1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,916 --> 00:00:49,500
NETFLIX E STUDIOCANAL APRESENTAM
4
00:01:39,833 --> 00:01:40,875
Feliz Natal.
5
00:01:41,375 --> 00:01:42,500
Vou fazer por isso.
6
00:01:42,583 --> 00:01:43,416
Pois.
7
00:02:10,625 --> 00:02:13,291
- Nem pensar. Ela é horrível.
- Não é horrível.
8
00:02:13,375 --> 00:02:15,333
- Ela é rude.
- Um pouco insensível.
9
00:02:15,416 --> 00:02:17,458
- E é velha.
- É muito velha.
10
00:02:17,541 --> 00:02:19,083
Ela é a única que pode vir.
11
00:02:19,166 --> 00:02:20,791
- Vou deitar-me.
- Também eu.
12
00:02:20,875 --> 00:02:23,541
- Não. Ela vai deitar-vos.
- Isso não vai acontecer.
13
00:02:23,625 --> 00:02:24,958
Vamos ter pesadelos.
14
00:02:26,000 --> 00:02:28,750
- Estás muito calado, Mop.
- Já tenho pesadelos.
15
00:02:29,666 --> 00:02:33,208
Ouçam, lamento muito
ter de ir ao escritório,
16
00:02:33,291 --> 00:02:35,125
mas volto assim que puder.
17
00:02:35,208 --> 00:02:37,791
A vossa mãe adorava a vossa tia,
então, vamos tentar…
18
00:02:42,791 --> 00:02:43,625
Olá.
19
00:02:45,666 --> 00:02:47,083
Estás com péssima cara.
20
00:02:48,458 --> 00:02:50,791
Olá, tia Ruth. É bom ver-te também.
21
00:02:50,875 --> 00:02:52,750
Não vejo uma árvore.
22
00:02:53,583 --> 00:02:56,708
- Sem decorações.
- Não, decidimos não as pôr este ano.
23
00:02:56,791 --> 00:02:57,833
Isso é um erro.
24
00:02:58,666 --> 00:03:00,333
Olá, crianças.
25
00:03:01,000 --> 00:03:02,083
Como estamos?
26
00:03:02,166 --> 00:03:03,208
Estão muito bem.
27
00:03:04,208 --> 00:03:05,416
Deixem-me ver-vos.
28
00:03:07,375 --> 00:03:10,000
É como eu pensava,
ainda de coração partido.
29
00:03:10,083 --> 00:03:11,291
- Eu não.
- Eu também não.
30
00:03:11,375 --> 00:03:12,500
Eu sim.
31
00:03:12,958 --> 00:03:16,041
Mas ainda amo a mamã
com todos os pedaços partidos.
32
00:03:19,541 --> 00:03:20,666
Estão muito bem.
33
00:03:30,000 --> 00:03:32,041
- És muito velha.
- Sim.
34
00:03:33,083 --> 00:03:34,750
Estou ciente disso.
35
00:03:35,333 --> 00:03:37,625
Ainda não percebo porque temos de ouvir.
36
00:03:37,708 --> 00:03:42,041
Porque o universo é feito de histórias,
não de átomos.
37
00:03:42,125 --> 00:03:46,166
- Isso não é verdade.
- Bem, deve ser porque nunca minto.
38
00:03:46,250 --> 00:03:48,416
Então, ouçam a história.
39
00:03:48,500 --> 00:03:51,291
Depois, dormem e será Natal.
40
00:03:51,375 --> 00:03:53,708
Mas não queremos que seja Natal.
41
00:03:55,125 --> 00:03:58,000
Então, já sei que história
vou contar esta noite.
42
00:03:58,083 --> 00:04:00,291
Então, estão todos confortáveis?
43
00:04:01,291 --> 00:04:03,958
É bom que estejam porque vou começar.
44
00:04:14,833 --> 00:04:17,666
Podem achar isto difícil de acreditar,
45
00:04:18,750 --> 00:04:22,833
mas há muito tempo
ninguém sabia do Natal.
46
00:04:24,291 --> 00:04:28,708
Nesta altura, no meio
de uma floresta na Finlândia,
47
00:04:28,791 --> 00:04:34,125
vivia um rapaz comum
chamado Nikolas, juntamente com o pai,
48
00:04:34,208 --> 00:04:39,250
um humilde lenhador que, naquele momento,
estava bastante preocupado.
49
00:04:44,416 --> 00:04:45,333
Sê a floresta.
50
00:04:51,875 --> 00:04:53,208
Não sei o que isso significa.
51
00:04:54,291 --> 00:04:56,375
Significa: não te mexas.
52
00:04:58,125 --> 00:05:00,708
Quando eu disser para correres, corres.
53
00:05:00,791 --> 00:05:04,875
- Ou seja, deixar de ser a floresta.
- Sim, e corre muito depressa.
54
00:05:09,250 --> 00:05:10,500
Não vou sem ti.
55
00:05:14,625 --> 00:05:15,875
Então, corremos os dois!
56
00:05:23,916 --> 00:05:24,750
Anda!
57
00:05:26,458 --> 00:05:27,458
Corre!
58
00:05:40,791 --> 00:05:43,750
Com uma crise evitada por pouco,
59
00:05:44,416 --> 00:05:47,958
o Nikolas e o pai
regressaram à sua cabana na floresta.
60
00:05:49,833 --> 00:05:53,000
Os tempos eram difíceis para pai e filho.
61
00:05:53,083 --> 00:05:57,833
- Mal tinham o suficiente para sobreviver.
- Espera. Desculpa interromper.
62
00:05:58,458 --> 00:05:59,541
O que é?
63
00:05:59,625 --> 00:06:00,708
A mamã dele?
64
00:06:02,000 --> 00:06:03,333
Bem, ela morreu.
65
00:06:04,375 --> 00:06:05,791
Dois anos antes.
66
00:06:05,875 --> 00:06:09,166
Sim, receio que o urso
tenha tido algo que ver com isso.
67
00:06:09,250 --> 00:06:12,041
O urso comeu a mãe dele. Entendido.
68
00:06:12,125 --> 00:06:16,166
Bem, a Finlândia
era um lugar muito perigoso na altura.
69
00:06:16,875 --> 00:06:17,708
Ainda é.
70
00:06:18,500 --> 00:06:20,375
Mas, apesar das dificuldades,
71
00:06:20,458 --> 00:06:24,875
o Nikolas manteve a esperança,
especialmente na hora de dormir.
72
00:06:24,958 --> 00:06:27,916
- Contas-me a história, papá?
- Não outra vez.
73
00:06:28,000 --> 00:06:28,833
Porque não?
74
00:06:29,958 --> 00:06:31,500
A história não é minha.
75
00:06:33,125 --> 00:06:34,541
Mas a mamã já não está cá.
76
00:06:36,875 --> 00:06:39,583
Está bem, vou falar-te de Elfhelm.
77
00:06:43,166 --> 00:06:47,125
Há muito tempo, num lugar como este,
78
00:06:48,125 --> 00:06:51,083
vivia uma jovem chamada Lumi.
79
00:06:54,166 --> 00:06:57,375
Um dia,
enquanto recolhia bolotas na floresta,
80
00:06:58,083 --> 00:07:00,166
a Lumi perdeu-se completamente.
81
00:07:01,125 --> 00:07:02,291
Tentou encontrar a casa,
82
00:07:02,375 --> 00:07:04,833
mas, quanto mais procurava,
mais se afastava.
83
00:07:05,333 --> 00:07:07,916
Sobre o rio e sob a lua,
84
00:07:08,875 --> 00:07:10,833
pela montanha pontiaguda,
85
00:07:10,916 --> 00:07:14,041
até lá abaixo, passando pelos…
86
00:07:15,625 --> 00:07:17,125
Gigantes adormecidos.
87
00:07:17,208 --> 00:07:21,083
Passando pelos gigantes adormecidos
e, pelo céu, andou.
88
00:07:21,833 --> 00:07:25,375
Para um lugar onde a neve
era suave como as nuvens.
89
00:07:26,791 --> 00:07:27,916
O que aconteceu?
90
00:07:28,708 --> 00:07:30,333
A Lumi quase desmaiou
91
00:07:30,416 --> 00:07:34,833
quando finalmente se deparou
com uma aldeia secreta chamada Elfhelm
92
00:07:35,541 --> 00:07:38,250
onde viviam os elfos,
as pessoas mais felizes do mundo,
93
00:07:38,333 --> 00:07:40,708
e o lugar mais mágico do mundo.
94
00:07:42,875 --> 00:07:45,291
Lá, a Lumi ficou até a neve desaparecer
95
00:07:46,750 --> 00:07:49,958
e finalmente conseguiu voltar
para a sua casa no sul,
96
00:07:50,458 --> 00:07:52,458
com os bolsos cheios de chocolates.
97
00:07:54,416 --> 00:07:56,166
Acreditas na história, não?
98
00:07:56,250 --> 00:07:59,625
O final é exagerado.
O chocolate teria derretido.
99
00:08:00,250 --> 00:08:01,458
Mas o resto?
100
00:08:02,625 --> 00:08:05,291
A magia e os elfos?
101
00:08:06,833 --> 00:08:08,125
Nunca os vi.
102
00:08:08,916 --> 00:08:10,333
Mas tu acreditas neles.
103
00:08:10,916 --> 00:08:14,625
A tua mãe acreditava.
E, para ela, acreditar era como saber.
104
00:08:18,375 --> 00:08:19,208
Que foi isto?
105
00:08:19,291 --> 00:08:21,875
- Parecia um chio.
- Acho que foi um rangido.
106
00:08:22,375 --> 00:08:24,291
Sem dúvida um chio.
107
00:08:25,083 --> 00:08:27,875
- Já agora, estás a exagerar.
- Sai da frente.
108
00:08:32,083 --> 00:08:33,833
Rato! Temos um rato.
109
00:08:33,916 --> 00:08:35,208
Papá, deixa-o em paz!
110
00:08:36,250 --> 00:08:37,083
Papá.
111
00:08:37,791 --> 00:08:40,125
- Vai roubar-nos a comida.
- Que comida?
112
00:08:41,458 --> 00:08:42,500
Não!
113
00:08:51,750 --> 00:08:54,250
Ali está ele! Apanhámo-lo.
114
00:08:56,333 --> 00:08:58,333
Papá, por favor. Deixa-o viver.
115
00:09:01,708 --> 00:09:02,583
Por favor.
116
00:09:08,875 --> 00:09:13,000
Pensei muito nisto e decidi chamar-te…
117
00:09:13,916 --> 00:09:14,833
Miika.
118
00:09:19,000 --> 00:09:21,333
E vou ensinar-te a falar.
119
00:09:23,250 --> 00:09:25,750
Rapaz.
120
00:09:27,000 --> 00:09:29,875
Rato.
121
00:09:35,166 --> 00:09:37,041
A minha mamã sempre me disse
122
00:09:37,125 --> 00:09:40,500
que, se acreditas que podes fazer algo,
estás a meio caminho.
123
00:09:41,458 --> 00:09:44,208
Árvores.
124
00:09:47,000 --> 00:09:50,875
Está bem, talvez não a meio,
mas é um começo.
125
00:09:56,583 --> 00:10:02,083
E, um dia, aconteceu algo
que iluminou o longo inverno escuro.
126
00:10:02,666 --> 00:10:05,375
Uma convocatória do próprio rei.
127
00:10:06,625 --> 00:10:09,291
Havia apenas dois no convite,
128
00:10:09,375 --> 00:10:13,791
mas o Nikolas não viu mal
em trazer um acompanhante.
129
00:10:13,875 --> 00:10:16,000
Vamos ver o rei, Miika.
130
00:10:16,666 --> 00:10:17,583
Rei.
131
00:10:19,208 --> 00:10:21,750
- Está demasiado empolgado para falar.
- Não devia.
132
00:10:22,791 --> 00:10:24,958
Porquê? Tu adoras o rei.
133
00:10:25,583 --> 00:10:27,125
Claro que adoro o rei.
134
00:10:27,208 --> 00:10:29,958
Ele é um grande homem,
merece tudo o que tem.
135
00:10:30,041 --> 00:10:33,041
Mas nós também merecemos. Todos merecem.
136
00:10:33,125 --> 00:10:36,083
- Sobrevivemos com o que temos.
- Temos pouquíssimo.
137
00:10:36,166 --> 00:10:37,291
Temo-nos um ao outro.
138
00:10:37,375 --> 00:10:38,833
E isso é maravilhoso.
139
00:10:40,625 --> 00:10:41,666
Mas quero mais.
140
00:10:44,458 --> 00:10:46,458
Sua Majestade, o rei!
141
00:11:01,166 --> 00:11:04,458
Olá a todos. Obrigado por terem vindo.
142
00:11:05,208 --> 00:11:08,291
Tudo bem? Quer um copo de água?
143
00:11:10,000 --> 00:11:12,416
Posso tocar um sininho e alguém o traz.
144
00:11:12,500 --> 00:11:13,375
Não?
145
00:11:14,125 --> 00:11:15,500
De certeza? Muito bem.
146
00:11:16,791 --> 00:11:21,666
Todos sabemos que os tempos são difíceis.
Quer dizer, muito difíceis.
147
00:11:22,875 --> 00:11:25,583
Não me lembro da última vez que sorri.
E vocês?
148
00:11:27,208 --> 00:11:28,833
Que razão há para sorrir?
149
00:11:29,333 --> 00:11:31,041
Estamos todos infelizes.
150
00:11:31,958 --> 00:11:36,333
Falta-nos algo e acho que sabemos o que é.
151
00:11:36,416 --> 00:11:40,000
- Um sistema de saúde.
- Isso seria muito bom.
152
00:11:40,541 --> 00:11:42,250
É uma ideia, mas não…
153
00:11:42,333 --> 00:11:43,750
Um salário mínimo!
154
00:11:44,333 --> 00:11:45,708
Vale a pena discutir.
155
00:11:45,791 --> 00:11:49,000
Um sistema de governação justo?
Comida suficiente?
156
00:11:49,083 --> 00:11:53,375
Está bem, talvez deva dizer-vos
o que acho que nos falta.
157
00:11:55,458 --> 00:11:58,250
Esperança. Todos precisamos de esperança.
158
00:11:59,375 --> 00:12:03,250
Uma centelha de magia
para nos manter de pé.
159
00:12:03,958 --> 00:12:09,625
Reuni-vos aqui porque são os homens
e mulheres mais duros da região.
160
00:12:10,625 --> 00:12:11,625
O senhor não.
161
00:12:12,166 --> 00:12:17,083
E quero pedir-vos que vão
aos limites do nosso reino.
162
00:12:17,166 --> 00:12:18,333
Vão além
163
00:12:19,541 --> 00:12:24,625
e tragam algo, qualquer coisa,
para nos dar esperança outra vez.
164
00:12:24,708 --> 00:12:25,541
Um visionário.
165
00:12:26,541 --> 00:12:30,625
Os olhos da nossa grande nação
estarão nesta missão.
166
00:12:31,458 --> 00:12:32,416
Não.
167
00:12:32,500 --> 00:12:35,416
Quem o fizer
será bem pago pelos seus esforços.
168
00:12:36,166 --> 00:12:38,416
O caminho pode ser perigoso.
169
00:12:38,500 --> 00:12:41,583
Alguns de vocês morrerão,
provavelmente a maioria.
170
00:12:42,083 --> 00:12:45,625
Mas, se conseguirem,
a vossa recompensa será muito maior.
171
00:12:45,708 --> 00:12:47,250
- Apanhei-te, Miika!
- O quê?
172
00:12:48,416 --> 00:12:49,416
Prendam-no!
173
00:12:53,666 --> 00:12:54,833
Perdoe-o, senhor.
174
00:12:55,666 --> 00:12:56,541
Imploro-lhe.
175
00:12:58,000 --> 00:13:01,708
Lamento muito, Vossa Majestade.
Ele vive nas nuvens.
176
00:13:03,375 --> 00:13:04,375
Sortudo.
177
00:13:07,833 --> 00:13:08,833
O que te deu ele?
178
00:13:08,916 --> 00:13:11,750
Duas palavras simpáticas,
vão aquecer-me durante o longo mês.
179
00:13:11,833 --> 00:13:13,375
Não, quanto dinheiro?
180
00:13:14,041 --> 00:13:14,875
Não sei.
181
00:13:15,458 --> 00:13:18,958
Isto é meia coroa. Dá para alimentar
um rato durante uma semana.
182
00:13:21,416 --> 00:13:22,250
Garfo.
183
00:13:23,958 --> 00:13:24,791
Pinha.
184
00:13:26,041 --> 00:13:26,875
Colher.
185
00:13:29,125 --> 00:13:31,750
Por favor, diz algo, Miika.
Qualquer coisa.
186
00:13:43,916 --> 00:13:44,750
Anders?
187
00:13:46,958 --> 00:13:47,875
Sim,
188
00:13:49,083 --> 00:13:50,041
sou eu.
189
00:13:51,375 --> 00:13:54,041
Foi por pouco com o urso
no outro dia. Obrigado.
190
00:13:54,125 --> 00:13:56,750
Temos de falar.
O rapaz pode ir para outra divisão?
191
00:14:00,000 --> 00:14:02,916
- Não temos outra.
- E quero ouvir.
192
00:14:03,000 --> 00:14:06,083
Podemos falar lá fora.
Empresto-te o meu gorro.
193
00:14:06,583 --> 00:14:07,541
Eu sobreviverei.
194
00:14:10,833 --> 00:14:12,750
O que achas que é, Miika?
195
00:14:30,000 --> 00:14:35,125
Nikolas, a missão do rei, vou fazê-la.
196
00:14:36,041 --> 00:14:37,416
Vais-te embora?
197
00:14:37,500 --> 00:14:40,250
Não por muito tempo. Dois meses.
198
00:14:40,333 --> 00:14:41,208
Dois meses?
199
00:14:41,708 --> 00:14:44,875
Talvez três. Vou num pé e venho noutro.
200
00:14:45,625 --> 00:14:48,541
- Vai valer a pena.
- Para trazer uma nova esperança?
201
00:14:49,041 --> 00:14:50,750
Para reclamar a recompensa.
202
00:14:50,833 --> 00:14:53,416
Mas a recompensa não é trazer
esperança e maravilhas?
203
00:14:54,333 --> 00:14:55,750
A recompensa é o dinheiro
204
00:14:57,125 --> 00:15:01,583
e isso significa comida e roupa quente
para que possas ter uma vida.
205
00:15:03,375 --> 00:15:07,083
A vida que prometi que terias
ao olhar para o túmulo da tua mãe.
206
00:15:08,166 --> 00:15:09,708
Nikolas, por favor.
207
00:15:11,250 --> 00:15:12,083
Nikolas!
208
00:15:29,458 --> 00:15:30,500
Para onde vais?
209
00:15:31,666 --> 00:15:33,458
O Anders está a reunir um grupo.
210
00:15:34,458 --> 00:15:38,541
Vamos para norte, o extremo norte,
para encontrar Elfhelm.
211
00:15:38,625 --> 00:15:40,125
- Elfhelm!
- Se existir.
212
00:15:40,208 --> 00:15:42,958
- Sei que sim. Tens de me levar.
- Não, é muito perigoso.
213
00:15:43,041 --> 00:15:44,625
Noites a dormir no frio.
214
00:15:44,708 --> 00:15:46,041
Não faz mal. Adoro o frio.
215
00:15:46,125 --> 00:15:47,500
A norte do Seipajarvi,
216
00:15:47,583 --> 00:15:50,333
só há planícies, lagos gelados
e campos cobertos de neve.
217
00:15:50,416 --> 00:15:51,833
Adoro os campos assim.
218
00:15:51,916 --> 00:15:55,375
Depois, fica mais difícil. É por isso
que nunca chegaram ao extremo norte.
219
00:15:55,458 --> 00:15:57,208
Não. É porque ninguém sabe o caminho.
220
00:15:57,958 --> 00:16:01,291
As palavras da história são muito vagas
e mal te lembras delas.
221
00:16:01,875 --> 00:16:04,208
Por favor. Posso ajudar. Sei que posso.
222
00:16:05,375 --> 00:16:06,208
Por favor.
223
00:16:09,083 --> 00:16:10,583
Parto ao amanhecer.
224
00:16:21,541 --> 00:16:23,291
Vou ter saudades tuas, Natal.
225
00:16:29,625 --> 00:16:32,166
Nunca me disseste
porque é que a mamã me chamava isso.
226
00:16:34,666 --> 00:16:36,208
Ela também nunca me disse.
227
00:16:37,666 --> 00:16:40,625
É só uma palavra.
Não tem de significar nada.
228
00:16:42,875 --> 00:16:46,291
Querido irmão,
obrigado pela generosa oferta
229
00:16:46,375 --> 00:16:49,375
de me deixares cuidar da criança.
230
00:16:50,500 --> 00:16:51,750
Quem cuidará de mim?
231
00:16:52,333 --> 00:16:57,625
A pura alegria de estar com o meu sobrinho
vale mais do que qualquer dinheiro.
232
00:16:58,416 --> 00:17:02,000
Mas, se insistires,
de certeza que chegamos a um acordo.
233
00:17:02,083 --> 00:17:03,916
Relaxa. Escrevi à minha irmã.
234
00:17:04,541 --> 00:17:07,000
Assinado, a tua irmã amorosa.
235
00:17:07,875 --> 00:17:09,000
Não a tia Carlotta.
236
00:17:10,083 --> 00:17:12,541
Negar-lhe-ias esse prazer?
É uma mulher solitária.
237
00:17:12,625 --> 00:17:13,458
Porque será?
238
00:17:17,125 --> 00:17:18,166
Irmão!
239
00:17:21,041 --> 00:17:24,000
Fiquei tão feliz
por receber a tua mensagem.
240
00:17:24,083 --> 00:17:25,458
Sabia que ficarias.
241
00:17:25,541 --> 00:17:31,166
E que caminhada bela e longa
a que tive de fazer até aqui.
242
00:17:31,250 --> 00:17:35,583
Que inteligente teres construído
esta barraca no fim do mundo.
243
00:17:35,666 --> 00:17:39,416
Nikolas, é tão bom ver-te.
244
00:17:41,125 --> 00:17:42,791
Igualmente, tia Carlotta.
245
00:17:43,291 --> 00:17:47,541
Tiazinha, por favor.
Somos uma família feliz.
246
00:17:53,875 --> 00:17:55,291
Despacha-te. Mete aqui.
247
00:17:56,291 --> 00:17:58,916
Diz adeus, lenhador.
248
00:18:04,416 --> 00:18:06,250
Vou fazer com que valha a pena.
249
00:18:06,958 --> 00:18:08,000
Nada vale.
250
00:18:11,750 --> 00:18:13,708
Lenhador, está na hora.
251
00:18:14,583 --> 00:18:17,083
Papá.
252
00:18:18,166 --> 00:18:20,125
Está bem. Estou pronto.
253
00:18:21,750 --> 00:18:25,166
Papá, espera. A tua faca.
254
00:18:28,166 --> 00:18:29,250
Fica com isto.
255
00:18:29,333 --> 00:18:30,791
A mamã fê-lo para ti.
256
00:18:31,291 --> 00:18:33,250
Ela disse que podia precisar um dia.
257
00:18:33,833 --> 00:18:37,125
Agora, preciso
que estejas quente e seguro.
258
00:18:37,958 --> 00:18:38,833
E cego?
259
00:18:43,458 --> 00:18:44,291
Adoro-te.
260
00:18:57,541 --> 00:18:59,750
Finalmente. Que barulheira.
261
00:19:03,375 --> 00:19:04,250
Agora,
262
00:19:06,166 --> 00:19:07,583
somos só nós os dois.
263
00:19:09,083 --> 00:19:11,416
A tia Carlotta transformara-se no…
264
00:19:11,500 --> 00:19:12,333
Para de novo.
265
00:19:13,125 --> 00:19:13,958
Sim?
266
00:19:14,041 --> 00:19:16,541
- Ele vai voltar a ver o pai?
- Sim.
267
00:19:16,625 --> 00:19:17,875
Prometes?
268
00:19:17,958 --> 00:19:19,916
Nunca minto. Posso continuar?
269
00:19:20,000 --> 00:19:20,916
É melhor.
270
00:19:21,875 --> 00:19:28,333
Certo. A tia Carlotta transformara-se
no que o Nikolas temera.
271
00:19:29,041 --> 00:19:33,041
Fora! Mexe-te! Monstro, vai.
272
00:19:33,125 --> 00:19:36,666
A primeira regra é que não dormes cá.
Preciso de privacidade.
273
00:19:36,750 --> 00:19:38,833
- Está tão frio…
- Não me respondas.
274
00:19:38,916 --> 00:19:40,333
- Eu não…
- Não me respondas!
275
00:19:40,416 --> 00:19:42,083
- Está frio.
- Estás a fazê-lo.
276
00:19:42,583 --> 00:19:46,208
A segunda regra
é que são proibidas ratazanas.
277
00:19:46,291 --> 00:19:48,250
Mas não é uma ratazana. É um rato.
278
00:19:48,333 --> 00:19:51,916
É uma ratazana nojenta em miniatura!
279
00:19:52,000 --> 00:19:55,750
- Deixa-o em paz!
- Sua besta suja!
280
00:19:55,833 --> 00:19:57,750
Miika! Não, Miika!
281
00:19:57,833 --> 00:20:01,208
E nada de vegetais podres e horríveis!
282
00:20:01,791 --> 00:20:03,125
A minha boneca de nabo!
283
00:20:03,208 --> 00:20:04,708
A minha mãe fez-me isso.
284
00:20:04,791 --> 00:20:06,875
Olha, tem uma cara.
285
00:20:07,958 --> 00:20:12,583
"Olha, tem uma cara."
Esqueci-me de como odeio crianças.
286
00:20:41,166 --> 00:20:44,791
Estás a ver, Miika?
Significa que tens de pedir um desejo.
287
00:20:45,750 --> 00:20:49,708
Desejo que o meu pai seja bem-sucedido
e traga algo mágico de volta.
288
00:20:52,958 --> 00:20:53,958
Todos precisamos.
289
00:20:59,791 --> 00:21:02,541
O tempo é lento para quem espera.
290
00:21:04,833 --> 00:21:08,375
E, enquanto o Nikolas esperava,
ele emagreceu.
291
00:21:12,625 --> 00:21:14,833
Esse ronco horrível vem de ti?
292
00:21:14,916 --> 00:21:16,583
É a minha barriga, tia.
293
00:21:16,666 --> 00:21:19,458
Para de te queixar.
Tenho mais fome do que tu.
294
00:21:19,958 --> 00:21:22,416
- Estás a comer a minha comida.
- E não gosto.
295
00:21:22,500 --> 00:21:24,041
Até a neve tem mais sabor.
296
00:21:25,958 --> 00:21:30,208
Porque não tens coisas boas em casa,
como maçapão ou bolo?
297
00:21:31,750 --> 00:21:32,625
Chocolate.
298
00:21:34,375 --> 00:21:36,125
Porque não posso comer chocolate?
299
00:21:36,208 --> 00:21:38,708
Porque essas coisas
não aparecem como por magia.
300
00:21:43,041 --> 00:21:45,458
A vida não seria melhor se aparecessem?
301
00:21:49,458 --> 00:21:51,958
O lar não é um lugar.
302
00:21:52,041 --> 00:21:53,416
É uma sensação.
303
00:21:54,125 --> 00:21:59,041
E, enquanto os dias se tornavam semanas
e o pai não voltava,
304
00:21:59,541 --> 00:22:03,083
Nikolas começou a questionar-se
se voltaria a senti-la.
305
00:22:07,750 --> 00:22:09,041
Nikolas.
306
00:22:09,958 --> 00:22:10,958
Aí estás tu.
307
00:22:13,458 --> 00:22:17,666
Fiz-te sopa.
308
00:22:18,875 --> 00:22:19,708
Fizeste?
309
00:22:28,500 --> 00:22:29,541
Com o quê?
310
00:22:31,916 --> 00:22:32,750
Amor.
311
00:22:51,083 --> 00:22:53,541
Sim, isso mesmo.
312
00:22:54,250 --> 00:22:55,250
Come.
313
00:23:00,541 --> 00:23:03,833
- Nunca devia ter vindo.
- Podes sempre ir para casa.
314
00:23:04,333 --> 00:23:07,125
Tenho o Miika
e a boneca de nabo que a mamã me fez.
315
00:23:09,708 --> 00:23:10,666
Vou ficar bem.
316
00:23:12,416 --> 00:23:17,875
É curioso teres mencionado essa coisa.
317
00:23:35,125 --> 00:23:37,291
Não! Como foste capaz?
318
00:23:38,166 --> 00:23:42,166
És tão sentimental. Tal como a tua mãe.
319
00:23:42,250 --> 00:23:46,458
Não te atrevas a falar assim dela!
Ela era gentil e carinhosa…
320
00:23:46,541 --> 00:23:50,583
E tola! Tal como o teu pai,
a correr pelo bosque atrás de histórias,
321
00:23:50,666 --> 00:23:52,500
o que certamente o matará.
322
00:23:53,208 --> 00:23:55,958
Toda a gente sabe
que os elfos não existem.
323
00:23:56,041 --> 00:23:57,291
Isso não é verdade.
324
00:23:57,375 --> 00:24:01,416
E não há nenhum lugar chamado Elfhelm.
325
00:24:05,500 --> 00:24:08,041
- Não!
- Tira isso de casa!
326
00:24:08,125 --> 00:24:10,291
- Não!
- Seu fedelho!
327
00:24:16,250 --> 00:24:17,166
Está estragado.
328
00:24:38,625 --> 00:24:39,833
Sobre o rio,
329
00:24:40,875 --> 00:24:41,833
sob a lua,
330
00:24:42,958 --> 00:24:44,458
pela montanha pontiaguda,
331
00:24:45,625 --> 00:24:47,125
passando pelos gigantes…
332
00:24:51,208 --> 00:24:52,041
Elfhelm.
333
00:24:58,666 --> 00:25:02,958
E assim o Nikolas encontrara um propósito.
334
00:25:04,333 --> 00:25:05,250
Uma missão.
335
00:25:30,666 --> 00:25:33,500
Vou encontrar o meu pai, Miika,
e dar-lhe o mapa.
336
00:25:34,500 --> 00:25:37,041
É uma viagem longa e perigosa
para o extremo norte
337
00:25:37,125 --> 00:25:38,875
com um alto risco de morte.
338
00:25:40,000 --> 00:25:41,375
Não tens de vir.
339
00:25:52,250 --> 00:25:55,333
Às vezes, fico contente
por não me entenderes.
340
00:25:57,291 --> 00:26:00,583
Árvores.
341
00:26:01,125 --> 00:26:04,916
- Os dois amigos começaram a viagem…
- Árvores.
342
00:26:05,000 --> 00:26:09,375
… para longe da miséria
e em direção ao desconhecido.
343
00:26:10,375 --> 00:26:12,041
O extremo norte.
344
00:26:54,166 --> 00:26:55,250
Olá, rapaz.
345
00:26:59,416 --> 00:27:00,375
Bom dia.
346
00:27:01,083 --> 00:27:04,500
Aonde vais, rapaz misterioso
com um rato no ombro?
347
00:27:04,583 --> 00:27:06,166
Vou ajudar o meu pai.
348
00:27:06,250 --> 00:27:08,458
Faz parte de uma expedição
ao extremo norte.
349
00:27:08,541 --> 00:27:11,833
És pequeno demais
para ajudar alguém, rapazinho.
350
00:27:12,333 --> 00:27:14,666
E o extremo norte é um lugar perigoso.
351
00:27:14,750 --> 00:27:17,416
Não, foram à procura de Elfhelm.
352
00:27:20,458 --> 00:27:24,916
Nunca acredites em nada,
especialmente contos de fadas
353
00:27:25,000 --> 00:27:29,125
sobre cidades mágicas
com pessoas pequenas e felizes.
354
00:27:30,041 --> 00:27:33,041
Atira-te de uma ponte, rapaz.
Vai doer menos.
355
00:27:48,125 --> 00:27:52,375
Com apenas o mapa para o guiar,
o Nikolas seguiu em frente.
356
00:27:56,625 --> 00:27:58,958
Com frio e com fome.
357
00:28:00,666 --> 00:28:05,125
As palavras da idosa
não lhe saíam da cabeça.
358
00:28:05,208 --> 00:28:07,000
Ela está errada, não está?
359
00:28:08,625 --> 00:28:11,166
Vamos encontrá-lo. Sei que sim.
360
00:28:12,208 --> 00:28:13,041
Só temos…
361
00:28:16,375 --> 00:28:17,708
Só temos de chegar lá.
362
00:28:21,916 --> 00:28:22,750
Por aqui.
363
00:28:52,083 --> 00:28:53,416
Acreditas em magia?
364
00:28:56,208 --> 00:28:58,375
Porque acho que já não acredito.
365
00:29:01,000 --> 00:29:05,708
Se houvesse uma altura em que pudesses
provar que a magia é real e incrível,
366
00:29:06,541 --> 00:29:07,791
seria esta.
367
00:29:12,166 --> 00:29:13,000
Rapaz.
368
00:29:15,083 --> 00:29:17,958
Rato. Árvore. Bola. Colher.
369
00:29:18,916 --> 00:29:21,291
Miika, consegues falar.
370
00:29:21,375 --> 00:29:24,083
Sim, claro que consigo falar. Também voo.
371
00:29:24,708 --> 00:29:26,083
Mentira. Não voamos.
372
00:29:26,166 --> 00:29:28,708
- Isso seria absurdo.
- Porque não falaste antes?
373
00:29:28,791 --> 00:29:30,833
Estava à espera
de conseguir formar uma frase
374
00:29:30,916 --> 00:29:34,958
que, com o teu sistema de ensino,
demorou uma eternidade.
375
00:29:35,041 --> 00:29:38,416
Então, podemos falar
de algo muito importante?
376
00:29:38,500 --> 00:29:40,166
- O quê?
- Queijo.
377
00:29:41,666 --> 00:29:42,791
Existe?
378
00:29:43,791 --> 00:29:47,125
Nunca vi.
Não significa que não acredite nisso.
379
00:29:47,208 --> 00:29:49,291
Preferia provar a acreditar.
380
00:29:49,375 --> 00:29:50,208
Mas…
381
00:29:53,375 --> 00:29:54,958
É a isto que chamas fogueira?
382
00:29:58,416 --> 00:29:59,416
Árvores.
383
00:30:00,166 --> 00:30:03,958
Estamos a caminhar
entre as árvores com neve.
384
00:30:05,541 --> 00:30:07,291
O que é aquilo? Esquilo.
385
00:30:08,041 --> 00:30:09,708
Esquilo congelado e morto.
386
00:30:10,416 --> 00:30:13,125
Que palavra estranha, não é? Esquilo.
387
00:30:13,208 --> 00:30:15,083
Olá, sou um pequeno esquilo.
388
00:30:19,000 --> 00:30:23,000
Qual é a palavra
para aquela coisa grande e assustadora
389
00:30:23,083 --> 00:30:25,541
que tem quatro patas e chifres na cabeça?
390
00:30:25,625 --> 00:30:27,333
- Qual é a palavra?
- Não sei.
391
00:30:28,416 --> 00:30:29,500
- Rena?
- É isso.
392
00:30:29,583 --> 00:30:31,583
- Uma rena.
- Porque perguntas?
393
00:30:31,666 --> 00:30:34,375
Por nada,
é só porque vem uma direta a nós!
394
00:30:40,083 --> 00:30:42,625
Apanha-me! Vai!
395
00:31:00,750 --> 00:31:01,750
Aguenta-te.
396
00:31:19,458 --> 00:31:21,041
- Acho que está ferido.
- E?
397
00:31:24,083 --> 00:31:25,791
Olha, uma seta.
398
00:31:25,875 --> 00:31:28,958
Ignora. De certeza que vai cair sozinha.
399
00:31:29,541 --> 00:31:32,458
- Deixa. Não é problema nosso.
- Não posso fazer isso.
400
00:31:35,166 --> 00:31:36,208
Agora é.
401
00:31:38,958 --> 00:31:41,166
Calma, rapaz. Está tudo bem.
402
00:31:44,583 --> 00:31:45,416
Vês?
403
00:31:57,583 --> 00:32:01,333
Pronto, não te vou magoar. Está bem?
404
00:32:03,416 --> 00:32:05,375
- Toca-lhe na cara, sim?
- Relaxa.
405
00:32:10,291 --> 00:32:11,208
Anders,
406
00:32:12,208 --> 00:32:13,208
o caçador.
407
00:32:24,333 --> 00:32:26,500
Estás pronto? Aos três.
408
00:32:28,916 --> 00:32:30,583
Um, dois…
409
00:32:38,375 --> 00:32:41,000
Não te preocupes. Está tudo bem.
410
00:32:41,625 --> 00:32:43,708
Vês? Não tens com que te preocupar.
411
00:32:57,333 --> 00:32:59,458
Lindo menino. Tem um bom dia.
412
00:33:00,125 --> 00:33:01,083
Adeus, amigo.
413
00:33:02,000 --> 00:33:05,708
Correu melhor do que esperava.
Dado que pensei que íamos morrer.
414
00:33:40,291 --> 00:33:41,250
Xô!
415
00:33:42,208 --> 00:33:45,875
Não queres vir connosco.
Ainda temos um longo caminho pela frente!
416
00:33:59,375 --> 00:34:00,833
Queres que suba às tuas costas?
417
00:34:03,375 --> 00:34:06,208
- Desculpa, o que foi?
- É assim que as renas dizem "sim"?
418
00:34:06,291 --> 00:34:10,083
- Digamos que não. Que tal?
- Acho que não temos escolha.
419
00:34:10,166 --> 00:34:12,708
Porque me ensinas a falar
se nunca me ouves?
420
00:34:12,791 --> 00:34:15,375
Não. Não faças… Certo, vamos montá-la.
421
00:34:46,833 --> 00:34:47,750
Olha, Miika!
422
00:34:48,833 --> 00:34:50,666
A montanha muito pontiaguda.
423
00:34:50,750 --> 00:34:52,125
Estamos quase lá.
424
00:34:57,666 --> 00:35:01,250
Não te posso chamar "rena".
Vou escolher um nome para ti.
425
00:35:01,333 --> 00:35:04,041
Má ideia.
Foi assim que acabei por me chamar Miika.
426
00:35:05,375 --> 00:35:09,958
Quando era novo, costumava andar de trenó
com a minha mãe perto do Lago Blitzen.
427
00:35:10,041 --> 00:35:11,416
Que tal esse nome?
428
00:35:11,500 --> 00:35:14,125
Qual? Lago ou Blitzen? Ou ambos?
429
00:35:14,208 --> 00:35:17,333
Referes-te aos dois?
Isso parece-me demasiado.
430
00:35:18,041 --> 00:35:20,208
Adiante, minha fiel rena, Lago Blitzen.
431
00:35:20,291 --> 00:35:21,583
- Miika.
- O que foi?
432
00:35:21,666 --> 00:35:22,500
Olha.
433
00:35:25,583 --> 00:35:26,875
Gigantes adormecidos.
434
00:35:32,958 --> 00:35:35,375
- Estamos a aproximar-nos.
- Do quê?
435
00:35:37,083 --> 00:35:38,041
De Elfhelm.
436
00:35:39,541 --> 00:35:40,416
Do meu pai.
437
00:35:47,958 --> 00:35:50,333
Mas, do outro lado da montanha,
438
00:35:51,375 --> 00:35:55,416
só encontraram neve e mais neve.
439
00:35:57,166 --> 00:36:00,250
Não havia sinal de Elfhelm.
440
00:36:01,000 --> 00:36:02,125
Não percebo.
441
00:36:02,958 --> 00:36:06,083
Devemos ter-nos enganado no caminho.
Não há nada aqui.
442
00:36:08,083 --> 00:36:09,125
Nada aqui.
443
00:36:09,833 --> 00:36:13,166
Como assim nada? Não era este o plano?
444
00:36:14,250 --> 00:36:15,625
O que vamos fazer?
445
00:36:16,875 --> 00:36:17,708
Espera.
446
00:36:20,791 --> 00:36:23,750
Nikolas, o que vamos fazer?
447
00:36:27,500 --> 00:36:28,875
Blitzen, ali!
448
00:36:30,708 --> 00:36:33,791
E depois as coisas pioraram.
449
00:36:45,208 --> 00:36:46,041
Papá.
450
00:36:47,458 --> 00:36:49,916
É… É a faca dele?
451
00:36:50,708 --> 00:36:53,791
O Nikolas sentia o peso da incerteza.
452
00:36:54,708 --> 00:36:57,000
A missão fora de alcance.
453
00:36:57,083 --> 00:36:58,708
Nikolas, o que se passa?
454
00:36:58,791 --> 00:37:01,625
Tentei encontrá-lo, Miika,
mas não consegui.
455
00:37:03,416 --> 00:37:05,250
A temperatura caiu a pique.
456
00:37:05,333 --> 00:37:06,333
Estou exausto.
457
00:37:06,833 --> 00:37:09,416
O ar começou a congelar.
458
00:37:09,500 --> 00:37:10,333
Nikolas.
459
00:37:10,416 --> 00:37:13,000
O batimento cardíaco do Nikolas abrandou,
460
00:37:14,125 --> 00:37:16,500
cada respiração era um esforço.
461
00:37:18,166 --> 00:37:20,083
Ele fizera tudo o que podia.
462
00:37:21,375 --> 00:37:23,041
Mas não foi suficiente.
463
00:37:24,500 --> 00:37:28,625
Que tal? Ficamos por aqui esta noite?
Está a ficar tarde.
464
00:37:30,875 --> 00:37:32,875
Posso voltar no próximo ano.
465
00:37:34,625 --> 00:37:36,541
Estou a brincar. Vou continuar.
466
00:37:39,583 --> 00:37:42,708
O Nikolas estava deitado na neve,
467
00:37:43,875 --> 00:37:46,166
gelado e esquecido.
468
00:37:47,375 --> 00:37:49,750
Nikolas. Acorda, por favor.
469
00:37:53,833 --> 00:37:55,041
Nikolas, então?
470
00:37:55,125 --> 00:37:58,000
Quando, de repente, ouviu-se um barulho.
471
00:37:58,083 --> 00:38:02,333
Ouviste? Alguém se está a aproximar.
472
00:38:03,500 --> 00:38:07,375
Estão aqui para ajudar.
Nikolas, estamos seguros. Estamos…
473
00:38:13,500 --> 00:38:14,333
… tramados.
474
00:38:30,708 --> 00:38:33,125
Olha para as orelhas estranhas dele, avô.
475
00:38:33,208 --> 00:38:35,375
Demoramos a habituar-nos
a orelhas humanas.
476
00:38:37,500 --> 00:38:40,125
Ele é um humano. Ele vai comer-nos?
477
00:38:40,208 --> 00:38:42,083
Não. Estamos a salvo.
478
00:38:43,500 --> 00:38:47,375
- E o que aconteceu…
- Devemos sempre ajudar aqueles em apuros.
479
00:38:47,958 --> 00:38:49,625
Mesmo que sejam humanos.
480
00:39:14,833 --> 00:39:17,000
Onde estou? Quem és tu?
481
00:39:17,083 --> 00:39:18,083
Sou a Pequena Noosh.
482
00:39:18,166 --> 00:39:20,041
E eu sou o Pai Topo.
483
00:39:20,125 --> 00:39:24,750
O trisavô da Noosh, se acreditares nisso.
484
00:39:26,833 --> 00:39:27,875
Estou morto?
485
00:39:27,958 --> 00:39:31,541
Não, o avô fez-te um feitisonho.
486
00:39:32,333 --> 00:39:34,333
- O que é um feitisonho?
- Sim, o que é?
487
00:39:34,416 --> 00:39:36,750
Um feitisonho é um feitiço de esperança.
488
00:39:37,250 --> 00:39:41,625
Esperei que fosses forte
e estivesses quente e sempre seguro.
489
00:39:42,125 --> 00:39:44,833
Sempre seguro? Isso é impossível.
490
00:39:44,916 --> 00:39:48,333
Nunca dizemos essa palavra.
491
00:39:48,416 --> 00:39:54,625
Uma impossibilidade é apenas
uma possibilidade que ainda não entendes.
492
00:39:54,708 --> 00:39:57,750
Agora, temos de nos afastar
o máximo possível de ti.
493
00:39:57,833 --> 00:39:59,500
E tens de sair de Elfhelm.
494
00:40:00,083 --> 00:40:03,250
Elfhelm? A aldeia dos elfos?
Mas nem sequer estou lá.
495
00:40:04,083 --> 00:40:05,166
Seu tonto.
496
00:40:05,250 --> 00:40:07,958
Estamos no fundo da rua das Sete Curvas,
497
00:40:08,041 --> 00:40:09,833
a rua mais longa de Elfhelm.
498
00:40:09,916 --> 00:40:12,583
Desculpem. Estamos no meio do nada.
499
00:40:13,458 --> 00:40:14,541
Só há neve.
500
00:40:15,583 --> 00:40:16,666
Ele é cego?
501
00:40:17,333 --> 00:40:18,958
Ele não sabe como ver.
502
00:40:19,041 --> 00:40:21,500
Esperem, arrisquei tudo
para encontrar Elfhelm.
503
00:40:23,708 --> 00:40:25,000
Têm de me deixar ver.
504
00:40:26,375 --> 00:40:27,250
Só uma vez.
505
00:40:29,666 --> 00:40:30,875
Para veres algo…
506
00:40:33,041 --> 00:40:34,666
… tens de acreditar nisso.
507
00:40:35,541 --> 00:40:37,541
Acreditar a sério.
508
00:40:39,791 --> 00:40:40,750
Força.
509
00:40:41,375 --> 00:40:42,750
Dá o teu melhor
510
00:40:43,291 --> 00:40:46,500
e vê se consegues ver o que procuras.
511
00:41:03,375 --> 00:41:04,208
Vá lá.
512
00:41:05,666 --> 00:41:06,708
Acredita!
513
00:41:25,541 --> 00:41:26,625
Elfhelm.
514
00:42:03,083 --> 00:42:06,375
Espera aí um minuto. O que é isto?
515
00:42:07,291 --> 00:42:08,125
Elfhelm.
516
00:42:08,833 --> 00:42:10,958
- Olha para isto!
- É incrível!
517
00:42:13,666 --> 00:42:16,750
Vou ser sincero, miúdo.
Não esperava que funcionasse.
518
00:42:16,833 --> 00:42:19,625
Sim, e agora que viste a nossa casa,
519
00:42:19,708 --> 00:42:23,041
por favor, pega na tua rena
e no teu rato e vai embora.
520
00:42:23,125 --> 00:42:25,458
O que quer que procures,
não o encontrarás aqui.
521
00:42:25,541 --> 00:42:29,583
Vim procurar o meu pai.
Vim de longe para lhe dar este gorro.
522
00:42:29,666 --> 00:42:32,500
- Sai da frente! Mexe-te.
- Depressa.
523
00:42:33,083 --> 00:42:34,458
Já é tarde demais.
524
00:42:36,250 --> 00:42:38,041
- Aqui.
- Voltem ao trabalho!
525
00:42:45,875 --> 00:42:47,208
Porque nos escondemos?
526
00:42:47,708 --> 00:42:48,541
Agora não.
527
00:42:49,875 --> 00:42:51,500
PEQUENO KIP AINDA DESAPARECIDO
528
00:42:51,583 --> 00:42:53,416
- Quem é o Pequeno Kip?
- O quê?
529
00:42:53,500 --> 00:42:54,791
Quem é o Pequeno Kip?
530
00:42:56,708 --> 00:42:57,666
Seu tolo!
531
00:42:58,333 --> 00:42:59,375
Temos de ir.
532
00:42:59,458 --> 00:43:00,333
Detenham-na!
533
00:43:00,416 --> 00:43:02,875
- Por aqui.
- Tira esse sorriso da cara!
534
00:43:03,791 --> 00:43:04,666
Para a frente.
535
00:43:07,958 --> 00:43:09,208
Não percebo nada.
536
00:43:09,291 --> 00:43:13,000
Pensei que Elfhelm
era o lugar mais feliz e mágico do mundo.
537
00:43:13,083 --> 00:43:14,750
- Era.
- E voltará a ser.
538
00:43:14,833 --> 00:43:18,333
- É nisso que acreditamos na Resistência.
- A Resistência?
539
00:43:21,708 --> 00:43:23,416
Como assim, Resistência?
540
00:43:23,500 --> 00:43:24,666
Depressa, entra.
541
00:43:25,833 --> 00:43:26,666
Entra!
542
00:43:36,500 --> 00:43:38,250
Ouve, humano…
543
00:43:40,625 --> 00:43:43,333
… quando entrares ali…
544
00:43:45,250 --> 00:43:46,250
Bem, tu verás.
545
00:43:47,500 --> 00:43:48,375
Entrar onde?
546
00:43:57,166 --> 00:43:58,250
Dá-me a tua mão.
547
00:43:59,000 --> 00:44:00,291
Feliz Natal!
548
00:44:03,333 --> 00:44:04,750
Faz outra pirueta!
549
00:44:05,708 --> 00:44:06,708
Feliz Natal!
550
00:44:06,791 --> 00:44:08,125
Feliz Natal!
551
00:44:08,208 --> 00:44:09,666
Bem, é isto.
552
00:44:15,250 --> 00:44:16,083
Feliz!
553
00:44:17,541 --> 00:44:20,083
Isto é a Resistência.
554
00:44:20,583 --> 00:44:21,833
A quê, sanidade?
555
00:44:21,916 --> 00:44:23,458
Feliz Natal!
556
00:44:23,541 --> 00:44:24,833
Feliz Natal!
557
00:44:25,666 --> 00:44:28,833
Nikolas, o que é isto?
558
00:44:31,166 --> 00:44:32,916
É a cidade dos bolos!
559
00:44:35,958 --> 00:44:38,625
Isto é incrível. Olá, linda.
560
00:44:40,166 --> 00:44:42,000
Espera aí. Volto já.
561
00:44:47,125 --> 00:44:50,166
Não faço ideia
do que é isto do Natal, mas adoro.
562
00:44:53,375 --> 00:44:55,791
Nikolas, adivinha quem comeu uma cadeira.
563
00:44:57,250 --> 00:45:00,708
Não te preocupes, copo de açúcar.
Estou bem e cheio.
564
00:45:01,375 --> 00:45:04,416
- Fica à vontade. É saboroso.
- Não consigo comer mais.
565
00:45:04,500 --> 00:45:05,958
Feliz Natal!
566
00:45:06,041 --> 00:45:08,208
- Tão bom.
- Dá-me uma dentada.
567
00:45:08,291 --> 00:45:10,333
- Pai Topo.
- Sim.
568
00:45:11,291 --> 00:45:13,458
Acabaram de dizer "Natal"?
569
00:45:13,541 --> 00:45:15,375
Sim, é uma festa de Natal.
570
00:45:16,083 --> 00:45:16,916
O que é isso?
571
00:45:18,125 --> 00:45:19,916
A minha mãe chamava-me "Natal".
572
00:45:20,000 --> 00:45:21,125
Desculpa lá.
573
00:45:21,875 --> 00:45:24,500
Perguntaste o que é o Natal?
574
00:45:25,500 --> 00:45:27,333
- Sim?
- Peço desculpa pelo meu amigo.
575
00:45:27,416 --> 00:45:31,250
Ele é um simplório.
Natal é uma cidade feita de bolos, não é?
576
00:45:31,333 --> 00:45:35,041
Isto é a coisa mais triste
que já ouvi na vida.
577
00:45:35,125 --> 00:45:38,666
O Natal é o melhor dia de todos
porque é o mais generoso de todos.
578
00:45:38,750 --> 00:45:40,291
E o mais feliz e risonho.
579
00:45:40,375 --> 00:45:43,250
Um dia em que abrir o coração
é a coisa mais importante
580
00:45:43,333 --> 00:45:45,750
e é por isso
que não os vamos deixar tirar-nos isso.
581
00:45:45,833 --> 00:45:47,916
Basta, Pequena Noosh.
582
00:45:48,000 --> 00:45:50,125
É hora de falar de coisas mais fáceis.
583
00:45:50,208 --> 00:45:54,125
Já te dissemos os nossos nomes,
mas ainda não nos disseste o teu.
584
00:45:54,208 --> 00:45:56,166
- Chamo-me Miika. Certo.
- Sou o Nikolas.
585
00:45:57,166 --> 00:46:00,166
Isso animou-me. Parece "Nekilas".
586
00:46:00,250 --> 00:46:03,875
Meu Deus. Sim, parece. Nekilas.
587
00:46:03,958 --> 00:46:05,541
Nekilas. Que nojo.
588
00:46:05,625 --> 00:46:07,708
"Nekilas" é mau porque…
589
00:46:07,791 --> 00:46:11,583
É uma salsicha malcheirosa
só comida por trolls.
590
00:46:12,166 --> 00:46:13,583
Os trolls também existem?
591
00:46:14,375 --> 00:46:18,208
Rusga! Fujam!
592
00:46:19,666 --> 00:46:22,250
- Fujam!
- Todos no chão!
593
00:46:22,333 --> 00:46:26,250
- Ouviram o elfo. No chão.
- Não me apontes isso.
594
00:46:27,333 --> 00:46:28,166
Desculpa, mãe.
595
00:46:49,375 --> 00:46:50,333
O que se passa?
596
00:47:24,208 --> 00:47:25,833
Os rumores são verdadeiros.
597
00:47:28,583 --> 00:47:31,333
Ainda há elfos que gostam de se divertir.
598
00:47:31,416 --> 00:47:33,291
- Mãe Vodal…
- Silêncio!
599
00:47:39,375 --> 00:47:41,333
Não aprendemos nada?
600
00:47:43,791 --> 00:47:47,958
O sofrimento dos últimos meses
não nos tornou um pouco mais sensatos?
601
00:47:50,708 --> 00:47:53,833
As novas regras são para igno…
602
00:47:57,791 --> 00:48:02,625
Quem ou o que é isso?
603
00:48:04,416 --> 00:48:05,875
- Sou…
- Chamo-me Miika, Mãe.
604
00:48:05,958 --> 00:48:09,500
- Nunca viu um rato?
- Vi. Não estava a falar contigo.
605
00:48:09,583 --> 00:48:10,875
Peço perdão.
606
00:48:10,958 --> 00:48:13,041
- Sou o Nikolas.
- Mas não foi claro.
607
00:48:13,666 --> 00:48:14,541
Sou humano.
608
00:48:17,541 --> 00:48:21,041
Também vejo isso. Só não acredito.
609
00:48:24,750 --> 00:48:30,583
Pai Topo, a menos que esteja
muito enganada, o que nunca estou,
610
00:48:30,666 --> 00:48:34,250
esteve na última reunião do conselho.
611
00:48:34,791 --> 00:48:36,083
Sim. Estive.
612
00:48:37,333 --> 00:48:41,125
Foi nessa reunião que as novas regras
para os elfos foram apresentadas.
613
00:48:41,208 --> 00:48:44,416
A mais importante e menos infringível
614
00:48:45,125 --> 00:48:50,541
é que nenhum humano
pode ser trazido para aqui.
615
00:48:50,625 --> 00:48:53,416
Mas eu não o trouxe para aqui.
616
00:48:55,416 --> 00:48:56,375
Encontrei-o.
617
00:48:57,458 --> 00:48:58,958
Às portas da morte.
618
00:48:59,875 --> 00:49:05,083
Logo, fiz um pequeno feitiço de esperança.
619
00:49:05,166 --> 00:49:06,541
Um feitisonho.
620
00:49:09,500 --> 00:49:10,541
Num humano.
621
00:49:12,041 --> 00:49:12,875
Um pequeno.
622
00:49:17,083 --> 00:49:18,208
Seu idiota.
623
00:49:19,416 --> 00:49:21,666
Quem sabe que poder libertaste!
624
00:49:21,750 --> 00:49:24,458
Por favor, era a única forma de o salvar.
625
00:49:24,541 --> 00:49:28,708
Vamos lembrar-nos
de como as coisas eram antes.
626
00:49:28,791 --> 00:49:30,875
Somos elfos.
627
00:49:30,958 --> 00:49:33,166
Usamos os nossos poderes para o bem.
628
00:49:33,250 --> 00:49:36,375
De que serve isso
quando estamos a ser atacados?
629
00:49:37,500 --> 00:49:39,041
Temos de nos adaptar.
630
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
Temos de enviar uma mensagem clara
631
00:49:42,958 --> 00:49:45,750
de que já não são permitidos
forasteiros aqui.
632
00:49:46,625 --> 00:49:50,750
Foi nesta plataforma
que fui eleita detentora do pessoal.
633
00:49:51,500 --> 00:49:53,083
Soberana de Elfhelm.
634
00:49:53,166 --> 00:49:55,250
Para ser justo, Mãe Vodal…
635
00:49:55,333 --> 00:49:56,166
Cala-te!
636
00:50:08,250 --> 00:50:13,208
Agora, humano,
diz-me porque vieste para aqui.
637
00:50:13,291 --> 00:50:15,708
- Vim procurar o meu pai.
- O teu pai?
638
00:50:15,791 --> 00:50:19,333
Sim. Ele veio a Elfhelm
para tentar encontrar algo mágico.
639
00:50:19,416 --> 00:50:20,458
Ela não tem de saber.
640
00:50:20,541 --> 00:50:24,125
Ele viajava, por acaso,
com um grupo de outros homens?
641
00:50:24,208 --> 00:50:27,833
Sim. Viu-o? Ele chegou a Elfhelm?
642
00:50:27,916 --> 00:50:31,208
Ele esteve aqui. Ele era um deles.
643
00:50:41,375 --> 00:50:42,791
O que lhe fez?
644
00:50:43,416 --> 00:50:45,000
Confiei nele.
645
00:50:46,166 --> 00:50:47,375
Todos nós.
646
00:50:48,625 --> 00:50:49,583
E porque não?
647
00:50:51,166 --> 00:50:54,083
Uma humana já nos visitara antes…
648
00:50:56,375 --> 00:50:57,541
… por pouco tempo.
649
00:50:59,125 --> 00:51:01,541
E a sua estadia trouxe-nos tanta alegria.
650
00:51:03,791 --> 00:51:08,333
Durante anos, estivemos de braços abertos
para qualquer um que chegasse a Elfhelm
651
00:51:09,333 --> 00:51:11,041
para lhes mostrar boa vontade,
652
00:51:12,541 --> 00:51:16,250
o que estes homens provaram ser
apenas outro nome para fraqueza.
653
00:51:16,333 --> 00:51:17,375
Do que está a falar?
654
00:51:17,458 --> 00:51:20,291
Estou a falar, claro,
do pobre Pequeno Kip.
655
00:51:20,375 --> 00:51:21,458
Quem é o Pequeno Kip?
656
00:51:24,166 --> 00:51:26,708
Os pais dele estão aqui.
Podes perguntar-lhes.
657
00:51:28,166 --> 00:51:30,875
Por favor, digam-me.
O que fizeram os homens?
658
00:51:33,583 --> 00:51:35,166
Falem! Respondam!
659
00:51:35,833 --> 00:51:38,625
- Levaram o nosso filho.
- Raptaram o Pequeno Kip.
660
00:51:38,708 --> 00:51:42,500
Não! Devem estar errados.
O meu pai nunca faria tal coisa.
661
00:51:42,583 --> 00:51:43,625
E, porém, fez.
662
00:51:44,708 --> 00:51:47,666
E foi por isso que,
nas eleições, me apresentei
663
00:51:48,166 --> 00:51:50,458
com o lema "Elfos por Elfos".
664
00:51:51,041 --> 00:51:54,041
Chega de festas tolas
onde baixamos a guarda.
665
00:51:54,125 --> 00:51:56,291
Chega do descuido gratuito.
666
00:51:57,708 --> 00:51:59,000
Chega de cantar.
667
00:51:59,500 --> 00:52:03,416
E a dança picada está totalmente proibida!
668
00:52:06,458 --> 00:52:07,625
Chega de bondade.
669
00:52:09,250 --> 00:52:10,541
Chega de alegria.
670
00:52:13,083 --> 00:52:15,333
Chega de Natal.
671
00:52:15,416 --> 00:52:18,583
Guardas, levem-no para a torre!
672
00:52:19,875 --> 00:52:20,750
Mexe-te.
673
00:52:23,375 --> 00:52:24,375
Dá-me isso.
674
00:52:29,750 --> 00:52:30,916
- Miika.
- Sim.
675
00:52:31,708 --> 00:52:35,208
- Sai daqui enquanto ainda podes.
- Não, não te vou deixar.
676
00:52:35,291 --> 00:52:37,208
Não sabemos o que há naquela torre escura.
677
00:52:37,291 --> 00:52:39,916
Não vou…
Espera, o que pode haver lá em cima?
678
00:52:40,000 --> 00:52:42,916
Pode ser tortura,
desmembramento ou até morte.
679
00:52:43,000 --> 00:52:44,000
O que é isso?
680
00:52:44,083 --> 00:52:45,250
- Nikolas!
- Miika!
681
00:52:45,333 --> 00:52:46,708
Está a traficar um rato!
682
00:52:47,208 --> 00:52:49,250
Mexe-te! Estás por tua conta.
683
00:53:03,750 --> 00:53:05,083
Entra por essa porta.
684
00:53:15,375 --> 00:53:16,791
Para onde me levam?
685
00:53:17,583 --> 00:53:18,416
Entra!
686
00:53:21,333 --> 00:53:24,541
Por favor, se eu encontrar o meu pai,
ele esclarece tudo.
687
00:53:25,125 --> 00:53:26,958
Por favor, é a verdade!
688
00:53:29,333 --> 00:53:31,125
"Por favor, é a verdade."
689
00:53:34,750 --> 00:53:37,166
Não sabes nada sobre a verdade.
690
00:53:41,125 --> 00:53:42,000
Ninguém sabe.
691
00:53:43,833 --> 00:53:45,875
O meu coração solitário é a prova.
692
00:53:47,541 --> 00:53:48,500
És um elfo?
693
00:53:48,583 --> 00:53:50,833
Não, que nojo. Sou uma fada.
694
00:53:52,375 --> 00:53:53,250
Fada da Verdade.
695
00:53:54,875 --> 00:53:57,166
Deves estar a mentir.
Não existe tal coisa.
696
00:53:57,250 --> 00:54:01,375
Não posso mentir. Sou uma fada da verdade.
Isso mete-me em sarilhos.
697
00:54:02,083 --> 00:54:04,416
Isso e fazer a cabeça
das pessoas explodir, mas…
698
00:54:06,041 --> 00:54:07,166
Espera, o quê?
699
00:54:10,708 --> 00:54:13,750
Pronto, enfio uma folha de colabium
na boca de alguém
700
00:54:13,833 --> 00:54:16,625
e, 12 segundos depois, explodem.
701
00:54:19,583 --> 00:54:23,500
Olha, preciso de encontrar o meu pai.
Podes ajudar-me?
702
00:54:23,583 --> 00:54:27,208
Podia, mas não quero.
703
00:54:28,625 --> 00:54:32,833
Já te disse que nunca minto
e salvar o teu pai não parece divertido.
704
00:54:34,666 --> 00:54:37,250
E o Pequeno Kip? O que sabes sobre ele?
705
00:54:38,250 --> 00:54:39,750
Ele tem um nome estranho.
706
00:54:39,833 --> 00:54:42,666
- Os humanos raptaram-no…
- Não, é um grande mal-entendido.
707
00:54:42,750 --> 00:54:45,291
Se eu encontrasse o meu pai,
ele esclareceria tudo.
708
00:54:45,375 --> 00:54:48,208
Que seca de ideia.
Ainda bem que estamos presos aqui.
709
00:54:48,791 --> 00:54:51,083
- Sim, agarra nisto.
- O quê?
710
00:54:52,208 --> 00:54:55,458
- Ai!
- Vou chamar-lhes busca-pé.
711
00:54:55,541 --> 00:54:58,916
Não é tão potente como o colabium,
mas é problemático nas mãos certas.
712
00:54:59,000 --> 00:55:01,083
- Para que foi isso?
- Acordar o troll.
713
00:55:01,166 --> 00:55:04,375
- Que troll?
- O que está atrás de ti.
714
00:55:25,458 --> 00:55:28,000
Eu recomendaria
que lhe apertasses a cabeça até rebentar,
715
00:55:28,083 --> 00:55:31,333
chupasses as partes suculentas
e fosses descendo até aos pés.
716
00:55:32,291 --> 00:55:33,500
És louca?
717
00:55:33,583 --> 00:55:35,375
Desculpa. Isto sai-me assim.
718
00:55:36,625 --> 00:55:38,041
Podes ajudar, por favor?
719
00:55:39,375 --> 00:55:41,166
Pensei que devias dizer a verdade.
720
00:55:42,500 --> 00:55:46,166
Ainda tenho uma folha de colabium,
mas estou a guardar para algo especial.
721
00:55:46,250 --> 00:55:48,416
Isto é especial. Estou a ser comido!
722
00:55:49,583 --> 00:55:50,791
Pronto, está bem.
723
00:56:00,500 --> 00:56:01,625
Agarra!
724
00:56:02,833 --> 00:56:04,166
Enfia-a na boca dele!
725
00:56:14,916 --> 00:56:20,375
Nove, oito, sete, seis…
726
00:56:20,875 --> 00:56:21,708
Dá-me a mão.
727
00:56:23,916 --> 00:56:25,625
Três, dois…
728
00:56:31,208 --> 00:56:32,041
Estamos a voar!
729
00:56:32,125 --> 00:56:34,791
Diria antes "não cair".
Expuseram-te à magia recentemente?
730
00:56:34,875 --> 00:56:36,708
Um feitisonho, mas não percebi bem.
731
00:56:36,791 --> 00:56:40,750
É uma magia aborrecida de elfo.
Só funciona se pensares em algo bom.
732
00:56:40,833 --> 00:56:44,583
Pensei em pessoas e coisas que adoro,
a minha mãe, o meu pai e o Miika.
733
00:56:44,666 --> 00:56:46,500
- Quem é o Miika?
- O meu amigo rato.
734
00:56:46,583 --> 00:56:49,125
Que divertido! Nunca explodi um rato.
735
00:56:50,958 --> 00:56:53,958
- O que se passa?
- Acho que estraguei o momento.
736
00:56:54,041 --> 00:56:57,333
- Estou a imaginar coisas bonitas.
- E eu um rato morto.
737
00:56:57,416 --> 00:56:59,375
Agora só imagino isso também!
738
00:57:05,041 --> 00:57:07,333
Onde estão?
739
00:57:07,416 --> 00:57:09,666
- Venham depressa!
- Mexam-se!
740
00:57:09,750 --> 00:57:11,333
- Despacha-te.
- Sai da frente.
741
00:57:11,416 --> 00:57:12,583
Alguém os viu?
742
00:57:13,083 --> 00:57:14,333
- Anda.
- Porquê?
743
00:57:14,416 --> 00:57:17,666
- Onde estão?
- Olá! Estamos aqui!
744
00:57:17,750 --> 00:57:20,750
- O que estás a fazer?
- No telhado. Ali estão eles.
745
00:57:21,875 --> 00:57:25,458
- Não! Que tal não dizeres nada?
- Quem me dera poder.
746
00:57:26,541 --> 00:57:30,125
Sabes quantas pessoas
querem uma amiga que só diz a verdade?
747
00:57:30,625 --> 00:57:33,791
- Poucas?
- Nenhuma, rapaz humano.
748
00:57:35,041 --> 00:57:38,625
Ouve, não posso continuar
a chamar-te "rapaz humano",
749
00:57:38,708 --> 00:57:42,041
apesar de seres um exemplo perfeito de um.
750
00:57:42,125 --> 00:57:46,541
Sejamos sinceros, não estou em posição
de recusar um potencial amigo.
751
00:57:46,625 --> 00:57:49,208
Então, novo amigo, como te devo chamar?
752
00:57:49,291 --> 00:57:53,708
A minha mãe chamava-me Natal,
mas todos me chamam Nikolas.
753
00:57:54,750 --> 00:57:58,041
Em conclusão,
os humanos são animais perigosos
754
00:57:58,125 --> 00:57:59,750
e nunca são de confiança.
755
00:58:00,541 --> 00:58:03,750
Então, o que faríamos
se víssemos um humano?
756
00:58:05,333 --> 00:58:06,750
Isso mesmo.
757
00:58:11,250 --> 00:58:13,500
Por favor, tem de me ajudar a fugir.
758
00:58:13,583 --> 00:58:15,333
A verdade é que não.
759
00:58:15,916 --> 00:58:19,916
Tenho o dever de proteger os meus alunos
daqueles que lhes fariam mal,
760
00:58:20,000 --> 00:58:21,791
como os que raptaram o Pequeno Kip.
761
00:58:23,125 --> 00:58:23,958
Não, por favor.
762
00:58:24,625 --> 00:58:26,000
Se me ajudar a fugir,
763
00:58:26,750 --> 00:58:29,916
vou encontrar o Pequeno Kip
e trazê-lo de volta para Elfhelm.
764
00:58:30,000 --> 00:58:33,250
- Abra esta porta.
- Por favor. Estou a dizer a verdade.
765
00:58:35,208 --> 00:58:36,041
Abra!
766
00:58:37,291 --> 00:58:38,208
É uma ordem!
767
00:58:39,750 --> 00:58:41,208
- Afasta-te!
- Porquê?
768
00:58:42,208 --> 00:58:43,041
Depressa!
769
00:58:46,083 --> 00:58:47,833
Vai! Traz o Pequeno Kip!
770
00:58:55,708 --> 00:58:56,583
Chega!
771
00:58:57,625 --> 00:58:58,958
Há humanos aqui?
772
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
Posso sair?
773
00:59:07,000 --> 00:59:09,166
- E tu? És humano?
- Não.
774
00:59:11,000 --> 00:59:11,833
Não há nada aqui.
775
00:59:16,125 --> 00:59:17,875
Vejam todas as casas!
776
00:59:21,583 --> 00:59:22,416
Por aqui.
777
00:59:23,541 --> 00:59:25,166
- Por aqui.
- Levamos o sino.
778
00:59:25,250 --> 00:59:26,291
Nikolas!
779
00:59:26,375 --> 00:59:28,291
Não faz mal. Conheço esta rena.
780
00:59:29,791 --> 00:59:32,958
Obrigado, Noosh.
Olá, rapaz. Também tive saudades tuas.
781
00:59:33,041 --> 00:59:35,041
- Ali estão eles!
- Não.
782
00:59:35,125 --> 00:59:36,375
- Apanhámo-los!
- Vamos.
783
00:59:36,458 --> 00:59:37,833
- Travem-nos!
- Depressa!
784
00:59:37,916 --> 00:59:39,291
- Agarra-me!
- Vamos!
785
00:59:40,875 --> 00:59:43,500
- Vá lá, Blitzen.
- Afasta-te, miúda!
786
00:59:44,125 --> 00:59:45,666
Boa sorte, salsicha fedorenta!
787
00:59:45,750 --> 00:59:47,500
Nikolas! Aqui em cima!
788
00:59:48,458 --> 00:59:49,291
Miika!
789
00:59:52,208 --> 00:59:55,000
- Miika, tive saudades tuas.
- E eu tuas, muitas.
790
00:59:55,083 --> 00:59:56,958
- Esta é a Fada da Verdade.
- Quem?
791
00:59:57,041 --> 01:00:00,125
Não! Não o deixem fugir!
792
01:00:04,208 --> 01:00:05,500
Um pouco grande para fada.
793
01:00:05,583 --> 01:00:07,375
- Desculpa?
- Malta, agora não.
794
01:00:07,458 --> 01:00:08,875
Quem é a idiota? Outra amiga?
795
01:00:16,083 --> 01:00:16,916
Travem-no!
796
01:00:17,666 --> 01:00:19,000
Blitzen, por aqui.
797
01:00:19,625 --> 01:00:21,791
- Não, ele apanhou-me!
- Baixa-te!
798
01:00:23,500 --> 01:00:25,291
- Resultou!
- Quase lá!
799
01:00:25,916 --> 01:00:27,833
- Não.
- Apanhei-vos agora.
800
01:00:27,916 --> 01:00:29,666
- Desçam!
- Desçam!
801
01:00:30,250 --> 01:00:31,500
Encurralámo-los.
802
01:00:31,583 --> 01:00:32,666
Formem um círculo.
803
01:00:35,000 --> 01:00:36,833
- Estão em todo o lado.
- Chega.
804
01:00:36,916 --> 01:00:39,333
- Apertem o cerco!
- Desçam daí. Agora!
805
01:00:40,875 --> 01:00:43,708
Não fazem ideia de quão cansativo
é ser tão poderoso.
806
01:00:44,416 --> 01:00:45,250
Para!
807
01:00:46,666 --> 01:00:47,500
Sim?
808
01:00:48,208 --> 01:00:49,625
Eles capturam-no?
809
01:00:49,708 --> 01:00:51,666
- Desculpa?
- Ele morre?
810
01:00:51,750 --> 01:00:55,916
- Para, se isso acontecer. Para já.
- Não aguentaríamos.
811
01:00:56,416 --> 01:00:57,833
Aguentariam sim.
812
01:00:57,916 --> 01:01:03,416
Podem aguentar qualquer coisa
porque já aguentaram de tudo.
813
01:01:08,250 --> 01:01:10,750
O Nikolas estava cercado.
814
01:01:10,833 --> 01:01:15,208
Para onde quer que olhassem,
os elfos bloqueavam as saídas.
815
01:01:16,291 --> 01:01:17,875
Não posso voltar a ser apanhado.
816
01:01:17,958 --> 01:01:20,291
Sorte a tua, tenho mais truques na manga.
817
01:01:20,375 --> 01:01:22,708
Refiro-me
a explosivos caseiros improvisados.
818
01:01:22,791 --> 01:01:24,583
- Espera, o quê?
- Agarrem-nos!
819
01:01:29,041 --> 01:01:30,625
- Miika, tapa os ouvidos.
- Porquê?
820
01:01:32,625 --> 01:01:33,458
Para baixo!
821
01:01:34,666 --> 01:01:38,208
- Blitzen, vai!
- Então? Cuidado! Estão aqui!
822
01:01:40,958 --> 01:01:43,750
- Portões! Fechem os portões!
- Sim, Mãe Vodal!
823
01:01:46,291 --> 01:01:47,958
- Parem!
- Não vamos conseguir.
824
01:01:50,375 --> 01:01:51,250
Que estás a fazer?
825
01:01:54,041 --> 01:01:55,666
Eu seguro o portão. Vai tu.
826
01:01:55,750 --> 01:01:57,833
- Não posso ir sem ti.
- Podemos.
827
01:01:57,916 --> 01:01:59,750
- Vá!
- Em frente.
828
01:01:59,833 --> 01:02:02,041
Devias ir. Este vai fazer barulho.
829
01:02:04,333 --> 01:02:05,291
Apanhem-nos!
830
01:02:05,375 --> 01:02:06,458
Vai!
831
01:02:07,000 --> 01:02:08,375
Encontra o teu pai.
832
01:02:10,041 --> 01:02:11,250
Vai explodir!
833
01:02:22,583 --> 01:02:24,916
- Vamos, Blitzen.
- Não o deixem ir!
834
01:02:25,666 --> 01:02:27,416
Façam algo, seus idiotas!
835
01:02:27,500 --> 01:02:29,000
O que estão a fazer?
836
01:02:45,291 --> 01:02:48,125
Durante o dia todo,
os três amigos procuraram
837
01:02:49,041 --> 01:02:54,916
por montanhas, riachos e lagos congelados.
838
01:02:57,208 --> 01:02:59,791
Algures na vasta natureza,
839
01:03:00,708 --> 01:03:03,333
o Nikolas esperava encontrar o pai
840
01:03:04,708 --> 01:03:06,416
e resolver o mistério…
841
01:03:06,500 --> 01:03:09,125
- Blitzen.
- … do miúdo elfo desaparecido.
842
01:03:14,708 --> 01:03:15,541
Fumo.
843
01:03:32,875 --> 01:03:34,250
- Olha, Miika.
- Sim.
844
01:03:34,333 --> 01:03:37,500
- Vê isto.
- Linha. Alguma ideia de onde vai dar?
845
01:03:37,583 --> 01:03:40,208
Não, mas tem de dar a algum sítio.
846
01:03:41,208 --> 01:03:42,500
Isso é reconfortante.
847
01:04:07,625 --> 01:04:08,458
Pequeno Kip.
848
01:04:18,833 --> 01:04:21,416
Sei que estás assustado. Eu também.
849
01:04:23,916 --> 01:04:24,916
Vim ajudar.
850
01:04:40,000 --> 01:04:42,500
- A captura mais fácil que já fiz.
- Eu sei.
851
01:04:42,583 --> 01:04:44,375
Como apanhar um coelho.
852
01:04:46,000 --> 01:04:47,208
Há aqui muitas aves.
853
01:04:48,083 --> 01:04:50,250
- Ele é rápido.
- Só estou a dizer.
854
01:04:52,208 --> 01:04:54,083
Aposto que já provaram coelho.
855
01:04:54,166 --> 01:04:56,500
Depende da promessa que queres cumprir,
856
01:04:57,125 --> 01:05:01,166
a que fizeste ao teu rei
ou a que fizeste ao teu filho.
857
01:05:04,666 --> 01:05:05,750
Já falta pouco.
858
01:05:06,375 --> 01:05:07,875
É melhor calares-te ou…
859
01:05:10,083 --> 01:05:13,833
Não mexas um músculo.
860
01:05:15,166 --> 01:05:16,041
Quem és tu?
861
01:05:17,250 --> 01:05:18,833
Diz-me ou morres.
862
01:05:19,625 --> 01:05:23,000
Estou perdido na floresta.
Não estou a causar problemas.
863
01:05:23,083 --> 01:05:27,500
Estás a tramar alguma.
Diz-me o quê ou enfio-te uma flecha.
864
01:05:29,083 --> 01:05:31,791
- O que se passa?
- Encontrei-o a vaguear.
865
01:05:31,875 --> 01:05:35,125
O que fazes aqui, rapaz? Quem és tu?
866
01:05:35,208 --> 01:05:37,666
- O que fazes aqui?
- Quem és tu, rapaz?
867
01:05:38,416 --> 01:05:39,541
És o filho do Joel.
868
01:05:39,625 --> 01:05:41,791
O meu pai. Onde está ele?
869
01:05:41,875 --> 01:05:42,708
Nikolas?
870
01:05:44,583 --> 01:05:45,416
És tu?
871
01:05:46,708 --> 01:05:47,541
Papá.
872
01:05:50,208 --> 01:05:51,041
Papá.
873
01:05:51,583 --> 01:05:52,708
Como estás aqui?
874
01:05:53,333 --> 01:05:54,708
Vim à tua procura.
875
01:05:58,958 --> 01:06:00,666
Não disseste que ias raptar um elfo.
876
01:06:02,083 --> 01:06:04,250
Disseste que ias encontrar
provas de Elfhelm.
877
01:06:04,750 --> 01:06:09,166
Sim, o que poderia ser melhor prova
do que um elfo real?
878
01:06:09,916 --> 01:06:14,416
Devem ter-te obrigado a fazê-lo.
Por favor, diz-me que foi o que aconteceu.
879
01:06:14,500 --> 01:06:17,041
- É para o nosso bem, Nikolas.
- Não.
880
01:06:19,375 --> 01:06:23,125
O rei pediu esperança.
O que tem isto de esperança?
881
01:06:25,458 --> 01:06:27,583
Podemos levar o elfo a Elfhelm.
882
01:06:29,458 --> 01:06:30,666
De volta ao seu lar.
883
01:06:31,333 --> 01:06:32,833
Os elfos ficarão felizes.
884
01:06:33,583 --> 01:06:36,875
Podem até dar-te uma recompensa.
A todos vocês.
885
01:06:40,333 --> 01:06:42,666
Ser bom é melhor do que ser rico, papá.
886
01:06:43,541 --> 01:06:44,791
Melhor do que tudo.
887
01:06:46,791 --> 01:06:50,958
E, se te esqueceste disso,
esqueceste-te da mamã.
888
01:06:54,458 --> 01:06:56,125
Vou tirar-te daqui, Kip.
889
01:07:00,416 --> 01:07:02,208
- Joel, afasta-te.
- É meu filho!
890
01:07:02,291 --> 01:07:04,625
Ele está a tentar ajudar o elfo a fugir.
891
01:07:06,791 --> 01:07:09,000
- Então, também o amarramos.
- Papá.
892
01:07:09,083 --> 01:07:11,333
- Tão apertado que não consegue fugir.
- Papá!
893
01:07:11,416 --> 01:07:12,250
Silêncio!
894
01:07:15,083 --> 01:07:17,208
Pronto, está bem. Amarrem-no.
895
01:07:18,458 --> 01:07:22,125
- Amarrem a rena também.
- Papá, o quê? Papá!
896
01:07:23,083 --> 01:07:23,916
Papá!
897
01:07:25,708 --> 01:07:26,666
Papá, por favor!
898
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
Papá!
899
01:07:32,666 --> 01:07:33,916
- Blitzen!
- Calma!
900
01:07:34,000 --> 01:07:35,375
- Calma!
- Deixem-no!
901
01:07:35,458 --> 01:07:37,041
Controlem-no. Aguentem.
902
01:07:41,875 --> 01:07:44,375
Magoa o meu amigo e mordo-te o olho.
903
01:07:46,250 --> 01:07:48,750
Conseguiste. Conseguiste pô-lo a falar!
904
01:07:48,833 --> 01:07:51,416
Sim, conseguiu. Ele é incrível.
905
01:07:53,666 --> 01:07:57,083
Não olhes assim para mim, filho.
Estou a dar o meu melhor.
906
01:07:57,750 --> 01:07:58,833
É o teu melhor?
907
01:07:59,750 --> 01:08:00,708
Vou ser sincero.
908
01:08:00,791 --> 01:08:03,416
Podes julgar o caráter de alguém
se, quando o conheces,
909
01:08:03,500 --> 01:08:05,583
te tenta matar com…
- Cala-te, Miika.
910
01:08:05,666 --> 01:08:06,500
… um machado.
911
01:08:37,750 --> 01:08:40,375
- Mantém-te calmo.
- O que estás a fazer?
912
01:08:42,625 --> 01:08:46,458
- Vais seguir-me.
- Não. Porque faríamos isso?
913
01:08:46,541 --> 01:08:47,833
Então, Nikolas?
914
01:08:56,250 --> 01:08:59,791
Vires até cá, fugires, tudo,
foi uma péssima ideia.
915
01:09:00,458 --> 01:09:04,083
Mas tu és meu filho
e eu estou sempre do teu lado.
916
01:09:04,750 --> 01:09:05,958
Porque sorris?
917
01:09:06,833 --> 01:09:08,875
Afinal, há bondade em ti.
918
01:09:13,500 --> 01:09:14,750
Anda, Pequeno Kip.
919
01:09:24,000 --> 01:09:25,041
Eis o plano.
920
01:09:25,125 --> 01:09:27,666
Quero que leves a rena
e leves o Kip para Elfhelm.
921
01:09:27,750 --> 01:09:31,000
Depois, vai para sul
e não pares até chegares à cabana.
922
01:09:31,875 --> 01:09:34,333
- Estão a fugir.
- Vão!
923
01:09:34,416 --> 01:09:35,666
Estão a fugir!
924
01:09:36,375 --> 01:09:37,958
- Levantem-se!
- Nikolas.
925
01:09:38,041 --> 01:09:39,833
- Depressa! Joel!
- Vai, filho!
926
01:09:39,916 --> 01:09:41,583
- Não sem ti.
- Despachem-se!
927
01:09:41,666 --> 01:09:45,000
Levantem-se todos! Vá lá! Vão!
928
01:09:45,083 --> 01:09:47,250
- Estão a fugir.
- Eles têm o elfo.
929
01:09:47,333 --> 01:09:49,208
Joel! Nikolas!
930
01:09:49,291 --> 01:09:50,833
Não vou falhar desta vez!
931
01:09:52,291 --> 01:09:53,750
Mais depressa, Blitzen!
932
01:09:57,625 --> 01:09:59,208
Mais perto!
933
01:10:00,958 --> 01:10:02,958
Joel, tínhamos um acordo!
934
01:10:09,750 --> 01:10:11,708
Não os deixes fugir!
935
01:10:12,833 --> 01:10:14,083
Estão a fugir!
936
01:10:15,250 --> 01:10:17,541
Corram! Joel!
937
01:10:18,916 --> 01:10:20,708
Temos de ir mais depressa!
938
01:10:26,416 --> 01:10:28,625
Não estamos a ir suficientemente depressa!
939
01:10:36,791 --> 01:10:38,416
Nikolas, à frente!
940
01:10:55,250 --> 01:10:58,000
Vá lá, Blitzen! Há magia em ti!
941
01:10:59,250 --> 01:11:01,958
É isso, rapaz! Estás a conseguir!
942
01:11:04,458 --> 01:11:05,916
Estou a sobrecarregar-vos!
943
01:11:06,000 --> 01:11:08,833
Estamos quase lá! Força, Blitzen!
944
01:11:10,875 --> 01:11:13,750
Por favor, voa, Blitzen! Voa!
945
01:11:16,375 --> 01:11:18,625
- Não, papá!
- Amo-te, Nikolas.
946
01:11:18,708 --> 01:11:21,125
- Não!
- Tens tanta bondade para dar.
947
01:11:21,208 --> 01:11:22,791
É melhor do que tudo.
948
01:11:22,875 --> 01:11:24,000
Não, papá!
949
01:11:33,958 --> 01:11:36,625
Papá, não! Papá!
950
01:11:37,250 --> 01:11:38,375
Papá, por favor!
951
01:11:38,458 --> 01:11:42,666
Papá, não!
952
01:11:42,750 --> 01:11:46,000
Papá!
953
01:12:08,750 --> 01:12:12,833
- É a pior história que já ouvi.
- Bem, ainda não acabei.
954
01:12:12,916 --> 01:12:15,458
É impossível haver um final feliz agora.
955
01:12:15,541 --> 01:12:16,833
Não é preciso.
956
01:12:16,916 --> 01:12:20,833
A felicidade não é obrigatória
e nada tem um fim.
957
01:12:21,333 --> 01:12:24,083
Bem, feliz Natal a todos.
958
01:12:24,166 --> 01:12:25,500
Mas, tia Ruth?
959
01:12:26,583 --> 01:12:27,833
O que foi, Moppet?
960
01:12:29,250 --> 01:12:30,625
Pobre Nikolas.
961
01:12:33,375 --> 01:12:38,625
Eu sei.
A dor que ele sentiu era inconcebível.
962
01:12:46,208 --> 01:12:49,333
O luto é o preço que pagamos pelo amor
963
01:12:51,208 --> 01:12:54,916
e vale um milhão de vezes mais.
964
01:13:03,500 --> 01:13:04,333
Nikolas…
965
01:13:07,041 --> 01:13:08,000
Lamento muito.
966
01:13:10,958 --> 01:13:15,208
Mas, agora, chegara a altura
de o Nikolas corrigir as coisas
967
01:13:16,625 --> 01:13:22,333
e levar o Pequeno Kip
de volta a casa, a Elfhelm.
968
01:13:45,166 --> 01:13:46,000
Ouve.
969
01:13:47,833 --> 01:13:50,666
Sei que deves pensar que o meu pai
era um mau humano,
970
01:13:51,416 --> 01:13:52,750
mas também há bondade.
971
01:13:55,250 --> 01:13:56,875
Os humanos são complicados.
972
01:14:03,416 --> 01:14:06,958
O Nikolas encontrou
as ruas de Elfhelm desertas.
973
01:14:07,625 --> 01:14:09,375
Nem um elfo à vista.
974
01:14:12,208 --> 01:14:16,333
Mãe Harkers,
por crimes hediondos contra elfos,
975
01:14:16,416 --> 01:14:19,375
és banida para sempre.
976
01:14:19,458 --> 01:14:20,708
Pode castigar-nos,
977
01:14:20,791 --> 01:14:26,333
mas nunca nos pode retirar
as nossas bases.
978
01:14:34,791 --> 01:14:36,375
Este é o nosso lar.
979
01:14:36,458 --> 01:14:37,583
Já chega!
980
01:14:38,958 --> 01:14:41,458
Banidos! Estão todos banidos.
981
01:14:41,541 --> 01:14:42,833
Não pode fazer isto.
982
01:14:42,916 --> 01:14:44,333
Acabei de fazer.
983
01:14:44,416 --> 01:14:49,166
Não podemos ter-vos aqui a ameaçar
a segurança, a perturbar as nossas vidas.
984
01:14:50,958 --> 01:14:54,708
Já nos esquecemos das lições
do pobre Pequeno Kip?
985
01:14:56,166 --> 01:14:58,000
Porque não lhe pergunta?
986
01:15:29,250 --> 01:15:32,166
Não vou fazer um grande discurso.
987
01:15:40,625 --> 01:15:42,291
Bem, acho que é tudo.
988
01:15:44,291 --> 01:15:46,208
Se o Pequeno Kip está vivo…
989
01:15:48,416 --> 01:15:52,458
… então a esperança está viva.
990
01:15:52,541 --> 01:15:53,708
Graças a Deus.
991
01:15:58,500 --> 01:15:59,333
Esperem.
992
01:16:00,875 --> 01:16:02,583
Ponham-no no chão. Tragam-no.
993
01:16:06,125 --> 01:16:07,291
Hip hip para o Kip!
994
01:16:07,375 --> 01:16:09,916
Adaptar. Temos de nos adaptar.
995
01:16:10,000 --> 01:16:12,625
Esperem! Eu ordeno-vos!
996
01:16:40,791 --> 01:16:43,875
- O que disse ele?
- Ainda nada. Só bateu à porta.
997
01:16:45,625 --> 01:16:46,958
É emocionante na mesma.
998
01:16:57,208 --> 01:16:58,041
O que foi?
999
01:17:04,333 --> 01:17:05,708
O meu amor!
1000
01:17:11,708 --> 01:17:13,083
Desculpa, mãe.
1001
01:17:13,166 --> 01:17:16,375
Sim, falamos disso
quando o teu pai chegar.
1002
01:17:23,166 --> 01:17:24,500
Encontraste o teu pai, certo?
1003
01:17:29,208 --> 01:17:30,041
Ouve.
1004
01:17:31,291 --> 01:17:35,708
A única coisa na vida
que é simples e clara é a verdade.
1005
01:17:37,375 --> 01:17:38,750
Mas pode ser dolorosa.
1006
01:17:42,750 --> 01:17:44,166
A dor desaparece?
1007
01:17:46,666 --> 01:17:47,500
Não.
1008
01:17:49,291 --> 01:17:50,708
Não podias mentir uma vez?
1009
01:17:51,333 --> 01:17:54,000
Mas aprendemos a viver com ela.
1010
01:17:54,666 --> 01:17:56,750
E ficamos mais fortes por causa dela.
1011
01:17:57,708 --> 01:17:58,958
E essa é a verdade.
1012
01:18:05,375 --> 01:18:08,750
Não percebo como o fizeste.
1013
01:18:09,541 --> 01:18:11,291
Conta-me tudo desde…
1014
01:18:12,250 --> 01:18:13,625
Salvaste o nosso filho.
1015
01:18:14,458 --> 01:18:17,375
- Qualquer um podia tê-lo feito.
- Mas só tu o fizeste.
1016
01:18:17,458 --> 01:18:19,250
Não sejas um herói. Aceita a vitória.
1017
01:18:19,333 --> 01:18:22,458
- Somos simples fabricantes de piões.
- Ele está a ser humilde.
1018
01:18:22,541 --> 01:18:24,375
Os piões deles são os melhores.
1019
01:18:25,000 --> 01:18:26,166
Para agradecer,
1020
01:18:26,250 --> 01:18:29,291
gostaríamos de te oferecer
uns dos nossos melhores produtos.
1021
01:18:33,375 --> 01:18:34,666
Só tive um brinquedo.
1022
01:18:37,708 --> 01:18:38,958
Uma boneca de nabo.
1023
01:18:39,666 --> 01:18:42,333
- A minha mãe fê-la.
- Uma história triste.
1024
01:18:43,041 --> 01:18:45,208
- Ele comeu-a.
- Há sempre arrependimentos.
1025
01:18:45,291 --> 01:18:46,416
Só um brinquedo.
1026
01:18:47,166 --> 01:18:49,791
Brincar com ela
fez-me sentir feliz e amado.
1027
01:18:50,791 --> 01:18:52,750
É mais do que qualquer miúdo precisa.
1028
01:18:58,458 --> 01:19:00,291
- Esperem.
- O que é?
1029
01:19:00,916 --> 01:19:03,250
Podem fazer mais? Muitos mais.
1030
01:19:03,333 --> 01:19:04,875
- Claro, mas…
- Tudo o que tiverem.
1031
01:19:04,958 --> 01:19:07,250
Coisas brilhantes,
para empilhar, para dar corda.
1032
01:19:07,750 --> 01:19:11,875
- Também preciso desta cortina emprestada.
- Vais raptar outro elfo?
1033
01:19:11,958 --> 01:19:15,541
- Não, maior. Muito maior.
- Vamos abrir uma loja de cortinas?
1034
01:19:16,041 --> 01:19:18,458
- Certo. Andem.
- Não temos muito tempo!
1035
01:19:18,541 --> 01:19:22,791
- E não tenho muito queijo.
- Porque não disseste? Eu faço caseiro.
1036
01:19:22,875 --> 01:19:23,916
Casa comigo.
1037
01:19:50,583 --> 01:19:53,125
Está tudo bem. Estou a mover a roda.
1038
01:20:02,916 --> 01:20:04,625
E a roda fica ao lado.
1039
01:20:07,625 --> 01:20:09,625
- Obrigado. Está perfeito.
- Tragam as rodas.
1040
01:20:09,708 --> 01:20:13,000
É isso. Estão a ir muito bem.
Continuem o bom trabalho.
1041
01:20:13,625 --> 01:20:14,833
Incrível. Obrigado.
1042
01:20:15,541 --> 01:20:17,791
Falhaste uma parte. Tenta outra vez.
1043
01:20:19,291 --> 01:20:20,458
Já vi pior.
1044
01:21:06,791 --> 01:21:09,416
- Obrigado.
- Oxalá pudesses ver isto, mamã.
1045
01:21:10,500 --> 01:21:13,000
É tudo o que esperavas.
1046
01:21:14,083 --> 01:21:16,291
É um aviso de cinco minutos.
1047
01:21:16,916 --> 01:21:19,083
- Cinco minutos!
- Acabado de pintar.
1048
01:21:19,166 --> 01:21:20,750
Azul para a paz,
1049
01:21:20,833 --> 01:21:22,041
vermelho para a alegria,
1050
01:21:22,125 --> 01:21:25,291
verde para a maravilha e amarelo
porque me faz cócegas nos olhos.
1051
01:21:25,375 --> 01:21:26,291
Gostas?
1052
01:21:26,375 --> 01:21:27,625
É um pouco berrante?
1053
01:21:28,750 --> 01:21:30,291
- Acho perfeito.
- Adoro.
1054
01:21:30,375 --> 01:21:32,625
Aquela rena não se vai guiar sozinha.
1055
01:21:32,708 --> 01:21:35,750
Muito bem, está na hora.
Não temos muito tempo.
1056
01:21:45,583 --> 01:21:47,125
Feliz Natal!
1057
01:21:48,208 --> 01:21:50,208
Feliz Natal!
1058
01:21:52,083 --> 01:21:54,458
- Toma, leva isto.
- Não, não posso.
1059
01:21:54,541 --> 01:21:56,125
Agora és um de nós.
1060
01:21:57,583 --> 01:22:01,875
Não podes representar Elfhelm
mal vestido, pois não?
1061
01:22:01,958 --> 01:22:03,750
Eles admiram-te.
1062
01:22:05,666 --> 01:22:06,625
Todos admiramos.
1063
01:22:07,541 --> 01:22:10,416
E não só por seres
tão assustadoramente alto.
1064
01:22:13,291 --> 01:22:16,291
Vá lá. Elfhelm é o teu lar agora.
1065
01:22:16,875 --> 01:22:19,000
Vai. Deixa-nos orgulhosos.
1066
01:22:22,875 --> 01:22:23,958
É agora.
1067
01:22:24,041 --> 01:22:26,125
- Obrigado por tudo.
- Voa com cuidado.
1068
01:22:27,083 --> 01:22:29,208
Conseguimos daqui. Até breve.
1069
01:22:29,291 --> 01:22:30,541
Contamos com isso.
1070
01:22:31,208 --> 01:22:32,208
Para!
1071
01:22:39,375 --> 01:22:42,208
Aquele humano não pode deixar Elfhelm.
1072
01:22:48,291 --> 01:22:50,541
Então, trouxe-nos o miúdo elfo.
1073
01:22:52,625 --> 01:22:53,458
Viva.
1074
01:22:55,583 --> 01:22:59,750
Mas o que é um rapaz
contra uma comunidade inteira?
1075
01:23:02,250 --> 01:23:07,083
Não podemos permitir que o que ganhámos
nos torne cegos para o que podemos perder.
1076
01:23:07,166 --> 01:23:08,166
O nosso lar.
1077
01:23:09,666 --> 01:23:10,541
A nossa cultura.
1078
01:23:30,833 --> 01:23:31,916
Não, não pode ser.
1079
01:23:46,416 --> 01:23:47,375
Rapaz,
1080
01:23:50,500 --> 01:23:52,166
onde arranjaste o pendente?
1081
01:23:56,208 --> 01:23:57,791
Onde arranjaste isso?
1082
01:24:01,958 --> 01:24:02,833
A minha mãe.
1083
01:24:05,041 --> 01:24:06,541
Ela usou-o toda a vida.
1084
01:24:16,583 --> 01:24:18,541
Nunca pensei voltar a vê-lo.
1085
01:24:21,708 --> 01:24:22,750
Há muito tempo…
1086
01:24:26,541 --> 01:24:28,875
… uma humana chegou à nossa aldeia…
1087
01:24:31,416 --> 01:24:32,708
… cansada e perdida.
1088
01:24:35,625 --> 01:24:37,291
Nós acolhemo-la.
1089
01:24:38,250 --> 01:24:43,916
Ela era amorosa, bondosa
e cheia de esperança.
1090
01:24:46,916 --> 01:24:48,416
Tornou-se nossa amiga…
1091
01:24:53,708 --> 01:24:54,541
… minha amiga…
1092
01:24:57,875 --> 01:25:02,791
… até o dia em que a neve derreteu
e ela voltou para casa, no sul.
1093
01:25:04,500 --> 01:25:06,208
Com os bolsos cheios de chocolates.
1094
01:25:10,375 --> 01:25:12,500
Com que então ela levou-me os chocolates.
1095
01:25:14,791 --> 01:25:16,083
Se bem me lembro,
1096
01:25:17,708 --> 01:25:18,750
Dimelza,
1097
01:25:20,166 --> 01:25:24,416
houve uma altura em que amavas os humanos
mais do que a maioria.
1098
01:25:26,791 --> 01:25:28,708
Mas ela partiu sem dizer nada.
1099
01:25:28,791 --> 01:25:30,208
Ela nunca se esqueceu.
1100
01:25:32,666 --> 01:25:36,000
A minha mãe contou-me a história
de Elfhelm todas as noites.
1101
01:25:37,333 --> 01:25:38,708
Esteve sempre com ela.
1102
01:25:42,708 --> 01:25:43,708
Lumi.
1103
01:25:49,916 --> 01:25:51,500
Chamávamos-lhe Lumi.
1104
01:25:51,583 --> 01:25:52,416
Lumi.
1105
01:25:56,750 --> 01:26:00,458
A rapariga que veio,
mas que não pôde ficar muito tempo.
1106
01:26:04,708 --> 01:26:05,666
Vejo-a.
1107
01:26:08,708 --> 01:26:10,208
Consigo vê-la em ti.
1108
01:26:17,000 --> 01:26:18,625
A minha mãe disse-me que Elfhelm
1109
01:26:19,125 --> 01:26:22,291
era o lugar mais esperançoso
e feliz do mundo.
1110
01:26:24,375 --> 01:26:27,625
E deve sê-lo outra vez,
especialmente no Natal.
1111
01:26:32,750 --> 01:26:33,916
O nome que ela me deu.
1112
01:26:37,666 --> 01:26:38,708
Ela chamou-te…
1113
01:26:42,041 --> 01:26:43,291
Ela chamou-te Natal.
1114
01:26:47,000 --> 01:26:50,208
Ainda temos tempo antes do grande dia.
1115
01:26:52,083 --> 01:26:54,875
Podemos fazer dele o melhor de sempre.
1116
01:26:57,500 --> 01:26:58,500
Pronto, amigo?
1117
01:26:58,583 --> 01:26:59,416
Nasci pronto.
1118
01:27:02,125 --> 01:27:03,708
Referias-te à rena, não é?
1119
01:27:05,416 --> 01:27:06,833
Mais depressa, Blitzen!
1120
01:27:12,500 --> 01:27:13,875
Até breve, amigo!
1121
01:27:15,375 --> 01:27:17,416
Feliz voo, Pai Natal!
1122
01:27:40,833 --> 01:27:42,500
Ali, Blitzen! Lá em baixo!
1123
01:28:05,750 --> 01:28:07,375
Acho que dobrei a cauda.
1124
01:28:07,458 --> 01:28:08,291
Quem és tu?
1125
01:28:10,541 --> 01:28:11,666
O que tens no saco?
1126
01:28:13,291 --> 01:28:16,291
Esperança, magia e maravilha.
1127
01:28:16,958 --> 01:28:17,833
Guardas!
1128
01:28:17,916 --> 01:28:22,666
Espere, a coisa que tem procurado,
a descoberta que pode avivar a esperança.
1129
01:28:22,750 --> 01:28:23,750
Isso.
1130
01:28:25,291 --> 01:28:27,333
Já desisti disso.
1131
01:28:28,416 --> 01:28:32,083
Se virmos muitos cavalos com chifres,
começamos a ficar um pouco cínicos.
1132
01:28:32,166 --> 01:28:33,083
Espere.
1133
01:28:33,166 --> 01:28:34,250
Guardas!
1134
01:28:34,875 --> 01:28:35,875
Pare de dizer isso.
1135
01:28:35,958 --> 01:28:39,708
- Acho que não há ninguém ali.
- Veja, por favor.
1136
01:28:42,333 --> 01:28:44,666
Está bem. Mostra-me.
1137
01:29:01,666 --> 01:29:03,333
Não é muito mágico.
1138
01:29:07,250 --> 01:29:08,458
Como funciona?
1139
01:29:21,333 --> 01:29:22,416
Vamos começar ali.
1140
01:29:35,708 --> 01:29:37,208
Os reis dão uma mãozinha?
1141
01:29:38,416 --> 01:29:39,375
Este sim.
1142
01:29:59,666 --> 01:30:00,791
Como entrou?
1143
01:30:03,125 --> 01:30:04,958
- E agora?
- Veja.
1144
01:30:40,291 --> 01:30:44,833
O Nikolas mostrou ao rei
que não se trata dos presentes.
1145
01:30:47,125 --> 01:30:49,041
Embora sejam maravilhosos.
1146
01:30:53,333 --> 01:30:55,458
Trata-se do que está por trás deles.
1147
01:30:56,083 --> 01:30:56,958
Aqui tens um.
1148
01:30:59,458 --> 01:31:03,291
Damos o que temos
para mostrar que nos importamos.
1149
01:31:07,625 --> 01:31:10,416
E depois partilhamos a alegria.
1150
01:31:19,500 --> 01:31:23,500
E essa alegria pode tornar-se esperança,
1151
01:31:24,791 --> 01:31:30,125
uma casa de cada vez,
e espalhar-se por toda a região.
1152
01:31:30,208 --> 01:31:32,000
Pedi algo novo.
1153
01:31:32,625 --> 01:31:35,833
Trouxeste-me algo
que já tínhamos esquecido que tínhamos.
1154
01:31:36,583 --> 01:31:37,416
Obrigado.
1155
01:31:37,958 --> 01:31:40,458
- Bem, boa sorte com tudo.
- Adeus.
1156
01:31:42,708 --> 01:31:45,833
- Aonde pensas que vais?
- O meu trabalho está feito. Então…
1157
01:31:45,916 --> 01:31:47,375
Feito?
1158
01:31:47,458 --> 01:31:50,541
Já lhe dei a ideia.
Já lhe mostrei como funciona.
1159
01:31:51,333 --> 01:31:54,000
- Tenho de nomear alguém para o gerir.
- Ótimo.
1160
01:31:54,500 --> 01:31:55,666
Quando podes começar?
1161
01:31:58,125 --> 01:32:00,083
Mal te conheço, mas parece-me
1162
01:32:00,166 --> 01:32:04,458
que, se alguém merece a alegria infinita
de amar e ser amado,
1163
01:32:04,541 --> 01:32:06,125
és tu, meu jovem amigo.
1164
01:32:07,208 --> 01:32:09,541
Além disso, é só um dia por ano.
1165
01:32:10,625 --> 01:32:12,375
O que lhe vamos chamar?
1166
01:32:12,458 --> 01:32:16,125
É fácil. O dia do Nikolas
e do Miika, o rato falante.
1167
01:32:18,291 --> 01:32:19,500
Mais alguma ideia?
1168
01:32:30,333 --> 01:32:32,541
Sabe quem mais precisava de magia?
1169
01:32:32,625 --> 01:32:33,500
Quem?
1170
01:32:34,208 --> 01:32:37,041
- Bandido!
- Anda!
1171
01:32:37,125 --> 01:32:38,083
Bandido!
1172
01:32:39,375 --> 01:32:41,541
- Intruso!
- Vamos!
1173
01:32:43,750 --> 01:32:45,375
Olá, tia Carlotta!
1174
01:32:45,458 --> 01:32:47,208
Sou eu, o Nikolas.
1175
01:32:47,291 --> 01:32:50,125
Estou a voar numa rena
e o meu rato agora fala.
1176
01:32:50,208 --> 01:32:51,083
Olá.
1177
01:32:51,166 --> 01:32:54,166
- E olha, trouxemos a nossa criada, o rei.
- Olá!
1178
01:32:55,541 --> 01:32:56,375
Olá.
1179
01:32:57,500 --> 01:33:01,125
Só vim cá para dizer que a magia é real.
1180
01:33:01,208 --> 01:33:02,875
É. É mesmo.
1181
01:33:03,500 --> 01:33:04,375
Bolso.
1182
01:33:04,458 --> 01:33:07,250
Sim, vê o teu bolso.
1183
01:33:18,166 --> 01:33:19,750
Obrigada, Nikolas!
1184
01:33:22,833 --> 01:33:25,583
O saco estava quase sem brinquedos,
1185
01:33:25,666 --> 01:33:30,208
mas, para o Nikolas,
a aventura estava apenas a começar.
1186
01:33:32,916 --> 01:33:35,416
E foi assim que um rei,
1187
01:33:36,125 --> 01:33:37,416
um rato,
1188
01:33:37,500 --> 01:33:38,500
uma rena
1189
01:33:39,250 --> 01:33:41,166
e um rapaz chamado Natal
1190
01:33:41,958 --> 01:33:45,625
desapareceram no céu.
1191
01:33:48,000 --> 01:33:49,333
Não percebo.
1192
01:33:49,416 --> 01:33:50,791
Talvez para o ano.
1193
01:33:50,875 --> 01:33:54,500
- Vá lá. É simples. Usa o…
- Espera, eu vou chegar lá.
1194
01:34:00,375 --> 01:34:01,208
Já percebi.
1195
01:34:06,666 --> 01:34:08,875
Podemos ouvir outra história em breve?
1196
01:34:08,958 --> 01:34:11,750
Bem, sempre que precisarem de uma.
1197
01:34:11,833 --> 01:34:13,000
Que tal amanhã?
1198
01:34:17,000 --> 01:34:20,833
O que estão a fazer acordados?
Já passou da hora de dormir.
1199
01:34:20,916 --> 01:34:23,625
Acho que para o ano
o Pai Natal pode fazer o trabalho dele.
1200
01:34:23,708 --> 01:34:26,541
- Está bem. Que tal…
- Pai.
1201
01:34:37,666 --> 01:34:38,541
Eu não…
1202
01:34:44,833 --> 01:34:46,791
- Eu não…
- É assim que deve ser.
1203
01:34:47,875 --> 01:34:49,791
A noite mais escura vai acabar.
1204
01:34:51,166 --> 01:34:55,625
O sol nascerá
e as manhãs de Natal voltarão
1205
01:34:55,708 --> 01:34:59,125
quando tudo e mais alguma coisa
pode acontecer.
1206
01:34:59,208 --> 01:35:00,208
Eu…
1207
01:35:04,250 --> 01:35:06,125
A mamã teria adorado isto.
1208
01:35:07,916 --> 01:35:10,083
Ela nunca mais vai voltar, pois não?
1209
01:35:12,083 --> 01:35:12,958
Não,
1210
01:35:13,916 --> 01:35:16,375
mas agora és a melhor memória dela.
1211
01:35:37,458 --> 01:35:39,333
- Tia Ruth.
- Sim?
1212
01:35:39,416 --> 01:35:41,916
Foi assim que o Natal começou mesmo?
1213
01:35:43,333 --> 01:35:47,166
Deve ser. Sabes, eu nunca minto.
1214
01:43:14,166 --> 01:43:19,166
Legendas: Lara Brito