1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,916 --> 00:00:49,500 NETFLIX E STUDIOCANAL APRESENTAM 4 00:01:39,833 --> 00:01:40,875 Feliz Natal. 5 00:01:41,375 --> 00:01:42,500 Vou fazer por isso. 6 00:01:42,583 --> 00:01:43,416 Pois. 7 00:02:10,625 --> 00:02:13,291 - Nem pensar. Ela é horrível. - Não é horrível. 8 00:02:13,375 --> 00:02:15,333 - Ela é rude. - Um pouco insensível. 9 00:02:15,416 --> 00:02:17,458 - E é velha. - É muito velha. 10 00:02:17,541 --> 00:02:19,083 Ela é a única que pode vir. 11 00:02:19,166 --> 00:02:20,791 - Vou deitar-me. - Também eu. 12 00:02:20,875 --> 00:02:23,541 - Não. Ela vai deitar-vos. - Isso não vai acontecer. 13 00:02:23,625 --> 00:02:24,958 Vamos ter pesadelos. 14 00:02:26,000 --> 00:02:28,750 - Estás muito calado, Mop. - Já tenho pesadelos. 15 00:02:29,666 --> 00:02:33,208 Ouçam, lamento muito ter de ir ao escritório, 16 00:02:33,291 --> 00:02:35,125 mas volto assim que puder. 17 00:02:35,208 --> 00:02:37,791 A vossa mãe adorava a vossa tia, então, vamos tentar… 18 00:02:42,791 --> 00:02:43,625 Olá. 19 00:02:45,666 --> 00:02:47,083 Estás com péssima cara. 20 00:02:48,458 --> 00:02:50,791 Olá, tia Ruth. É bom ver-te também. 21 00:02:50,875 --> 00:02:52,750 Não vejo uma árvore. 22 00:02:53,583 --> 00:02:56,708 - Sem decorações. - Não, decidimos não as pôr este ano. 23 00:02:56,791 --> 00:02:57,833 Isso é um erro. 24 00:02:58,666 --> 00:03:00,333 Olá, crianças. 25 00:03:01,000 --> 00:03:02,083 Como estamos? 26 00:03:02,166 --> 00:03:03,208 Estão muito bem. 27 00:03:04,208 --> 00:03:05,416 Deixem-me ver-vos. 28 00:03:07,375 --> 00:03:10,000 É como eu pensava, ainda de coração partido. 29 00:03:10,083 --> 00:03:11,291 - Eu não. - Eu também não. 30 00:03:11,375 --> 00:03:12,500 Eu sim. 31 00:03:12,958 --> 00:03:16,041 Mas ainda amo a mamã com todos os pedaços partidos. 32 00:03:19,541 --> 00:03:20,666 Estão muito bem. 33 00:03:30,000 --> 00:03:32,041 - És muito velha. - Sim. 34 00:03:33,083 --> 00:03:34,750 Estou ciente disso. 35 00:03:35,333 --> 00:03:37,625 Ainda não percebo porque temos de ouvir. 36 00:03:37,708 --> 00:03:42,041 Porque o universo é feito de histórias, não de átomos. 37 00:03:42,125 --> 00:03:46,166 - Isso não é verdade. - Bem, deve ser porque nunca minto. 38 00:03:46,250 --> 00:03:48,416 Então, ouçam a história. 39 00:03:48,500 --> 00:03:51,291 Depois, dormem e será Natal. 40 00:03:51,375 --> 00:03:53,708 Mas não queremos que seja Natal. 41 00:03:55,125 --> 00:03:58,000 Então, já sei que história vou contar esta noite. 42 00:03:58,083 --> 00:04:00,291 Então, estão todos confortáveis? 43 00:04:01,291 --> 00:04:03,958 É bom que estejam porque vou começar. 44 00:04:14,833 --> 00:04:17,666 Podem achar isto difícil de acreditar, 45 00:04:18,750 --> 00:04:22,833 mas há muito tempo ninguém sabia do Natal. 46 00:04:24,291 --> 00:04:28,708 Nesta altura, no meio de uma floresta na Finlândia, 47 00:04:28,791 --> 00:04:34,125 vivia um rapaz comum chamado Nikolas, juntamente com o pai, 48 00:04:34,208 --> 00:04:39,250 um humilde lenhador que, naquele momento, estava bastante preocupado. 49 00:04:44,416 --> 00:04:45,333 Sê a floresta. 50 00:04:51,875 --> 00:04:53,208 Não sei o que isso significa. 51 00:04:54,291 --> 00:04:56,375 Significa: não te mexas. 52 00:04:58,125 --> 00:05:00,708 Quando eu disser para correres, corres. 53 00:05:00,791 --> 00:05:04,875 - Ou seja, deixar de ser a floresta. - Sim, e corre muito depressa. 54 00:05:09,250 --> 00:05:10,500 Não vou sem ti. 55 00:05:14,625 --> 00:05:15,875 Então, corremos os dois! 56 00:05:23,916 --> 00:05:24,750 Anda! 57 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 Corre! 58 00:05:40,791 --> 00:05:43,750 Com uma crise evitada por pouco, 59 00:05:44,416 --> 00:05:47,958 o Nikolas e o pai regressaram à sua cabana na floresta. 60 00:05:49,833 --> 00:05:53,000 Os tempos eram difíceis para pai e filho. 61 00:05:53,083 --> 00:05:57,833 - Mal tinham o suficiente para sobreviver. - Espera. Desculpa interromper. 62 00:05:58,458 --> 00:05:59,541 O que é? 63 00:05:59,625 --> 00:06:00,708 A mamã dele? 64 00:06:02,000 --> 00:06:03,333 Bem, ela morreu. 65 00:06:04,375 --> 00:06:05,791 Dois anos antes. 66 00:06:05,875 --> 00:06:09,166 Sim, receio que o urso tenha tido algo que ver com isso. 67 00:06:09,250 --> 00:06:12,041 O urso comeu a mãe dele. Entendido. 68 00:06:12,125 --> 00:06:16,166 Bem, a Finlândia era um lugar muito perigoso na altura. 69 00:06:16,875 --> 00:06:17,708 Ainda é. 70 00:06:18,500 --> 00:06:20,375 Mas, apesar das dificuldades, 71 00:06:20,458 --> 00:06:24,875 o Nikolas manteve a esperança, especialmente na hora de dormir. 72 00:06:24,958 --> 00:06:27,916 - Contas-me a história, papá? - Não outra vez. 73 00:06:28,000 --> 00:06:28,833 Porque não? 74 00:06:29,958 --> 00:06:31,500 A história não é minha. 75 00:06:33,125 --> 00:06:34,541 Mas a mamã já não está cá. 76 00:06:36,875 --> 00:06:39,583 Está bem, vou falar-te de Elfhelm. 77 00:06:43,166 --> 00:06:47,125 Há muito tempo, num lugar como este, 78 00:06:48,125 --> 00:06:51,083 vivia uma jovem chamada Lumi. 79 00:06:54,166 --> 00:06:57,375 Um dia, enquanto recolhia bolotas na floresta, 80 00:06:58,083 --> 00:07:00,166 a Lumi perdeu-se completamente. 81 00:07:01,125 --> 00:07:02,291 Tentou encontrar a casa, 82 00:07:02,375 --> 00:07:04,833 mas, quanto mais procurava, mais se afastava. 83 00:07:05,333 --> 00:07:07,916 Sobre o rio e sob a lua, 84 00:07:08,875 --> 00:07:10,833 pela montanha pontiaguda, 85 00:07:10,916 --> 00:07:14,041 até lá abaixo, passando pelos… 86 00:07:15,625 --> 00:07:17,125 Gigantes adormecidos. 87 00:07:17,208 --> 00:07:21,083 Passando pelos gigantes adormecidos e, pelo céu, andou. 88 00:07:21,833 --> 00:07:25,375 Para um lugar onde a neve era suave como as nuvens. 89 00:07:26,791 --> 00:07:27,916 O que aconteceu? 90 00:07:28,708 --> 00:07:30,333 A Lumi quase desmaiou 91 00:07:30,416 --> 00:07:34,833 quando finalmente se deparou com uma aldeia secreta chamada Elfhelm 92 00:07:35,541 --> 00:07:38,250 onde viviam os elfos, as pessoas mais felizes do mundo, 93 00:07:38,333 --> 00:07:40,708 e o lugar mais mágico do mundo. 94 00:07:42,875 --> 00:07:45,291 Lá, a Lumi ficou até a neve desaparecer 95 00:07:46,750 --> 00:07:49,958 e finalmente conseguiu voltar para a sua casa no sul, 96 00:07:50,458 --> 00:07:52,458 com os bolsos cheios de chocolates. 97 00:07:54,416 --> 00:07:56,166 Acreditas na história, não? 98 00:07:56,250 --> 00:07:59,625 O final é exagerado. O chocolate teria derretido. 99 00:08:00,250 --> 00:08:01,458 Mas o resto? 100 00:08:02,625 --> 00:08:05,291 A magia e os elfos? 101 00:08:06,833 --> 00:08:08,125 Nunca os vi. 102 00:08:08,916 --> 00:08:10,333 Mas tu acreditas neles. 103 00:08:10,916 --> 00:08:14,625 A tua mãe acreditava. E, para ela, acreditar era como saber. 104 00:08:18,375 --> 00:08:19,208 Que foi isto? 105 00:08:19,291 --> 00:08:21,875 - Parecia um chio. - Acho que foi um rangido. 106 00:08:22,375 --> 00:08:24,291 Sem dúvida um chio. 107 00:08:25,083 --> 00:08:27,875 - Já agora, estás a exagerar. - Sai da frente. 108 00:08:32,083 --> 00:08:33,833 Rato! Temos um rato. 109 00:08:33,916 --> 00:08:35,208 Papá, deixa-o em paz! 110 00:08:36,250 --> 00:08:37,083 Papá. 111 00:08:37,791 --> 00:08:40,125 - Vai roubar-nos a comida. - Que comida? 112 00:08:41,458 --> 00:08:42,500 Não! 113 00:08:51,750 --> 00:08:54,250 Ali está ele! Apanhámo-lo. 114 00:08:56,333 --> 00:08:58,333 Papá, por favor. Deixa-o viver. 115 00:09:01,708 --> 00:09:02,583 Por favor. 116 00:09:08,875 --> 00:09:13,000 Pensei muito nisto e decidi chamar-te… 117 00:09:13,916 --> 00:09:14,833 Miika. 118 00:09:19,000 --> 00:09:21,333 E vou ensinar-te a falar. 119 00:09:23,250 --> 00:09:25,750 Rapaz. 120 00:09:27,000 --> 00:09:29,875 Rato. 121 00:09:35,166 --> 00:09:37,041 A minha mamã sempre me disse 122 00:09:37,125 --> 00:09:40,500 que, se acreditas que podes fazer algo, estás a meio caminho. 123 00:09:41,458 --> 00:09:44,208 Árvores. 124 00:09:47,000 --> 00:09:50,875 Está bem, talvez não a meio, mas é um começo. 125 00:09:56,583 --> 00:10:02,083 E, um dia, aconteceu algo que iluminou o longo inverno escuro. 126 00:10:02,666 --> 00:10:05,375 Uma convocatória do próprio rei. 127 00:10:06,625 --> 00:10:09,291 Havia apenas dois no convite, 128 00:10:09,375 --> 00:10:13,791 mas o Nikolas não viu mal em trazer um acompanhante. 129 00:10:13,875 --> 00:10:16,000 Vamos ver o rei, Miika. 130 00:10:16,666 --> 00:10:17,583 Rei. 131 00:10:19,208 --> 00:10:21,750 - Está demasiado empolgado para falar. - Não devia. 132 00:10:22,791 --> 00:10:24,958 Porquê? Tu adoras o rei. 133 00:10:25,583 --> 00:10:27,125 Claro que adoro o rei. 134 00:10:27,208 --> 00:10:29,958 Ele é um grande homem, merece tudo o que tem. 135 00:10:30,041 --> 00:10:33,041 Mas nós também merecemos. Todos merecem. 136 00:10:33,125 --> 00:10:36,083 - Sobrevivemos com o que temos. - Temos pouquíssimo. 137 00:10:36,166 --> 00:10:37,291 Temo-nos um ao outro. 138 00:10:37,375 --> 00:10:38,833 E isso é maravilhoso. 139 00:10:40,625 --> 00:10:41,666 Mas quero mais. 140 00:10:44,458 --> 00:10:46,458 Sua Majestade, o rei! 141 00:11:01,166 --> 00:11:04,458 Olá a todos. Obrigado por terem vindo. 142 00:11:05,208 --> 00:11:08,291 Tudo bem? Quer um copo de água? 143 00:11:10,000 --> 00:11:12,416 Posso tocar um sininho e alguém o traz. 144 00:11:12,500 --> 00:11:13,375 Não? 145 00:11:14,125 --> 00:11:15,500 De certeza? Muito bem. 146 00:11:16,791 --> 00:11:21,666 Todos sabemos que os tempos são difíceis. Quer dizer, muito difíceis. 147 00:11:22,875 --> 00:11:25,583 Não me lembro da última vez que sorri. E vocês? 148 00:11:27,208 --> 00:11:28,833 Que razão há para sorrir? 149 00:11:29,333 --> 00:11:31,041 Estamos todos infelizes. 150 00:11:31,958 --> 00:11:36,333 Falta-nos algo e acho que sabemos o que é. 151 00:11:36,416 --> 00:11:40,000 - Um sistema de saúde. - Isso seria muito bom. 152 00:11:40,541 --> 00:11:42,250 É uma ideia, mas não… 153 00:11:42,333 --> 00:11:43,750 Um salário mínimo! 154 00:11:44,333 --> 00:11:45,708 Vale a pena discutir. 155 00:11:45,791 --> 00:11:49,000 Um sistema de governação justo? Comida suficiente? 156 00:11:49,083 --> 00:11:53,375 Está bem, talvez deva dizer-vos o que acho que nos falta. 157 00:11:55,458 --> 00:11:58,250 Esperança. Todos precisamos de esperança. 158 00:11:59,375 --> 00:12:03,250 Uma centelha de magia para nos manter de pé. 159 00:12:03,958 --> 00:12:09,625 Reuni-vos aqui porque são os homens e mulheres mais duros da região. 160 00:12:10,625 --> 00:12:11,625 O senhor não. 161 00:12:12,166 --> 00:12:17,083 E quero pedir-vos que vão aos limites do nosso reino. 162 00:12:17,166 --> 00:12:18,333 Vão além 163 00:12:19,541 --> 00:12:24,625 e tragam algo, qualquer coisa, para nos dar esperança outra vez. 164 00:12:24,708 --> 00:12:25,541 Um visionário. 165 00:12:26,541 --> 00:12:30,625 Os olhos da nossa grande nação estarão nesta missão. 166 00:12:31,458 --> 00:12:32,416 Não. 167 00:12:32,500 --> 00:12:35,416 Quem o fizer será bem pago pelos seus esforços. 168 00:12:36,166 --> 00:12:38,416 O caminho pode ser perigoso. 169 00:12:38,500 --> 00:12:41,583 Alguns de vocês morrerão, provavelmente a maioria. 170 00:12:42,083 --> 00:12:45,625 Mas, se conseguirem, a vossa recompensa será muito maior. 171 00:12:45,708 --> 00:12:47,250 - Apanhei-te, Miika! - O quê? 172 00:12:48,416 --> 00:12:49,416 Prendam-no! 173 00:12:53,666 --> 00:12:54,833 Perdoe-o, senhor. 174 00:12:55,666 --> 00:12:56,541 Imploro-lhe. 175 00:12:58,000 --> 00:13:01,708 Lamento muito, Vossa Majestade. Ele vive nas nuvens. 176 00:13:03,375 --> 00:13:04,375 Sortudo. 177 00:13:07,833 --> 00:13:08,833 O que te deu ele? 178 00:13:08,916 --> 00:13:11,750 Duas palavras simpáticas, vão aquecer-me durante o longo mês. 179 00:13:11,833 --> 00:13:13,375 Não, quanto dinheiro? 180 00:13:14,041 --> 00:13:14,875 Não sei. 181 00:13:15,458 --> 00:13:18,958 Isto é meia coroa. Dá para alimentar um rato durante uma semana. 182 00:13:21,416 --> 00:13:22,250 Garfo. 183 00:13:23,958 --> 00:13:24,791 Pinha. 184 00:13:26,041 --> 00:13:26,875 Colher. 185 00:13:29,125 --> 00:13:31,750 Por favor, diz algo, Miika. Qualquer coisa. 186 00:13:43,916 --> 00:13:44,750 Anders? 187 00:13:46,958 --> 00:13:47,875 Sim, 188 00:13:49,083 --> 00:13:50,041 sou eu. 189 00:13:51,375 --> 00:13:54,041 Foi por pouco com o urso no outro dia. Obrigado. 190 00:13:54,125 --> 00:13:56,750 Temos de falar. O rapaz pode ir para outra divisão? 191 00:14:00,000 --> 00:14:02,916 - Não temos outra. - E quero ouvir. 192 00:14:03,000 --> 00:14:06,083 Podemos falar lá fora. Empresto-te o meu gorro. 193 00:14:06,583 --> 00:14:07,541 Eu sobreviverei. 194 00:14:10,833 --> 00:14:12,750 O que achas que é, Miika? 195 00:14:30,000 --> 00:14:35,125 Nikolas, a missão do rei, vou fazê-la. 196 00:14:36,041 --> 00:14:37,416 Vais-te embora? 197 00:14:37,500 --> 00:14:40,250 Não por muito tempo. Dois meses. 198 00:14:40,333 --> 00:14:41,208 Dois meses? 199 00:14:41,708 --> 00:14:44,875 Talvez três. Vou num pé e venho noutro. 200 00:14:45,625 --> 00:14:48,541 - Vai valer a pena. - Para trazer uma nova esperança? 201 00:14:49,041 --> 00:14:50,750 Para reclamar a recompensa. 202 00:14:50,833 --> 00:14:53,416 Mas a recompensa não é trazer esperança e maravilhas? 203 00:14:54,333 --> 00:14:55,750 A recompensa é o dinheiro 204 00:14:57,125 --> 00:15:01,583 e isso significa comida e roupa quente para que possas ter uma vida. 205 00:15:03,375 --> 00:15:07,083 A vida que prometi que terias ao olhar para o túmulo da tua mãe. 206 00:15:08,166 --> 00:15:09,708 Nikolas, por favor. 207 00:15:11,250 --> 00:15:12,083 Nikolas! 208 00:15:29,458 --> 00:15:30,500 Para onde vais? 209 00:15:31,666 --> 00:15:33,458 O Anders está a reunir um grupo. 210 00:15:34,458 --> 00:15:38,541 Vamos para norte, o extremo norte, para encontrar Elfhelm. 211 00:15:38,625 --> 00:15:40,125 - Elfhelm! - Se existir. 212 00:15:40,208 --> 00:15:42,958 - Sei que sim. Tens de me levar. - Não, é muito perigoso. 213 00:15:43,041 --> 00:15:44,625 Noites a dormir no frio. 214 00:15:44,708 --> 00:15:46,041 Não faz mal. Adoro o frio. 215 00:15:46,125 --> 00:15:47,500 A norte do Seipajarvi, 216 00:15:47,583 --> 00:15:50,333 só há planícies, lagos gelados e campos cobertos de neve. 217 00:15:50,416 --> 00:15:51,833 Adoro os campos assim. 218 00:15:51,916 --> 00:15:55,375 Depois, fica mais difícil. É por isso que nunca chegaram ao extremo norte. 219 00:15:55,458 --> 00:15:57,208 Não. É porque ninguém sabe o caminho. 220 00:15:57,958 --> 00:16:01,291 As palavras da história são muito vagas e mal te lembras delas. 221 00:16:01,875 --> 00:16:04,208 Por favor. Posso ajudar. Sei que posso. 222 00:16:05,375 --> 00:16:06,208 Por favor. 223 00:16:09,083 --> 00:16:10,583 Parto ao amanhecer. 224 00:16:21,541 --> 00:16:23,291 Vou ter saudades tuas, Natal. 225 00:16:29,625 --> 00:16:32,166 Nunca me disseste porque é que a mamã me chamava isso. 226 00:16:34,666 --> 00:16:36,208 Ela também nunca me disse. 227 00:16:37,666 --> 00:16:40,625 É só uma palavra. Não tem de significar nada. 228 00:16:42,875 --> 00:16:46,291 Querido irmão, obrigado pela generosa oferta 229 00:16:46,375 --> 00:16:49,375 de me deixares cuidar da criança. 230 00:16:50,500 --> 00:16:51,750 Quem cuidará de mim? 231 00:16:52,333 --> 00:16:57,625 A pura alegria de estar com o meu sobrinho vale mais do que qualquer dinheiro. 232 00:16:58,416 --> 00:17:02,000 Mas, se insistires, de certeza que chegamos a um acordo. 233 00:17:02,083 --> 00:17:03,916 Relaxa. Escrevi à minha irmã. 234 00:17:04,541 --> 00:17:07,000 Assinado, a tua irmã amorosa. 235 00:17:07,875 --> 00:17:09,000 Não a tia Carlotta. 236 00:17:10,083 --> 00:17:12,541 Negar-lhe-ias esse prazer? É uma mulher solitária. 237 00:17:12,625 --> 00:17:13,458 Porque será? 238 00:17:17,125 --> 00:17:18,166 Irmão! 239 00:17:21,041 --> 00:17:24,000 Fiquei tão feliz por receber a tua mensagem. 240 00:17:24,083 --> 00:17:25,458 Sabia que ficarias. 241 00:17:25,541 --> 00:17:31,166 E que caminhada bela e longa a que tive de fazer até aqui. 242 00:17:31,250 --> 00:17:35,583 Que inteligente teres construído esta barraca no fim do mundo. 243 00:17:35,666 --> 00:17:39,416 Nikolas, é tão bom ver-te. 244 00:17:41,125 --> 00:17:42,791 Igualmente, tia Carlotta. 245 00:17:43,291 --> 00:17:47,541 Tiazinha, por favor. Somos uma família feliz. 246 00:17:53,875 --> 00:17:55,291 Despacha-te. Mete aqui. 247 00:17:56,291 --> 00:17:58,916 Diz adeus, lenhador. 248 00:18:04,416 --> 00:18:06,250 Vou fazer com que valha a pena. 249 00:18:06,958 --> 00:18:08,000 Nada vale. 250 00:18:11,750 --> 00:18:13,708 Lenhador, está na hora. 251 00:18:14,583 --> 00:18:17,083 Papá. 252 00:18:18,166 --> 00:18:20,125 Está bem. Estou pronto. 253 00:18:21,750 --> 00:18:25,166 Papá, espera. A tua faca. 254 00:18:28,166 --> 00:18:29,250 Fica com isto. 255 00:18:29,333 --> 00:18:30,791 A mamã fê-lo para ti. 256 00:18:31,291 --> 00:18:33,250 Ela disse que podia precisar um dia. 257 00:18:33,833 --> 00:18:37,125 Agora, preciso que estejas quente e seguro. 258 00:18:37,958 --> 00:18:38,833 E cego? 259 00:18:43,458 --> 00:18:44,291 Adoro-te. 260 00:18:57,541 --> 00:18:59,750 Finalmente. Que barulheira. 261 00:19:03,375 --> 00:19:04,250 Agora, 262 00:19:06,166 --> 00:19:07,583 somos só nós os dois. 263 00:19:09,083 --> 00:19:11,416 A tia Carlotta transformara-se no… 264 00:19:11,500 --> 00:19:12,333 Para de novo. 265 00:19:13,125 --> 00:19:13,958 Sim? 266 00:19:14,041 --> 00:19:16,541 - Ele vai voltar a ver o pai? - Sim. 267 00:19:16,625 --> 00:19:17,875 Prometes? 268 00:19:17,958 --> 00:19:19,916 Nunca minto. Posso continuar? 269 00:19:20,000 --> 00:19:20,916 É melhor. 270 00:19:21,875 --> 00:19:28,333 Certo. A tia Carlotta transformara-se no que o Nikolas temera. 271 00:19:29,041 --> 00:19:33,041 Fora! Mexe-te! Monstro, vai. 272 00:19:33,125 --> 00:19:36,666 A primeira regra é que não dormes cá. Preciso de privacidade. 273 00:19:36,750 --> 00:19:38,833 - Está tão frio… - Não me respondas. 274 00:19:38,916 --> 00:19:40,333 - Eu não… - Não me respondas! 275 00:19:40,416 --> 00:19:42,083 - Está frio. - Estás a fazê-lo. 276 00:19:42,583 --> 00:19:46,208 A segunda regra é que são proibidas ratazanas. 277 00:19:46,291 --> 00:19:48,250 Mas não é uma ratazana. É um rato. 278 00:19:48,333 --> 00:19:51,916 É uma ratazana nojenta em miniatura! 279 00:19:52,000 --> 00:19:55,750 - Deixa-o em paz! - Sua besta suja! 280 00:19:55,833 --> 00:19:57,750 Miika! Não, Miika! 281 00:19:57,833 --> 00:20:01,208 E nada de vegetais podres e horríveis! 282 00:20:01,791 --> 00:20:03,125 A minha boneca de nabo! 283 00:20:03,208 --> 00:20:04,708 A minha mãe fez-me isso. 284 00:20:04,791 --> 00:20:06,875 Olha, tem uma cara. 285 00:20:07,958 --> 00:20:12,583 "Olha, tem uma cara." Esqueci-me de como odeio crianças. 286 00:20:41,166 --> 00:20:44,791 Estás a ver, Miika? Significa que tens de pedir um desejo. 287 00:20:45,750 --> 00:20:49,708 Desejo que o meu pai seja bem-sucedido e traga algo mágico de volta. 288 00:20:52,958 --> 00:20:53,958 Todos precisamos. 289 00:20:59,791 --> 00:21:02,541 O tempo é lento para quem espera. 290 00:21:04,833 --> 00:21:08,375 E, enquanto o Nikolas esperava, ele emagreceu. 291 00:21:12,625 --> 00:21:14,833 Esse ronco horrível vem de ti? 292 00:21:14,916 --> 00:21:16,583 É a minha barriga, tia. 293 00:21:16,666 --> 00:21:19,458 Para de te queixar. Tenho mais fome do que tu. 294 00:21:19,958 --> 00:21:22,416 - Estás a comer a minha comida. - E não gosto. 295 00:21:22,500 --> 00:21:24,041 Até a neve tem mais sabor. 296 00:21:25,958 --> 00:21:30,208 Porque não tens coisas boas em casa, como maçapão ou bolo? 297 00:21:31,750 --> 00:21:32,625 Chocolate. 298 00:21:34,375 --> 00:21:36,125 Porque não posso comer chocolate? 299 00:21:36,208 --> 00:21:38,708 Porque essas coisas não aparecem como por magia. 300 00:21:43,041 --> 00:21:45,458 A vida não seria melhor se aparecessem? 301 00:21:49,458 --> 00:21:51,958 O lar não é um lugar. 302 00:21:52,041 --> 00:21:53,416 É uma sensação. 303 00:21:54,125 --> 00:21:59,041 E, enquanto os dias se tornavam semanas e o pai não voltava, 304 00:21:59,541 --> 00:22:03,083 Nikolas começou a questionar-se se voltaria a senti-la. 305 00:22:07,750 --> 00:22:09,041 Nikolas. 306 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 Aí estás tu. 307 00:22:13,458 --> 00:22:17,666 Fiz-te sopa. 308 00:22:18,875 --> 00:22:19,708 Fizeste? 309 00:22:28,500 --> 00:22:29,541 Com o quê? 310 00:22:31,916 --> 00:22:32,750 Amor. 311 00:22:51,083 --> 00:22:53,541 Sim, isso mesmo. 312 00:22:54,250 --> 00:22:55,250 Come. 313 00:23:00,541 --> 00:23:03,833 - Nunca devia ter vindo. - Podes sempre ir para casa. 314 00:23:04,333 --> 00:23:07,125 Tenho o Miika e a boneca de nabo que a mamã me fez. 315 00:23:09,708 --> 00:23:10,666 Vou ficar bem. 316 00:23:12,416 --> 00:23:17,875 É curioso teres mencionado essa coisa. 317 00:23:35,125 --> 00:23:37,291 Não! Como foste capaz? 318 00:23:38,166 --> 00:23:42,166 És tão sentimental. Tal como a tua mãe. 319 00:23:42,250 --> 00:23:46,458 Não te atrevas a falar assim dela! Ela era gentil e carinhosa… 320 00:23:46,541 --> 00:23:50,583 E tola! Tal como o teu pai, a correr pelo bosque atrás de histórias, 321 00:23:50,666 --> 00:23:52,500 o que certamente o matará. 322 00:23:53,208 --> 00:23:55,958 Toda a gente sabe que os elfos não existem. 323 00:23:56,041 --> 00:23:57,291 Isso não é verdade. 324 00:23:57,375 --> 00:24:01,416 E não há nenhum lugar chamado Elfhelm. 325 00:24:05,500 --> 00:24:08,041 - Não! - Tira isso de casa! 326 00:24:08,125 --> 00:24:10,291 - Não! - Seu fedelho! 327 00:24:16,250 --> 00:24:17,166 Está estragado. 328 00:24:38,625 --> 00:24:39,833 Sobre o rio, 329 00:24:40,875 --> 00:24:41,833 sob a lua, 330 00:24:42,958 --> 00:24:44,458 pela montanha pontiaguda, 331 00:24:45,625 --> 00:24:47,125 passando pelos gigantes… 332 00:24:51,208 --> 00:24:52,041 Elfhelm. 333 00:24:58,666 --> 00:25:02,958 E assim o Nikolas encontrara um propósito. 334 00:25:04,333 --> 00:25:05,250 Uma missão. 335 00:25:30,666 --> 00:25:33,500 Vou encontrar o meu pai, Miika, e dar-lhe o mapa. 336 00:25:34,500 --> 00:25:37,041 É uma viagem longa e perigosa para o extremo norte 337 00:25:37,125 --> 00:25:38,875 com um alto risco de morte. 338 00:25:40,000 --> 00:25:41,375 Não tens de vir. 339 00:25:52,250 --> 00:25:55,333 Às vezes, fico contente por não me entenderes. 340 00:25:57,291 --> 00:26:00,583 Árvores. 341 00:26:01,125 --> 00:26:04,916 - Os dois amigos começaram a viagem… - Árvores. 342 00:26:05,000 --> 00:26:09,375 … para longe da miséria e em direção ao desconhecido. 343 00:26:10,375 --> 00:26:12,041 O extremo norte. 344 00:26:54,166 --> 00:26:55,250 Olá, rapaz. 345 00:26:59,416 --> 00:27:00,375 Bom dia. 346 00:27:01,083 --> 00:27:04,500 Aonde vais, rapaz misterioso com um rato no ombro? 347 00:27:04,583 --> 00:27:06,166 Vou ajudar o meu pai. 348 00:27:06,250 --> 00:27:08,458 Faz parte de uma expedição ao extremo norte. 349 00:27:08,541 --> 00:27:11,833 És pequeno demais para ajudar alguém, rapazinho. 350 00:27:12,333 --> 00:27:14,666 E o extremo norte é um lugar perigoso. 351 00:27:14,750 --> 00:27:17,416 Não, foram à procura de Elfhelm. 352 00:27:20,458 --> 00:27:24,916 Nunca acredites em nada, especialmente contos de fadas 353 00:27:25,000 --> 00:27:29,125 sobre cidades mágicas com pessoas pequenas e felizes. 354 00:27:30,041 --> 00:27:33,041 Atira-te de uma ponte, rapaz. Vai doer menos. 355 00:27:48,125 --> 00:27:52,375 Com apenas o mapa para o guiar, o Nikolas seguiu em frente. 356 00:27:56,625 --> 00:27:58,958 Com frio e com fome. 357 00:28:00,666 --> 00:28:05,125 As palavras da idosa não lhe saíam da cabeça. 358 00:28:05,208 --> 00:28:07,000 Ela está errada, não está? 359 00:28:08,625 --> 00:28:11,166 Vamos encontrá-lo. Sei que sim. 360 00:28:12,208 --> 00:28:13,041 Só temos… 361 00:28:16,375 --> 00:28:17,708 Só temos de chegar lá. 362 00:28:21,916 --> 00:28:22,750 Por aqui. 363 00:28:52,083 --> 00:28:53,416 Acreditas em magia? 364 00:28:56,208 --> 00:28:58,375 Porque acho que já não acredito. 365 00:29:01,000 --> 00:29:05,708 Se houvesse uma altura em que pudesses provar que a magia é real e incrível, 366 00:29:06,541 --> 00:29:07,791 seria esta. 367 00:29:12,166 --> 00:29:13,000 Rapaz. 368 00:29:15,083 --> 00:29:17,958 Rato. Árvore. Bola. Colher. 369 00:29:18,916 --> 00:29:21,291 Miika, consegues falar. 370 00:29:21,375 --> 00:29:24,083 Sim, claro que consigo falar. Também voo. 371 00:29:24,708 --> 00:29:26,083 Mentira. Não voamos. 372 00:29:26,166 --> 00:29:28,708 - Isso seria absurdo. - Porque não falaste antes? 373 00:29:28,791 --> 00:29:30,833 Estava à espera de conseguir formar uma frase 374 00:29:30,916 --> 00:29:34,958 que, com o teu sistema de ensino, demorou uma eternidade. 375 00:29:35,041 --> 00:29:38,416 Então, podemos falar de algo muito importante? 376 00:29:38,500 --> 00:29:40,166 - O quê? - Queijo. 377 00:29:41,666 --> 00:29:42,791 Existe? 378 00:29:43,791 --> 00:29:47,125 Nunca vi. Não significa que não acredite nisso. 379 00:29:47,208 --> 00:29:49,291 Preferia provar a acreditar. 380 00:29:49,375 --> 00:29:50,208 Mas… 381 00:29:53,375 --> 00:29:54,958 É a isto que chamas fogueira? 382 00:29:58,416 --> 00:29:59,416 Árvores. 383 00:30:00,166 --> 00:30:03,958 Estamos a caminhar entre as árvores com neve. 384 00:30:05,541 --> 00:30:07,291 O que é aquilo? Esquilo. 385 00:30:08,041 --> 00:30:09,708 Esquilo congelado e morto. 386 00:30:10,416 --> 00:30:13,125 Que palavra estranha, não é? Esquilo. 387 00:30:13,208 --> 00:30:15,083 Olá, sou um pequeno esquilo. 388 00:30:19,000 --> 00:30:23,000 Qual é a palavra para aquela coisa grande e assustadora 389 00:30:23,083 --> 00:30:25,541 que tem quatro patas e chifres na cabeça? 390 00:30:25,625 --> 00:30:27,333 - Qual é a palavra? - Não sei. 391 00:30:28,416 --> 00:30:29,500 - Rena? - É isso. 392 00:30:29,583 --> 00:30:31,583 - Uma rena. - Porque perguntas? 393 00:30:31,666 --> 00:30:34,375 Por nada, é só porque vem uma direta a nós! 394 00:30:40,083 --> 00:30:42,625 Apanha-me! Vai! 395 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 Aguenta-te. 396 00:31:19,458 --> 00:31:21,041 - Acho que está ferido. - E? 397 00:31:24,083 --> 00:31:25,791 Olha, uma seta. 398 00:31:25,875 --> 00:31:28,958 Ignora. De certeza que vai cair sozinha. 399 00:31:29,541 --> 00:31:32,458 - Deixa. Não é problema nosso. - Não posso fazer isso. 400 00:31:35,166 --> 00:31:36,208 Agora é. 401 00:31:38,958 --> 00:31:41,166 Calma, rapaz. Está tudo bem. 402 00:31:44,583 --> 00:31:45,416 Vês? 403 00:31:57,583 --> 00:32:01,333 Pronto, não te vou magoar. Está bem? 404 00:32:03,416 --> 00:32:05,375 - Toca-lhe na cara, sim? - Relaxa. 405 00:32:10,291 --> 00:32:11,208 Anders, 406 00:32:12,208 --> 00:32:13,208 o caçador. 407 00:32:24,333 --> 00:32:26,500 Estás pronto? Aos três. 408 00:32:28,916 --> 00:32:30,583 Um, dois… 409 00:32:38,375 --> 00:32:41,000 Não te preocupes. Está tudo bem. 410 00:32:41,625 --> 00:32:43,708 Vês? Não tens com que te preocupar. 411 00:32:57,333 --> 00:32:59,458 Lindo menino. Tem um bom dia. 412 00:33:00,125 --> 00:33:01,083 Adeus, amigo. 413 00:33:02,000 --> 00:33:05,708 Correu melhor do que esperava. Dado que pensei que íamos morrer. 414 00:33:40,291 --> 00:33:41,250 Xô! 415 00:33:42,208 --> 00:33:45,875 Não queres vir connosco. Ainda temos um longo caminho pela frente! 416 00:33:59,375 --> 00:34:00,833 Queres que suba às tuas costas? 417 00:34:03,375 --> 00:34:06,208 - Desculpa, o que foi? - É assim que as renas dizem "sim"? 418 00:34:06,291 --> 00:34:10,083 - Digamos que não. Que tal? - Acho que não temos escolha. 419 00:34:10,166 --> 00:34:12,708 Porque me ensinas a falar se nunca me ouves? 420 00:34:12,791 --> 00:34:15,375 Não. Não faças… Certo, vamos montá-la. 421 00:34:46,833 --> 00:34:47,750 Olha, Miika! 422 00:34:48,833 --> 00:34:50,666 A montanha muito pontiaguda. 423 00:34:50,750 --> 00:34:52,125 Estamos quase lá. 424 00:34:57,666 --> 00:35:01,250 Não te posso chamar "rena". Vou escolher um nome para ti. 425 00:35:01,333 --> 00:35:04,041 Má ideia. Foi assim que acabei por me chamar Miika. 426 00:35:05,375 --> 00:35:09,958 Quando era novo, costumava andar de trenó com a minha mãe perto do Lago Blitzen. 427 00:35:10,041 --> 00:35:11,416 Que tal esse nome? 428 00:35:11,500 --> 00:35:14,125 Qual? Lago ou Blitzen? Ou ambos? 429 00:35:14,208 --> 00:35:17,333 Referes-te aos dois? Isso parece-me demasiado. 430 00:35:18,041 --> 00:35:20,208 Adiante, minha fiel rena, Lago Blitzen. 431 00:35:20,291 --> 00:35:21,583 - Miika. - O que foi? 432 00:35:21,666 --> 00:35:22,500 Olha. 433 00:35:25,583 --> 00:35:26,875 Gigantes adormecidos. 434 00:35:32,958 --> 00:35:35,375 - Estamos a aproximar-nos. - Do quê? 435 00:35:37,083 --> 00:35:38,041 De Elfhelm. 436 00:35:39,541 --> 00:35:40,416 Do meu pai. 437 00:35:47,958 --> 00:35:50,333 Mas, do outro lado da montanha, 438 00:35:51,375 --> 00:35:55,416 só encontraram neve e mais neve. 439 00:35:57,166 --> 00:36:00,250 Não havia sinal de Elfhelm. 440 00:36:01,000 --> 00:36:02,125 Não percebo. 441 00:36:02,958 --> 00:36:06,083 Devemos ter-nos enganado no caminho. Não há nada aqui. 442 00:36:08,083 --> 00:36:09,125 Nada aqui. 443 00:36:09,833 --> 00:36:13,166 Como assim nada? Não era este o plano? 444 00:36:14,250 --> 00:36:15,625 O que vamos fazer? 445 00:36:16,875 --> 00:36:17,708 Espera. 446 00:36:20,791 --> 00:36:23,750 Nikolas, o que vamos fazer? 447 00:36:27,500 --> 00:36:28,875 Blitzen, ali! 448 00:36:30,708 --> 00:36:33,791 E depois as coisas pioraram. 449 00:36:45,208 --> 00:36:46,041 Papá. 450 00:36:47,458 --> 00:36:49,916 É… É a faca dele? 451 00:36:50,708 --> 00:36:53,791 O Nikolas sentia o peso da incerteza. 452 00:36:54,708 --> 00:36:57,000 A missão fora de alcance. 453 00:36:57,083 --> 00:36:58,708 Nikolas, o que se passa? 454 00:36:58,791 --> 00:37:01,625 Tentei encontrá-lo, Miika, mas não consegui. 455 00:37:03,416 --> 00:37:05,250 A temperatura caiu a pique. 456 00:37:05,333 --> 00:37:06,333 Estou exausto. 457 00:37:06,833 --> 00:37:09,416 O ar começou a congelar. 458 00:37:09,500 --> 00:37:10,333 Nikolas. 459 00:37:10,416 --> 00:37:13,000 O batimento cardíaco do Nikolas abrandou, 460 00:37:14,125 --> 00:37:16,500 cada respiração era um esforço. 461 00:37:18,166 --> 00:37:20,083 Ele fizera tudo o que podia. 462 00:37:21,375 --> 00:37:23,041 Mas não foi suficiente. 463 00:37:24,500 --> 00:37:28,625 Que tal? Ficamos por aqui esta noite? Está a ficar tarde. 464 00:37:30,875 --> 00:37:32,875 Posso voltar no próximo ano. 465 00:37:34,625 --> 00:37:36,541 Estou a brincar. Vou continuar. 466 00:37:39,583 --> 00:37:42,708 O Nikolas estava deitado na neve, 467 00:37:43,875 --> 00:37:46,166 gelado e esquecido. 468 00:37:47,375 --> 00:37:49,750 Nikolas. Acorda, por favor. 469 00:37:53,833 --> 00:37:55,041 Nikolas, então? 470 00:37:55,125 --> 00:37:58,000 Quando, de repente, ouviu-se um barulho. 471 00:37:58,083 --> 00:38:02,333 Ouviste? Alguém se está a aproximar. 472 00:38:03,500 --> 00:38:07,375 Estão aqui para ajudar. Nikolas, estamos seguros. Estamos… 473 00:38:13,500 --> 00:38:14,333 … tramados. 474 00:38:30,708 --> 00:38:33,125 Olha para as orelhas estranhas dele, avô. 475 00:38:33,208 --> 00:38:35,375 Demoramos a habituar-nos a orelhas humanas. 476 00:38:37,500 --> 00:38:40,125 Ele é um humano. Ele vai comer-nos? 477 00:38:40,208 --> 00:38:42,083 Não. Estamos a salvo. 478 00:38:43,500 --> 00:38:47,375 - E o que aconteceu… - Devemos sempre ajudar aqueles em apuros. 479 00:38:47,958 --> 00:38:49,625 Mesmo que sejam humanos. 480 00:39:14,833 --> 00:39:17,000 Onde estou? Quem és tu? 481 00:39:17,083 --> 00:39:18,083 Sou a Pequena Noosh. 482 00:39:18,166 --> 00:39:20,041 E eu sou o Pai Topo. 483 00:39:20,125 --> 00:39:24,750 O trisavô da Noosh, se acreditares nisso. 484 00:39:26,833 --> 00:39:27,875 Estou morto? 485 00:39:27,958 --> 00:39:31,541 Não, o avô fez-te um feitisonho. 486 00:39:32,333 --> 00:39:34,333 - O que é um feitisonho? - Sim, o que é? 487 00:39:34,416 --> 00:39:36,750 Um feitisonho é um feitiço de esperança. 488 00:39:37,250 --> 00:39:41,625 Esperei que fosses forte e estivesses quente e sempre seguro. 489 00:39:42,125 --> 00:39:44,833 Sempre seguro? Isso é impossível. 490 00:39:44,916 --> 00:39:48,333 Nunca dizemos essa palavra. 491 00:39:48,416 --> 00:39:54,625 Uma impossibilidade é apenas uma possibilidade que ainda não entendes. 492 00:39:54,708 --> 00:39:57,750 Agora, temos de nos afastar o máximo possível de ti. 493 00:39:57,833 --> 00:39:59,500 E tens de sair de Elfhelm. 494 00:40:00,083 --> 00:40:03,250 Elfhelm? A aldeia dos elfos? Mas nem sequer estou lá. 495 00:40:04,083 --> 00:40:05,166 Seu tonto. 496 00:40:05,250 --> 00:40:07,958 Estamos no fundo da rua das Sete Curvas, 497 00:40:08,041 --> 00:40:09,833 a rua mais longa de Elfhelm. 498 00:40:09,916 --> 00:40:12,583 Desculpem. Estamos no meio do nada. 499 00:40:13,458 --> 00:40:14,541 Só há neve. 500 00:40:15,583 --> 00:40:16,666 Ele é cego? 501 00:40:17,333 --> 00:40:18,958 Ele não sabe como ver. 502 00:40:19,041 --> 00:40:21,500 Esperem, arrisquei tudo para encontrar Elfhelm. 503 00:40:23,708 --> 00:40:25,000 Têm de me deixar ver. 504 00:40:26,375 --> 00:40:27,250 Só uma vez. 505 00:40:29,666 --> 00:40:30,875 Para veres algo… 506 00:40:33,041 --> 00:40:34,666 … tens de acreditar nisso. 507 00:40:35,541 --> 00:40:37,541 Acreditar a sério. 508 00:40:39,791 --> 00:40:40,750 Força. 509 00:40:41,375 --> 00:40:42,750 Dá o teu melhor 510 00:40:43,291 --> 00:40:46,500 e vê se consegues ver o que procuras. 511 00:41:03,375 --> 00:41:04,208 Vá lá. 512 00:41:05,666 --> 00:41:06,708 Acredita! 513 00:41:25,541 --> 00:41:26,625 Elfhelm. 514 00:42:03,083 --> 00:42:06,375 Espera aí um minuto. O que é isto? 515 00:42:07,291 --> 00:42:08,125 Elfhelm. 516 00:42:08,833 --> 00:42:10,958 - Olha para isto! - É incrível! 517 00:42:13,666 --> 00:42:16,750 Vou ser sincero, miúdo. Não esperava que funcionasse. 518 00:42:16,833 --> 00:42:19,625 Sim, e agora que viste a nossa casa, 519 00:42:19,708 --> 00:42:23,041 por favor, pega na tua rena e no teu rato e vai embora. 520 00:42:23,125 --> 00:42:25,458 O que quer que procures, não o encontrarás aqui. 521 00:42:25,541 --> 00:42:29,583 Vim procurar o meu pai. Vim de longe para lhe dar este gorro. 522 00:42:29,666 --> 00:42:32,500 - Sai da frente! Mexe-te. - Depressa. 523 00:42:33,083 --> 00:42:34,458 Já é tarde demais. 524 00:42:36,250 --> 00:42:38,041 - Aqui. - Voltem ao trabalho! 525 00:42:45,875 --> 00:42:47,208 Porque nos escondemos? 526 00:42:47,708 --> 00:42:48,541 Agora não. 527 00:42:49,875 --> 00:42:51,500 PEQUENO KIP AINDA DESAPARECIDO 528 00:42:51,583 --> 00:42:53,416 - Quem é o Pequeno Kip? - O quê? 529 00:42:53,500 --> 00:42:54,791 Quem é o Pequeno Kip? 530 00:42:56,708 --> 00:42:57,666 Seu tolo! 531 00:42:58,333 --> 00:42:59,375 Temos de ir. 532 00:42:59,458 --> 00:43:00,333 Detenham-na! 533 00:43:00,416 --> 00:43:02,875 - Por aqui. - Tira esse sorriso da cara! 534 00:43:03,791 --> 00:43:04,666 Para a frente. 535 00:43:07,958 --> 00:43:09,208 Não percebo nada. 536 00:43:09,291 --> 00:43:13,000 Pensei que Elfhelm era o lugar mais feliz e mágico do mundo. 537 00:43:13,083 --> 00:43:14,750 - Era. - E voltará a ser. 538 00:43:14,833 --> 00:43:18,333 - É nisso que acreditamos na Resistência. - A Resistência? 539 00:43:21,708 --> 00:43:23,416 Como assim, Resistência? 540 00:43:23,500 --> 00:43:24,666 Depressa, entra. 541 00:43:25,833 --> 00:43:26,666 Entra! 542 00:43:36,500 --> 00:43:38,250 Ouve, humano… 543 00:43:40,625 --> 00:43:43,333 … quando entrares ali… 544 00:43:45,250 --> 00:43:46,250 Bem, tu verás. 545 00:43:47,500 --> 00:43:48,375 Entrar onde? 546 00:43:57,166 --> 00:43:58,250 Dá-me a tua mão. 547 00:43:59,000 --> 00:44:00,291 Feliz Natal! 548 00:44:03,333 --> 00:44:04,750 Faz outra pirueta! 549 00:44:05,708 --> 00:44:06,708 Feliz Natal! 550 00:44:06,791 --> 00:44:08,125 Feliz Natal! 551 00:44:08,208 --> 00:44:09,666 Bem, é isto. 552 00:44:15,250 --> 00:44:16,083 Feliz! 553 00:44:17,541 --> 00:44:20,083 Isto é a Resistência. 554 00:44:20,583 --> 00:44:21,833 A quê, sanidade? 555 00:44:21,916 --> 00:44:23,458 Feliz Natal! 556 00:44:23,541 --> 00:44:24,833 Feliz Natal! 557 00:44:25,666 --> 00:44:28,833 Nikolas, o que é isto? 558 00:44:31,166 --> 00:44:32,916 É a cidade dos bolos! 559 00:44:35,958 --> 00:44:38,625 Isto é incrível. Olá, linda. 560 00:44:40,166 --> 00:44:42,000 Espera aí. Volto já. 561 00:44:47,125 --> 00:44:50,166 Não faço ideia do que é isto do Natal, mas adoro. 562 00:44:53,375 --> 00:44:55,791 Nikolas, adivinha quem comeu uma cadeira. 563 00:44:57,250 --> 00:45:00,708 Não te preocupes, copo de açúcar. Estou bem e cheio. 564 00:45:01,375 --> 00:45:04,416 - Fica à vontade. É saboroso. - Não consigo comer mais. 565 00:45:04,500 --> 00:45:05,958 Feliz Natal! 566 00:45:06,041 --> 00:45:08,208 - Tão bom. - Dá-me uma dentada. 567 00:45:08,291 --> 00:45:10,333 - Pai Topo. - Sim. 568 00:45:11,291 --> 00:45:13,458 Acabaram de dizer "Natal"? 569 00:45:13,541 --> 00:45:15,375 Sim, é uma festa de Natal. 570 00:45:16,083 --> 00:45:16,916 O que é isso? 571 00:45:18,125 --> 00:45:19,916 A minha mãe chamava-me "Natal". 572 00:45:20,000 --> 00:45:21,125 Desculpa lá. 573 00:45:21,875 --> 00:45:24,500 Perguntaste o que é o Natal? 574 00:45:25,500 --> 00:45:27,333 - Sim? - Peço desculpa pelo meu amigo. 575 00:45:27,416 --> 00:45:31,250 Ele é um simplório. Natal é uma cidade feita de bolos, não é? 576 00:45:31,333 --> 00:45:35,041 Isto é a coisa mais triste que já ouvi na vida. 577 00:45:35,125 --> 00:45:38,666 O Natal é o melhor dia de todos porque é o mais generoso de todos. 578 00:45:38,750 --> 00:45:40,291 E o mais feliz e risonho. 579 00:45:40,375 --> 00:45:43,250 Um dia em que abrir o coração é a coisa mais importante 580 00:45:43,333 --> 00:45:45,750 e é por isso que não os vamos deixar tirar-nos isso. 581 00:45:45,833 --> 00:45:47,916 Basta, Pequena Noosh. 582 00:45:48,000 --> 00:45:50,125 É hora de falar de coisas mais fáceis. 583 00:45:50,208 --> 00:45:54,125 Já te dissemos os nossos nomes, mas ainda não nos disseste o teu. 584 00:45:54,208 --> 00:45:56,166 - Chamo-me Miika. Certo. - Sou o Nikolas. 585 00:45:57,166 --> 00:46:00,166 Isso animou-me. Parece "Nekilas". 586 00:46:00,250 --> 00:46:03,875 Meu Deus. Sim, parece. Nekilas. 587 00:46:03,958 --> 00:46:05,541 Nekilas. Que nojo. 588 00:46:05,625 --> 00:46:07,708 "Nekilas" é mau porque… 589 00:46:07,791 --> 00:46:11,583 É uma salsicha malcheirosa só comida por trolls. 590 00:46:12,166 --> 00:46:13,583 Os trolls também existem? 591 00:46:14,375 --> 00:46:18,208 Rusga! Fujam! 592 00:46:19,666 --> 00:46:22,250 - Fujam! - Todos no chão! 593 00:46:22,333 --> 00:46:26,250 - Ouviram o elfo. No chão. - Não me apontes isso. 594 00:46:27,333 --> 00:46:28,166 Desculpa, mãe. 595 00:46:49,375 --> 00:46:50,333 O que se passa? 596 00:47:24,208 --> 00:47:25,833 Os rumores são verdadeiros. 597 00:47:28,583 --> 00:47:31,333 Ainda há elfos que gostam de se divertir. 598 00:47:31,416 --> 00:47:33,291 - Mãe Vodal… - Silêncio! 599 00:47:39,375 --> 00:47:41,333 Não aprendemos nada? 600 00:47:43,791 --> 00:47:47,958 O sofrimento dos últimos meses não nos tornou um pouco mais sensatos? 601 00:47:50,708 --> 00:47:53,833 As novas regras são para igno… 602 00:47:57,791 --> 00:48:02,625 Quem ou o que é isso? 603 00:48:04,416 --> 00:48:05,875 - Sou… - Chamo-me Miika, Mãe. 604 00:48:05,958 --> 00:48:09,500 - Nunca viu um rato? - Vi. Não estava a falar contigo. 605 00:48:09,583 --> 00:48:10,875 Peço perdão. 606 00:48:10,958 --> 00:48:13,041 - Sou o Nikolas. - Mas não foi claro. 607 00:48:13,666 --> 00:48:14,541 Sou humano. 608 00:48:17,541 --> 00:48:21,041 Também vejo isso. Só não acredito. 609 00:48:24,750 --> 00:48:30,583 Pai Topo, a menos que esteja muito enganada, o que nunca estou, 610 00:48:30,666 --> 00:48:34,250 esteve na última reunião do conselho. 611 00:48:34,791 --> 00:48:36,083 Sim. Estive. 612 00:48:37,333 --> 00:48:41,125 Foi nessa reunião que as novas regras para os elfos foram apresentadas. 613 00:48:41,208 --> 00:48:44,416 A mais importante e menos infringível 614 00:48:45,125 --> 00:48:50,541 é que nenhum humano pode ser trazido para aqui. 615 00:48:50,625 --> 00:48:53,416 Mas eu não o trouxe para aqui. 616 00:48:55,416 --> 00:48:56,375 Encontrei-o. 617 00:48:57,458 --> 00:48:58,958 Às portas da morte. 618 00:48:59,875 --> 00:49:05,083 Logo, fiz um pequeno feitiço de esperança. 619 00:49:05,166 --> 00:49:06,541 Um feitisonho. 620 00:49:09,500 --> 00:49:10,541 Num humano. 621 00:49:12,041 --> 00:49:12,875 Um pequeno. 622 00:49:17,083 --> 00:49:18,208 Seu idiota. 623 00:49:19,416 --> 00:49:21,666 Quem sabe que poder libertaste! 624 00:49:21,750 --> 00:49:24,458 Por favor, era a única forma de o salvar. 625 00:49:24,541 --> 00:49:28,708 Vamos lembrar-nos de como as coisas eram antes. 626 00:49:28,791 --> 00:49:30,875 Somos elfos. 627 00:49:30,958 --> 00:49:33,166 Usamos os nossos poderes para o bem. 628 00:49:33,250 --> 00:49:36,375 De que serve isso quando estamos a ser atacados? 629 00:49:37,500 --> 00:49:39,041 Temos de nos adaptar. 630 00:49:41,000 --> 00:49:42,875 Temos de enviar uma mensagem clara 631 00:49:42,958 --> 00:49:45,750 de que já não são permitidos forasteiros aqui. 632 00:49:46,625 --> 00:49:50,750 Foi nesta plataforma que fui eleita detentora do pessoal. 633 00:49:51,500 --> 00:49:53,083 Soberana de Elfhelm. 634 00:49:53,166 --> 00:49:55,250 Para ser justo, Mãe Vodal… 635 00:49:55,333 --> 00:49:56,166 Cala-te! 636 00:50:08,250 --> 00:50:13,208 Agora, humano, diz-me porque vieste para aqui. 637 00:50:13,291 --> 00:50:15,708 - Vim procurar o meu pai. - O teu pai? 638 00:50:15,791 --> 00:50:19,333 Sim. Ele veio a Elfhelm para tentar encontrar algo mágico. 639 00:50:19,416 --> 00:50:20,458 Ela não tem de saber. 640 00:50:20,541 --> 00:50:24,125 Ele viajava, por acaso, com um grupo de outros homens? 641 00:50:24,208 --> 00:50:27,833 Sim. Viu-o? Ele chegou a Elfhelm? 642 00:50:27,916 --> 00:50:31,208 Ele esteve aqui. Ele era um deles. 643 00:50:41,375 --> 00:50:42,791 O que lhe fez? 644 00:50:43,416 --> 00:50:45,000 Confiei nele. 645 00:50:46,166 --> 00:50:47,375 Todos nós. 646 00:50:48,625 --> 00:50:49,583 E porque não? 647 00:50:51,166 --> 00:50:54,083 Uma humana já nos visitara antes… 648 00:50:56,375 --> 00:50:57,541 … por pouco tempo. 649 00:50:59,125 --> 00:51:01,541 E a sua estadia trouxe-nos tanta alegria. 650 00:51:03,791 --> 00:51:08,333 Durante anos, estivemos de braços abertos para qualquer um que chegasse a Elfhelm 651 00:51:09,333 --> 00:51:11,041 para lhes mostrar boa vontade, 652 00:51:12,541 --> 00:51:16,250 o que estes homens provaram ser apenas outro nome para fraqueza. 653 00:51:16,333 --> 00:51:17,375 Do que está a falar? 654 00:51:17,458 --> 00:51:20,291 Estou a falar, claro, do pobre Pequeno Kip. 655 00:51:20,375 --> 00:51:21,458 Quem é o Pequeno Kip? 656 00:51:24,166 --> 00:51:26,708 Os pais dele estão aqui. Podes perguntar-lhes. 657 00:51:28,166 --> 00:51:30,875 Por favor, digam-me. O que fizeram os homens? 658 00:51:33,583 --> 00:51:35,166 Falem! Respondam! 659 00:51:35,833 --> 00:51:38,625 - Levaram o nosso filho. - Raptaram o Pequeno Kip. 660 00:51:38,708 --> 00:51:42,500 Não! Devem estar errados. O meu pai nunca faria tal coisa. 661 00:51:42,583 --> 00:51:43,625 E, porém, fez. 662 00:51:44,708 --> 00:51:47,666 E foi por isso que, nas eleições, me apresentei 663 00:51:48,166 --> 00:51:50,458 com o lema "Elfos por Elfos". 664 00:51:51,041 --> 00:51:54,041 Chega de festas tolas onde baixamos a guarda. 665 00:51:54,125 --> 00:51:56,291 Chega do descuido gratuito. 666 00:51:57,708 --> 00:51:59,000 Chega de cantar. 667 00:51:59,500 --> 00:52:03,416 E a dança picada está totalmente proibida! 668 00:52:06,458 --> 00:52:07,625 Chega de bondade. 669 00:52:09,250 --> 00:52:10,541 Chega de alegria. 670 00:52:13,083 --> 00:52:15,333 Chega de Natal. 671 00:52:15,416 --> 00:52:18,583 Guardas, levem-no para a torre! 672 00:52:19,875 --> 00:52:20,750 Mexe-te. 673 00:52:23,375 --> 00:52:24,375 Dá-me isso. 674 00:52:29,750 --> 00:52:30,916 - Miika. - Sim. 675 00:52:31,708 --> 00:52:35,208 - Sai daqui enquanto ainda podes. - Não, não te vou deixar. 676 00:52:35,291 --> 00:52:37,208 Não sabemos o que há naquela torre escura. 677 00:52:37,291 --> 00:52:39,916 Não vou… Espera, o que pode haver lá em cima? 678 00:52:40,000 --> 00:52:42,916 Pode ser tortura, desmembramento ou até morte. 679 00:52:43,000 --> 00:52:44,000 O que é isso? 680 00:52:44,083 --> 00:52:45,250 - Nikolas! - Miika! 681 00:52:45,333 --> 00:52:46,708 Está a traficar um rato! 682 00:52:47,208 --> 00:52:49,250 Mexe-te! Estás por tua conta. 683 00:53:03,750 --> 00:53:05,083 Entra por essa porta. 684 00:53:15,375 --> 00:53:16,791 Para onde me levam? 685 00:53:17,583 --> 00:53:18,416 Entra! 686 00:53:21,333 --> 00:53:24,541 Por favor, se eu encontrar o meu pai, ele esclarece tudo. 687 00:53:25,125 --> 00:53:26,958 Por favor, é a verdade! 688 00:53:29,333 --> 00:53:31,125 "Por favor, é a verdade." 689 00:53:34,750 --> 00:53:37,166 Não sabes nada sobre a verdade. 690 00:53:41,125 --> 00:53:42,000 Ninguém sabe. 691 00:53:43,833 --> 00:53:45,875 O meu coração solitário é a prova. 692 00:53:47,541 --> 00:53:48,500 És um elfo? 693 00:53:48,583 --> 00:53:50,833 Não, que nojo. Sou uma fada. 694 00:53:52,375 --> 00:53:53,250 Fada da Verdade. 695 00:53:54,875 --> 00:53:57,166 Deves estar a mentir. Não existe tal coisa. 696 00:53:57,250 --> 00:54:01,375 Não posso mentir. Sou uma fada da verdade. Isso mete-me em sarilhos. 697 00:54:02,083 --> 00:54:04,416 Isso e fazer a cabeça das pessoas explodir, mas… 698 00:54:06,041 --> 00:54:07,166 Espera, o quê? 699 00:54:10,708 --> 00:54:13,750 Pronto, enfio uma folha de colabium na boca de alguém 700 00:54:13,833 --> 00:54:16,625 e, 12 segundos depois, explodem. 701 00:54:19,583 --> 00:54:23,500 Olha, preciso de encontrar o meu pai. Podes ajudar-me? 702 00:54:23,583 --> 00:54:27,208 Podia, mas não quero. 703 00:54:28,625 --> 00:54:32,833 Já te disse que nunca minto e salvar o teu pai não parece divertido. 704 00:54:34,666 --> 00:54:37,250 E o Pequeno Kip? O que sabes sobre ele? 705 00:54:38,250 --> 00:54:39,750 Ele tem um nome estranho. 706 00:54:39,833 --> 00:54:42,666 - Os humanos raptaram-no… - Não, é um grande mal-entendido. 707 00:54:42,750 --> 00:54:45,291 Se eu encontrasse o meu pai, ele esclareceria tudo. 708 00:54:45,375 --> 00:54:48,208 Que seca de ideia. Ainda bem que estamos presos aqui. 709 00:54:48,791 --> 00:54:51,083 - Sim, agarra nisto. - O quê? 710 00:54:52,208 --> 00:54:55,458 - Ai! - Vou chamar-lhes busca-pé. 711 00:54:55,541 --> 00:54:58,916 Não é tão potente como o colabium, mas é problemático nas mãos certas. 712 00:54:59,000 --> 00:55:01,083 - Para que foi isso? - Acordar o troll. 713 00:55:01,166 --> 00:55:04,375 - Que troll? - O que está atrás de ti. 714 00:55:25,458 --> 00:55:28,000 Eu recomendaria que lhe apertasses a cabeça até rebentar, 715 00:55:28,083 --> 00:55:31,333 chupasses as partes suculentas e fosses descendo até aos pés. 716 00:55:32,291 --> 00:55:33,500 És louca? 717 00:55:33,583 --> 00:55:35,375 Desculpa. Isto sai-me assim. 718 00:55:36,625 --> 00:55:38,041 Podes ajudar, por favor? 719 00:55:39,375 --> 00:55:41,166 Pensei que devias dizer a verdade. 720 00:55:42,500 --> 00:55:46,166 Ainda tenho uma folha de colabium, mas estou a guardar para algo especial. 721 00:55:46,250 --> 00:55:48,416 Isto é especial. Estou a ser comido! 722 00:55:49,583 --> 00:55:50,791 Pronto, está bem. 723 00:56:00,500 --> 00:56:01,625 Agarra! 724 00:56:02,833 --> 00:56:04,166 Enfia-a na boca dele! 725 00:56:14,916 --> 00:56:20,375 Nove, oito, sete, seis… 726 00:56:20,875 --> 00:56:21,708 Dá-me a mão. 727 00:56:23,916 --> 00:56:25,625 Três, dois… 728 00:56:31,208 --> 00:56:32,041 Estamos a voar! 729 00:56:32,125 --> 00:56:34,791 Diria antes "não cair". Expuseram-te à magia recentemente? 730 00:56:34,875 --> 00:56:36,708 Um feitisonho, mas não percebi bem. 731 00:56:36,791 --> 00:56:40,750 É uma magia aborrecida de elfo. Só funciona se pensares em algo bom. 732 00:56:40,833 --> 00:56:44,583 Pensei em pessoas e coisas que adoro, a minha mãe, o meu pai e o Miika. 733 00:56:44,666 --> 00:56:46,500 - Quem é o Miika? - O meu amigo rato. 734 00:56:46,583 --> 00:56:49,125 Que divertido! Nunca explodi um rato. 735 00:56:50,958 --> 00:56:53,958 - O que se passa? - Acho que estraguei o momento. 736 00:56:54,041 --> 00:56:57,333 - Estou a imaginar coisas bonitas. - E eu um rato morto. 737 00:56:57,416 --> 00:56:59,375 Agora só imagino isso também! 738 00:57:05,041 --> 00:57:07,333 Onde estão? 739 00:57:07,416 --> 00:57:09,666 - Venham depressa! - Mexam-se! 740 00:57:09,750 --> 00:57:11,333 - Despacha-te. - Sai da frente. 741 00:57:11,416 --> 00:57:12,583 Alguém os viu? 742 00:57:13,083 --> 00:57:14,333 - Anda. - Porquê? 743 00:57:14,416 --> 00:57:17,666 - Onde estão? - Olá! Estamos aqui! 744 00:57:17,750 --> 00:57:20,750 - O que estás a fazer? - No telhado. Ali estão eles. 745 00:57:21,875 --> 00:57:25,458 - Não! Que tal não dizeres nada? - Quem me dera poder. 746 00:57:26,541 --> 00:57:30,125 Sabes quantas pessoas querem uma amiga que só diz a verdade? 747 00:57:30,625 --> 00:57:33,791 - Poucas? - Nenhuma, rapaz humano. 748 00:57:35,041 --> 00:57:38,625 Ouve, não posso continuar a chamar-te "rapaz humano", 749 00:57:38,708 --> 00:57:42,041 apesar de seres um exemplo perfeito de um. 750 00:57:42,125 --> 00:57:46,541 Sejamos sinceros, não estou em posição de recusar um potencial amigo. 751 00:57:46,625 --> 00:57:49,208 Então, novo amigo, como te devo chamar? 752 00:57:49,291 --> 00:57:53,708 A minha mãe chamava-me Natal, mas todos me chamam Nikolas. 753 00:57:54,750 --> 00:57:58,041 Em conclusão, os humanos são animais perigosos 754 00:57:58,125 --> 00:57:59,750 e nunca são de confiança. 755 00:58:00,541 --> 00:58:03,750 Então, o que faríamos se víssemos um humano? 756 00:58:05,333 --> 00:58:06,750 Isso mesmo. 757 00:58:11,250 --> 00:58:13,500 Por favor, tem de me ajudar a fugir. 758 00:58:13,583 --> 00:58:15,333 A verdade é que não. 759 00:58:15,916 --> 00:58:19,916 Tenho o dever de proteger os meus alunos daqueles que lhes fariam mal, 760 00:58:20,000 --> 00:58:21,791 como os que raptaram o Pequeno Kip. 761 00:58:23,125 --> 00:58:23,958 Não, por favor. 762 00:58:24,625 --> 00:58:26,000 Se me ajudar a fugir, 763 00:58:26,750 --> 00:58:29,916 vou encontrar o Pequeno Kip e trazê-lo de volta para Elfhelm. 764 00:58:30,000 --> 00:58:33,250 - Abra esta porta. - Por favor. Estou a dizer a verdade. 765 00:58:35,208 --> 00:58:36,041 Abra! 766 00:58:37,291 --> 00:58:38,208 É uma ordem! 767 00:58:39,750 --> 00:58:41,208 - Afasta-te! - Porquê? 768 00:58:42,208 --> 00:58:43,041 Depressa! 769 00:58:46,083 --> 00:58:47,833 Vai! Traz o Pequeno Kip! 770 00:58:55,708 --> 00:58:56,583 Chega! 771 00:58:57,625 --> 00:58:58,958 Há humanos aqui? 772 00:59:02,000 --> 00:59:03,000 Posso sair? 773 00:59:07,000 --> 00:59:09,166 - E tu? És humano? - Não. 774 00:59:11,000 --> 00:59:11,833 Não há nada aqui. 775 00:59:16,125 --> 00:59:17,875 Vejam todas as casas! 776 00:59:21,583 --> 00:59:22,416 Por aqui. 777 00:59:23,541 --> 00:59:25,166 - Por aqui. - Levamos o sino. 778 00:59:25,250 --> 00:59:26,291 Nikolas! 779 00:59:26,375 --> 00:59:28,291 Não faz mal. Conheço esta rena. 780 00:59:29,791 --> 00:59:32,958 Obrigado, Noosh. Olá, rapaz. Também tive saudades tuas. 781 00:59:33,041 --> 00:59:35,041 - Ali estão eles! - Não. 782 00:59:35,125 --> 00:59:36,375 - Apanhámo-los! - Vamos. 783 00:59:36,458 --> 00:59:37,833 - Travem-nos! - Depressa! 784 00:59:37,916 --> 00:59:39,291 - Agarra-me! - Vamos! 785 00:59:40,875 --> 00:59:43,500 - Vá lá, Blitzen. - Afasta-te, miúda! 786 00:59:44,125 --> 00:59:45,666 Boa sorte, salsicha fedorenta! 787 00:59:45,750 --> 00:59:47,500 Nikolas! Aqui em cima! 788 00:59:48,458 --> 00:59:49,291 Miika! 789 00:59:52,208 --> 00:59:55,000 - Miika, tive saudades tuas. - E eu tuas, muitas. 790 00:59:55,083 --> 00:59:56,958 - Esta é a Fada da Verdade. - Quem? 791 00:59:57,041 --> 01:00:00,125 Não! Não o deixem fugir! 792 01:00:04,208 --> 01:00:05,500 Um pouco grande para fada. 793 01:00:05,583 --> 01:00:07,375 - Desculpa? - Malta, agora não. 794 01:00:07,458 --> 01:00:08,875 Quem é a idiota? Outra amiga? 795 01:00:16,083 --> 01:00:16,916 Travem-no! 796 01:00:17,666 --> 01:00:19,000 Blitzen, por aqui. 797 01:00:19,625 --> 01:00:21,791 - Não, ele apanhou-me! - Baixa-te! 798 01:00:23,500 --> 01:00:25,291 - Resultou! - Quase lá! 799 01:00:25,916 --> 01:00:27,833 - Não. - Apanhei-vos agora. 800 01:00:27,916 --> 01:00:29,666 - Desçam! - Desçam! 801 01:00:30,250 --> 01:00:31,500 Encurralámo-los. 802 01:00:31,583 --> 01:00:32,666 Formem um círculo. 803 01:00:35,000 --> 01:00:36,833 - Estão em todo o lado. - Chega. 804 01:00:36,916 --> 01:00:39,333 - Apertem o cerco! - Desçam daí. Agora! 805 01:00:40,875 --> 01:00:43,708 Não fazem ideia de quão cansativo é ser tão poderoso. 806 01:00:44,416 --> 01:00:45,250 Para! 807 01:00:46,666 --> 01:00:47,500 Sim? 808 01:00:48,208 --> 01:00:49,625 Eles capturam-no? 809 01:00:49,708 --> 01:00:51,666 - Desculpa? - Ele morre? 810 01:00:51,750 --> 01:00:55,916 - Para, se isso acontecer. Para já. - Não aguentaríamos. 811 01:00:56,416 --> 01:00:57,833 Aguentariam sim. 812 01:00:57,916 --> 01:01:03,416 Podem aguentar qualquer coisa porque já aguentaram de tudo. 813 01:01:08,250 --> 01:01:10,750 O Nikolas estava cercado. 814 01:01:10,833 --> 01:01:15,208 Para onde quer que olhassem, os elfos bloqueavam as saídas. 815 01:01:16,291 --> 01:01:17,875 Não posso voltar a ser apanhado. 816 01:01:17,958 --> 01:01:20,291 Sorte a tua, tenho mais truques na manga. 817 01:01:20,375 --> 01:01:22,708 Refiro-me a explosivos caseiros improvisados. 818 01:01:22,791 --> 01:01:24,583 - Espera, o quê? - Agarrem-nos! 819 01:01:29,041 --> 01:01:30,625 - Miika, tapa os ouvidos. - Porquê? 820 01:01:32,625 --> 01:01:33,458 Para baixo! 821 01:01:34,666 --> 01:01:38,208 - Blitzen, vai! - Então? Cuidado! Estão aqui! 822 01:01:40,958 --> 01:01:43,750 - Portões! Fechem os portões! - Sim, Mãe Vodal! 823 01:01:46,291 --> 01:01:47,958 - Parem! - Não vamos conseguir. 824 01:01:50,375 --> 01:01:51,250 Que estás a fazer? 825 01:01:54,041 --> 01:01:55,666 Eu seguro o portão. Vai tu. 826 01:01:55,750 --> 01:01:57,833 - Não posso ir sem ti. - Podemos. 827 01:01:57,916 --> 01:01:59,750 - Vá! - Em frente. 828 01:01:59,833 --> 01:02:02,041 Devias ir. Este vai fazer barulho. 829 01:02:04,333 --> 01:02:05,291 Apanhem-nos! 830 01:02:05,375 --> 01:02:06,458 Vai! 831 01:02:07,000 --> 01:02:08,375 Encontra o teu pai. 832 01:02:10,041 --> 01:02:11,250 Vai explodir! 833 01:02:22,583 --> 01:02:24,916 - Vamos, Blitzen. - Não o deixem ir! 834 01:02:25,666 --> 01:02:27,416 Façam algo, seus idiotas! 835 01:02:27,500 --> 01:02:29,000 O que estão a fazer? 836 01:02:45,291 --> 01:02:48,125 Durante o dia todo, os três amigos procuraram 837 01:02:49,041 --> 01:02:54,916 por montanhas, riachos e lagos congelados. 838 01:02:57,208 --> 01:02:59,791 Algures na vasta natureza, 839 01:03:00,708 --> 01:03:03,333 o Nikolas esperava encontrar o pai 840 01:03:04,708 --> 01:03:06,416 e resolver o mistério… 841 01:03:06,500 --> 01:03:09,125 - Blitzen. - … do miúdo elfo desaparecido. 842 01:03:14,708 --> 01:03:15,541 Fumo. 843 01:03:32,875 --> 01:03:34,250 - Olha, Miika. - Sim. 844 01:03:34,333 --> 01:03:37,500 - Vê isto. - Linha. Alguma ideia de onde vai dar? 845 01:03:37,583 --> 01:03:40,208 Não, mas tem de dar a algum sítio. 846 01:03:41,208 --> 01:03:42,500 Isso é reconfortante. 847 01:04:07,625 --> 01:04:08,458 Pequeno Kip. 848 01:04:18,833 --> 01:04:21,416 Sei que estás assustado. Eu também. 849 01:04:23,916 --> 01:04:24,916 Vim ajudar. 850 01:04:40,000 --> 01:04:42,500 - A captura mais fácil que já fiz. - Eu sei. 851 01:04:42,583 --> 01:04:44,375 Como apanhar um coelho. 852 01:04:46,000 --> 01:04:47,208 Há aqui muitas aves. 853 01:04:48,083 --> 01:04:50,250 - Ele é rápido. - Só estou a dizer. 854 01:04:52,208 --> 01:04:54,083 Aposto que já provaram coelho. 855 01:04:54,166 --> 01:04:56,500 Depende da promessa que queres cumprir, 856 01:04:57,125 --> 01:05:01,166 a que fizeste ao teu rei ou a que fizeste ao teu filho. 857 01:05:04,666 --> 01:05:05,750 Já falta pouco. 858 01:05:06,375 --> 01:05:07,875 É melhor calares-te ou… 859 01:05:10,083 --> 01:05:13,833 Não mexas um músculo. 860 01:05:15,166 --> 01:05:16,041 Quem és tu? 861 01:05:17,250 --> 01:05:18,833 Diz-me ou morres. 862 01:05:19,625 --> 01:05:23,000 Estou perdido na floresta. Não estou a causar problemas. 863 01:05:23,083 --> 01:05:27,500 Estás a tramar alguma. Diz-me o quê ou enfio-te uma flecha. 864 01:05:29,083 --> 01:05:31,791 - O que se passa? - Encontrei-o a vaguear. 865 01:05:31,875 --> 01:05:35,125 O que fazes aqui, rapaz? Quem és tu? 866 01:05:35,208 --> 01:05:37,666 - O que fazes aqui? - Quem és tu, rapaz? 867 01:05:38,416 --> 01:05:39,541 És o filho do Joel. 868 01:05:39,625 --> 01:05:41,791 O meu pai. Onde está ele? 869 01:05:41,875 --> 01:05:42,708 Nikolas? 870 01:05:44,583 --> 01:05:45,416 És tu? 871 01:05:46,708 --> 01:05:47,541 Papá. 872 01:05:50,208 --> 01:05:51,041 Papá. 873 01:05:51,583 --> 01:05:52,708 Como estás aqui? 874 01:05:53,333 --> 01:05:54,708 Vim à tua procura. 875 01:05:58,958 --> 01:06:00,666 Não disseste que ias raptar um elfo. 876 01:06:02,083 --> 01:06:04,250 Disseste que ias encontrar provas de Elfhelm. 877 01:06:04,750 --> 01:06:09,166 Sim, o que poderia ser melhor prova do que um elfo real? 878 01:06:09,916 --> 01:06:14,416 Devem ter-te obrigado a fazê-lo. Por favor, diz-me que foi o que aconteceu. 879 01:06:14,500 --> 01:06:17,041 - É para o nosso bem, Nikolas. - Não. 880 01:06:19,375 --> 01:06:23,125 O rei pediu esperança. O que tem isto de esperança? 881 01:06:25,458 --> 01:06:27,583 Podemos levar o elfo a Elfhelm. 882 01:06:29,458 --> 01:06:30,666 De volta ao seu lar. 883 01:06:31,333 --> 01:06:32,833 Os elfos ficarão felizes. 884 01:06:33,583 --> 01:06:36,875 Podem até dar-te uma recompensa. A todos vocês. 885 01:06:40,333 --> 01:06:42,666 Ser bom é melhor do que ser rico, papá. 886 01:06:43,541 --> 01:06:44,791 Melhor do que tudo. 887 01:06:46,791 --> 01:06:50,958 E, se te esqueceste disso, esqueceste-te da mamã. 888 01:06:54,458 --> 01:06:56,125 Vou tirar-te daqui, Kip. 889 01:07:00,416 --> 01:07:02,208 - Joel, afasta-te. - É meu filho! 890 01:07:02,291 --> 01:07:04,625 Ele está a tentar ajudar o elfo a fugir. 891 01:07:06,791 --> 01:07:09,000 - Então, também o amarramos. - Papá. 892 01:07:09,083 --> 01:07:11,333 - Tão apertado que não consegue fugir. - Papá! 893 01:07:11,416 --> 01:07:12,250 Silêncio! 894 01:07:15,083 --> 01:07:17,208 Pronto, está bem. Amarrem-no. 895 01:07:18,458 --> 01:07:22,125 - Amarrem a rena também. - Papá, o quê? Papá! 896 01:07:23,083 --> 01:07:23,916 Papá! 897 01:07:25,708 --> 01:07:26,666 Papá, por favor! 898 01:07:27,583 --> 01:07:28,666 Papá! 899 01:07:32,666 --> 01:07:33,916 - Blitzen! - Calma! 900 01:07:34,000 --> 01:07:35,375 - Calma! - Deixem-no! 901 01:07:35,458 --> 01:07:37,041 Controlem-no. Aguentem. 902 01:07:41,875 --> 01:07:44,375 Magoa o meu amigo e mordo-te o olho. 903 01:07:46,250 --> 01:07:48,750 Conseguiste. Conseguiste pô-lo a falar! 904 01:07:48,833 --> 01:07:51,416 Sim, conseguiu. Ele é incrível. 905 01:07:53,666 --> 01:07:57,083 Não olhes assim para mim, filho. Estou a dar o meu melhor. 906 01:07:57,750 --> 01:07:58,833 É o teu melhor? 907 01:07:59,750 --> 01:08:00,708 Vou ser sincero. 908 01:08:00,791 --> 01:08:03,416 Podes julgar o caráter de alguém se, quando o conheces, 909 01:08:03,500 --> 01:08:05,583 te tenta matar com… - Cala-te, Miika. 910 01:08:05,666 --> 01:08:06,500 … um machado. 911 01:08:37,750 --> 01:08:40,375 - Mantém-te calmo. - O que estás a fazer? 912 01:08:42,625 --> 01:08:46,458 - Vais seguir-me. - Não. Porque faríamos isso? 913 01:08:46,541 --> 01:08:47,833 Então, Nikolas? 914 01:08:56,250 --> 01:08:59,791 Vires até cá, fugires, tudo, foi uma péssima ideia. 915 01:09:00,458 --> 01:09:04,083 Mas tu és meu filho e eu estou sempre do teu lado. 916 01:09:04,750 --> 01:09:05,958 Porque sorris? 917 01:09:06,833 --> 01:09:08,875 Afinal, há bondade em ti. 918 01:09:13,500 --> 01:09:14,750 Anda, Pequeno Kip. 919 01:09:24,000 --> 01:09:25,041 Eis o plano. 920 01:09:25,125 --> 01:09:27,666 Quero que leves a rena e leves o Kip para Elfhelm. 921 01:09:27,750 --> 01:09:31,000 Depois, vai para sul e não pares até chegares à cabana. 922 01:09:31,875 --> 01:09:34,333 - Estão a fugir. - Vão! 923 01:09:34,416 --> 01:09:35,666 Estão a fugir! 924 01:09:36,375 --> 01:09:37,958 - Levantem-se! - Nikolas. 925 01:09:38,041 --> 01:09:39,833 - Depressa! Joel! - Vai, filho! 926 01:09:39,916 --> 01:09:41,583 - Não sem ti. - Despachem-se! 927 01:09:41,666 --> 01:09:45,000 Levantem-se todos! Vá lá! Vão! 928 01:09:45,083 --> 01:09:47,250 - Estão a fugir. - Eles têm o elfo. 929 01:09:47,333 --> 01:09:49,208 Joel! Nikolas! 930 01:09:49,291 --> 01:09:50,833 Não vou falhar desta vez! 931 01:09:52,291 --> 01:09:53,750 Mais depressa, Blitzen! 932 01:09:57,625 --> 01:09:59,208 Mais perto! 933 01:10:00,958 --> 01:10:02,958 Joel, tínhamos um acordo! 934 01:10:09,750 --> 01:10:11,708 Não os deixes fugir! 935 01:10:12,833 --> 01:10:14,083 Estão a fugir! 936 01:10:15,250 --> 01:10:17,541 Corram! Joel! 937 01:10:18,916 --> 01:10:20,708 Temos de ir mais depressa! 938 01:10:26,416 --> 01:10:28,625 Não estamos a ir suficientemente depressa! 939 01:10:36,791 --> 01:10:38,416 Nikolas, à frente! 940 01:10:55,250 --> 01:10:58,000 Vá lá, Blitzen! Há magia em ti! 941 01:10:59,250 --> 01:11:01,958 É isso, rapaz! Estás a conseguir! 942 01:11:04,458 --> 01:11:05,916 Estou a sobrecarregar-vos! 943 01:11:06,000 --> 01:11:08,833 Estamos quase lá! Força, Blitzen! 944 01:11:10,875 --> 01:11:13,750 Por favor, voa, Blitzen! Voa! 945 01:11:16,375 --> 01:11:18,625 - Não, papá! - Amo-te, Nikolas. 946 01:11:18,708 --> 01:11:21,125 - Não! - Tens tanta bondade para dar. 947 01:11:21,208 --> 01:11:22,791 É melhor do que tudo. 948 01:11:22,875 --> 01:11:24,000 Não, papá! 949 01:11:33,958 --> 01:11:36,625 Papá, não! Papá! 950 01:11:37,250 --> 01:11:38,375 Papá, por favor! 951 01:11:38,458 --> 01:11:42,666 Papá, não! 952 01:11:42,750 --> 01:11:46,000 Papá! 953 01:12:08,750 --> 01:12:12,833 - É a pior história que já ouvi. - Bem, ainda não acabei. 954 01:12:12,916 --> 01:12:15,458 É impossível haver um final feliz agora. 955 01:12:15,541 --> 01:12:16,833 Não é preciso. 956 01:12:16,916 --> 01:12:20,833 A felicidade não é obrigatória e nada tem um fim. 957 01:12:21,333 --> 01:12:24,083 Bem, feliz Natal a todos. 958 01:12:24,166 --> 01:12:25,500 Mas, tia Ruth? 959 01:12:26,583 --> 01:12:27,833 O que foi, Moppet? 960 01:12:29,250 --> 01:12:30,625 Pobre Nikolas. 961 01:12:33,375 --> 01:12:38,625 Eu sei. A dor que ele sentiu era inconcebível. 962 01:12:46,208 --> 01:12:49,333 O luto é o preço que pagamos pelo amor 963 01:12:51,208 --> 01:12:54,916 e vale um milhão de vezes mais. 964 01:13:03,500 --> 01:13:04,333 Nikolas… 965 01:13:07,041 --> 01:13:08,000 Lamento muito. 966 01:13:10,958 --> 01:13:15,208 Mas, agora, chegara a altura de o Nikolas corrigir as coisas 967 01:13:16,625 --> 01:13:22,333 e levar o Pequeno Kip de volta a casa, a Elfhelm. 968 01:13:45,166 --> 01:13:46,000 Ouve. 969 01:13:47,833 --> 01:13:50,666 Sei que deves pensar que o meu pai era um mau humano, 970 01:13:51,416 --> 01:13:52,750 mas também há bondade. 971 01:13:55,250 --> 01:13:56,875 Os humanos são complicados. 972 01:14:03,416 --> 01:14:06,958 O Nikolas encontrou as ruas de Elfhelm desertas. 973 01:14:07,625 --> 01:14:09,375 Nem um elfo à vista. 974 01:14:12,208 --> 01:14:16,333 Mãe Harkers, por crimes hediondos contra elfos, 975 01:14:16,416 --> 01:14:19,375 és banida para sempre. 976 01:14:19,458 --> 01:14:20,708 Pode castigar-nos, 977 01:14:20,791 --> 01:14:26,333 mas nunca nos pode retirar as nossas bases. 978 01:14:34,791 --> 01:14:36,375 Este é o nosso lar. 979 01:14:36,458 --> 01:14:37,583 Já chega! 980 01:14:38,958 --> 01:14:41,458 Banidos! Estão todos banidos. 981 01:14:41,541 --> 01:14:42,833 Não pode fazer isto. 982 01:14:42,916 --> 01:14:44,333 Acabei de fazer. 983 01:14:44,416 --> 01:14:49,166 Não podemos ter-vos aqui a ameaçar a segurança, a perturbar as nossas vidas. 984 01:14:50,958 --> 01:14:54,708 Já nos esquecemos das lições do pobre Pequeno Kip? 985 01:14:56,166 --> 01:14:58,000 Porque não lhe pergunta? 986 01:15:29,250 --> 01:15:32,166 Não vou fazer um grande discurso. 987 01:15:40,625 --> 01:15:42,291 Bem, acho que é tudo. 988 01:15:44,291 --> 01:15:46,208 Se o Pequeno Kip está vivo… 989 01:15:48,416 --> 01:15:52,458 … então a esperança está viva. 990 01:15:52,541 --> 01:15:53,708 Graças a Deus. 991 01:15:58,500 --> 01:15:59,333 Esperem. 992 01:16:00,875 --> 01:16:02,583 Ponham-no no chão. Tragam-no. 993 01:16:06,125 --> 01:16:07,291 Hip hip para o Kip! 994 01:16:07,375 --> 01:16:09,916 Adaptar. Temos de nos adaptar. 995 01:16:10,000 --> 01:16:12,625 Esperem! Eu ordeno-vos! 996 01:16:40,791 --> 01:16:43,875 - O que disse ele? - Ainda nada. Só bateu à porta. 997 01:16:45,625 --> 01:16:46,958 É emocionante na mesma. 998 01:16:57,208 --> 01:16:58,041 O que foi? 999 01:17:04,333 --> 01:17:05,708 O meu amor! 1000 01:17:11,708 --> 01:17:13,083 Desculpa, mãe. 1001 01:17:13,166 --> 01:17:16,375 Sim, falamos disso quando o teu pai chegar. 1002 01:17:23,166 --> 01:17:24,500 Encontraste o teu pai, certo? 1003 01:17:29,208 --> 01:17:30,041 Ouve. 1004 01:17:31,291 --> 01:17:35,708 A única coisa na vida que é simples e clara é a verdade. 1005 01:17:37,375 --> 01:17:38,750 Mas pode ser dolorosa. 1006 01:17:42,750 --> 01:17:44,166 A dor desaparece? 1007 01:17:46,666 --> 01:17:47,500 Não. 1008 01:17:49,291 --> 01:17:50,708 Não podias mentir uma vez? 1009 01:17:51,333 --> 01:17:54,000 Mas aprendemos a viver com ela. 1010 01:17:54,666 --> 01:17:56,750 E ficamos mais fortes por causa dela. 1011 01:17:57,708 --> 01:17:58,958 E essa é a verdade. 1012 01:18:05,375 --> 01:18:08,750 Não percebo como o fizeste. 1013 01:18:09,541 --> 01:18:11,291 Conta-me tudo desde… 1014 01:18:12,250 --> 01:18:13,625 Salvaste o nosso filho. 1015 01:18:14,458 --> 01:18:17,375 - Qualquer um podia tê-lo feito. - Mas só tu o fizeste. 1016 01:18:17,458 --> 01:18:19,250 Não sejas um herói. Aceita a vitória. 1017 01:18:19,333 --> 01:18:22,458 - Somos simples fabricantes de piões. - Ele está a ser humilde. 1018 01:18:22,541 --> 01:18:24,375 Os piões deles são os melhores. 1019 01:18:25,000 --> 01:18:26,166 Para agradecer, 1020 01:18:26,250 --> 01:18:29,291 gostaríamos de te oferecer uns dos nossos melhores produtos. 1021 01:18:33,375 --> 01:18:34,666 Só tive um brinquedo. 1022 01:18:37,708 --> 01:18:38,958 Uma boneca de nabo. 1023 01:18:39,666 --> 01:18:42,333 - A minha mãe fê-la. - Uma história triste. 1024 01:18:43,041 --> 01:18:45,208 - Ele comeu-a. - Há sempre arrependimentos. 1025 01:18:45,291 --> 01:18:46,416 Só um brinquedo. 1026 01:18:47,166 --> 01:18:49,791 Brincar com ela fez-me sentir feliz e amado. 1027 01:18:50,791 --> 01:18:52,750 É mais do que qualquer miúdo precisa. 1028 01:18:58,458 --> 01:19:00,291 - Esperem. - O que é? 1029 01:19:00,916 --> 01:19:03,250 Podem fazer mais? Muitos mais. 1030 01:19:03,333 --> 01:19:04,875 - Claro, mas… - Tudo o que tiverem. 1031 01:19:04,958 --> 01:19:07,250 Coisas brilhantes, para empilhar, para dar corda. 1032 01:19:07,750 --> 01:19:11,875 - Também preciso desta cortina emprestada. - Vais raptar outro elfo? 1033 01:19:11,958 --> 01:19:15,541 - Não, maior. Muito maior. - Vamos abrir uma loja de cortinas? 1034 01:19:16,041 --> 01:19:18,458 - Certo. Andem. - Não temos muito tempo! 1035 01:19:18,541 --> 01:19:22,791 - E não tenho muito queijo. - Porque não disseste? Eu faço caseiro. 1036 01:19:22,875 --> 01:19:23,916 Casa comigo. 1037 01:19:50,583 --> 01:19:53,125 Está tudo bem. Estou a mover a roda. 1038 01:20:02,916 --> 01:20:04,625 E a roda fica ao lado. 1039 01:20:07,625 --> 01:20:09,625 - Obrigado. Está perfeito. - Tragam as rodas. 1040 01:20:09,708 --> 01:20:13,000 É isso. Estão a ir muito bem. Continuem o bom trabalho. 1041 01:20:13,625 --> 01:20:14,833 Incrível. Obrigado. 1042 01:20:15,541 --> 01:20:17,791 Falhaste uma parte. Tenta outra vez. 1043 01:20:19,291 --> 01:20:20,458 Já vi pior. 1044 01:21:06,791 --> 01:21:09,416 - Obrigado. - Oxalá pudesses ver isto, mamã. 1045 01:21:10,500 --> 01:21:13,000 É tudo o que esperavas. 1046 01:21:14,083 --> 01:21:16,291 É um aviso de cinco minutos. 1047 01:21:16,916 --> 01:21:19,083 - Cinco minutos! - Acabado de pintar. 1048 01:21:19,166 --> 01:21:20,750 Azul para a paz, 1049 01:21:20,833 --> 01:21:22,041 vermelho para a alegria, 1050 01:21:22,125 --> 01:21:25,291 verde para a maravilha e amarelo porque me faz cócegas nos olhos. 1051 01:21:25,375 --> 01:21:26,291 Gostas? 1052 01:21:26,375 --> 01:21:27,625 É um pouco berrante? 1053 01:21:28,750 --> 01:21:30,291 - Acho perfeito. - Adoro. 1054 01:21:30,375 --> 01:21:32,625 Aquela rena não se vai guiar sozinha. 1055 01:21:32,708 --> 01:21:35,750 Muito bem, está na hora. Não temos muito tempo. 1056 01:21:45,583 --> 01:21:47,125 Feliz Natal! 1057 01:21:48,208 --> 01:21:50,208 Feliz Natal! 1058 01:21:52,083 --> 01:21:54,458 - Toma, leva isto. - Não, não posso. 1059 01:21:54,541 --> 01:21:56,125 Agora és um de nós. 1060 01:21:57,583 --> 01:22:01,875 Não podes representar Elfhelm mal vestido, pois não? 1061 01:22:01,958 --> 01:22:03,750 Eles admiram-te. 1062 01:22:05,666 --> 01:22:06,625 Todos admiramos. 1063 01:22:07,541 --> 01:22:10,416 E não só por seres tão assustadoramente alto. 1064 01:22:13,291 --> 01:22:16,291 Vá lá. Elfhelm é o teu lar agora. 1065 01:22:16,875 --> 01:22:19,000 Vai. Deixa-nos orgulhosos. 1066 01:22:22,875 --> 01:22:23,958 É agora. 1067 01:22:24,041 --> 01:22:26,125 - Obrigado por tudo. - Voa com cuidado. 1068 01:22:27,083 --> 01:22:29,208 Conseguimos daqui. Até breve. 1069 01:22:29,291 --> 01:22:30,541 Contamos com isso. 1070 01:22:31,208 --> 01:22:32,208 Para! 1071 01:22:39,375 --> 01:22:42,208 Aquele humano não pode deixar Elfhelm. 1072 01:22:48,291 --> 01:22:50,541 Então, trouxe-nos o miúdo elfo. 1073 01:22:52,625 --> 01:22:53,458 Viva. 1074 01:22:55,583 --> 01:22:59,750 Mas o que é um rapaz contra uma comunidade inteira? 1075 01:23:02,250 --> 01:23:07,083 Não podemos permitir que o que ganhámos nos torne cegos para o que podemos perder. 1076 01:23:07,166 --> 01:23:08,166 O nosso lar. 1077 01:23:09,666 --> 01:23:10,541 A nossa cultura. 1078 01:23:30,833 --> 01:23:31,916 Não, não pode ser. 1079 01:23:46,416 --> 01:23:47,375 Rapaz, 1080 01:23:50,500 --> 01:23:52,166 onde arranjaste o pendente? 1081 01:23:56,208 --> 01:23:57,791 Onde arranjaste isso? 1082 01:24:01,958 --> 01:24:02,833 A minha mãe. 1083 01:24:05,041 --> 01:24:06,541 Ela usou-o toda a vida. 1084 01:24:16,583 --> 01:24:18,541 Nunca pensei voltar a vê-lo. 1085 01:24:21,708 --> 01:24:22,750 Há muito tempo… 1086 01:24:26,541 --> 01:24:28,875 … uma humana chegou à nossa aldeia… 1087 01:24:31,416 --> 01:24:32,708 … cansada e perdida. 1088 01:24:35,625 --> 01:24:37,291 Nós acolhemo-la. 1089 01:24:38,250 --> 01:24:43,916 Ela era amorosa, bondosa e cheia de esperança. 1090 01:24:46,916 --> 01:24:48,416 Tornou-se nossa amiga… 1091 01:24:53,708 --> 01:24:54,541 … minha amiga… 1092 01:24:57,875 --> 01:25:02,791 … até o dia em que a neve derreteu e ela voltou para casa, no sul. 1093 01:25:04,500 --> 01:25:06,208 Com os bolsos cheios de chocolates. 1094 01:25:10,375 --> 01:25:12,500 Com que então ela levou-me os chocolates. 1095 01:25:14,791 --> 01:25:16,083 Se bem me lembro, 1096 01:25:17,708 --> 01:25:18,750 Dimelza, 1097 01:25:20,166 --> 01:25:24,416 houve uma altura em que amavas os humanos mais do que a maioria. 1098 01:25:26,791 --> 01:25:28,708 Mas ela partiu sem dizer nada. 1099 01:25:28,791 --> 01:25:30,208 Ela nunca se esqueceu. 1100 01:25:32,666 --> 01:25:36,000 A minha mãe contou-me a história de Elfhelm todas as noites. 1101 01:25:37,333 --> 01:25:38,708 Esteve sempre com ela. 1102 01:25:42,708 --> 01:25:43,708 Lumi. 1103 01:25:49,916 --> 01:25:51,500 Chamávamos-lhe Lumi. 1104 01:25:51,583 --> 01:25:52,416 Lumi. 1105 01:25:56,750 --> 01:26:00,458 A rapariga que veio, mas que não pôde ficar muito tempo. 1106 01:26:04,708 --> 01:26:05,666 Vejo-a. 1107 01:26:08,708 --> 01:26:10,208 Consigo vê-la em ti. 1108 01:26:17,000 --> 01:26:18,625 A minha mãe disse-me que Elfhelm 1109 01:26:19,125 --> 01:26:22,291 era o lugar mais esperançoso e feliz do mundo. 1110 01:26:24,375 --> 01:26:27,625 E deve sê-lo outra vez, especialmente no Natal. 1111 01:26:32,750 --> 01:26:33,916 O nome que ela me deu. 1112 01:26:37,666 --> 01:26:38,708 Ela chamou-te… 1113 01:26:42,041 --> 01:26:43,291 Ela chamou-te Natal. 1114 01:26:47,000 --> 01:26:50,208 Ainda temos tempo antes do grande dia. 1115 01:26:52,083 --> 01:26:54,875 Podemos fazer dele o melhor de sempre. 1116 01:26:57,500 --> 01:26:58,500 Pronto, amigo? 1117 01:26:58,583 --> 01:26:59,416 Nasci pronto. 1118 01:27:02,125 --> 01:27:03,708 Referias-te à rena, não é? 1119 01:27:05,416 --> 01:27:06,833 Mais depressa, Blitzen! 1120 01:27:12,500 --> 01:27:13,875 Até breve, amigo! 1121 01:27:15,375 --> 01:27:17,416 Feliz voo, Pai Natal! 1122 01:27:40,833 --> 01:27:42,500 Ali, Blitzen! Lá em baixo! 1123 01:28:05,750 --> 01:28:07,375 Acho que dobrei a cauda. 1124 01:28:07,458 --> 01:28:08,291 Quem és tu? 1125 01:28:10,541 --> 01:28:11,666 O que tens no saco? 1126 01:28:13,291 --> 01:28:16,291 Esperança, magia e maravilha. 1127 01:28:16,958 --> 01:28:17,833 Guardas! 1128 01:28:17,916 --> 01:28:22,666 Espere, a coisa que tem procurado, a descoberta que pode avivar a esperança. 1129 01:28:22,750 --> 01:28:23,750 Isso. 1130 01:28:25,291 --> 01:28:27,333 Já desisti disso. 1131 01:28:28,416 --> 01:28:32,083 Se virmos muitos cavalos com chifres, começamos a ficar um pouco cínicos. 1132 01:28:32,166 --> 01:28:33,083 Espere. 1133 01:28:33,166 --> 01:28:34,250 Guardas! 1134 01:28:34,875 --> 01:28:35,875 Pare de dizer isso. 1135 01:28:35,958 --> 01:28:39,708 - Acho que não há ninguém ali. - Veja, por favor. 1136 01:28:42,333 --> 01:28:44,666 Está bem. Mostra-me. 1137 01:29:01,666 --> 01:29:03,333 Não é muito mágico. 1138 01:29:07,250 --> 01:29:08,458 Como funciona? 1139 01:29:21,333 --> 01:29:22,416 Vamos começar ali. 1140 01:29:35,708 --> 01:29:37,208 Os reis dão uma mãozinha? 1141 01:29:38,416 --> 01:29:39,375 Este sim. 1142 01:29:59,666 --> 01:30:00,791 Como entrou? 1143 01:30:03,125 --> 01:30:04,958 - E agora? - Veja. 1144 01:30:40,291 --> 01:30:44,833 O Nikolas mostrou ao rei que não se trata dos presentes. 1145 01:30:47,125 --> 01:30:49,041 Embora sejam maravilhosos. 1146 01:30:53,333 --> 01:30:55,458 Trata-se do que está por trás deles. 1147 01:30:56,083 --> 01:30:56,958 Aqui tens um. 1148 01:30:59,458 --> 01:31:03,291 Damos o que temos para mostrar que nos importamos. 1149 01:31:07,625 --> 01:31:10,416 E depois partilhamos a alegria. 1150 01:31:19,500 --> 01:31:23,500 E essa alegria pode tornar-se esperança, 1151 01:31:24,791 --> 01:31:30,125 uma casa de cada vez, e espalhar-se por toda a região. 1152 01:31:30,208 --> 01:31:32,000 Pedi algo novo. 1153 01:31:32,625 --> 01:31:35,833 Trouxeste-me algo que já tínhamos esquecido que tínhamos. 1154 01:31:36,583 --> 01:31:37,416 Obrigado. 1155 01:31:37,958 --> 01:31:40,458 - Bem, boa sorte com tudo. - Adeus. 1156 01:31:42,708 --> 01:31:45,833 - Aonde pensas que vais? - O meu trabalho está feito. Então… 1157 01:31:45,916 --> 01:31:47,375 Feito? 1158 01:31:47,458 --> 01:31:50,541 Já lhe dei a ideia. Já lhe mostrei como funciona. 1159 01:31:51,333 --> 01:31:54,000 - Tenho de nomear alguém para o gerir. - Ótimo. 1160 01:31:54,500 --> 01:31:55,666 Quando podes começar? 1161 01:31:58,125 --> 01:32:00,083 Mal te conheço, mas parece-me 1162 01:32:00,166 --> 01:32:04,458 que, se alguém merece a alegria infinita de amar e ser amado, 1163 01:32:04,541 --> 01:32:06,125 és tu, meu jovem amigo. 1164 01:32:07,208 --> 01:32:09,541 Além disso, é só um dia por ano. 1165 01:32:10,625 --> 01:32:12,375 O que lhe vamos chamar? 1166 01:32:12,458 --> 01:32:16,125 É fácil. O dia do Nikolas e do Miika, o rato falante. 1167 01:32:18,291 --> 01:32:19,500 Mais alguma ideia? 1168 01:32:30,333 --> 01:32:32,541 Sabe quem mais precisava de magia? 1169 01:32:32,625 --> 01:32:33,500 Quem? 1170 01:32:34,208 --> 01:32:37,041 - Bandido! - Anda! 1171 01:32:37,125 --> 01:32:38,083 Bandido! 1172 01:32:39,375 --> 01:32:41,541 - Intruso! - Vamos! 1173 01:32:43,750 --> 01:32:45,375 Olá, tia Carlotta! 1174 01:32:45,458 --> 01:32:47,208 Sou eu, o Nikolas. 1175 01:32:47,291 --> 01:32:50,125 Estou a voar numa rena e o meu rato agora fala. 1176 01:32:50,208 --> 01:32:51,083 Olá. 1177 01:32:51,166 --> 01:32:54,166 - E olha, trouxemos a nossa criada, o rei. - Olá! 1178 01:32:55,541 --> 01:32:56,375 Olá. 1179 01:32:57,500 --> 01:33:01,125 Só vim cá para dizer que a magia é real. 1180 01:33:01,208 --> 01:33:02,875 É. É mesmo. 1181 01:33:03,500 --> 01:33:04,375 Bolso. 1182 01:33:04,458 --> 01:33:07,250 Sim, vê o teu bolso. 1183 01:33:18,166 --> 01:33:19,750 Obrigada, Nikolas! 1184 01:33:22,833 --> 01:33:25,583 O saco estava quase sem brinquedos, 1185 01:33:25,666 --> 01:33:30,208 mas, para o Nikolas, a aventura estava apenas a começar. 1186 01:33:32,916 --> 01:33:35,416 E foi assim que um rei, 1187 01:33:36,125 --> 01:33:37,416 um rato, 1188 01:33:37,500 --> 01:33:38,500 uma rena 1189 01:33:39,250 --> 01:33:41,166 e um rapaz chamado Natal 1190 01:33:41,958 --> 01:33:45,625 desapareceram no céu. 1191 01:33:48,000 --> 01:33:49,333 Não percebo. 1192 01:33:49,416 --> 01:33:50,791 Talvez para o ano. 1193 01:33:50,875 --> 01:33:54,500 - Vá lá. É simples. Usa o… - Espera, eu vou chegar lá. 1194 01:34:00,375 --> 01:34:01,208 Já percebi. 1195 01:34:06,666 --> 01:34:08,875 Podemos ouvir outra história em breve? 1196 01:34:08,958 --> 01:34:11,750 Bem, sempre que precisarem de uma. 1197 01:34:11,833 --> 01:34:13,000 Que tal amanhã? 1198 01:34:17,000 --> 01:34:20,833 O que estão a fazer acordados? Já passou da hora de dormir. 1199 01:34:20,916 --> 01:34:23,625 Acho que para o ano o Pai Natal pode fazer o trabalho dele. 1200 01:34:23,708 --> 01:34:26,541 - Está bem. Que tal… - Pai. 1201 01:34:37,666 --> 01:34:38,541 Eu não… 1202 01:34:44,833 --> 01:34:46,791 - Eu não… - É assim que deve ser. 1203 01:34:47,875 --> 01:34:49,791 A noite mais escura vai acabar. 1204 01:34:51,166 --> 01:34:55,625 O sol nascerá e as manhãs de Natal voltarão 1205 01:34:55,708 --> 01:34:59,125 quando tudo e mais alguma coisa pode acontecer. 1206 01:34:59,208 --> 01:35:00,208 Eu… 1207 01:35:04,250 --> 01:35:06,125 A mamã teria adorado isto. 1208 01:35:07,916 --> 01:35:10,083 Ela nunca mais vai voltar, pois não? 1209 01:35:12,083 --> 01:35:12,958 Não, 1210 01:35:13,916 --> 01:35:16,375 mas agora és a melhor memória dela. 1211 01:35:37,458 --> 01:35:39,333 - Tia Ruth. - Sim? 1212 01:35:39,416 --> 01:35:41,916 Foi assim que o Natal começou mesmo? 1213 01:35:43,333 --> 01:35:47,166 Deve ser. Sabes, eu nunca minto. 1214 01:43:14,166 --> 01:43:19,166 Legendas: Lara Brito