083 --> 00:17:25,458 میدونستم که میشی 238 00:17:25,541 --> 00:17:31,166 و اوه، چه پیاده‌روی طولانی ای برای رسیدن به اینجا داشتم 239 00:17:31,250 --> 00:17:35,583 چقدر باهوشی که این کلبه رو تو آخر دنیا ساختی 240 00:17:35,666 --> 00:17:39,416 نیکلاس، اوه، خوشحالم که میبینمت 241 00:17:41,125 --> 00:17:42,791 و تو، عمه کارلوتایی 242 00:17:43,291 --> 00:17:45,333 اوه، عمه، خواهش میکنم 243 00:17:45,416 --> 00:17:47,541 ما یه خونواده خوشبختیم 244 00:17:53,875 --> 00:17:55,500 عجله کن، مرد. پرش کن 245 00:17:56,291 --> 00:17:58,916 خداحافظی کن هیزم شکن 246 00:18:04,416 --> 00:18:05,916 من این ارزشش رو دارم 247 00:18:06,958 --> 00:18:08,000 هیچی نمیتونه باشه 248 00:18:11,750 --> 00:18:13,708 هیزم شکن، وقتشه 249 00:18:14,583 --> 00:18:15,583 بابا 250 00:18:16,666 --> 00:18:17,666 بابا 251 00:18:18,208 --> 00:18:20,125 خیلی خب، من آماده ام 252 00:18:21,750 --> 00:18:22,750 بابا، صبر کن 253 00:18:24,583 --> 00:18:26,041 - چاقوت - آه 254 00:18:28,166 --> 00:18:29,250 تو اینو داری 255 00:18:29,333 --> 00:18:30,791 مامان اینو برات درست کرده بود 256 00:18:31,291 --> 00:18:33,250 گفت ممکنه یه روز بهش احتیاج داشته باشم 257 00:18:33,833 --> 00:18:37,125 حالا ازت میخوام که گرم و امن باشی 258 00:18:37,958 --> 00:18:40,000 و کور؟ 259 00:18:43,458 --> 00:18:44,458 دوست دارم 260 00:18:57,541 --> 00:18:59,750 بالاخره. عجب سر و صدایی 261 00:19:03,375 --> 00:19:04,666 ...حالا 262 00:19:06,166 --> 00:19:07,583 فقط ما دوتا هستیم 263 00:19:09,041 --> 00:19:11,416 ... خاله کارلوتا دقیقا تبدیل شد به 264 00:19:11,500 --> 00:19:12,500 دیگه بس کن 265 00:19:13,125 --> 00:19:13,958 واقعا؟ 266 00:19:14,041 --> 00:19:16,541 - میشه دوباره پدرش رو ببینه؟ - اره 267 00:19:16,625 --> 00:19:17,625 قول میدی؟ 268 00:19:17,958 --> 00:19:19,916 من هیچ وقت دروغ نمیگم. میتونم ادامه بدم؟ 269 00:19:20,000 --> 00:19:20,916 تو بهترینی 270 00:19:21,958 --> 00:19:28,333 درسته. عمه کارلوتا تبدیل شد به دقیقا همون چیزی بود که من ازش وحشت داشتم 271 00:19:29,041 --> 00:19:33,041 بیرون! تکون بخور! هیولا. برو 272 00:19:33,125 --> 00:19:36,666 اولین قانون اینه که تو نمیتونی اینجا بخوابی من به حریم خصوصی ام احتیاج دارم 273 00:19:36,750 --> 00:19:38,833 هوا خیلی سرده با من حرف نزن 274 00:19:38,916 --> 00:19:40,392 ... من حرف نمی‌زنم حرف نزنید! 275 00:19:40,416 --> 00:19:42,083 هوا سرده تو الان داری این کار و می‌کنی 276 00:19:42,583 --> 00:19:44,375 ...قانون دوم اینه که 277 00:19:44,458 --> 00:19:46,208 بدون موش 278 00:19:46,291 --> 00:19:48,250 ولی اون موش نیست اون یه ماوسه 279 00:19:48,333 --> 00:19:51,916 اون یه موش گنده منزجر کننده ست! 280 00:19:52,000 --> 00:19:55,750 - تنهاش بذار! - اوه، ای حیوان کوچولوی کثیف! 281 00:19:55,833 --> 00:19:57,750 میکا! نه، میکا! 282 00:19:57,833 --> 00:20:01,708 و خیلی هم وحشتناک نیست سبزیجات فاسد یا! 283 00:20:01,791 --> 00:20:03,125 عروسک شلغم من! 284 00:20:03,208 --> 00:20:04,708 مامانم اینو برام درست کرده 285 00:20:04,791 --> 00:20:06,875 ببین، اون صورت داره 286 00:20:07,958 --> 00:20:12,583 اوه، ببین، یه صورت داره فراموش کردم که چقدر از بچه‌ها بدم میاد 287 00:20:41,166 --> 00:20:44,375 میبینی، میکا؟ معنیش اینه که تو باید آرزو کنی 288 00:20:45,750 --> 00:20:49,666 من آرزو می‌کنم که پدرم موفق بشه یه چیز جادویی و برمیگردونه 289 00:20:52,958 --> 00:20:53,958 هممون بهش نیاز داریم 290 00:20:59,833 --> 00:21:02,541 زمان برای کسانی که منتظر هستن کُند 291 00:21:04,833 --> 00:21:08,250 و چون نیکلاس منتظر موند، لاغر شد 292 00:21:12,625 --> 00:21:14,833 این تویی که اون صدای غرش وحشتناک و درمیاره 293 00:21:14,916 --> 00:21:16,583 این معده منه، عمه کارلوتا 294 00:21:16,666 --> 00:21:19,458 اوه، اینقدر غر نزن من گرسنه‌تر از تو هستم 295 00:21:19,958 --> 00:21:22,416 تو داری صبحونه منو می‌خوری اصلا حال نمیده 296 00:21:22,500 --> 00:21:24,041 حتی برف از این غذا مزه بهتری داره 297 00:21:25,958 --> 00:21:29,708 چرا تو نمیتونی چیزای خوبی مثل مارزیپان یا کیک داشته باشی؟ (نوعی ماده غذایی است که از مخلوط کردن پودر بادام با شکر یا عسل درست می‌شود) 298 00:21:31,750 --> 00:21:32,750 شکلات 299 00:21:34,375 --> 00:21:36,125 چرا من شکلات ندارم؟ 300 00:21:36,208 --> 00:21:38,500 چون این چیزها به طور سحرآمیزی ظاهر نمیشن 301 00:21:43,041 --> 00:21:45,458 خب، اگه این کار و می کردن، زندگی زیباتر نمیشد؟ 302 00:21:49,458 --> 00:21:51,958 خونه مکان خوبی نیست 303 00:21:52,041 --> 00:21:53,416 این یه احساس 304 00:21:54,125 --> 00:21:59,041 و روزها و هفته ها گذشت ولی پدرش برنگشت 305 00:21:59,541 --> 00:22:03,083 نیکولاس شروع کرد به تعجب کردن که اون دیگه هیچوقت حسش نمیکنه 306 00:22:06,625 --> 00:22:09,041 اوه، نیکلاس 307 00:22:09,958 --> 00:22:12,041 اینجایی 308 00:22:13,458 --> 00:22:17,666 من...برای سوپ درست کردم 309 00:22:18,916 --> 00:22:20,458 - واقعا؟ 310 00:22:28,500 --> 00:22:29,541 با چی درستش کردی؟ 311 00:22:31,916 --> 00:22:32,916 عشق 313 00:22:51,083 --> 00:22:54,166 - اره، خودشه 314 00:22:54,250 --> 00:22:55,833 بخورش 316 00:23:00,541 --> 00:23:03,833 - من هیچوقت نباید اینجا میمودم - هر وقت خواستی میتونی بری خونه 317 00:23:04,333 --> 00:23:07,125 من میکا و عروسک شلغمی که مامان برام ساخته بود رو دارم 318 00:23:09,708 --> 00:23:10,708 خب من حالم خوبه 319 00:23:12,416 --> 00:23:17,875 جالبه که تو باید به این موضوع اشاره کنی 320 00:23:35,125 --> 00:23:38,083 نه! چطور تونستی همچین کاری بکنی؟ 321 00:23:38,166 --> 00:23:42,166 اوه، تو خیلی احمقی درست مثل مادرت 322 00:23:42,250 --> 00:23:46,458 چطور جرات میکنی پشت سرش اینجوری حرف بزنی! ... اون مهربون و دلسوز بود 323 00:23:46,541 --> 00:23:50,583 و احمق! درست مثل پدرت دویدن تو جنگل به دنبال داستان، 324 00:23:50,666 --> 00:23:52,541 که مطمئنا اون رو هم کشته 325 00:23:53,208 --> 00:23:55,958 همه می‌دونن چیزی به اسم الف‌ها وجود نداره 326 00:23:56,041 --> 00:23:57,291 حقیقت نداره 327 00:23:57,375 --> 00:24:01,416 و مکانی به اسم الف هلم وجود نداره 328 00:24:05,083 --> 00:24:06,226 نــــــــــــــــــــه! 329 00:24:06,250 --> 00:24:08,130 اون چیز و از خونه من بندازش بیرون! 330 00:24:08,166 --> 00:24:10,291 - نــــــــــــــــــــه! - ای دلقک کوچولو! 331 00:24:16,250 --> 00:24:17,250 این نابود شده 332 00:24:38,625 --> 00:24:39,833 روی روخونه 333 00:24:40,875 --> 00:24:41,875 زیر ماه 334 00:24:42,958 --> 00:24:44,333 بالای کوه نوک‌تیز 335 00:24:45,625 --> 00:24:47,125 ...گذر از کنار غول های خفته 336 00:24:51,208 --> 00:24:53,125 الف هلم 337 00:24:58,666 --> 00:25:02,958 و درست مثل اون نیکلاس یک هدف داشت 338 00:25:04,333 --> 00:25:05,250 یه ماموریت 339 00:25:30,666 --> 00:25:33,875 من میخوام پدرم رو پیدا کنم، " میکا و نقشه رو بهش بدم 340 00:25:34,500 --> 00:25:37,041 اما سفر طولانی و خطرناکی به سمت شمال شرقی 341 00:25:37,125 --> 00:25:38,708 با خطر مرگ بالا در پیش داریم 342 00:25:40,000 --> 00:25:41,375 تو مجبور نیستی بیای 343 00:25:52,250 --> 00:25:55,333 بعضی وقت‌ها خوشحالم که تو متوجه نمیشی که من چی دارم میگم 344 00:25:57,291 --> 00:26:00,583 درخت ها.درخت ها 345 00:26:01,125 --> 00:26:03,833 و بنابراین اون دوتا دوست سفرشان رو آغاز کردند … 346 00:26:03,916 --> 00:26:04,916 درخت ها 347 00:26:05,000 --> 00:26:09,375 دور از بدبختی … و به سوی ناشناخته 348 00:26:10,375 --> 00:26:12,041 شمال خیلی دور 349 00:26:54,166 --> 00:26:55,250 هی، پسر 350 00:26:59,416 --> 00:27:00,416 صبح بخیر 351 00:27:01,083 --> 00:27:04,500 کجا میری، پسرک مرموز با یه موش روی شونه ات؟ 352 00:27:04,583 --> 00:27:06,166 میرم به پدرم کمک کنم 353 00:27:06,250 --> 00:27:08,458 اون بخشی از یه سفر به سمت شمال دور 354 00:27:08,541 --> 00:27:11,833 تو خیلی کوچیکی که به کسی کمک کنی، پسر کوچولو 355 00:27:12,333 --> 00:27:14,666 و شمال دور جای خطرناکیه 356 00:27:14,750 --> 00:27:18,083 نه، رفتن که الف هلم رو پیدا کنن 357 00:27:20,458 --> 00:27:24,916 هیچ وقت چیزی رو باور نمی‌کنم مخصوصا افسانه‌های جن و پری 358 00:27:25,000 --> 00:27:29,041 در مورد شهرهای جادویی با آدم‌های ریز و خوشحال 359 00:27:30,041 --> 00:27:33,041 از روی پل سقوط کن، پسر.دردش کمتره 360 00:27:48,125 --> 00:27:52,375 با استفاده از نقشه برای راهنماییش، نیکلاس به راه افتاد 361 00:27:56,625 --> 00:27:58,958 سرد و گرسنه 362 00:28:00,666 --> 00:28:05,125 کلمات پیرزن در گوشش زنگ می‌زد 363 00:28:05,208 --> 00:28:07,000 اون اشتباه میکرد، مگه نه، میکا؟ 364 00:28:08,625 --> 00:28:11,166 پیداش می‌کنیم.. میدونم که این کارو می‌کنیم 365 00:28:12,208 --> 00:28:14,125 ...ما فقط 366 00:28:16,333 --> 00:28:17,750 فقط باید بریم اونجا 367 00:28:21,916 --> 00:28:22,916 از اینور 368 00:28:52,000 --> 00:28:53,416 به جادو باور داری، میکا؟ 369 00:28:56,208 --> 00:28:58,375 چون فکر نکنم دیگه بتونم 370 00:29:00,958 --> 00:29:05,708 اگه یه زمانی باشه که بتونی ثابت کنی اون جادو واقعی و واقعی و شگفت‌انگیز بود 371 00:29:06,541 --> 00:29:07,916 این یکی هم میتونه باشه 372 00:29:12,166 --> 00:29:13,166 پسر 373 00:29:15,083 --> 00:29:18,833 ماوس. درخت. توپ. قاشق. ها 374 00:29:18,916 --> 00:29:21,291 میکا، میتونی حرف بزنی 375 00:29:21,375 --> 00:29:24,083 آره، البته که میتونم حرف بزنم و منم میتونم پرواز کنم 376 00:29:24,750 --> 00:29:26,125 نه، شوخی کردم. هیچ موشی هم نمی‌تونه پرواز کنه 377 00:29:26,208 --> 00:29:28,708 این خیلی مسخره - ست چرا قبلا حرف نزدی؟ 378 00:29:28,791 --> 00:29:30,833 منتظر بودم تا اینکه بتونم یه جمله درست کنم 379 00:29:30,916 --> 00:29:34,958 که با یک کلمه به یک سیستم آموزشی برای همیشه طول کشید 380 00:29:35,041 --> 00:29:38,416 خب، میشه در مورد یه چیز خیلی مهم صحبت کنیم؟ 381 00:29:38,500 --> 00:29:40,083 - چی هست؟ - پنیر 382 00:29:41,583 --> 00:29:42,791 وجود داره؟ 383 00:29:43,791 --> 00:29:47,125 من هیچ وقت چنین چیزی ندیده بودم این به این معنی نیست که من بهش اعتقاد ندارم 384 00:29:47,208 --> 00:29:50,208 خب، من ترجیح میدم که مزه‌اش رو حس کنم که فقط به این اعتقاد داشته باشم اما 385 00:29:53,375 --> 00:29:54,958 این چیزیه که بهش میگی آتش، مگه نه؟ 386 00:29:58,416 --> 00:29:59,416 درخت ها 387 00:30:00,166 --> 00:30:03,875 ... داریم راه میریم در میان درختان برف راه میریم 388 00:30:05,541 --> 00:30:07,291 اون چیه؟ اوه، ببین، سنجاب 389 00:30:08,041 --> 00:30:09,708 یه سنجاب مرده یخ زده 390 00:30:10,416 --> 00:30:13,125 کلمه عجیبیه، اینطور نیست؟ سنجاب 391 00:30:13,208 --> 00:30:15,083 سلام، من یه سنجاب کوچولو هستم 392 00:30:19,000 --> 00:30:23,000 ... چیزی که برای، یه چیز خیلی ترسناک 393 00:30:23,083 --> 00:30:25,541 که چهار پا و یه نوع شاخ داره؟ 394 00:30:25,625 --> 00:30:28,958 این چیه؟ اون کلمه چیه؟ نمی دونم گوزن شمالی؟ 395 00:30:29,041 --> 00:30:31,583 خودشه آره گوزن چرا پرسیدی؟ 396 00:30:31,666 --> 00:30:34,166 اوه، دلیلی نداره یکی مستقیم به سمت ما حمله میکنه! 397 00:30:40,083 --> 00:30:42,791 منو بلند کن! برو، برو، برو! 398 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 صبر کن، میکا 399 00:31:19,458 --> 00:31:21,041 - فکر کنم صدمه‌دیده - خب؟ 400 00:31:24,083 --> 00:31:25,791 ببین، یه پیکان 401 00:31:25,875 --> 00:31:28,958 نادیده بگیر من کاملا مطمئنم اون به تنهایی نابود میشه 402 00:31:29,541 --> 00:31:33,291 فقط ولش کن این مشکل ما نیست نمیتونم این کار رو بکنم 403 00:31:35,125 --> 00:31:36,684 حالا مشکل ماست 404 00:31:36,708 --> 00:31:37,958 واو، واو، واو 405 00:31:38,958 --> 00:31:41,416 آروم باش پسر چیزی نیست 406 00:31:44,583 --> 00:31:45,583 دیدی؟ 407 00:31:57,583 --> 00:32:01,333 باشه، نمیخوام بهت صدمه بزنم باشه؟ 408 00:32:03,416 --> 00:32:05,166 صورتش رو لمس کنی، آره؟ نگران نباش 409 00:32:05,250 --> 00:32:07,083 ساکت 410 00:32:09,833 --> 00:32:12,875 اندرس، شکارچی 411 00:32:24,333 --> 00:32:26,500 آماده‌ای؟ با شماره ۳ 412 00:32:28,916 --> 00:32:31,333 2.1... 413 00:32:38,375 --> 00:32:41,000 نگران نباش چیزی نیست. چیزی نیست 414 00:32:41,625 --> 00:32:44,583 دیدی؟ جای نگرانی نیست 415 00:32:57,333 --> 00:32:59,458 آفرین پسر خوب روز خوبی داشته باشی 416 00:33:00,125 --> 00:33:01,208 به سلامتی، رفیق 417 00:33:01,958 --> 00:33:04,083 خب، این خیلی بهتر از اونی بود که انتظار داشتم 418 00:33:04,166 --> 00:33:05,750 با توجه به این که فکر می‌کردم جفتمون قراره بمیریم 419 00:33:40,291 --> 00:33:41,291 شو! 420 00:33:42,208 --> 00:33:45,875 تو نمی خوای با ما بیای هنوز راه زیادی برای رفتن داریم 421 00:33:59,375 --> 00:34:01,583 ازم میخوای که از پشت تو بیام بالا؟ 422 00:34:03,375 --> 00:34:06,250 ببخشید، چه اتفاقی داره میوفته؟ این یک "بله" در گوزن‌ شمالی؟ 423 00:34:06,333 --> 00:34:09,958 بیا با نه بریم.نظرت چیه؟ فکر نکنم چاره دیگه ای داشته باشیم 424 00:34:10,041 --> 00:34:12,708 چرا باید بهم یاد بدی اگه هیچ وقت به حرفم گوش نمیدی؟ 425 00:34:12,791 --> 00:34:15,375 اینکارو نکن.... قطعا نه خیلی خب، داریم بالا میریم 426 00:34:18,208 --> 00:34:19,208 واو! 427 00:34:46,833 --> 00:34:47,958 نگاه کن، میکا! 428 00:34:48,833 --> 00:34:50,666 یه کوه خیلی نوک‌تیز 429 00:34:50,750 --> 00:34:52,125 تقریبا رسیدیم 430 00:34:57,666 --> 00:35:01,250 نمیتونم به تو بگم گوزن شمالی یه اسم برات انتخاب می‌کنم 431 00:35:01,333 --> 00:35:04,041 اوه، فکر بدیه اینجوری تا آخرش با میکا هستم 432 00:35:05,375 --> 00:35:09,458 وقتی جوان بودمبا مادرم در اطراف دریاچه بلیتزن سورتمه سواری می کردم 433 00:35:10,041 --> 00:35:11,416 نظرت راجع به این چیه؟ 434 00:35:11,500 --> 00:35:14,125 کدودمش؟ دریاچه یا بلیتزن؟ یا... یا هر دو؟ 435 00:35:14,208 --> 00:35:17,333 منظورت هردوشونه؟ بنظر من یکم زیادی میاد 436 00:35:18,041 --> 00:35:20,208 به پیش، گوزن شمالی وفادار من، دریاچه بلیتزن 437 00:35:20,291 --> 00:35:21,583 - میکا - ها؟ 438 00:35:21,666 --> 00:35:22,666 نگاه کن 439 00:35:25,583 --> 00:35:26,875 غول های خفته 440 00:35:32,958 --> 00:35:35,375 - داریم نزدیک میشیم - به چی؟ 441 00:35:37,083 --> 00:35:38,083 الف هلم 442 00:35:39,541 --> 00:35:40,541 پدرم 443 00:35:47,958 --> 00:35:50,458 ولی از اونور کوه 444 00:35:51,375 --> 00:35:55,416 اونا فقط برف و برف بیشتری پیدا کردن 445 00:35:57,166 --> 00:36:00,250 الف هلم در دیدرس نبود 446 00:36:00,916 --> 00:36:02,250 نمیفهمم 447 00:36:02,958 --> 00:36:06,083 ما باید اشتباه کرده باشیم اینجا هیچی نیست 448 00:36:08,083 --> 00:36:09,166 اینجا هیچی نیست 449 00:36:09,833 --> 00:36:13,166 منظورت چیه اینجا هیچی نیست؟ این نقشه نبود؟ 450 00:36:14,250 --> 00:36:17,208 ما باید چیکار کنیم، نیکلاس؟ صبر کن 451 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 صبر کن 452 00:36:20,833 --> 00:36:23,750 ما باید چیکار کنیم، نیکلاس؟ 453 00:36:27,500 --> 00:36:29,458 بلیتزن، اونجاست! 454 00:36:30,708 --> 00:36:33,791 و بعدش اوضاع بدتر شد 455 00:36:45,208 --> 00:36:46,208 بابا 456 00:36:47,458 --> 00:36:49,916 این چاقو مال اونه؟ 457 00:36:50,708 --> 00:36:53,583 نیکولاس احساس کرد که تردید اونو سنگین کرده 458 00:36:53,666 --> 00:36:54,583 بابا 459 00:36:54,666 --> 00:36:57,000 تلاش دور از دسترس 460 00:36:57,083 --> 00:36:58,708 نیکلاس، چی شده؟ 461 00:36:58,791 --> 00:37:01,625 سعی کردم پیداش کنم، میکا ولی نتونستم 462 00:37:03,416 --> 00:37:05,333 دمای بدنش بشدت کُند شد 463 00:37:05,416 --> 00:37:06,750 من خیلی خسته م 464 00:37:06,833 --> 00:37:09,416 هوا شروع به سرد شدن کرد 465 00:37:09,500 --> 00:37:10,333 نیکلاس 466 00:37:10,416 --> 00:37:13,000 ضربان قلب نیکلاس کُند شد 467 00:37:14,125 --> 00:37:16,750 هر نفس یک تلاش 468 00:37:16,833 --> 00:37:18,083 نیکلاس 469 00:37:18,166 --> 00:37:20,333 هر کاری از دستش برمیومد کرده بود 470 00:37:21,375 --> 00:37:23,041 ولی کافی نبود 471 00:37:24,500 --> 00:37:28,625 تو چی فکر می‌کنی؟ باید امشب اینجا رو ترک کنیم؟ داره دیر میشه 472 00:37:30,875 --> 00:37:32,875 منظورم اینه که سال دیگه می تونم برگردم 473 00:37:34,625 --> 00:37:36,541 شوخی کردم باز هم حرف می‌زنم 474 00:37:39,583 --> 00:37:42,708 نیکولاس اونجا تو برف دراز کشیده بود، 475 00:37:43,875 --> 00:37:46,166 یخ زده و فراموش شده 476 00:37:47,375 --> 00:37:49,750 نیکلاس.بیدار شو، خواهش می‌کنم 477 00:37:53,833 --> 00:37:55,041 نیکلاس، هی 478 00:37:55,125 --> 00:37:58,000 ولی یهویی یه صدایی اومد 479 00:37:58,083 --> 00:38:00,541 شنیدی؟ ... یه نفر 480 00:38:01,333 --> 00:38:02,583 یکی داره نزدیک‌تر میشه 481 00:38:03,500 --> 00:38:07,375 اوه، اونا اینجان تا کمک کنن نیکلاس، ما در امانیم.... ما 482 00:38:13,500 --> 00:38:14,500 نه، ما محکوم به فنا هستیم 483 00:38:30,708 --> 00:38:33,125 به گوش‌های عجیب اون نگاه کن، بابابزرگ 484 00:38:33,208 --> 00:38:35,375 گوش‌های انسان میتونن چیزهای زیادی تحمل کنن 485 00:38:37,500 --> 00:38:40,125 اون یه انسانه. اون ما رو میخوره؟ 486 00:38:40,208 --> 00:38:42,083 اوه، نه، نه ما کاملا در امانیم 487 00:38:43,500 --> 00:38:47,375 ... اما در مورد اتفاقی که افتاد ما همیشه باید به کسانی که تو دردسر افتاده کمک کنیم 488 00:38:47,958 --> 00:38:49,625 حتی اگه اونا انسان باشن 489 00:39:14,833 --> 00:39:17,000 من کجام؟ تو کی هستی؟ 490 00:39:17,083 --> 00:39:18,083 من نوش کوچولو هستم 491 00:39:18,166 --> 00:39:20,041 و من پدر توپو هستم 492 00:39:20,125 --> 00:39:24,750 پدر پدر پدربزرگ نوش، اگه باورتون میشه 493 00:39:26,833 --> 00:39:27,875 من مُردم؟ 494 00:39:27,958 --> 00:39:31,541 نه، پدربزرگ فقط کمی روی تو drimwick کار کرده 495 00:39:32,333 --> 00:39:34,333 - drimwick چیه؟ آره، drimwick چیه؟ 496 00:39:34,416 --> 00:39:36,583 یه drimwick یه افسون امیده 497 00:39:37,250 --> 00:39:41,625 امیدوار بودم که تو قوی و گرم و همیشه در امان باشی 498 00:39:42,125 --> 00:39:44,833 همیشه در امان؟ این غیر ممکنه 499 00:39:44,916 --> 00:39:48,333 ما … ما هیچ وقت از همچین کلمه ای استفاده نمیکنیم 500 00:39:48,416 --> 00:39:54,625 یه کار غیر ممکنه فقط یه احتمال باشه که هنوز متوجه نشدی 501 00:39:54,708 --> 00:39:57,750 اما الان باید تا حد امکان از شما دور بشیم 502 00:39:57,833 --> 00:39:59,500 و شما باید الف هلم رو ترک کنی 503 00:40:00,083 --> 00:40:03,250 الف هلم؟ روستای جن؟ ولی من حتی اونجا نیستم 504 00:40:03,333 --> 00:40:05,166 ای احمق 505 00:40:05,250 --> 00:40:07,958 ما در پایین خیابان هفت منحنی واستادیم 506 00:40:08,041 --> 00:40:09,833 طولانی‌ترین خیابان در الف هلم 507 00:40:09,916 --> 00:40:12,583 متاسفم ما وسط ناکجا آباد هستیم 508 00:40:13,458 --> 00:40:14,541 فقط برف هست 509 00:40:15,583 --> 00:40:16,666 اون کوره؟ 510 00:40:17,333 --> 00:40:18,958 نمیدونه باید چجوری ببینه 511 00:40:19,041 --> 00:40:22,083 صبر کن، من همه چیز رو به خطر انداختم تا الف هلم و پیدا کنم 512 00:40:23,708 --> 00:40:27,083 باید بزاری ببینمش فقط یه بار 513 00:40:29,666 --> 00:40:30,875 ... تا یه چیزی ببینم 514 00:40:33,166 --> 00:40:34,666 باید باورش داشته باشی 515 00:40:35,625 --> 00:40:37,625 واقعا باور کنی 516 00:40:39,791 --> 00:40:40,791 ادامه بده 517 00:40:41,375 --> 00:40:42,750 تمام تلاشت و بکن 518 00:40:43,291 --> 00:40:46,125 و ببین میتونی چیزی رو که دنبالشی و ببینی 519 00:41:03,375 --> 00:41:04,416 ادامه بده 520 00:41:05,666 --> 00:41:06,833 باور! 521 00:41:25,541 --> 00:41:26,625 الف هلم 522 00:42:03,083 --> 00:42:06,375 یه دقیقه صبر کن این دیگه چیه؟ 523 00:42:07,291 --> 00:42:08,809 الف هلم 524 00:42:08,833 --> 00:42:10,958 نگاش کن! باور نکردنیه! 525 00:42:12,833 --> 00:42:16,750 اوه! من میخوام صادق باشم، بچه جون این ندیدم که یکی برامون کار کنه 526 00:42:16,833 --> 00:42:19,625 آره، و حالا خونه ما رو میبینی 527 00:42:19,708 --> 00:42:23,000 لطفا گوزن شمالی و موش و...بردار و برو 528 00:42:23,083 --> 00:42:25,541 هرچیزی که دنبالش می‌گردی اینجا پیداش نمی‌کنی 529 00:42:25,625 --> 00:42:29,583 اومدم پدرم رو پیدا کنم من راه درازی رو طی کردم تا این کلاه رو بهش بدم 530 00:42:29,666 --> 00:42:32,500 ازسر راه برو کنار. تکون بخور زود باش! 531 00:42:33,083 --> 00:42:34,458 ما خیلی دیر کردیم 532 00:42:36,250 --> 00:42:38,166 بیا اینجا برگردید سر کارتون! 534 00:42:45,875 --> 00:42:46,958 چرا ما قایم شدیم؟ 535 00:42:47,708 --> 00:42:48,708 الان نه 536 00:42:51,500 --> 00:42:53,476 کیپ کوچولو کیه؟ چی؟ 537 00:42:53,500 --> 00:42:54,708 کیپ کوچولو کیه؟ 538 00:42:56,708 --> 00:42:58,166 هی دیپی! 539 00:42:58,250 --> 00:42:59,375 باید بریم 540 00:42:59,458 --> 00:43:00,333 جلوشو بگیرین! 541 00:43:00,416 --> 00:43:02,875 از این طرف این لبخند رو از روی صورتت پاک‌کن! 542 00:43:03,791 --> 00:43:04,791 اون بالا 543 00:43:05,541 --> 00:43:09,208 من هیچ کدوم از اینا رو نمی‌فهمم 544 00:43:09,291 --> 00:43:13,000 فکر می کردم الفلم شادترین و جادویی ترین مکان دنیاست 545 00:43:13,083 --> 00:43:14,750 بود و دوباره هم میشه 546 00:43:14,833 --> 00:43:17,000 این چیزی که ما در مقاومت معتقدیم 547 00:43:17,083 --> 00:43:18,500 مقاومت؟ 548 00:43:21,708 --> 00:43:23,416 منظورت از مقاومت چیه؟ 549 00:43:23,500 --> 00:43:24,708 زود باش! برو تو 550 00:43:25,833 --> 00:43:26,833 برو تو! 551 00:43:36,500 --> 00:43:38,250 ...گوش کن، انسان 552 00:43:40,625 --> 00:43:43,458 ... وقتی میری اونجا، فقط، 553 00:43:45,250 --> 00:43:46,250 حب، اونوقت میفهمی 554 00:43:47,500 --> 00:43:48,500 برو اونجا 555 00:43:56,166 --> 00:43:58,416 دستت رو بده به من 556 00:43:59,000 --> 00:44:00,291 کریسمس مبارک! 557 00:44:03,333 --> 00:44:04,750 یه چرخش دیگه به ما بده! 558 00:44:05,708 --> 00:44:06,708 کریسمس مبارک! 559 00:44:06,791 --> 00:44:08,041 کریسمس مبارک! 560 00:44:08,125 --> 00:44:09,666 خب، اینم از این 561 00:44:15,250 --> 00:44:17,458 مبارک! 562 00:44:17,541 --> 00:44:20,500 این مقاومته 563 00:44:20,583 --> 00:44:21,833 برای چی؟ سلامت عقل؟ 564 00:44:21,916 --> 00:44:23,458 مبارک، کریسمس مبارک! 565 00:44:23,541 --> 00:44:24,833 کریسمس مبارک! 566 00:44:25,666 --> 00:44:28,833 نیکولاس! نیکولاس، این چیه؟ 567 00:44:31,166 --> 00:44:32,916 این … این شهر کیک! 568 00:44:35,958 --> 00:44:37,083 باور نکردنی 569 00:44:37,875 --> 00:44:39,333 سلام، خوشگله 570 00:44:40,166 --> 00:44:42,000 همینجا منتظر بمون الان بر می‌گردم 571 00:44:47,125 --> 00:44:50,166 نمی دونم این چجور کریسمسیه، ولی عاشقشم 572 00:44:53,375 --> 00:44:56,458 هی، نیکلاس، حدس بزن کی صندلی خورده 573 00:44:57,000 --> 00:45:00,708 اوه، نگران نباش، لیوان شیرین من حالم خوبه و پر‌شده 574 00:45:01,291 --> 00:45:02,931 به خودت کمک کن خوش‌مزه است 575 00:45:02,958 --> 00:45:05,958 من نمی تونم یه چیز دیگه بخورم کریسمس مبارک! 576 00:45:06,041 --> 00:45:08,208 خیلی خوبه یه گاز بده به من 577 00:45:08,291 --> 00:45:11,208 پدر توپو اره 578 00:45:11,291 --> 00:45:13,458 اونا فقط میگن کریسمس؟ 579 00:45:13,541 --> 00:45:15,375 آره، مهمونی کریسمس - ه 580 00:45:16,083 --> 00:45:19,916 کریسمس چیه؟ این اسمیه که مادرم بهم میگه 581 00:45:20,000 --> 00:45:21,125 معذرت می خوام 582 00:45:21,875 --> 00:45:24,500 الان گفتی کریسمس چیه؟ 583 00:45:25,500 --> 00:45:27,333 واقعا؟ بخاطر دوستم عذر میخوام 584 00:45:27,416 --> 00:45:31,250 اون یه عقب‌افتاده - ست. کریسمس یه شهری که از کیک درست شده، مگه نه؟ 585 00:45:31,333 --> 00:45:35,041 این غم انگیزترین چیزی که در تمام عمرم شنیدم 586 00:45:35,125 --> 00:45:38,666 کریسمس بهترین روز چون اون روز مهربون ترین روز 587 00:45:38,750 --> 00:45:40,291 و درخشان ترین و خندان ترین 588 00:45:40,375 --> 00:45:43,250 روزی که گشاده رویی مهمترین چیز 589 00:45:43,333 --> 00:45:45,750 به همین خاطره که اجازه نمیدیم از ما بگیرنش 590 00:45:45,833 --> 00:45:47,916 کافیه.نوش کوچولو 591 00:45:48,000 --> 00:45:50,125 وقتشه که از چیزهای ساده‌تر صحبت کنیم 592 00:45:50,208 --> 00:45:54,125 حالا ما اسممون رو بهتون گفتیم اما تو هنوز هم باید اسم خودتو به ما بگی 593 00:45:54,208 --> 00:45:56,000 اسم من میکاست.اوکی من نیکلاس هستم 594 00:45:56,083 --> 00:46:00,166 اوه، این به من روحیه داد شبیه نکیلاس 595 00:46:00,250 --> 00:46:03,791 حرفم.اره، این جواب میده نکیلاس. نکیلاس 596 00:46:03,875 --> 00:46:05,541 نکیلاس. وای 597 00:46:05,625 --> 00:46:07,708 ...نکیلاس بده چون 598 00:46:07,791 --> 00:46:11,000 فقط یه سوسیس بوگندو که فقط توسط "ترول" خورده میشه 599 00:46:11,083 --> 00:46:13,000 ترول ها هم وجود دارن؟ 600 00:46:13,083 --> 00:46:15,750 حمله! 601 00:46:15,833 --> 00:46:17,625 بدو! بدو! 602 00:46:18,208 --> 00:46:20,291 بدو! بدو! 603 00:46:20,375 --> 00:46:22,250 همگی بخوابین رو زمین! 604 00:46:22,333 --> 00:46:26,250 شنیدی که چی گفت؟ بخوابین رو زمین اون چیز و به من نشون نده 605 00:46:27,333 --> 00:46:28,333 متاسفم.مامان 606 00:46:49,375 --> 00:46:51,750 چی شده؟ 607 00:47:24,208 --> 00:47:25,750 پس شایعات حقیقت دارن 608 00:47:28,583 --> 00:47:31,333 هنوز جن‌های خونگی دوست دارن جشن بگیرن 609 00:47:31,416 --> 00:47:33,291 مادر وودال... ساکت باش! 610 00:47:39,375 --> 00:47:41,333 تا حالا چیزی یاد نگرفته بودیم؟ 611 00:47:43,791 --> 00:47:47,958 رنج و عذاب ماه‌های گذشته باعث شده که عقلمون و از دست بدیم؟ 612 00:47:50,708 --> 00:47:53,833 ...قوانین جدید باید کاملا نادیده گرفته بشن 613 00:47:57,791 --> 00:48:02,625 اون کیه یا بهتره بگیم اون چیه؟ 614 00:48:04,416 --> 00:48:05,875 ...من اسم من میکاست، مامان 615 00:48:05,958 --> 00:48:09,500 تا حالا یه موش ندیدی؟ چرا. من تو رو مخاطب قرار ندادم 616 00:48:09,583 --> 00:48:10,875 متواضعانه ترین عذرخواهی من 617 00:48:10,958 --> 00:48:13,041 من نیکلاس هستم اما واضح نبود 618 00:48:13,666 --> 00:48:15,625 من انسانم 619 00:48:17,541 --> 00:48:21,125 منم اونو میبینم.فقط باورم نمیشه 620 00:48:24,833 --> 00:48:30,583 پدر توپو، مگر اینکه من اشتباه کنم که من هیچوقت توش دخالتی نداشتم 621 00:48:30,666 --> 00:48:34,708 تو در آخرین جلسه انجمن بودی 622 00:48:34,791 --> 00:48:36,083 اره.بودم 623 00:48:37,333 --> 00:48:41,125 در این جلسه بود که قوانین جدید الف‌ها رو به هم معرفی کردن 624 00:48:41,208 --> 00:48:44,416 مهم ترین و کمی شکستنی ترین موجود 625 00:48:45,125 --> 00:48:50,583 که هیچ انسانی نمیتونه به اینجا آورده بشه 626 00:48:50,666 --> 00:48:53,458 ولی من … من اونو نیاوردم اینجا 627 00:48:55,416 --> 00:48:56,416 من پیداش کردم 628 00:48:57,458 --> 00:48:59,291 یه سبیل از طرف مرگ 629 00:48:59,875 --> 00:49:05,083 واسه همین … یه افسون کوچیک امیدوار کننده اجرا کردم 630 00:49:05,166 --> 00:49:06,541 یه drimwick 631 00:49:09,500 --> 00:49:10,541 برای یه انسان 632 00:49:12,041 --> 00:49:13,041 یه کوچولو 633 00:49:16,041 --> 00:49:18,208 تو یه احمقی 634 00:49:19,416 --> 00:49:21,666 کی میدونه چه قدرتی رها کردی! 635 00:49:21,750 --> 00:49:24,458 خواهش می‌کنم، این تنها راهی بود که میتونستم نجاتش بدم 636 00:49:24,541 --> 00:49:28,708 بذار همونجوری که قبلا بودیم یادمون بمونه 637 00:49:28,791 --> 00:49:30,875 ما الف هستیم 638 00:49:30,958 --> 00:49:33,166 ما … ما از نیروهای خودمون برای همیشه استفاده می‌کنیم 639 00:49:33,250 --> 00:49:36,375 وقتی مورد حمله قرار می گیریم چه فایده ای داره؟ 640 00:49:37,500 --> 00:49:39,166 ما باید تطبیق بدیم 641 00:49:41,000 --> 00:49:42,875 ما باید یک پیام روشن بفرستیم 642 00:49:42,958 --> 00:49:45,750 که هیچ خارجی اجازه ورود به اینجا رو نداره 643 00:49:46,625 --> 00:49:50,750 در همین سکو بود که من به عنوان دارنده ستاد انتخاب شدم 644 00:49:51,500 --> 00:49:53,083 فرمانده الف هلم 645 00:49:53,166 --> 00:49:55,250 ... اما با بی‌طرفی، مادر وودال 646 00:49:55,333 --> 00:49:57,375 ساکت باش! 648 00:50:08,208 --> 00:50:13,208 حالا، انسان، بهم بگو چرا اومدی اینجا 649 00:50:13,291 --> 00:50:15,708 اومدم دنبال پدرم بگردم پدرت؟ 650 00:50:15,791 --> 00:50:19,208 آره. اون به الف هلم اومده تا یه چیز جادویی پیدا کنه 651 00:50:19,291 --> 00:50:20,491 لازم نیست اینو بدونه 652 00:50:20,541 --> 00:50:24,125 به احتمال زیاد با گروهی از افراد دیگه سفر کرده؟ 653 00:50:24,208 --> 00:50:27,833 اره.اونو دیدی؟ اون اونا رو به الف هلم داده بود؟ 654 00:50:27,916 --> 00:50:31,208 اوه، اون اینجا بود اون یکی از اونا بود 655 00:50:41,375 --> 00:50:42,541 باهاش چی کار کردی؟ 656 00:50:43,416 --> 00:50:45,000 من بهش اعتماد کردم 657 00:50:46,166 --> 00:50:47,375 هممون اینکارو کردیم 658 00:50:48,625 --> 00:50:49,625 و چرا نه؟ 659 00:50:51,166 --> 00:50:54,083 یک انسان یک‌بار به دیدن ما اومده بود … 660 00:50:56,375 --> 00:50:57,541 برای مدت کوتاهی 661 00:50:59,125 --> 00:51:01,291 و همین جا موند که باعث خوشحالی ما بشه … 662 00:51:03,791 --> 00:51:08,333 سال‌ها منتظر بودیم تا از هر فرد دیگه ای که راهش به الف هلم افتاد 663 00:51:09,333 --> 00:51:11,041 برای نشان دادن حسن نیت ازشون استقبال کنیم 664 00:51:12,541 --> 00:51:16,250 که این مردان ثابت کردن فقط اسم دیگه ای برای ضعف 665 00:51:16,333 --> 00:51:17,413 در مورد چی حرف می‌زنی؟ 666 00:51:17,458 --> 00:51:20,291 دارم صحبت میکنم، البته از کیپ کوچولوی بیچاره 667 00:51:20,375 --> 00:51:21,458 کیپ کوچولو کیه؟ 668 00:51:24,166 --> 00:51:26,708 والدین کیپ کوچولو دوباره اینجا اومدن میتونی خودت ازشون بپرسی 669 00:51:28,166 --> 00:51:30,458 خواهش می‌کنم بهم بگو این آدما چیکار کردن؟ 670 00:51:33,583 --> 00:51:35,166 حرف بزن! جواب بده! 671 00:51:35,833 --> 00:51:38,625 اونا پسرمون رو گرفتن اونا کیپ کوچولو رو دزدیدن 672 00:51:38,708 --> 00:51:42,500 نه! حتما اشتباه میکنی پدرم هرگز همچین کاری نمیکنه 673 00:51:42,583 --> 00:51:43,625 با این همه اون اینکار و کرد 674 00:51:44,708 --> 00:51:47,666 که به همین دلیل که در انتخابات، خودم و جلو کشیدم 675 00:51:48,166 --> 00:51:50,458 با شعار، "الف‌ها برای الف‌ها" 676 00:51:51,041 --> 00:51:54,041 دیگه خبری از مهمانی های احمقانه نیست که نگهبان‌های خودمون و ناامید کنیم 677 00:51:54,125 --> 00:51:56,291 دیگه بی احتیاطی نکنین 678 00:51:57,708 --> 00:51:59,000 دیگه آواز نمیخونیم 679 00:51:59,500 --> 00:52:03,416 و ممنوعیت کامل رقص اسپیکل! 680 00:52:06,458 --> 00:52:07,625 دیگه لطفی در کار نیست 681 00:52:09,250 --> 00:52:10,541 دیگه از شادی خبری نیست 682 00:52:13,083 --> 00:52:15,333 دیگه خبری از کریسمس نیست 683 00:52:15,416 --> 00:52:18,583 نگهبانا! اونا رو ببریدش به برج! 684 00:52:19,875 --> 00:52:20,875 تکون بخورین 685 00:52:23,375 --> 00:52:24,375 بدش به من 686 00:52:29,750 --> 00:52:30,916 - میکا - اره 687 00:52:31,708 --> 00:52:35,041 تا جایی که میتونی از اینجا برو بیرون نه، من تنهات نمیذارم 688 00:52:35,125 --> 00:52:37,267 ما نمیدونیم توی اون برج تاریک چی در انتظارمونه 689 00:52:37,291 --> 00:52:39,916 ...نمیخوام صبر کن ببینم، اون بالا چی میتونه باشه؟ 690 00:52:40,000 --> 00:52:42,916 ممکنه شکنجه باشه از بین بردن یا حتی مرگ 691 00:52:43,000 --> 00:52:44,000 اون چیه؟ هی! 692 00:52:44,083 --> 00:52:45,250 - نیکلاس! - میکا! 693 00:52:45,333 --> 00:52:46,708 اون یه موش و قاچاقی فراری میده! 694 00:52:47,208 --> 00:52:49,250 تکون بخور تو الان تنهایی 695 00:53:03,750 --> 00:53:05,726 از اون در برو تو 696 00:53:15,375 --> 00:53:16,791 منو کجا می‌بری؟ 697 00:53:17,583 --> 00:53:18,583 برو تو! 698 00:53:21,333 --> 00:53:24,541 خواهش می‌کنم، اگه میتونستم پدرم رو پیدا کنم مطمئنم که همه چیز روشن میشد 699 00:53:25,125 --> 00:53:28,333 خواهش می‌کنم، دارم حقیقت رو میگم! 700 00:53:29,333 --> 00:53:31,541 خواهش می‌کنم، دارم حقیقت رو میگم 701 00:53:34,750 --> 00:53:37,166 تو اولین چیزی که در مورد حقیقت می دونی رو نمی دونی 702 00:53:41,125 --> 00:53:42,125 هیچکس نمیدونه 703 00:53:43,833 --> 00:53:45,875 دل تنهای من گواه 704 00:53:46,583 --> 00:53:48,500 تو یه جن خونگی هستی؟ 705 00:53:48,583 --> 00:53:50,833 نه، شرم آوره. من یه آدم‌کوتوله هستم 706 00:53:52,375 --> 00:53:53,375 کوتوله ی واقعی 707 00:53:54,875 --> 00:53:57,166 حتما دروغ میگی چنین چیزی وجود نداره 708 00:53:57,250 --> 00:54:01,375 نمیتونم دروغ بگم.من یه پری واقعی هستم این منو به دردسر میندازه 709 00:54:02,041 --> 00:54:04,101 که باعث میشه کله مردم منفجر بشه ... ولی منظورم اینه که 710 00:54:06,041 --> 00:54:07,166 صبر کن، چی؟ 711 00:54:10,708 --> 00:54:13,791 خیلی خب، کاری که من می‌کنم اینه که یه برگ هلیله رو توی دهن کسی فرو کنم 712 00:54:13,875 --> 00:54:17,333 و ۱۲ ثانیه بعد، اونا منفجر میشن 713 00:54:19,583 --> 00:54:23,500 ببین، من باید پدرم رو پیدا کنم میتونی کمکم کنی؟ 714 00:54:23,583 --> 00:54:27,166 میتونم.ولی نمیخوام 715 00:54:28,625 --> 00:54:32,833 بهت گفتم که هیچوقت دروغ نمیگم و نجات دادن پدرت به نظر باحال نمیاد 716 00:54:34,666 --> 00:54:37,250 درمورد کیپ کوچولو چطور؟ تو در مورد اون چی میدونی؟ 717 00:54:38,250 --> 00:54:39,750 چه اسم بامزه ای 718 00:54:39,833 --> 00:54:42,666 ... انسان‌ها اونو دزدیدن نه، همش یه سوتفاهم بزرگ - ه 719 00:54:42,750 --> 00:54:45,000 اگه میتونستم پدرم رو پیدا کنم مطمئنم که همه چیز روشن میشد 720 00:54:45,083 --> 00:54:48,208 چه فکر مسخره‌ای خوبه که اینجا زندانی شدیم 721 00:54:48,791 --> 00:54:51,083 اوه، آره، اینو بگیر چی؟ 722 00:54:52,208 --> 00:54:55,458 من بهشون میگم کلوچه 723 00:54:55,541 --> 00:54:58,916 نه به اندازه هلیپ قوی، اما تو دست راستش کلی دردسر داریم 724 00:54:59,000 --> 00:55:01,083 اون واسه چی بود؟ وقت بیدار کردن ترول هاست 725 00:55:01,166 --> 00:55:04,375 کدوم ترول؟ اونی که پشت توئه 726 00:55:15,750 --> 00:55:17,250 ها؟ 727 00:55:25,458 --> 00:55:28,000 توصیه می‌کنم تا قبل از اینکه اتفاق بیفته زیر سرش رو فشار بدی 728 00:55:28,083 --> 00:55:31,333 و همه تکه‌های آبدار و از بین میبره و تا نوک پنجه هات حرکت میکنه 729 00:55:31,416 --> 00:55:33,500 دیوونه شدی؟ 730 00:55:33,583 --> 00:55:35,375 متاسفم. تازه بیرون میاد 731 00:55:35,458 --> 00:55:38,041 میشه کمکم کنی، لطفا؟ 732 00:55:39,375 --> 00:55:42,416 فکر کردم باید حقیقت رو بگی 733 00:55:42,500 --> 00:55:46,166 من فقط یه برگ برنده دارم که باقی مونده اما من دارم یه چیز خاص رو نجات میدم 734 00:55:46,250 --> 00:55:48,375 این خاصه من دارم غذا می‌خورم! 735 00:55:49,666 --> 00:55:51,791 اوکی.باشه 736 00:56:00,500 --> 00:56:01,958 بگیرش! 737 00:56:02,833 --> 00:56:04,916 بزن تو دهنش! 738 00:56:14,916 --> 00:56:20,375 ... نه، هشت، هفت، شش 739 00:56:20,875 --> 00:56:21,708 دستم رو بگیر 740 00:56:23,916 --> 00:56:25,625 ... سه، دو 741 00:56:31,208 --> 00:56:32,041 ما داریم پرواز می‌کنیم! 742 00:56:32,125 --> 00:56:34,666 بیشتر شبیه افتادن نیست اخیرا در معرض جادو قرار گرفتی؟ 743 00:56:34,750 --> 00:56:36,750 من "drimwicked" بودم اما مطمئن نیستم این یعنی چی 744 00:56:36,791 --> 00:56:38,791 یه drimwick یجور جادوی الفی 745 00:56:38,875 --> 00:56:40,875 فقط اگه به یه چیز خوب فکر کنی کار می کنه 746 00:56:40,916 --> 00:56:44,583 به مردم و چیزهایی که دوستشان دارم فکر می‌کردم، مادرم، پدرم، و میکا 747 00:56:44,666 --> 00:56:46,500 - میکا کیه؟ - اون دوست موش منه 748 00:56:46,583 --> 00:56:49,625 چه جالب! من تا حالا یه موش رو منفجر نکردم 749 00:56:50,208 --> 00:56:51,958 حالا چه اتفاقی داره میفته؟ 750 00:56:52,041 --> 00:56:53,875 فکر کنم اون لحظه رو خراب کردم 751 00:56:53,958 --> 00:56:55,598 من دارم چیزای زیبایی رو تصور می‌کنم 752 00:56:55,625 --> 00:56:57,333 به یک موش مرده فکر می‌کنم 753 00:56:57,416 --> 00:56:59,541 حالا این تنها چیزی که می‌تونم مجسم کنم! 754 00:57:04,916 --> 00:57:07,333 اونا کجان؟ اونا کجان؟ 755 00:57:07,416 --> 00:57:09,666 - زود بیا! - تکون بخور! 756 00:57:09,750 --> 00:57:11,333 - عجله کن - از سر راه برو کنار 757 00:57:11,416 --> 00:57:13,000 کسی اونا رو ندیده؟ 758 00:57:13,083 --> 00:57:14,333 - زود باش - چرا؟ 759 00:57:14,416 --> 00:57:17,666 - اونا کجان؟ - سلام! ما این بالاییم! 760 00:57:17,750 --> 00:57:20,750 - چیکار داری میکنی؟ - روی پشت‌بام.. اونجان 761 00:57:21,875 --> 00:57:25,375 - نه! نظرت چیه که هیچی نگی؟ - ای کاش می تونستم 762 00:57:26,458 --> 00:57:30,125 میدونی چند نفر میخوان با کسی که حقیقت رو میگه دوست باشن؟ 764 00:57:30,666 --> 00:57:33,791 زیاد نیستن؟ نه، پسر انسان 765 00:57:35,041 --> 00:57:38,625 گوش کن، من واقعا نمیتونم تو رو پسر انسان صدا کنم 766 00:57:38,708 --> 00:57:41,541 هر چند که شما نمونه کاملی ازش هستی 767 00:57:42,083 --> 00:57:46,500 صادقانه بگم، من در موقعیتی نیستم که مطالب دوست و ورق بزنم 768 00:57:46,583 --> 00:57:49,208 خب، دوست جدید، من باید چی صدات کنم؟ 769 00:57:49,291 --> 00:57:51,166 مامانم همیشه بهم می‌گفت کریسمس 770 00:57:52,333 --> 00:57:54,083 ولی بقیه منو نیکلاس صدا میزنن 771 00:57:54,750 --> 00:57:58,041 در نتیجه، انسان‌ها حیوانات خطرناکی هستن 772 00:57:58,125 --> 00:57:59,625 و هیچوقت نمیشه بهشون اعتماد کرد 773 00:58:00,625 --> 00:58:04,041 خب، اگه یه انسان رو دیدیم باید چیکار کنیم؟ 774 00:58:05,333 --> 00:58:06,708 کاملا درسته 775 00:58:11,250 --> 00:58:13,500 خواهش می‌کنم، باید کمکم کنی فرار کنم 776 00:58:13,583 --> 00:58:15,333 حرف درستی زدی، نه 777 00:58:15,916 --> 00:58:19,916 من موظفم از دانش آموزانم در برابر کسانی که بهشون آسیب می رسونن محافظت کنم 778 00:58:20,000 --> 00:58:21,791 مثل انسان هایی که کیپ کوچولو رو دزدیدن 779 00:58:22,875 --> 00:58:23,958 نه، خواهش میکنم 780 00:58:24,625 --> 00:58:26,000 اگه کمکم کنی فرار کنم 781 00:58:26,625 --> 00:58:29,375 من کیپ کوچولو رو پیدا و اونو دوباره به الف هلم برمیگردونم 782 00:58:29,458 --> 00:58:31,625 این در و باز کن 783 00:58:31,708 --> 00:58:33,291 خواهش می‌کنم. من دارم حقیقت رو میگم 784 00:58:35,208 --> 00:58:38,166 باز کن این یک دستوره! 785 00:58:39,750 --> 00:58:40,791 - عقب وایسا! - چرا؟ 786 00:58:41,291 --> 00:58:43,041 عجله کن! 787 00:58:46,083 --> 00:58:47,916 برو! کیپ کوچولو رو برگردون! 788 00:58:55,708 --> 00:58:56,708 خودشه! 789 00:58:57,625 --> 00:58:58,958 هیچ انسانی در اینجا وجود نداره؟ 790 00:59:00,958 --> 00:59:03,000 میتونم برم؟ 791 00:59:07,000 --> 00:59:09,166 - تو چی؟ تو انسانی؟ - نه 792 00:59:11,000 --> 00:59:11,833 ما اینجا خوبیم 793 00:59:16,125 --> 00:59:17,875 همه خونه ها رو نگاه کنین! 794 00:59:21,583 --> 00:59:22,583 از اینور 795 00:59:23,541 --> 00:59:25,166 از اینور 796 00:59:25,250 --> 00:59:26,291 نیکلاس! 797 00:59:26,375 --> 00:59:28,291 چیزی نیست. من این گوزن رو می‌شناسم 798 00:59:28,958 --> 00:59:30,708 ممنون، نوش 799 00:59:30,791 --> 00:59:32,500 سلام، پسر منم دلم برات تنگ شده بود 800 00:59:33,041 --> 00:59:35,041 - اونا اونجان! - اوه نه 801 00:59:35,125 --> 00:59:36,375 پیداشون کردیم وقت رفتنه 802 00:59:36,458 --> 00:59:37,892 نذار فرار کنن عجله کن 803 00:59:37,916 --> 00:59:39,916 بگیرش زود باش، بریم 804 00:59:40,875 --> 00:59:43,500 برو، بلیتزن تکون بخور بچه 805 00:59:44,125 --> 00:59:45,666 موفق باشی، سوسیس بوگندو! 806 00:59:45,750 --> 00:59:47,500 نیکلاس! این بالا! 807 00:59:48,458 --> 00:59:49,458 میکا! 808 00:59:52,250 --> 00:59:55,000 میکا، دلم برات تنگ شده بود منم دلم برات تنگ شده بود 809 00:59:55,083 --> 00:59:56,963 میکا، با حقیقت "پیکسی" آشنا شو ببخشید، این کیه؟ 810 00:59:57,041 --> 01:00:00,125 نه.نذارین فرار کنن 811 01:00:03,291 --> 01:00:05,500 یه ذره هم به خاطر یه کوتوله ست 812 01:00:05,583 --> 01:00:07,375 ببخشید؟ بچه‌ها، الان نه 813 01:00:07,458 --> 01:00:08,898 این دستگیره دیگه کیه؟ یه دوست جدید دیگه؟ 814 01:00:16,083 --> 01:00:17,083 جلوشو بگیرین! 815 01:00:17,666 --> 01:00:19,083 بلیتزن، از اینور 816 01:00:19,625 --> 01:00:21,833 نه، اون منو داره اردک 817 01:00:23,500 --> 01:00:25,291 پیداش کردم تقریبا رسیدیم 818 01:00:25,916 --> 01:00:27,833 اوه نه گرفتمت 819 01:00:27,916 --> 01:00:29,666 بخوابین رو زمین بخوابین رو زمین 820 01:00:29,750 --> 01:00:31,559 ما همه رو گیر انداختیم 821 01:00:31,583 --> 01:00:32,708 تشکیل یک دایره 822 01:00:35,000 --> 01:00:38,083 همه جا هستند همینه، بچه‌ها. طناب رو سفت کنید 823 01:00:38,166 --> 01:00:40,250 بخوابین رو زمین! همین حالا 824 01:00:40,875 --> 01:00:43,708 اونا هیچ ایده‌ای ندارن که این قدرت چقدر خسته‌کننده است 825 01:00:44,416 --> 01:00:45,541 واستا! 826 01:00:46,666 --> 01:00:47,666 واقعا؟ 827 01:00:48,208 --> 01:00:49,625 دستگیرش میکنن؟ 828 01:00:49,708 --> 01:00:51,666 - متاسفم؟ - اون میمیره؟ 829 01:00:51,750 --> 01:00:55,916 اگه این اتفاق بیفته بس کن. همین الان تمومش کن ما نمی تونیم از پسش بر بیایم 830 01:00:56,416 --> 01:00:57,833 خودت میدونی که میتونی 831 01:00:57,916 --> 01:01:03,416 تو میتونی هر کاری بکنی چون تو قبلا همه چیز رو حل کردی 832 01:01:08,250 --> 01:01:10,750 نیکلاس در محاصره بود 833 01:01:10,833 --> 01:01:15,375 به هر جهت که نگاه می‌کردن، الف‌ها فرار اونا رو مسدود کرده بودن 834 01:01:16,291 --> 01:01:17,875 دیگه نمیتونم گیر بیافتم 835 01:01:17,958 --> 01:01:20,208 خوش به حالت من ترفندهای بیشتری تو آستین خودم دارم 836 01:01:20,291 --> 01:01:22,708 منظورم از ترفندها، منظورم بداهه ست مواد منفجره دست‌ساز 837 01:01:22,791 --> 01:01:24,583 صبر کن، چی؟ خب، برشون دار 838 01:01:29,041 --> 01:01:30,625 میکا، گوشات و بگیر چرا؟ 839 01:01:32,625 --> 01:01:34,583 بخواب رو زمین! 840 01:01:34,666 --> 01:01:38,166 بلیتزن، برو! مراقب باش! اونا درست اینجان 841 01:01:40,958 --> 01:01:43,791 "گیتس" دروازه رو باز کن! بله، مادر وودال! 842 01:01:45,875 --> 01:01:48,541 واستا! ما موفق نمیشیم 843 01:01:50,375 --> 01:01:51,375 چیکار داری میکنی؟ 844 01:01:54,041 --> 01:01:55,666 من دروازه رو نگه می‌دارم. تو برو 845 01:01:55,750 --> 01:01:57,833 نه، نمیتونم بدون تو برم ما واقعا می تونیم 846 01:01:57,916 --> 01:01:59,750 برو! برو جلو 847 01:01:59,833 --> 01:02:03,083 تو باید بری این یکی خیلی بلند حرف میزنه 848 01:02:03,166 --> 01:02:05,291 بگیرشون! 849 01:02:05,375 --> 01:02:08,791 برو! برو پدرت رو پیدا کن 850 01:02:09,375 --> 01:02:11,250 نه! نه! داره منفجر میشه! 851 01:02:22,583 --> 01:02:25,541 - بیا، بلیتزن - نذار بره! 852 01:02:25,625 --> 01:02:27,416 بس کنید، احمق‌ها! 853 01:02:27,500 --> 01:02:29,000 چیکار داری میکنی؟ 854 01:02:45,291 --> 01:02:48,125 تمام روز سه دوست دنبالش گشتن 855 01:02:49,041 --> 01:02:54,833 بر فراز کوه‌ها و نهرها و دریاچه‌های یخ زده 856 01:02:57,208 --> 01:02:59,791 یه جایی توی طبیعت پهناور 857 01:03:00,708 --> 01:03:03,333 نیکولاس امیدوار بود که پدرش رو پیدا 858 01:03:04,708 --> 01:03:06,416 … و معما رو حل کنه 859 01:03:06,500 --> 01:03:09,583 - واو، بلیتزن - از بچه جن گمشده ... 860 01:03:14,708 --> 01:03:15,708 دود 861 01:03:32,875 --> 01:03:34,250 - هی، میکا - جووون 862 01:03:34,333 --> 01:03:37,458 اینو ببین طناب.هیچ نظری نداری که اون به کجا ختم میشه؟ 863 01:03:37,541 --> 01:03:40,416 نه، اما باید به یه جایی منتهی بشه 864 01:03:41,208 --> 01:03:42,500 دلگرم‌کننده است 865 01:04:07,625 --> 01:04:08,625 کیپ کوچولو 866 01:04:18,833 --> 01:04:21,416 میدونم که ترسیدی. منم همینطور 867 01:04:23,916 --> 01:04:24,916 من اینجام که کمک کنم 868 01:04:40,000 --> 01:04:42,500 راحت‌ترین چیزی که تا حالا درست کردم میدونم 869 01:04:42,583 --> 01:04:45,083 مثل گرفتن یه خرگوش؟ 870 01:04:45,875 --> 01:04:48,041 - اینجا پر از پرنده است - ساکت 871 01:04:48,125 --> 01:04:50,125 اون چابک - ه فقط گفتم 872 01:04:52,208 --> 01:04:54,083 گمان می‌کنم همه شما طعم یه خرگوش و چشیدین 873 01:04:54,166 --> 01:04:56,500 بستگی داره که چه قولی بدی 874 01:04:57,125 --> 01:05:01,166 یکی به پادشاهت یا یکی به پسرت 875 01:05:04,541 --> 01:05:05,750 الان زیاد وقت نیست 876 01:05:06,375 --> 01:05:07,875 ... بهتره ساکت باشی یا 877 01:05:10,083 --> 01:05:13,833 تکون نخور 878 01:05:15,166 --> 01:05:16,166 تو کی هستی؟ 879 01:05:17,250 --> 01:05:18,833 بهم بگو یا می‌میری 880 01:05:19,625 --> 01:05:23,000 من فقط توی جنگل گم شدم من که دردسر درست نمی‌کنم 881 01:05:23,083 --> 01:05:27,500 تو باید یک کاری بکنی. بهم بگو چیکار کنم، وگرنه یه پیکان بهت شلیک می‌کنم … 882 01:05:27,583 --> 01:05:29,583 هی، اینجا چه خبره؟ 883 01:05:29,666 --> 01:05:31,791 من این پسر و که این اطراف پرسه می‌زد و پیدا کردم 884 01:05:31,875 --> 01:05:35,125 اینجا چیکار می‌کنی پسر؟ تو کی هستی؟ 885 01:05:35,208 --> 01:05:37,666 اینجا چیکار می‌کنی؟ تو کی هستی، پسر؟ 886 01:05:37,750 --> 01:05:39,541 تو پسر "جول" هستی 887 01:05:39,625 --> 01:05:41,791 پدرم. اون کجاست؟ 888 01:05:41,875 --> 01:05:42,875 نیکلاس؟ 889 01:05:44,583 --> 01:05:45,583 تویی؟ 890 01:05:46,708 --> 01:05:50,791 بابا.بابا 891 01:05:51,583 --> 01:05:52,791 چطوری اومدی اینجا؟ 892 01:05:53,333 --> 01:05:55,750 اومدم دنبالت 893 01:05:58,958 --> 01:06:01,291 تو بهم نگفتی که داری یه الف رو گروگان می‌گیری 894 01:06:02,000 --> 01:06:04,250 تو گفتی میخوای علیه الف هلم مدرک پیدا کنی 895 01:06:04,750 --> 01:06:09,166 آره، چی میتونه بیشتر از یه الف واقعی باشه، ها؟ 896 01:06:09,916 --> 01:06:14,416 اونا حتما مجبورت کردن که این کار و بکنی، بابا خواهش می‌کنم بهم بگو چه اتفاقی افتاده 897 01:06:14,500 --> 01:06:17,041 این به نفع خودمونه، نیکلاس نه 898 01:06:19,375 --> 01:06:23,125 شاه امید خواست در این مورد چیش امیدوار کننده است؟ 899 01:06:25,458 --> 01:06:27,583 می‌تونیم الف رو به الف هلم برگردونیم 900 01:06:29,458 --> 01:06:30,458 برش گردون خونه ش 901 01:06:31,333 --> 01:06:32,625 الف‌ها خوشحال میشن 902 01:06:33,583 --> 01:06:36,875 حتی ممکنه بهت جایزه بدن به همتون 903 01:06:40,333 --> 01:06:42,458 خوب بودن بهتر از پولدار بودن، بابا 904 01:06:43,541 --> 01:06:44,791 از هر چیزی بهتره 905 01:06:46,791 --> 01:06:48,250 … و اگه فراموش کردی که 906 01:06:50,041 --> 01:06:51,208 تو مامان رو فراموش کردی 907 01:06:54,458 --> 01:06:56,125 من تو رو از اینجا می‌برم، کیپ 908 01:06:56,208 --> 01:06:58,791 خودشه! خودشه... باید حرف بزنی 909 01:06:58,875 --> 01:06:59,875 آندرس! 910 01:07:00,416 --> 01:07:02,208 جول"ازسر راه برو کنار" اون پسرمه 911 01:07:02,291 --> 01:07:04,625 اون سعی می کنه به الف کمک کنه فرار کنه 912 01:07:06,791 --> 01:07:09,000 پس ما هم اونو میبندیم بابا 913 01:07:09,083 --> 01:07:11,333 انقدر محکم که هیچ جا نتونه بره بابا! 914 01:07:11,416 --> 01:07:13,875 ساکت باش! 915 01:07:15,083 --> 01:07:17,208 باشه، باشه. ببندینش 916 01:07:18,541 --> 01:07:22,125 گوزنا رو هم ببند بابا چی؟ بابا 917 01:07:23,083 --> 01:07:26,458 بابا! بابا، خواهش می‌کنم! 918 01:07:27,583 --> 01:07:28,666 بابا! 919 01:07:32,666 --> 01:07:34,101 بلیتزن! آروم باش! 920 01:07:34,125 --> 01:07:35,476 آروم باش! تنهاش بذار! 921 01:07:35,500 --> 01:07:37,500 بگیرش نگهش دار. نگهش دار 922 01:07:41,958 --> 01:07:44,458 به دوستم صدمه بزنی و کاسه چشمت رو گاز می‌گیرم 923 01:07:46,250 --> 01:07:48,750 تو اینکار و کردی! تو مجبورش کردی حرف بزنه! 924 01:07:48,833 --> 01:07:51,416 چرا، کرد. اون فوق‌العاده است 925 01:07:53,666 --> 01:07:57,083 اینطوری به من نگاه نکن پسرم من دارم بهترین کار رو می‌کنم 926 01:07:57,750 --> 01:07:58,833 این بهترین کارته؟ 927 01:07:59,750 --> 01:08:00,750 من باهات صادقم 928 01:08:00,791 --> 01:08:03,431 اگه اولین باری که یک نفر و میبینی، می تونی شخصیت اونو مورد قضاوت قرار بدی، 929 01:08:03,500 --> 01:08:05,583 ... اونا سعی میکنن تو رو بکشن با ساکت باش، میکا 930 01:08:05,666 --> 01:08:06,666 یه تبر 931 01:08:36,583 --> 01:08:37,666 ساکت.ساکت 932 01:08:37,750 --> 01:08:40,583 آروم باش چیکار داری می‌کنی؟ 933 01:08:42,625 --> 01:08:46,458 تو داری منو تعقیب می‌کنی نه. نه. چرا باید همچین کاری بکنیم؟ 934 01:08:46,541 --> 01:08:47,833 هی، نیکلاس! 935 01:08:56,250 --> 01:08:59,791 فکر وحشتناکی بود که تو اومدی اینجا، فرار کردی، هممشون 936 01:09:00,458 --> 01:09:04,083 ولی تو پسر منی و من پشتتم مهم نیست چی بشه 937 01:09:04,750 --> 01:09:05,958 چرا می‌خندی؟ 938 01:09:06,833 --> 01:09:08,875 بعد از همه اینا، خدا رو شکر 939 01:09:13,500 --> 01:09:14,875 یالا، کیپ کوچولو 940 01:09:23,583 --> 01:09:24,958 نقشه اینه 941 01:09:25,041 --> 01:09:27,666 ازت می خوام که گوزن شمالی و کیپ رو برداری و به الف هلم برگردونی 942 01:09:27,750 --> 01:09:30,392 پس به جنوب ادامه بده و تا وقتی به کلبه نرسیدی توقف نکن 943 01:09:31,875 --> 01:09:34,333 دارن فرار میکنن برو، برو، برو 944 01:09:34,416 --> 01:09:36,291 دارن فرار میکنن! 945 01:09:36,375 --> 01:09:38,015 بلند شو! بیدار شید، آقایون نیکلاس 946 01:09:38,041 --> 01:09:39,833 عجله کن! جول! برو، پسرم! 947 01:09:39,916 --> 01:09:41,583 بدون تو نمیرم عجله کن! 948 01:09:41,666 --> 01:09:45,000 همگی بلند شید بالا، بالا، بالا زود باش! برو، برو، برو! 949 01:09:45,083 --> 01:09:47,250 دارن فرار میکنن اونا الف و با خودشون بردن 950 01:09:47,333 --> 01:09:49,208 جول! نیکلاس! 951 01:09:49,291 --> 01:09:50,833 این دفعه دلم براش تنگ نمیشه! 952 01:09:52,291 --> 01:09:53,750 سریع‌تر، گوزن! سریع‌تر! 953 01:09:57,625 --> 01:09:59,208 نزدیک‌تر! 954 01:10:00,958 --> 01:10:02,958 "ما یه قراری داشتیم" جول 955 01:10:09,750 --> 01:10:11,708 نذارین اونا فرار کنن 956 01:10:12,791 --> 01:10:14,250 اونا دارن فرار میکنن! 957 01:10:15,208 --> 01:10:17,541 فرار کن! جول! 958 01:10:18,916 --> 01:10:20,125 باید تندتر بریم 959 01:10:26,416 --> 01:10:28,958 به اندازه کافی سریع نمیریم، بلیتزن! 960 01:10:36,791 --> 01:10:38,416 نیکولاس، جلوتر! 961 01:10:55,250 --> 01:10:58,000 زود باش، بلیتزن! جادو تو وجودته 962 01:10:59,250 --> 01:11:02,125 خودشه، پسر! داری انجامش میدی 963 01:11:04,458 --> 01:11:05,916 دارم وزنت می کنم! 964 01:11:06,000 --> 01:11:08,833 تقریبا رسیدیم! ادامه بده، بلیتزن! 965 01:11:10,875 --> 01:11:13,750 خواهش می‌کنم، پرواز کن، بلیتزن! پرواز کن! 966 01:11:16,375 --> 01:11:18,625 - نه، بابا! - دوست دارم، نیکلاس 967 01:11:18,708 --> 01:11:21,125 - نه، بابا! - تو خیلی داری بهم لطف میکنی 968 01:11:21,208 --> 01:11:22,791 بهتر از هر چیز دیگه ای 969 01:11:22,875 --> 01:11:24,166 - نه، بابا! 970 01:11:33,958 --> 01:11:36,625 - نه، بابا! بابا! 971 01:11:37,250 --> 01:11:38,375 بابا، خواهش میکنم! 972 01:11:38,458 --> 01:11:42,666 نه، بابا! نه، بابا! 973 01:11:42,750 --> 01:11:46,000 بابا! بابا! 974 01:11:49,333 --> 01:11:50,333 بابا 975 01:11:56,833 --> 01:11:57,833 بابا 976 01:12:08,750 --> 01:12:12,833 این بدترین داستانی بود که تا حالا شنیدم خب، حرفم تموم نشده 977 01:12:12,916 --> 01:12:15,458 هیچ راهی نداره که بتونی از اینجا با خوشحالی بری 978 01:12:15,541 --> 01:12:16,833 مجبور نیستم 979 01:12:16,916 --> 01:12:21,250 شادی اجباری نیست، و … و … و هیچ چیز تمام نشده 980 01:12:21,333 --> 01:12:24,083 خب، کریسمس همگی مبارک 981 01:12:24,166 --> 01:12:25,500 اما عمه روث؟ 982 01:12:26,583 --> 01:12:27,833 موپت چیه؟ 983 01:12:29,250 --> 01:12:30,958 نیکلاس بیچاره 984 01:12:33,375 --> 01:12:38,625 می دونم دردی که احساس می‌کرد باورنکردنی بود 985 01:12:46,208 --> 01:12:49,458 غم بهایی که ما برای عشق می‌پردازیم، 986 01:12:51,208 --> 01:12:54,916 و میلیون ها برابر ارزشش و داشت 987 01:13:03,500 --> 01:13:04,500 ...نیکلاس 988 01:13:07,041 --> 01:13:08,041 خیلی متاسفم 989 01:13:10,958 --> 01:13:15,208 اما اکنون زمانش رسیده بود که کارها رو درست انجام بده، 990 01:13:16,625 --> 01:13:22,333 و کیپ کوچولو رو دوباره به خونه "الف هلم" برگردونه 991 01:13:45,166 --> 01:13:46,166 گوش کن 992 01:13:47,875 --> 01:13:50,375 میدونم که فکر می‌کنی پدرم آدم بدی بوده 993 01:13:51,416 --> 01:13:52,583 اما خوب هم هست 994 01:13:55,250 --> 01:13:56,625 انسان‌ها پیچیده هستن 995 01:14:03,416 --> 01:14:06,958 نیکولاس خیابان های الفلم رو خلوت پیدا کرد 996 01:14:07,625 --> 01:14:09,791 حتی یه الف هم نبود 997 01:14:12,208 --> 01:14:16,333 مادر هارکرز، به دلیل جنایات فجیع علیه جن‌ها، 998 01:14:16,416 --> 01:14:19,375 شما تا آخر عمر تبعید میشی 999 01:14:19,458 --> 01:14:20,708 تو می تونی ما رو تنبیه کنی 1000 01:14:20,791 --> 01:14:26,333 اما تو هرگز نمی تونی زمینی رو که روش واستادیم ازمون دور کنی 1001 01:14:34,208 --> 01:14:36,375 اینجا خونه ماست 1002 01:14:36,458 --> 01:14:37,583 کافیه! 1003 01:14:38,958 --> 01:14:41,458 تبعید شد! همه شما تبعید شدین 1004 01:14:41,541 --> 01:14:42,833 تو نمیتونی اینکار و بکنی 1005 01:14:42,916 --> 01:14:44,333 من فقط میتونم 1006 01:14:44,416 --> 01:14:49,166 ما نمی تونیم شما رو اینجا داشته باشیم که امنیت ما رو تهدید کنه و ما رو به خطر بندازه 1007 01:14:50,875 --> 01:14:54,708 ما قبلاً درس های کیپ کوچولوی بیچاره رو فراموش کردیم؟ 1008 01:14:56,166 --> 01:14:58,916 چرا خودت ازش نمی‌پرسی؟ 1009 01:15:29,250 --> 01:15:32,166 من سخنرانی بزرگی نمی‌کنم 1010 01:15:40,375 --> 01:15:42,291 خب، فکر کنم همینه 1011 01:15:44,291 --> 01:15:46,208 ...اگه کیپ کوچولو زنده باشه 1012 01:15:48,416 --> 01:15:52,458 خب، پس … امید زنده ست 1013 01:15:52,541 --> 01:15:55,083 خدا رو شکر 1014 01:15:58,500 --> 01:15:59,500 صبر کن 1015 01:16:00,875 --> 01:16:02,583 بذارش زمین برش گردون 1016 01:16:06,125 --> 01:16:07,291 هیپ هیپ برای کیپ! 1017 01:16:07,375 --> 01:16:09,916 سازش. سازش. ما باید سازش کنیم 1018 01:16:10,000 --> 01:16:13,041 صبر کن! بهت دستور میدم 1019 01:16:40,791 --> 01:16:43,875 اون چی میگه؟ هنوز هیچی. اون فقط در زد 1020 01:16:45,625 --> 01:16:46,958 ولی هنوز هیجان انگیزه 1021 01:16:55,000 --> 01:16:56,166 ...چ 1022 01:16:57,208 --> 01:16:58,208 چی شده؟ 1023 01:17:03,875 --> 01:17:05,500 اوه، عزیزم! 1024 01:17:11,708 --> 01:17:13,083 متاسفم، مامان 1025 01:17:13,166 --> 01:17:16,375 بله، وقتی پدرت اومد خونه درموردش صحبت می‌کنیم 1026 01:17:23,166 --> 01:17:24,526 تو پدرت رو پیدا کردی، نه؟ 1027 01:17:27,958 --> 01:17:30,041 گوش کن 1028 01:17:30,791 --> 01:17:35,708 تنها چیزی که در زندگی ساده و واضح، حقیقت 1029 01:17:37,375 --> 01:17:38,750 ولی میتونه دردناک باشه 1030 01:17:42,750 --> 01:17:44,166 درد همیشه از بین میره؟ 1031 01:17:46,666 --> 01:17:47,666 نه 1032 01:17:49,291 --> 01:17:50,708 تو نمی تونی یه بار دروغ بگی؟ 1033 01:17:51,333 --> 01:17:54,000 اما یاد می‌گیری که باهاش زندگی کنی 1034 01:17:54,666 --> 01:17:56,750 و تو به خاطر اون قوی‌تر میشی 1035 01:17:57,708 --> 01:18:00,000 و این حقیقت 1036 01:18:05,375 --> 01:18:08,750 من واقعا نمیفهمم که تو چطوری این کارو کردی 1037 01:18:09,541 --> 01:18:11,291 ... من رو از 1038 01:18:12,250 --> 01:18:13,458 تو بچه ما رو نجات دادی 1039 01:18:14,458 --> 01:18:17,375 هر کسی می تونسته این کارو بکنه ولی فقط تو اینکارو کردی 1040 01:18:17,458 --> 01:18:19,250 قهرمان‌بازی در نیار.. برنده شو 1041 01:18:19,333 --> 01:18:21,291 ما برترین سازندگان ساده هستیم 1042 01:18:21,375 --> 01:18:24,291 اون داره فروتنی می کنه تاپ ها درجه بالایی دارن 1043 01:18:25,000 --> 01:18:26,166 برای نشون دادن قدردانی مون 1044 01:18:26,250 --> 01:18:29,291 می‌خوایم یک انتخاب از بهترین محصولات خودمون و بهت پیشنهاد کنیم 1045 01:18:33,375 --> 01:18:34,666 من فقط یه اسباب‌بازی داشتم 1046 01:18:37,708 --> 01:18:38,958 یه عروسک شلغم بود 1047 01:18:39,666 --> 01:18:42,333 مامانم برام درست کرده بود داستان خیلی غم انگیزی 1048 01:18:43,000 --> 01:18:45,208 اون اونو خورد ما همه کار برای پشیمونی خودمون کردیم 1049 01:18:45,291 --> 01:18:46,416 فقط یه داستان 1050 01:18:47,166 --> 01:18:49,791 بازی کردن باهاش باعث شد احساس خوشحالی کنم و دوست داشته باشم 1051 01:18:50,791 --> 01:18:52,750 بیشتر از هر بچه‌ای که بهش نیاز داره 1052 01:18:58,458 --> 01:19:00,291 صبر کن اون چیه؟ 1053 01:19:00,916 --> 01:19:03,250 میتونی بیشتر از این دووم بیاری؟ خیلی، خیلی بیشتر 1054 01:19:03,333 --> 01:19:05,059 ...البته ما به هر چیزی که داری نیاز داریم 1055 01:19:05,083 --> 01:19:07,666 چیزهای براق، چیزهای انباشته، چیزهایی که باد می‌کنه 1056 01:19:07,750 --> 01:19:11,875 من باید این پرده رو هم قرض بگیرم می تونی یه جن دیگه رو هم بدزدی؟ 1057 01:19:11,958 --> 01:19:15,416 نه، بزرگ‌تر خیلی، خیلی بزرگ‌تر داریم یه مغازه پرده رو باز می‌کنیم؟ 1058 01:19:15,500 --> 01:19:18,458 درسته. زود باش و ما وقت زیادی نداریم 1059 01:19:18,541 --> 01:19:22,791 و من پنیر زیادی ندارم چرا همچین حرفی نزدی؟ خودم درستش می‌کنم 1060 01:19:22,875 --> 01:19:23,916 با من ازدواج کن 1061 01:19:50,500 --> 01:19:53,875 همه چیز مرتبه، همه من دارم فرمون رو فشار میدم 1062 01:20:02,916 --> 01:20:04,708 و گردونه می‌چرخه 1063 01:20:07,625 --> 01:20:09,665 ممنون این عالیه چرخ‌ها رو بیار 1064 01:20:09,708 --> 01:20:13,000 همینه، همه. کارت عالیه کار خوب رو ادامه بده 1065 01:20:13,625 --> 01:20:14,833 فوق‌العاده است. ممنون 1066 01:20:15,541 --> 01:20:17,791 یه جا رو از دست دادم دوباره سعی کن 1067 01:20:19,291 --> 01:20:20,458 من … من بدتر از اینا رو دیدم 1068 01:21:06,791 --> 01:21:09,416 ممنون کاش میتونستی اینو ببینی، مامان 1069 01:21:10,500 --> 01:21:13,000 این همه چیزیه که تو آرزوش رو داشتی 1070 01:21:14,083 --> 01:21:16,291 این یک هشدار پنج دقیقه برای همه ست 1071 01:21:16,916 --> 01:21:19,083 - پنج دقیقه! - تازه رنگ شده 1072 01:21:19,166 --> 01:21:20,750 آبی برای صلح 1073 01:21:20,833 --> 01:21:22,041 قرمز برای شادی 1074 01:21:22,125 --> 01:21:25,291 سبز برای تعجب، و زرد چون چشمام و قلقلک میده 1075 01:21:25,375 --> 01:21:26,291 خوشت میاد؟ 1076 01:21:26,375 --> 01:21:27,625 یه ذره پر زرق و برق‌دار؟ 1077 01:21:28,750 --> 01:21:30,333 فکر کنم عالیه عاشقشم 1078 01:21:30,416 --> 01:21:32,625 اون گوزن نمیتونه خودش و برونه 1079 01:21:32,708 --> 01:21:35,750 خیلی خب، بچه‌ها، وقتشه زیاد وقت نداریم 1080 01:21:45,583 --> 01:21:47,291 کریسمس مبارک! 1081 01:21:48,208 --> 01:21:50,208 کریسمس مبارک! 1082 01:21:52,083 --> 01:21:54,458 بیا، اینو بگیر نه، نمی تونم 1083 01:21:54,541 --> 01:21:56,250 تو الان یکی از مایی 1084 01:21:57,583 --> 01:22:01,875 ما نمی تونیم تو رو به نمایندگی از الف هلم که بخاطر اینکه لباس های نامتعارف پوشیدی قبول کنیم، می تونیم؟ 1085 01:22:01,958 --> 01:22:04,416 اونا به تو نگاه می کنن، می دونی 1086 01:22:05,666 --> 01:22:06,666 همه ما اینکار و میکنیم 1087 01:22:07,541 --> 01:22:10,625 و نه فقط به خاطر اینکه تو قدت خیلی بلنده 1089 01:22:13,291 --> 01:22:16,291 ادامه بده الف هلم الان خونه توئه 1090 01:22:16,958 --> 01:22:19,000 برو بیرون.ما رو سرافراز کن 1091 01:22:22,041 --> 01:22:23,958 خودشه 1092 01:22:24,041 --> 01:22:26,125 بابت همه چی ممنونم پرواز امنی داشته باشی 1093 01:22:27,083 --> 01:22:29,208 از اینجا گرفتیم. به زودی میبینمت 1094 01:22:29,291 --> 01:22:30,691 ما روی اون حساب می‌کنیم 1095 01:22:31,208 --> 01:22:33,125 واستا! 1096 01:22:39,375 --> 01:22:42,208 اون انسان اجازه نداره الف هلم رو ترک کنه 1097 01:22:48,291 --> 01:22:50,541 خب اون بود که بچه الف کوچولوی ما رو برگردوند 1098 01:22:52,625 --> 01:22:54,041 هورا برای این 1099 01:22:55,583 --> 01:22:59,750 اما وقتی یک پسر در برابر کل جامعه دستگیر میشه چی؟ 1100 01:23:02,166 --> 01:23:04,416 ما نباید اجازه بدیم چیزی که به دست آوردیم 1101 01:23:04,500 --> 01:23:07,083 تا ما رو نسبت به چیزی که ممکنه از دست بدیم کور کنه 1102 01:23:07,166 --> 01:23:08,166 خونه مون 1103 01:23:09,666 --> 01:23:10,541 فرهنگمون 1104 01:23:30,833 --> 01:23:31,875 ... نه، نمیشه 1106 01:23:46,375 --> 01:23:47,458 ...پسر 1107 01:23:50,541 --> 01:23:52,166 اون آویز رو از کجا آوردی؟ 1108 01:23:56,208 --> 01:23:57,375 اینو از کجا آوردی؟ 1109 01:24:01,958 --> 01:24:02,958 مادرم 1110 01:24:05,041 --> 01:24:06,333 اون تمام عمرش اونو میپوشید 1111 01:24:16,583 --> 01:24:18,541 هیچ وقت فکر نمی‌کردم دوباره اونو ببینم 1112 01:24:21,708 --> 01:24:22,750 ...خیلی وقت پیش 1113 01:24:26,541 --> 01:24:28,875 ... یه دختر انسان توی دهکده ما پرسه می‌زد 1114 01:24:31,416 --> 01:24:32,708 خسته و از دست رفته 1115 01:24:35,625 --> 01:24:37,291 ما بهش پناه دادیم 1116 01:24:38,250 --> 01:24:43,916 اون مهربان و دلسوز و سرشار از امید بود 1117 01:24:46,916 --> 01:24:48,416 ... اون دوست ما شد 1118 01:24:53,708 --> 01:24:54,708 ...دوستم 1119 01:24:57,875 --> 01:25:02,791 تا روزی که برف‌ها آب شد و به خانه خود در جنوب بازگشت 1120 01:25:04,500 --> 01:25:06,208 جیب‌های اون پر از شکلات بود 1122 01:25:10,375 --> 01:25:13,375 تمام شکلات های من اونجا رفت 1123 01:25:14,791 --> 01:25:18,541 همونطور که یادمه، دیملزا، 1124 01:25:20,166 --> 01:25:24,416 زمانی بود که شما انسان ها رو بیشتر از همه دوست داشتین 1125 01:25:26,791 --> 01:25:30,208 ولی اون بدون هیچ حرفی رفت اون هیچوقت فراموش نکرد 1126 01:25:32,666 --> 01:25:35,625 مادرم هر شب داستان الف هلم و برام تعریف می‌کرد 1127 01:25:37,333 --> 01:25:38,708 همیشه با اون بود 1128 01:25:42,708 --> 01:25:43,708 لومی 1129 01:25:49,916 --> 01:25:51,083 ما لومی صداش میکردیم 1130 01:25:51,583 --> 01:25:52,583 لومی 1131 01:25:56,750 --> 01:26:00,458 دختری که اومد اما نتونست زیاد دوام بیاره 1132 01:26:04,708 --> 01:26:05,708 اونو میبینم 1133 01:26:08,708 --> 01:26:10,208 میتونم تو رو ببینم 1134 01:26:17,000 --> 01:26:22,291 مادرم به من گفت الف هلم امیدوارترین، شادترین جای دنیاست 1136 01:26:24,375 --> 01:26:27,625 و این باید دوباره باشه، به خصوص در کریسمس 1137 01:26:32,750 --> 01:26:33,916 اون روزی که اسم منو گذاشت 1138 01:26:37,666 --> 01:26:38,666 ... اون صدات میکرد 1139 01:26:42,125 --> 01:26:43,750 اون کریسمس صدات میکرد 1140 01:26:47,000 --> 01:26:50,208 ما هنوز یه مقدار قبل از اون روز بزرگ وقت داریم 1141 01:26:52,083 --> 01:26:54,875 میتونیم بهترین روش و برای همیشه انجام بدیم 1142 01:26:56,458 --> 01:26:58,500 آماده‌ای، دوست قدیمی؟ 1143 01:26:58,583 --> 01:26:59,833 آماده به دنیا اومدن 1144 01:27:02,125 --> 01:27:03,708 منظورت گوزن شمالی بود، نه؟ 1145 01:27:05,416 --> 01:27:07,166 سریع تر، بلیتزن، سریع تر! 1146 01:27:12,500 --> 01:27:14,458 به زودی میبینمت، رفیق! 1147 01:27:15,375 --> 01:27:17,416 پرواز مبارک، پدر کریسمس! 1148 01:27:40,833 --> 01:27:42,708 اونجا، بلیتزن! اون پایین! 1150 01:28:05,750 --> 01:28:07,375 فکر کنم دمم رو خم کردم 1151 01:28:07,458 --> 01:28:08,458 تو کی هستی؟ 1152 01:28:10,541 --> 01:28:11,666 توی اون کیفه چیه؟ 1153 01:28:13,291 --> 01:28:16,291 امید و جادو و شگفتی 1154 01:28:16,958 --> 01:28:17,833 نگهبان! 1155 01:28:17,916 --> 01:28:22,666 صبر کن، چیزی که دنبالش بودی کشف این موضوع میتونه جرقه رو دوباره روشن کنه 1156 01:28:22,750 --> 01:28:23,750 اوه، اون 1157 01:28:25,291 --> 01:28:27,333 من خیلی چیزا رو از دست دادم 1158 01:28:28,375 --> 01:28:32,083 به اندازه کافی اسب می‌بینی که شاخ رو سر اونا چسبیده باشه، یکمی بدبین میشی 1159 01:28:32,166 --> 01:28:33,083 صبر کن 1160 01:28:33,166 --> 01:28:34,250 نگهبانا! 1161 01:28:34,875 --> 01:28:35,875 این حرف رو نزن 1162 01:28:35,958 --> 01:28:37,875 فکر نکنم کسی اونجا باشه 1163 01:28:37,958 --> 01:28:39,708 فقط یه نگاه بنداز، لطفا 1164 01:28:42,333 --> 01:28:44,666 خیلی خب، باشه نشونم بده 1166 01:29:01,666 --> 01:29:03,333 خیلی هم جادویی نیست 1167 01:29:07,250 --> 01:29:08,458 چطور کار میکنه؟ 1169 01:29:21,291 --> 01:29:22,708 از اونجا شروع می‌کنیم 1171 01:29:35,708 --> 01:29:37,041 پادشاه ها پاشون و بالا میبرن؟ 1172 01:29:38,416 --> 01:29:39,791 این یکی داره 1173 01:29:59,666 --> 01:30:01,000 چطوری اومدی تو؟ 1174 01:30:03,125 --> 01:30:04,958 - حالا چی؟ - نگاه کن 1176 01:30:40,291 --> 01:30:44,833 نیکلاس به پادشاه نشون داد که این موضوع برای هدیه‌ها نیست 1177 01:30:47,125 --> 01:30:49,041 اگرچه اونا فوق العاده هستن 1178 01:30:53,333 --> 01:30:55,458 در مورد چیزی که پشت سر اونا هست 1179 01:30:56,083 --> 01:30:57,333 اینم یکی 1180 01:30:59,458 --> 01:31:03,291 ما چیزی رو که داریم میدیم تا نشون بدیم که ما اهمیت میدیم 1182 01:31:07,625 --> 01:31:10,416 و بعد همه ما در شادی سهیم میشیم 1183 01:31:19,583 --> 01:31:23,500 و این شادی میتونه تبدیل به امید بشه 1184 01:31:24,791 --> 01:31:30,125 یک خانه در یک زمان و در سراسر زمین پخش شد 1185 01:31:30,208 --> 01:31:32,000 یه چیز جدید خواستم 1186 01:31:32,625 --> 01:31:35,833 تو چیزی برای من آوردی که فراموش کرده بودیم که ما قبلا داشتیم 1187 01:31:36,583 --> 01:31:37,583 ممنون 1188 01:31:37,958 --> 01:31:40,458 خب، موفق باشی به سلامتی 1189 01:31:42,708 --> 01:31:45,833 فکر می‌کنی کجا داری میری؟ کار من اینجا تمومه... خب 1190 01:31:45,916 --> 01:31:47,375 تمومه؟ تمومه؟ 1191 01:31:47,458 --> 01:31:50,541 من این ایده رو بهت دادم بهت نشون دادم چطوری کار میکنه 1192 01:31:51,333 --> 01:31:54,000 پس الان باید یک نفر و برای اداره اون تعیین کنم عالیه 1193 01:31:54,500 --> 01:31:56,250 عالی شد کی میتونی شروع کنی؟ 1194 01:31:58,125 --> 01:32:04,458 من تو رو نمی‌شناسم، اما به نظر میاد که اگه کسی لیاقت این لذت بی‌نهایت و دوست داشته باشه، 1196 01:32:04,541 --> 01:32:06,125 تویی دوست جوانم 1197 01:32:07,208 --> 01:32:09,541 علاوه بر این، فقط یک روز در سال 1198 01:32:10,625 --> 01:32:11,958 اسمش و چی بذاریم؟ 1199 01:32:12,458 --> 01:32:16,125 آسونه نیکلاس و میکا روز موش سخنگو 1200 01:32:18,291 --> 01:32:19,750 ایده دیگه ای نداری؟ 1201 01:32:30,333 --> 01:32:32,541 میدونی دیگه کی میتونه از جادو استفاده کنه تا باور کنه؟ 1202 01:32:32,625 --> 01:32:33,625 کی؟ 1203 01:32:34,208 --> 01:32:37,041 راهزن! بیخیال! 1204 01:32:37,125 --> 01:32:39,291 راهزن! 1205 01:32:39,375 --> 01:32:41,416 دزد بریم 1206 01:32:43,750 --> 01:32:45,375 هی، عمه کارلوتا 1207 01:32:45,458 --> 01:32:47,208 منم، نیکلاس 1208 01:32:47,291 --> 01:32:50,125 من روی یک گوزن پرواز می‌کنم، و حالا موشی که با من حرف می‌زنه 1210 01:32:51,166 --> 01:32:54,583 و ببین، ما جفتمون، شاه و آوردیم سلام! 1211 01:32:55,541 --> 01:32:57,416 سلام 1212 01:32:57,500 --> 01:33:01,125 فقط اومدم بهت بگم که جادو واقعیه 1213 01:33:01,208 --> 01:33:02,875 بله. واقعا این طور 1214 01:33:03,500 --> 01:33:07,250 تو جیبم اوه، آره، جیبت رو چک کن 1216 01:33:18,166 --> 01:33:19,750 ممنون، نیکلاس! 1217 01:33:22,833 --> 01:33:25,583 کیسه تقریبا خالی از اسباب‌بازی بود 1218 01:33:25,666 --> 01:33:30,208 ولی برای نیکلاس مجرا تازه شروع شده بود 1219 01:33:32,916 --> 01:33:35,416 و چنین شد که یک پادشاه، 1220 01:33:36,125 --> 01:33:37,416 یه موش 1221 01:33:37,500 --> 01:33:38,500 یه گوزن شمالی، 1222 01:33:39,250 --> 01:33:41,166 و پسری به نام کریسمس 1223 01:33:41,958 --> 01:33:45,625 دوباره به آسمان برگشت 1224 01:33:48,000 --> 01:33:49,333 نمی‌فهمم 1225 01:33:49,416 --> 01:33:50,791 شاید سال دیگه 1226 01:33:50,875 --> 01:33:54,500 زود باش ساده است.... از صبر کن، صبر کن، من می تونم بفهمم 1227 01:34:00,375 --> 01:34:01,708 میفهمم 1228 01:34:04,916 --> 01:34:08,875 میشه دوباره یه داستان دیگه برامون تعریف کنی؟ 1229 01:34:08,958 --> 01:34:11,750 خب، هر وقت به یکی احتیاج داشتی 1230 01:34:11,833 --> 01:34:14,583 فردا چطوره؟ 1231 01:34:17,000 --> 01:34:20,833 هی، شماها دارین چی کار می کنین؟ از وقت خوابتون گذشته 1232 01:34:20,916 --> 01:34:23,625 فکر کنم سال دیگه می تونیم اجازه بدیم پدر کریسمس کارش رو انجام میده 1233 01:34:23,708 --> 01:34:26,541 ...باشه. خب، نظرت راجع به بابا 1234 01:34:37,666 --> 01:34:38,666 ... من اینکارو نکردم 1235 01:34:44,833 --> 01:34:46,791 ... من اینکارو نکردم این روش همیشگیه 1236 01:34:47,875 --> 01:34:49,791 تاریک‌ترین شب تموم میشه 1237 01:34:51,166 --> 01:34:55,625 خورشید طلوع میکنه، و صبح کریسمس دوباره 1238 01:34:55,708 --> 01:34:59,125 هر وقت اتفاقی بیفتد و همه چیز ممکنه اتفاق بیوفته 1239 01:34:59,208 --> 01:35:01,416 ...من 1240 01:35:04,250 --> 01:35:06,125 مامان عاشق این بود 1241 01:35:07,916 --> 01:35:10,083 اون دیگه برنمی گرده، مگه نه؟ 1242 01:35:12,166 --> 01:35:16,375 نه، اما تو الان بهترین خاطره اون هستی 1243 01:35:37,458 --> 01:35:39,333 عمه روث بله؟ 1244 01:35:39,416 --> 01:35:41,916 واقعا کریسمس درست همین جوری شروع شد؟ 1245 01:35:43,333 --> 01:35:47,166 اوه، حتما همین طوره می‌بینی، من هیچوقت دروغ نمیگم 1246 01:36:07,041 --> 01:46:45,500 ترجمه شده توسط: .::امیرعباس & حسین::. Royal.subscene