1
00:01:02,000 --> 00:01:07,500
DEČEK PO IMENU BOŽIČEK
2
00:01:07,600 --> 00:01:15,600
Prevod: Alex (BLiNK)
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION
3
00:01:15,600 --> 00:01:38,000
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
4
00:01:39,915 --> 00:01:40,915
Vesel božič.
5
00:01:41,375 --> 00:01:42,500
Delam na tem.
6
00:01:42,582 --> 00:01:43,582
Ja.
7
00:02:10,625 --> 00:02:13,290
Sploh ne. Grozna je.
- Ni grozna.
8
00:02:13,375 --> 00:02:15,332
Nesramna je.
- Počasna je.
9
00:02:15,415 --> 00:02:17,457
In stara je.
- Zelo je stara.
10
00:02:17,540 --> 00:02:19,082
Bila je edina, ki je lahko prišla.
11
00:02:19,165 --> 00:02:20,707
Jaz grem v posteljo.
-Jaz tudi.
12
00:02:20,790 --> 00:02:23,540
Ne. Pripravila vas bo za spanje.
-Ni šans.
13
00:02:23,625 --> 00:02:24,957
Imeli bomo nočne more.
14
00:02:26,040 --> 00:02:28,750
Zelo si tih, Mop.
- Že imam nočne more.
15
00:02:29,750 --> 00:02:33,165
Poglej, res mi je
žal, da moram iti v
16
00:02:33,250 --> 00:02:35,125
pisarno, a vrnil se bom
takoj, ko bom lahko.
17
00:02:35,207 --> 00:02:37,457
Mama je imela rada svojo teto, poskusimo...
18
00:02:45,625 --> 00:02:46,665
Izgledaš grozno.
19
00:02:48,457 --> 00:02:50,750
Živjo, teta Ruth. Lepo te je zopet videt.
20
00:02:50,832 --> 00:02:52,750
Ne vidim drevesa.
21
00:02:53,625 --> 00:02:56,625
Brez okraskov.
- Letos ne bomo okrasili.
22
00:02:56,707 --> 00:02:57,832
To je napaka.
23
00:02:58,707 --> 00:03:00,332
Živjo, otroci.
24
00:03:01,082 --> 00:03:02,082
Kako ste?
25
00:03:02,165 --> 00:03:03,165
Super so.
26
00:03:04,207 --> 00:03:05,250
Naj si vas ogledam.
27
00:03:07,375 --> 00:03:10,000
Vedela sem, srca še vedno zlomljena.
28
00:03:10,082 --> 00:03:11,290
Moje ni.
- Moje tudi ne.
29
00:03:11,375 --> 00:03:12,875
Moje je.
30
00:03:13,457 --> 00:03:16,082
Še vedno pa imam rad mojo mami.
31
00:03:19,540 --> 00:03:20,540
Super so.
32
00:03:30,000 --> 00:03:31,790
Zelo si stara.
- Sem ja.
33
00:03:33,040 --> 00:03:34,415
Tega se zavedam.
34
00:03:35,290 --> 00:03:37,625
Ne razumem, zakaj moramo vsi poslušati.
35
00:03:37,707 --> 00:03:42,040
Ker je vesolje sestavljeno iz zgodb,
ne iz atomov.
36
00:03:42,125 --> 00:03:45,665
To ni res.
- Mora biti, ker nikoli ne lažem.
37
00:03:46,250 --> 00:03:48,415
Poslušajte zgodbo.
38
00:03:48,500 --> 00:03:51,290
Potem greste spat in božič bo tu.
39
00:03:51,375 --> 00:03:53,707
Ampak nočemo, da bi bil božič.
40
00:03:55,125 --> 00:03:58,000
Tako odloča zgodba, ki vam jo bom povedala.
41
00:03:58,082 --> 00:04:00,207
Ste udobno posedeni?
42
00:04:01,290 --> 00:04:03,750
Upam, ker začenjam.
43
00:04:14,832 --> 00:04:17,625
Zvenelo vam bo neverjetno,
44
00:04:18,750 --> 00:04:22,790
a nekoč nihče ni vedel za božič.
45
00:04:24,332 --> 00:04:28,750
Takrat sredi gozda na Finskem,
46
00:04:28,832 --> 00:04:33,707
je živel navaden fant po imenu
Nicholas, skupaj z očetom,
47
00:04:34,207 --> 00:04:39,250
skromnim gozdarjem, ki je
bil takrat precej zaskrbljen.
48
00:04:44,415 --> 00:04:45,415
Bodi gozd.
49
00:04:51,875 --> 00:04:53,207
Ne vem, kaj to pomeni.
50
00:04:54,290 --> 00:04:55,957
To pomeni, da se ne premikaš.
51
00:04:58,125 --> 00:05:00,290
Ko rečem teci, teci!
52
00:05:00,790 --> 00:05:04,875
In preneham biti gozd.
- In zelo hitro teci.
53
00:05:09,250 --> 00:05:10,500
Ne grem brez tebe.
54
00:05:14,625 --> 00:05:15,875
Potem pa oba tečeva!
55
00:05:24,082 --> 00:05:25,082
Daj no!
56
00:05:26,457 --> 00:05:27,457
Teci!
57
00:05:40,790 --> 00:05:43,750
Ko sta se za las rešila,
58
00:05:44,457 --> 00:05:47,957
sta se Nikolaj in njegov oče
vrnila v svojo kočo v gozdu.
59
00:05:49,915 --> 00:05:52,415
Za očeta in sina so bili težki časi.
60
00:05:53,082 --> 00:05:57,832
Preživljala sta se iz dneva v dan.
- Počakaj. Oprosti, ker motim.
61
00:05:58,500 --> 00:05:59,540
Kaj?
62
00:05:59,625 --> 00:06:00,665
Kje je njegova mama?
63
00:06:02,000 --> 00:06:05,208
No, umrla je. Dve leti pred tem.
64
00:06:05,915 --> 00:06:08,625
Bojim se,
da je imel medved nekaj opraviti s tem.
65
00:06:09,250 --> 00:06:11,708
Medved je pojedel njegovo mamo. Razumem.
66
00:06:12,208 --> 00:06:16,165
Finska je bila takrat zelo nevaren kraj.
67
00:06:16,875 --> 00:06:17,875
Še vedno je.
68
00:06:18,500 --> 00:06:20,375
Kljub vsem težavam,
69
00:06:20,457 --> 00:06:24,415
je Nicholas sanjaril o lepšem življenju,
še posebej pred spanjem.
70
00:06:25,040 --> 00:06:27,665
Mi boš povedal zgodbo, oče?
-Ne že spet.
71
00:06:28,165 --> 00:06:29,250
Zakaj ne?
72
00:06:29,957 --> 00:06:32,557
Ni moja za pripovedovati.
73
00:06:33,165 --> 00:06:34,540
Ampak mame ni več.
74
00:06:36,875 --> 00:06:39,582
V redu, povedal ti bom o Elfhelmu.
75
00:06:43,165 --> 00:06:47,082
Nekoč, na podobnem mestu,
76
00:06:48,165 --> 00:06:51,082
je živela mlada deklica po imenu Lumi.
77
00:06:54,250 --> 00:06:57,375
Nekega dne, ko sem
nabiral želod v gozdu,
78
00:06:58,125 --> 00:07:00,083
je Lumi izgubljeno tavala po gozdu.
79
00:07:01,083 --> 00:07:02,208
Iskala je pot nazaj,
80
00:07:02,290 --> 00:07:04,500
a se je vedno bolj oddaljevala.
81
00:07:05,458 --> 00:07:07,708
Nad reko in pod luno,
82
00:07:08,875 --> 00:07:10,833
čez špičasto goro, vse do...
83
00:07:15,665 --> 00:07:17,040
Zraven spečih velikanov?
84
00:07:17,125 --> 00:07:21,040
Zraven spečih velikanov
je hodila tudi po nebu.
85
00:07:21,832 --> 00:07:25,375
Na kraj, kjer je bil
sneg mehak kot oblak.
86
00:07:26,832 --> 00:07:27,915
In kaj se je zgodilo?
87
00:07:28,790 --> 00:07:30,390
Skoraj se je zrušilo,
toda Lumi je končno
88
00:07:30,415 --> 00:07:34,832
naletela na skrivno vas,
imenovano Elfhelm,
89
00:07:35,540 --> 00:07:38,165
vas vilinov,
najsrečnejših bitij na
90
00:07:38,250 --> 00:07:40,375
svetu in najbolj
čarobno mesto na svetu.
91
00:07:42,915 --> 00:07:45,332
Tam je ostala, dokler se sneg ni stopil
92
00:07:46,790 --> 00:07:49,707
in končno se je lahko
vrnila v svoj dom,
93
00:07:50,500 --> 00:07:52,641
s polnimi žepi čokolade.
94
00:07:54,457 --> 00:07:56,165
Ti verjameš v to zgodbo, kajne?
95
00:07:56,250 --> 00:07:59,540
Konec zgodbe je nenavaden.
Čokolada bi se stopila.
96
00:08:00,250 --> 00:08:01,333
In ostalo?
97
00:08:02,625 --> 00:08:05,083
Čarovnija in vilini?
98
00:08:06,833 --> 00:08:09,750
Nikoli jih nisem videl.
- Ampak ti verjameš vanje?
99
00:08:10,915 --> 00:08:14,625
Tvoja mama je.
Kakor da je vedela.
100
00:08:18,375 --> 00:08:19,375
Kaj je to?
101
00:08:19,390 --> 00:08:21,890
Slišalo se je kot škripanje.
- To je nekaj drugega.
102
00:08:22,375 --> 00:08:24,125
Vsekakor škripanje.
103
00:08:25,125 --> 00:08:27,875
Mimogrede, to je pretirano.
- Umakni se, Nicholas.
104
00:08:32,125 --> 00:08:33,290
Miš! Miš imamo.
105
00:08:33,915 --> 00:08:35,040
Ne, ati, pusti jo!
106
00:08:36,250 --> 00:08:37,250
Ata
107
00:08:37,790 --> 00:08:39,207
Hrano nama krade..
108
00:08:39,290 --> 00:08:40,290
Kakšno hrano?
109
00:08:41,457 --> 00:08:42,457
Ne!
110
00:08:51,750 --> 00:08:54,250
Tukaj je! Imam jo.
111
00:08:56,332 --> 00:08:58,332
Prosim! Prizanesi mu.
112
00:09:01,707 --> 00:09:02,707
Prosim, oče.
113
00:09:08,875 --> 00:09:10,166
Veliko sem razmišljal
114
00:09:10,750 --> 00:09:12,957
in odločil sem se, da ti bo ime
115
00:09:13,916 --> 00:09:14,916
Miika.
116
00:09:19,000 --> 00:09:20,791
Naučil te bom govoriti.
117
00:09:23,291 --> 00:09:25,750
Fant.
118
00:09:27,000 --> 00:09:28,082
Miška.
119
00:09:28,957 --> 00:09:29,957
Miška.
120
00:09:35,165 --> 00:09:36,625
Mama je vedno govorila,
121
00:09:37,125 --> 00:09:40,332
da če verjameš, da lahko nekaj
narediš, si že opravil polovico dela.
122
00:09:41,500 --> 00:09:42,582
Drevesa.
123
00:09:43,250 --> 00:09:44,790
Drevesa.
124
00:09:47,125 --> 00:09:50,875
V redu, morda ne polovica,
ampak nekaj pa je.
125
00:09:56,582 --> 00:10:02,082
In potem se je nekega dne zgodilo
nekaj, kar je osvetlilo dolgo temno zimo.
126
00:10:02,707 --> 00:10:05,375
Kraljevo povabilo.
127
00:10:06,666 --> 00:10:09,207
Vabilo je bilo samo za dva,
128
00:10:09,291 --> 00:10:13,791
a Nicholasu to ni preprečilo,
da s seboj pripelje prijatelja.
129
00:10:13,875 --> 00:10:15,750
H kralju gremo, Miika.
130
00:10:16,750 --> 00:10:17,750
Kralj.
131
00:10:19,207 --> 00:10:21,541
Zelo je navdušen.
- Ne vem zakaj.
132
00:10:22,791 --> 00:10:24,916
Zakaj? Spoštuješ kralja.
133
00:10:25,541 --> 00:10:26,750
Seveda ga.
134
00:10:27,250 --> 00:10:29,582
Je neverjeten, zasluži si vse, kar ima.
135
00:10:30,082 --> 00:10:33,040
Ampak tudi mi si to zaslužimo.
Tako kot vsi.
136
00:10:33,125 --> 00:10:36,082
Shajava s tem, kar imava.
- Imava zelo malo.
137
00:10:36,165 --> 00:10:37,290
Imava drug drugega.
138
00:10:37,375 --> 00:10:38,625
In to je čudovito.
139
00:10:40,625 --> 00:10:41,665
Ampak hočem več.
140
00:10:44,457 --> 00:10:46,415
Njegovo Veličanstvo, kralj!
141
00:11:01,166 --> 00:11:04,457
Pozdravljeni vsi skupaj.
Hvala navzočnosti.
142
00:11:05,250 --> 00:11:08,250
Ste v redu? Želite kozarec vode?
143
00:11:10,000 --> 00:11:12,416
Samo pozvonim in takoj
prinesejo, kar želim.
144
00:11:12,500 --> 00:11:15,207
Ne? Dobro.
145
00:11:16,791 --> 00:11:18,707
Vsi vemo, da so časi težki.
146
00:11:18,791 --> 00:11:21,666
Mislim, resnično težki.
147
00:11:22,916 --> 00:11:26,182
Ne spomnim se,
kdaj sem se nazadnje nasmehnil. Pa vi?
148
00:11:27,207 --> 00:11:28,791
Sploh pa, čemu bi se smejal?
149
00:11:29,332 --> 00:11:31,000
Vsi smo nesrečni.
150
00:11:32,000 --> 00:11:36,415
Vsi nekaj pogrešamo in
mislim, da vsi vemo, kaj.
151
00:11:36,500 --> 00:11:40,000
Skrb za zdravje.
- To bi bilo zelo dobro.
152
00:11:40,540 --> 00:11:42,250
Dobra ideja, ampak ne ravno...
153
00:11:42,332 --> 00:11:43,332
Pravično plačilo za delo.
154
00:11:44,332 --> 00:11:45,707
Vredno razprave.
155
00:11:45,790 --> 00:11:49,000
Pošten sistem upravljanja?
Dovolj hrane za vse?
156
00:11:49,082 --> 00:11:52,790
V redu, morda bi moral
povedati, kaj mislim, da zamujamo.
157
00:11:55,457 --> 00:11:58,207
Upanje. Vsi potrebujemo upanje.
158
00:11:59,415 --> 00:12:03,166
Iskra magije, ki nas bo navdihnila.
159
00:12:03,957 --> 00:12:05,291
Zbral sem vas tukaj,
160
00:12:05,916 --> 00:12:09,625
ker ste najboljše osebe v kraljestvu.
161
00:12:10,625 --> 00:12:11,625
No, ti ne.
162
00:12:12,166 --> 00:12:17,082
Naprošam vas, da greste do
skrajnih meja našega kraljestva...
163
00:12:17,166 --> 00:12:18,332
in še dlje
164
00:12:19,541 --> 00:12:24,041
in se vrnite in obnovite
upanje v prihodnost.
165
00:12:24,707 --> 00:12:25,707
Vizionar.
166
00:12:26,541 --> 00:12:30,582
Oči našega velikega naroda
bodo uprte v to iskanje.
167
00:12:31,457 --> 00:12:32,457
Oh, ne.
168
00:12:32,500 --> 00:12:35,415
Vsak, ki bo odšel na to pot,
bo za svoj trud poplačan.
169
00:12:36,165 --> 00:12:38,415
Potovanje je lahko nevarno.
170
00:12:38,500 --> 00:12:41,582
Nekateri boste
umrli, verjetno večina.
171
00:12:42,082 --> 00:12:45,625
Tistemu, ki bo uspelo,
bo nagrada veliko večja.
172
00:12:45,707 --> 00:12:47,125
Imam te, Miika!
-Kaj?
173
00:12:48,375 --> 00:12:49,415
Primite ga!
174
00:12:53,665 --> 00:12:56,540
Oprostite mu, moj gospod. Prosim vas.
175
00:12:58,000 --> 00:13:01,416
Oprostite, Vaše Veličanstvo.
Živi v oblakih.
176
00:13:03,375 --> 00:13:04,375
Res imaš srečo.
177
00:13:07,832 --> 00:13:08,832
Kaj ti je dal?
178
00:13:08,891 --> 00:13:11,391
Tri lepe besede, ki me
bodo grele ves mesec.
179
00:13:11,832 --> 00:13:13,291
Ne, koliko denarja?
180
00:13:14,041 --> 00:13:15,041
Ne vem.
181
00:13:15,457 --> 00:13:18,666
To je polovica krone.
Miško bova lahko en teden hranila s tem.
182
00:13:21,416 --> 00:13:22,416
Vilica
183
00:13:23,957 --> 00:13:24,957
Bodalo
184
00:13:26,041 --> 00:13:27,041
Žlica
185
00:13:29,082 --> 00:13:31,750
Reci kaj, Miika.
186
00:13:43,915 --> 00:13:44,915
Anders!
187
00:13:46,957 --> 00:13:49,832
Da, jaz sem.
188
00:13:51,375 --> 00:13:54,040
Hvala, ker ste naju zadnjič rešili
pred medvedom.
189
00:13:54,125 --> 00:13:56,750
Pogovoriti se marava.
Ali lahko fant gre v sobo?
190
00:14:00,000 --> 00:14:02,457
Nimava druge sobe.
- In želim slišati.
191
00:14:03,041 --> 00:14:05,666
Lahko se pogovoriva zunaj.
Vzemi moj klobuk.
192
00:14:06,582 --> 00:14:07,582
Preživel bom brez.
193
00:14:10,832 --> 00:14:12,457
Kaj misliš, za kaj gre?
194
00:14:30,000 --> 00:14:31,207
Nicholas,
195
00:14:32,207 --> 00:14:34,915
na kraljev ukaz moram proč.
196
00:14:36,040 --> 00:14:37,290
Ali odhajaš?
197
00:14:37,375 --> 00:14:38,457
Ne za dolgo.
198
00:14:38,957 --> 00:14:40,250
Dva meseca.
199
00:14:40,332 --> 00:14:41,332
Dva meseca?
200
00:14:41,707 --> 00:14:44,790
Mogoče tri. Ampak zelo kmalu se vrnem.
201
00:14:45,625 --> 00:14:48,457
Splačalo se bo.
- Da bi svetu prinesel novo upanje?
202
00:14:49,040 --> 00:14:50,750
Da bi dobili nagrado.
203
00:14:50,832 --> 00:14:53,415
Ali ni naša nagrada novo upanje in čudež?
204
00:14:54,375 --> 00:14:55,750
Nagrada je denar,
205
00:14:57,165 --> 00:15:01,582
denar pa pomeni hrano in
topla oblačila za življenje.
206
00:15:03,375 --> 00:15:06,582
Življenje, ki sem ti ga
obljubil na grobu tvoje matere.
207
00:15:08,166 --> 00:15:09,666
Nicholas, prosim.
208
00:15:11,291 --> 00:15:12,291
Nicholas!
209
00:15:29,500 --> 00:15:30,500
Kam greš?
210
00:15:31,707 --> 00:15:33,165
Anders zbira skupino.
211
00:15:34,457 --> 00:15:38,540
Na Sever gremo, daleč na
sever, da najdemo Elfhelma.
212
00:15:38,625 --> 00:15:40,082
Vilinček!
-Če obstaja.
213
00:15:40,165 --> 00:15:42,957
Obstaja. Moraš me vzeti.
- Preveč je nevarno.
214
00:15:43,040 --> 00:15:44,625
Spali bomo na mrazu.
215
00:15:44,707 --> 00:15:46,040
Obožujem mraz.
216
00:15:46,125 --> 00:15:50,332
Severno od Seipajarvija so le
zamrznjene ravnice, jezera in polja.
217
00:15:50,415 --> 00:15:51,707
Rad jih imam.
218
00:15:51,790 --> 00:15:55,457
Cesta postaja še težja, tako da
na skrajni sever še nihče ni prišel.
219
00:15:55,540 --> 00:15:57,207
Ne, ampak ker nihče ne pozna poti.
220
00:15:57,915 --> 00:16:01,041
Besede v zgodbi so nejasne
in komaj se jih spomniš.
221
00:16:01,916 --> 00:16:04,082
Prosim, oče. Lahko pomagam.
222
00:16:05,375 --> 00:16:06,375
Prosim.
223
00:16:09,166 --> 00:16:10,582
Ob zori grem.
224
00:16:21,541 --> 00:16:23,082
Pogrešala te bom, "božiček".
225
00:16:29,666 --> 00:16:32,000
Nisi mi povedal,
zakaj me je mama tako klicala.
226
00:16:34,707 --> 00:16:36,082
Tudi meni ni povedala.
227
00:16:37,665 --> 00:16:40,415
To je samo beseda.
Ni nujno, da pomeni kaj.
228
00:16:42,915 --> 00:16:46,332
Dragi brat, hvala za
velikodušno ponudbo
229
00:16:46,415 --> 00:16:49,375
varstva otroka.
230
00:16:50,540 --> 00:16:51,750
Kdo bo poskrbel zame?
231
00:16:52,332 --> 00:16:57,625
Samo veselje do preživljanja časa
z nečakom mi je dovolj kot plačilo.
232
00:16:58,415 --> 00:17:02,000
Če pa že vztrajaš, lahko
zagotovo kaj kompenzirava.
233
00:17:02,082 --> 00:17:03,916
Ne skrbi. Pisal sem svoji sestri.
234
00:17:04,540 --> 00:17:07,000
Tvoja ljubeča sestra.
235
00:17:07,875 --> 00:17:08,915
Ne teta Carlotta!
236
00:17:10,083 --> 00:17:12,540
Bi ji odrekel to veselje? Osamljena je.
237
00:17:12,625 --> 00:17:13,625
Se vprašam zakaj.
238
00:17:17,125 --> 00:17:18,125
Brat!
239
00:17:21,040 --> 00:17:24,000
Vesela sem, da sem dobila sporočilo.
240
00:17:24,083 --> 00:17:25,458
Vedel sem, da boš.
241
00:17:25,540 --> 00:17:31,165
Kako lep dolg sprehod.
242
00:17:31,250 --> 00:17:35,583
Zelo pametno, da si zgradil
to kočo na samem koncu sveta.
243
00:17:35,665 --> 00:17:39,375
Nicholas, lepo te je videti.
244
00:17:41,125 --> 00:17:42,750
In tebe, teta Carlotta.
245
00:17:43,290 --> 00:17:47,458
Tetika, prosim. Smo srečna družina.
246
00:17:53,875 --> 00:17:55,290
Pohitite.
247
00:17:56,290 --> 00:17:58,833
Poslovi se, drvar.
248
00:18:04,415 --> 00:18:05,915
Vredno bo truda.
249
00:18:06,958 --> 00:18:09,000
Nič ne more biti toliko vredno.
250
00:18:11,750 --> 00:18:13,708
Drvar, čas je.
251
00:18:14,583 --> 00:18:17,083
Oče.
252
00:18:18,165 --> 00:18:20,125
Dobro. Pripravljen sem.
253
00:18:21,750 --> 00:18:22,790
Oče, počakaj.
254
00:18:24,540 --> 00:18:25,540
Tvoj nož.
255
00:18:28,165 --> 00:18:29,250
Vzemi to.
256
00:18:29,333 --> 00:18:30,790
Ampak mama ti je to naredla.
257
00:18:31,290 --> 00:18:33,250
Rekla je, da bom nekoč potreboval.
258
00:18:33,833 --> 00:18:37,040
Zdaj jo pa ti potrebuješ,
da te ogreje in zaščiti.
259
00:18:37,958 --> 00:18:38,958
In oslepi?
260
00:18:43,458 --> 00:18:44,458
Rad te imam.
261
00:18:57,540 --> 00:18:59,750
Končno. Kakšen nered.
262
00:19:03,415 --> 00:19:04,665
In zdaj,
263
00:19:06,165 --> 00:19:08,000
ostala sva sama.
264
00:19:09,083 --> 00:19:11,415
Teta Carlotta se je spremenila v...
265
00:19:11,500 --> 00:19:12,500
Spet se ustavi.
266
00:19:13,125 --> 00:19:14,125
Ja?
267
00:19:14,140 --> 00:19:16,640
Bo še kdaj videl očeta?
-Ja.
268
00:19:16,725 --> 00:19:17,725
Prisežeš?
269
00:19:17,958 --> 00:19:19,915
Nikoli ne lažem. Ali lahko nadaljujem?
270
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Seveda.
271
00:19:21,875 --> 00:19:28,333
Dobro. Teta Carlotta se je spremenila
v tisto, česar se je Nicholas bal.
272
00:19:29,040 --> 00:19:33,040
Ven! Hitreje! Pošast, pojdi.
273
00:19:33,125 --> 00:19:36,665
Prvo pravilo je, da tukaj ne
moreš spati. Potrebujem zasebnost.
274
00:19:36,750 --> 00:19:38,833
Mrzlo je.
- Ne pritožuj se!
275
00:19:38,915 --> 00:19:40,333
Ne pritožujem se.
-Ne!
276
00:19:40,415 --> 00:19:41,833
Mrzlo je.
- Pritožuješ se!
277
00:19:42,583 --> 00:19:46,208
Drugo pravilo je, da ni podgan.
278
00:19:46,290 --> 00:19:48,165
Ampak on ni podgana. On je miška.
279
00:19:48,250 --> 00:19:51,915
On je gnusna miniaturna podgana!
280
00:19:52,000 --> 00:19:55,750
Pusti ga!
-Oh! Ti umazana zver!
281
00:19:55,833 --> 00:19:57,750
Miika! Ne, Miika!
282
00:19:57,833 --> 00:20:01,208
In brez grozne, gnile zelenjave!
283
00:20:01,790 --> 00:20:03,125
Moja lutka iz pese!
284
00:20:03,208 --> 00:20:04,708
Moja mama ga je naredila zame.
285
00:20:04,790 --> 00:20:06,790
Poglej, ima obraz.
286
00:20:07,958 --> 00:20:12,583
Glej, ima obraz.« Pozabila
sem, kako zelo sovražim otroke.
287
00:20:41,165 --> 00:20:44,375
Si videl to, Miika?
To pomeni, da si moraš nekaj zaželeti.
288
00:20:45,750 --> 00:20:49,625
Rad bi, da bi očetu uspelo
in prinesel nekaj čarobnega.
289
00:20:52,958 --> 00:20:53,958
Vsi to potrebujemo.
290
00:20:59,790 --> 00:21:02,540
Za tiste, ki čakajo, čas teče počasi.
291
00:21:04,875 --> 00:21:08,375
Medtem ko je Nicholas čakal, je shujšal.
292
00:21:12,625 --> 00:21:14,833
Ti spuščaš ta grozen zvok?
293
00:21:14,915 --> 00:21:16,583
Moj trebuh, teta Carlotta.
294
00:21:16,665 --> 00:21:19,290
Nehaj se pritoževati.
Jaz sem bolj lačna od tebe.
295
00:21:19,958 --> 00:21:22,415
Ješ moj zajtrk.
- Ne uživam.
296
00:21:22,500 --> 00:21:24,083
Še sneg je okusnejši.
297
00:21:25,958 --> 00:21:29,790
Zakaj nimate okusnih stvari,
kot so marcipan ali torta?
298
00:21:31,750 --> 00:21:35,500
Čokolade. Zakaj ne morem dobiti čokolade?
299
00:21:36,208 --> 00:21:38,583
Ker se te stvari ne ustvarijo same od sebe.
300
00:21:43,040 --> 00:21:45,083
Ali ne bi bilo lepše, če bi se?
301
00:21:49,500 --> 00:21:51,958
Dom ni kraj.
302
00:21:52,040 --> 00:21:53,375
To je občutek.
303
00:21:54,125 --> 00:21:58,915
Ko so dnevi postali tedni
in se njegov oče ni vrnil,
304
00:21:59,540 --> 00:22:02,665
Nicholas se je začel
spraševati, ali bo to še kdaj čutil.
305
00:22:06,625 --> 00:22:09,040
Oh, Nicholas
306
00:22:09,958 --> 00:22:10,958
Tukaj si.
307
00:22:13,458 --> 00:22:17,665
Skuhala sem ti juho.
308
00:22:18,875 --> 00:22:19,875
Res?
309
00:22:28,500 --> 00:22:29,540
Iz česa je narejena?
310
00:22:31,915 --> 00:22:32,915
Ljubezni.
311
00:22:51,083 --> 00:22:52,083
Ja.
312
00:22:52,583 --> 00:22:53,583
Tako ja.
313
00:22:54,250 --> 00:22:55,250
Najej se.
314
00:23:00,540 --> 00:23:03,458
Nikoli ne bi smela priti sem.
- Vedno lahko greš domov.
315
00:23:04,333 --> 00:23:07,040
Imam Miiko in mamino lutko iz pese.
316
00:23:09,708 --> 00:23:10,708
V redu bom.
317
00:23:12,415 --> 00:23:16,665
Smešno, da si omenil...
318
00:23:17,250 --> 00:23:18,290
to.
319
00:23:35,125 --> 00:23:37,290
Ne! Kako si lahko?
320
00:23:38,165 --> 00:23:42,165
Ti si pravi sentimentalen norec.
Tako kot tvoja mama.
321
00:23:42,250 --> 00:23:44,750
Ne drzni si tako govoriti o njej!
322
00:23:44,833 --> 00:23:46,458
Bila je prijazna in skrbna.
323
00:23:46,540 --> 00:23:50,583
In neumna! Tako
kot tvoj oče,
324
00:23:50,665 --> 00:23:52,290
ki lovi zgodbe po
gozdu, zato bo trpel.
325
00:23:53,208 --> 00:23:55,958
Vsi vedo, da vilinov ni.
326
00:23:56,040 --> 00:23:57,290
To ni res.
327
00:23:57,375 --> 00:24:01,415
Elfhelm tudi ne obstaja.
328
00:24:05,500 --> 00:24:08,040
Ne!
- Ven vrži!
329
00:24:08,125 --> 00:24:10,290
Ne!
-Mali satan!
330
00:24:16,250 --> 00:24:17,250
V redu je.
331
00:24:38,625 --> 00:24:39,833
Čez reko,
332
00:24:40,875 --> 00:24:41,875
pod luno,
333
00:24:42,958 --> 00:24:44,250
ob strmi gori,
334
00:24:45,625 --> 00:24:47,125
poleg spečih velikanov...
335
00:24:51,208 --> 00:24:52,208
Elfhelm.
336
00:24:58,665 --> 00:25:02,958
Nenkrat je imel Nicholas nalogo.
337
00:25:04,333 --> 00:25:05,333
Poslanstvo.
338
00:25:30,665 --> 00:25:33,415
Našel bom očeta Miika in mu dal zemljevid.
339
00:25:34,500 --> 00:25:37,040
Pot na skrajni sever je dolga,
340
00:25:37,125 --> 00:25:38,625
nevarna in smrtnonosna.
341
00:25:40,000 --> 00:25:41,125
Ni ti treba iti.
342
00:25:52,415 --> 00:25:54,750
Včasih sem vesel, da me ne razumeš.
343
00:25:57,290 --> 00:26:00,583
Drevesa.
344
00:26:01,125 --> 00:26:03,790
Dva prijatelja sta se odpravila na pot.
345
00:26:03,875 --> 00:26:04,915
Drevesa.
346
00:26:05,000 --> 00:26:09,333
Daleč od bede in proti
velikemu neznanemu.
347
00:26:10,375 --> 00:26:12,040
Na skrajni sever.
348
00:26:54,165 --> 00:26:55,250
Hej ti, fant.
349
00:26:59,415 --> 00:27:00,415
Dobro jutro.
350
00:27:01,083 --> 00:27:04,500
Kam pa greš, skrivnostni
fant z miško na rami?
351
00:27:04,583 --> 00:27:08,000
Pomagal bom očetu.
Je član odprave na skrajni sever.
352
00:27:08,540 --> 00:27:11,708
Premlad si, da bi
komu pomagal, fant.
353
00:27:12,375 --> 00:27:14,665
In skrajni sever je nevaren kraj.
354
00:27:14,750 --> 00:27:17,000
Ne, šli so iskat Elfhelma.
355
00:27:20,458 --> 00:27:24,915
Nikoli ne verjemi v nič,
še posebej ne v pravljice
356
00:27:25,000 --> 00:27:29,000
o čarobnih mestih z
drobnimi, srečnimi ljudmi.
357
00:27:30,040 --> 00:27:32,915
Vrži se z mosta. Bo manj bolelo.
358
00:27:48,125 --> 00:27:52,375
Nicholas je nadaljeval svojo pot,
zemljevid pa je bil njegov edini vodnik.
359
00:27:56,665 --> 00:27:58,958
Na mrazu in lačen.
360
00:28:00,665 --> 00:28:05,125
Starkine besede so mu odmevale v ušesih.
361
00:28:05,208 --> 00:28:06,833
Moti se, kajne, Miika?
362
00:28:08,625 --> 00:28:11,000
Našla ga bova. Vem, da bova.
363
00:28:12,208 --> 00:28:13,208
Samo...
364
00:28:16,375 --> 00:28:17,708
priti morava do tja.
365
00:28:21,915 --> 00:28:22,915
Po tej poti.
366
00:28:52,040 --> 00:28:53,415
Verjameš v magijo?
367
00:28:56,208 --> 00:28:58,290
Mislim, da ne verjamem več.
368
00:29:00,915 --> 00:29:05,540
Če je kdaj trenutek, da dokažeš,
da je resnična,
369
00:29:06,540 --> 00:29:07,708
bi bilo sedaj.
370
00:29:12,458 --> 00:29:13,583
Fant.
371
00:29:15,083 --> 00:29:18,833
Miška. Drevo. Žoga. Žlica. ha.
372
00:29:18,915 --> 00:29:21,290
Miika, ti govoriš.
373
00:29:21,375 --> 00:29:24,040
Seveda. In lahko letim.
374
00:29:24,750 --> 00:29:28,708
Šalim se, miši ne morejo leteti. Smešno.
- Zakaj nisi že prej govoril?
375
00:29:28,790 --> 00:29:30,790
Želel sem povedati
pravi stavek, ki je ob
376
00:29:30,875 --> 00:29:34,958
tvojem poučevanju od
besede do besede vzel čas.
377
00:29:35,040 --> 00:29:38,415
Se lahko pogovoriva o
nečem zelo pomembnem?
378
00:29:38,500 --> 00:29:40,125
O čem?
-O siru.
379
00:29:41,665 --> 00:29:42,790
Ali obstaja?
380
00:29:43,790 --> 00:29:47,125
Nikoli ga nisem videl.
To ne pomeni, da ne verjamem vanj.
381
00:29:47,208 --> 00:29:50,208
Raje okusim kot verjamem. Ampak...
382
00:29:53,375 --> 00:29:54,958
Temu praviš ogenj, kajne?
383
00:29:58,415 --> 00:29:59,415
Drevesa.
384
00:30:00,208 --> 00:30:03,915
Hodiva med zasneženimi drevesi.
385
00:30:05,540 --> 00:30:07,040
Kaj je to? Oh, veverica.
386
00:30:08,040 --> 00:30:09,583
Mrtva, zamrznjena veverica.
387
00:30:10,375 --> 00:30:13,125
Čudna beseda, kajne? Veverica.
388
00:30:13,208 --> 00:30:15,040
Živjo, jaz sem mala veverica.
389
00:30:19,000 --> 00:30:23,000
Kako se imenuje res strašna,
velika stvar,
390
00:30:23,083 --> 00:30:25,540
ki ima štiri noge
in rogove na glavi?
391
00:30:25,625 --> 00:30:27,250
Kaj je ta beseda? -Ne vem.
392
00:30:28,458 --> 00:30:29,500
Severni jeleni?
-To je to.
393
00:30:29,583 --> 00:30:31,583
Da, to.
-Zakaj sprašuješ?
394
00:30:31,665 --> 00:30:34,333
Brez razloga, razen da naju eden napada!
395
00:30:40,083 --> 00:30:41,290
Poberi me!
396
00:30:41,375 --> 00:30:42,750
Teci!
397
00:31:00,750 --> 00:31:01,750
Drži se, Miika.
398
00:31:19,458 --> 00:31:21,040
Mislim, da je ranjen.
-In?
399
00:31:24,125 --> 00:31:25,790
Poglej, puščica.
400
00:31:25,875 --> 00:31:28,958
Ignoriraj. Prepričan sem,
da bo sama ven padla.
401
00:31:29,540 --> 00:31:31,875
Pusti to, ni najin problem.
-Ne morem.
402
00:31:35,208 --> 00:31:37,375
Zdaj pa je najin problem.
-Zdravo.
403
00:31:38,958 --> 00:31:41,165
Pomiri se. V redu je.
404
00:31:44,583 --> 00:31:45,583
Vidiš?
405
00:31:57,583 --> 00:32:01,333
V redu je, ne bom te ranil. Ok?
406
00:32:03,415 --> 00:32:05,208
Ne dotikaj se njegovega obraza.
-Ne skrbi.
407
00:32:10,290 --> 00:32:12,875
Anders, lovec.
408
00:32:24,333 --> 00:32:26,500
Pripravljeni? Na tri...
409
00:32:28,915 --> 00:32:30,583
Ena dva...
410
00:32:38,375 --> 00:32:41,000
Ne skrbi. V redu je.
411
00:32:41,625 --> 00:32:43,500
Vidiš? Brez skrbi.
412
00:32:57,333 --> 00:32:59,458
Dober fant. Imej lep dan.
413
00:33:00,125 --> 00:33:01,125
Čao.
414
00:33:02,000 --> 00:33:05,500
Bolje je šlo, ker sem mislil,
da bova umrla.
415
00:33:40,290 --> 00:33:41,290
Joj!
416
00:33:42,208 --> 00:33:45,790
Nočeš iti z nama. Čaka naju še dolga pot.
417
00:33:59,375 --> 00:34:00,833
Hočeš, da te zajaham?
418
00:34:03,375 --> 00:34:06,208
Kaj se dogaja?
- Je to potrditev severnih jelenov?
419
00:34:06,290 --> 00:34:09,875
Recimo ne. Kaj pa če?
- Mislim, da nimam izbire.
420
00:34:09,958 --> 00:34:12,291
Zakaj si me naučil
govoriti in ne poslušati?
421
00:34:12,791 --> 00:34:15,375
Ne. Vsekakor ne... Ok, na njemu sva.
422
00:34:46,833 --> 00:34:47,833
Poglej, Miika!
423
00:34:48,833 --> 00:34:50,666
Zelo špičasta gora.
424
00:34:50,750 --> 00:34:52,125
Še malo in bomo tam.
425
00:34:57,666 --> 00:34:59,266
Ne morem te imenovati severni jeleni.
426
00:35:00,083 --> 00:35:01,250
Izbral ti bom ime.
427
00:35:01,333 --> 00:35:03,791
Slaba ideja. Tako sem postala Miika.
428
00:35:05,375 --> 00:35:09,375
Kot otrok sem hodil z mamo
sankat okoli jezera Blitzen.
429
00:35:10,041 --> 00:35:11,416
Kaj praviš na to ime?
430
00:35:11,500 --> 00:35:14,125
Katero? Jezero ali Blitzen? Ali oboje?
431
00:35:14,208 --> 00:35:17,333
Misliš oboje?
Zdi se mi malo pretirano.
432
00:35:18,000 --> 00:35:20,208
Naprej, zvesto Jezero Blitzen.
433
00:35:20,291 --> 00:35:21,583
Miika.
-Ha?
434
00:35:21,666 --> 00:35:22,666
Poglej!
435
00:35:25,583 --> 00:35:26,875
Speči velikani.
436
00:35:32,958 --> 00:35:35,375
Blizu smo.
-Česa?
437
00:35:37,083 --> 00:35:38,083
Elfhelma.
438
00:35:39,541 --> 00:35:40,916
Blizu mojemu očetu.
439
00:35:47,958 --> 00:35:50,333
Ampak na drugi strani gore
440
00:35:51,375 --> 00:35:53,083
so našli le sneg.
441
00:35:54,000 --> 00:35:55,416
In več snega.
442
00:35:57,166 --> 00:36:00,250
O Elfhelmu ni bilo sledi.
443
00:36:01,000 --> 00:36:02,041
Ne razumem.
444
00:36:02,958 --> 00:36:05,875
Gotovo smo narobe zavili.
Tukaj ni nič.
445
00:36:08,083 --> 00:36:09,166
Tukaj ni nič.
446
00:36:09,833 --> 00:36:13,166
Kako misliš? Ali ni bil to načrt?
447
00:36:14,250 --> 00:36:17,208
Kaj bova naredila, Nicholas? Počakaj.
448
00:36:20,791 --> 00:36:21,916
Nicholas,
449
00:36:22,833 --> 00:36:23,875
Kaj bomo storili?
450
00:36:27,500 --> 00:36:28,875
Blitze, tja!
451
00:36:30,708 --> 00:36:33,791
In potem je šlo vse samo še na slabše.
452
00:36:45,208 --> 00:36:46,208
Ati.
453
00:36:47,458 --> 00:36:49,916
Je to njegov nož?
454
00:36:50,708 --> 00:36:53,791
Nicholas je čutil svojo nemoč,
455
00:36:54,708 --> 00:36:57,000
njegova naloga je nemogoča.
456
00:36:57,083 --> 00:36:58,333
Nikolaj, kaj je?
457
00:36:58,833 --> 00:37:01,625
Poskušal sem ga najti, Miika,
a mi ni uspelo.
458
00:37:03,416 --> 00:37:05,250
Hudo se je ohladilo.
459
00:37:05,333 --> 00:37:06,333
Tako sem utrujen.
460
00:37:06,833 --> 00:37:09,416
Zrak je začel zmrzovati.
461
00:37:09,500 --> 00:37:10,500
Nicholas .
462
00:37:10,516 --> 00:37:13,100
Nicholasov srčni utrip se je upočasnil,
463
00:37:14,125 --> 00:37:16,500
vsak vdih je bil napor.
464
00:37:18,166 --> 00:37:20,083
Naredil je vse, kar je mogel.
465
00:37:21,375 --> 00:37:23,041
Toda to ni bilo dovolj.
466
00:37:24,500 --> 00:37:28,583
Kaj pravite? Dovolj za nocoj? Pozno je.
467
00:37:30,916 --> 00:37:32,833
Naslednje leto se lahko vrnem.
468
00:37:34,625 --> 00:37:36,375
Hecam se, bom nadaljevala.
469
00:37:39,583 --> 00:37:42,708
Nikolaj je ležal v snegu,
470
00:37:43,875 --> 00:37:46,166
zamrznjen in pozabljen.
471
00:37:47,541 --> 00:37:49,666
Nicholas. Zbudi se, prosim.
472
00:37:53,833 --> 00:37:55,041
Nicholas.
473
00:37:55,125 --> 00:37:58,000
Nenadoma se je nekaj zaslišalo.
474
00:37:58,083 --> 00:38:02,333
Slišiš? Nekdo se približuje.
475
00:38:03,500 --> 00:38:07,375
Prišli so na pomoč.
Nicholas, rešeni smo...
476
00:38:13,500 --> 00:38:14,500
Ne, mrtvi smo.
477
00:38:30,708 --> 00:38:32,750
Dedek, poglej kako čudna ušesa ima.
478
00:38:33,250 --> 00:38:35,375
Na človeška ušesa se je treba navaditi.
479
00:38:37,500 --> 00:38:40,125
On je človek! Naju bo pojedel?
480
00:38:40,208 --> 00:38:42,083
Ne, ne, na varnem smo.
481
00:38:43,500 --> 00:38:46,958
In kaj se je zgodilo...
-Vedno moramo pomagati tistim v stiski.
482
00:38:47,958 --> 00:38:49,625
Tudi če so ljudje.
483
00:39:14,833 --> 00:39:16,583
Kje sem? Kdo si ti?
484
00:39:17,083 --> 00:39:18,083
Mala Noosh.
485
00:39:18,166 --> 00:39:20,041
In jaz sem oče Topo.
486
00:39:20,125 --> 00:39:24,750
Nooshin praded, če lahko verjameš.
487
00:39:26,833 --> 00:39:27,875
Sem mrtev?
488
00:39:27,958 --> 00:39:31,541
Ne, dedek je pravkar izvedel drimwick.
489
00:39:32,333 --> 00:39:34,333
Kaj je drimwick?
- Ja, kaj je?
490
00:39:34,416 --> 00:39:36,583
Drimwick je čarovnija upanja.
491
00:39:37,250 --> 00:39:41,625
Upal sem, da boš močan in
da boš vedno topel in varen.
492
00:39:42,125 --> 00:39:44,833
Vedno varen? To je nemogoče.
493
00:39:44,916 --> 00:39:48,333
Te besede nikoli ne rečemo.
494
00:39:48,416 --> 00:39:52,583
Nemožnost je le možnost,
495
00:39:52,666 --> 00:39:54,208
ki je še ne razumeš.
496
00:39:54,708 --> 00:39:57,750
Zdaj se moramo čim bolj oddaljiti od tebe.
497
00:39:57,833 --> 00:39:59,500
Zapustiti moraš Elfhelm.
498
00:40:00,083 --> 00:40:03,250
Elfhelm? Vilinska vas?
Ampak sploh še nisem tam!
499
00:40:04,125 --> 00:40:05,166
Ti smeško.
500
00:40:05,250 --> 00:40:07,958
Stojimo na koncu
ulice "Sedem zavihkov".
501
00:40:08,041 --> 00:40:09,833
Najdaljše ulice v Elfhelmu.
502
00:40:09,916 --> 00:40:12,583
Žal mi je. Sredi ničesar smo.
503
00:40:13,458 --> 00:40:14,541
Samo sneg vseposod.
504
00:40:15,583 --> 00:40:16,666
Je slep?
505
00:40:17,333 --> 00:40:18,916
Ne vidi.
506
00:40:19,000 --> 00:40:21,500
Počakaj, tvegal sem
vse, da bi našel Elfhelm.
507
00:40:23,750 --> 00:40:25,000
Dovolite mi, da ga vidim.
508
00:40:26,375 --> 00:40:27,375
Samo enkrat.
509
00:40:29,666 --> 00:40:30,875
Da bi nekaj videl,
510
00:40:33,125 --> 00:40:34,666
moraš verjeti.
511
00:40:35,583 --> 00:40:37,541
Resnično verjeti.
512
00:40:39,791 --> 00:40:40,791
No, daj.
513
00:40:41,375 --> 00:40:42,583
Potrudi se
514
00:40:43,291 --> 00:40:46,083
in boš videl, kar iščeš.
515
00:41:03,375 --> 00:41:04,375
No, daj..
516
00:41:05,666 --> 00:41:06,708
Verjemi!
517
00:41:25,541 --> 00:41:26,625
Elfhelm.
518
00:42:03,083 --> 00:42:06,375
Samo malo, kaj je vse to?
519
00:42:07,291 --> 00:42:08,291
Elfhelm.
520
00:42:08,833 --> 00:42:10,958
Poglej si ga!
-Neverjetno!
521
00:42:13,666 --> 00:42:16,250
Iskreno, fant, nisem
mislil, da nama bo uspelo.
522
00:42:16,833 --> 00:42:19,625
Da, in zdaj, ko
sta videla naš dom,
523
00:42:19,708 --> 00:42:23,000
vzemita še jelena
in zapustita Elfhelm.
524
00:42:23,083 --> 00:42:25,416
Karkoli iščeta, tukaj ne bosta našla.
525
00:42:25,500 --> 00:42:29,583
Svojega očeta iščem. Prepotoval
sem dolgo pot, da bi mu dal to kapo.
526
00:42:29,666 --> 00:42:32,083
Premakni se!
-Hitro.
527
00:42:33,083 --> 00:42:34,375
Pozna sva že.
528
00:42:36,250 --> 00:42:38,041
Semkaj.
-Nazaj na delo!
529
00:42:45,875 --> 00:42:46,958
Zakaj se skrivamo?
530
00:42:47,708 --> 00:42:48,708
Ne zdaj.
531
00:42:49,875 --> 00:42:51,833
SNEŽNE NOVICE -
MALEGA KIPKA ŠE NE
532
00:42:51,916 --> 00:42:53,416
Kdo je Mali Kip?
-Kaj?
533
00:42:53,500 --> 00:42:54,708
Kdo je Mali Kip?
534
00:42:56,708 --> 00:42:57,708
Hej, norec!
535
00:42:58,333 --> 00:42:59,375
Iti moramo.
536
00:42:59,458 --> 00:43:00,458
Ustavi jo!
537
00:43:00,516 --> 00:43:02,891
Semkaj.
- Spravi ta nasmeh z obraza!
538
00:43:03,791 --> 00:43:04,791
Gor.
539
00:43:07,958 --> 00:43:09,208
Ničesar ne razumem.
540
00:43:09,291 --> 00:43:13,000
Ali ni Elfhelm najsrečnejše in
najbolj čarobno mesto na svetu?
541
00:43:13,083 --> 00:43:14,750
Bilo je.
- In spet bo.
542
00:43:14,833 --> 00:43:18,333
To verjamemo mi v Odporu.
-Odporu?
543
00:43:21,791 --> 00:43:22,958
V kakšnem odporu?
544
00:43:23,500 --> 00:43:24,666
Hitro, pridita noter.
545
00:43:25,833 --> 00:43:26,833
Vstopi!
546
00:43:36,500 --> 00:43:38,250
Poslušaj, človek...
547
00:43:40,625 --> 00:43:43,333
ko prideš, samo...
548
00:43:45,333 --> 00:43:46,333
Boš videl.
549
00:43:47,500 --> 00:43:48,500
Kam?
550
00:43:57,166 --> 00:43:58,166
Daj mi roko.
551
00:43:59,000 --> 00:44:00,291
Vesel božič!
552
00:44:03,333 --> 00:44:04,750
Še en obrat!
553
00:44:05,708 --> 00:44:06,708
Vesel božič!
554
00:44:06,791 --> 00:44:08,125
Vesel božič!
555
00:44:08,208 --> 00:44:09,666
Tukaj je.
556
00:44:15,250 --> 00:44:16,250
Srečno!
557
00:44:17,541 --> 00:44:20,083
To je Odpor.
558
00:44:20,583 --> 00:44:21,833
Odpor neumnosti?
559
00:44:21,916 --> 00:44:23,458
Vesel božič!
560
00:44:23,541 --> 00:44:24,833
Vesel božič!
561
00:44:25,625 --> 00:44:28,833
Nicholas, kaj je to?
562
00:44:31,166 --> 00:44:32,875
To je mesto iz torte!
563
00:44:35,958 --> 00:44:38,625
To je neverjetno. Živjo lepotička.
564
00:44:40,208 --> 00:44:41,791
Počakaj tukaj. Takoj bom nazaj.
565
00:44:47,125 --> 00:44:50,166
Pojma nimam,
kaj je božič, ampak mi je všeč.
566
00:44:53,375 --> 00:44:55,791
Nicholas, ugani, kdo je pojedel stol.
567
00:44:57,250 --> 00:45:00,708
Brez skrbi, sladkorno steklo.
V redu sem pa sit tudi.
568
00:45:01,375 --> 00:45:03,916
Vzemi, okusno je.
- Ne morem več niti drobtinice pojest.
569
00:45:04,500 --> 00:45:05,958
Vesel božič!
570
00:45:06,041 --> 00:45:08,208
Super.
- Daj mi grižljaj.
571
00:45:08,291 --> 00:45:10,333
Oče Topo.
-Ja?
572
00:45:11,291 --> 00:45:13,458
So pravkar rekli božič?
573
00:45:13,541 --> 00:45:15,375
Ja, to je božična zabava.
574
00:45:16,083 --> 00:45:17,083
Kaj je božič?
575
00:45:18,125 --> 00:45:19,916
Tako me je klicala mama.
576
00:45:20,000 --> 00:45:21,083
Kako, prosim?
577
00:45:21,875 --> 00:45:24,500
Si pravkar vprašal, kaj je božič?
578
00:45:25,500 --> 00:45:27,291
Ja?
-Oprostite prijatelju.
579
00:45:27,375 --> 00:45:31,250
Preprost človek je.
Božič je mesto iz tort, kajne?
580
00:45:31,333 --> 00:45:35,041
V življenju še nisem
slišala nič bolj žalostnega.
581
00:45:35,125 --> 00:45:38,666
Božič je najboljši dan,
ker je najbolj prijazen dan.
582
00:45:38,750 --> 00:45:43,250
Tako najsvetlejši kot najbolj nasmejani.
Dan, ko je prijaznost najpomembnejša.
583
00:45:43,333 --> 00:45:45,750
In zato ne dovolimo, da nam ga vzamejo.
584
00:45:45,833 --> 00:45:50,125
Dovolj, mali Noosh.
Čas je za pogovor o lažjih temah.
585
00:45:50,208 --> 00:45:54,125
Povedali smo ti svoja imena,
svojega pa še nisi povedal.
586
00:45:54,208 --> 00:45:56,166
Miika.
- Jaz sem Nicholas.
587
00:45:57,166 --> 00:46:00,166
To me je razveselilo.
Sliši se kot Nekilas.
588
00:46:00,250 --> 00:46:03,875
Pa še res je, sliši se kot Nekilas.
589
00:46:03,958 --> 00:46:05,041
Nekilas.
590
00:46:05,625 --> 00:46:07,541
Nekilas je slab, ker ...
591
00:46:07,625 --> 00:46:11,125
To je precej smrdljiva
klobasa, ki jo jedo samo troli.
592
00:46:12,166 --> 00:46:13,166
Troli so resnični?
593
00:46:14,375 --> 00:46:18,208
Policijska racija! Bežimo!
594
00:46:19,666 --> 00:46:22,250
Beži!
-Vsi na tla!
595
00:46:22,333 --> 00:46:23,875
Slišali ste vilina. Na tla.
596
00:46:24,375 --> 00:46:26,250
Ne usmerjaj tega vame.
597
00:46:27,333 --> 00:46:28,333
Oprosti, mama.
598
00:46:49,375 --> 00:46:50,375
Kaj se dogaja?
599
00:47:24,208 --> 00:47:25,666
Govorice so torej resnične.
600
00:47:28,625 --> 00:47:31,333
Še vedno so vilini,
ki se radi zabavajo.
601
00:47:31,416 --> 00:47:33,291
Mati Vodal...
-Tišina!
602
00:47:39,375 --> 00:47:41,333
Ali se nismo nič naučili?
603
00:47:43,791 --> 00:47:47,958
Ali nismo zaradi trpljenja zadnjih
mesecev postali nekoliko modrejši?
604
00:47:50,708 --> 00:47:53,833
Ali so nova pravila popolnoma prezrta...
605
00:47:57,833 --> 00:48:02,625
Kdo ali kaj je to?
606
00:48:04,375 --> 00:48:05,583
Miika, gospa.
-Jaz...
607
00:48:06,083 --> 00:48:09,500
Ali še nisi videl miške?
-Ja, sem. Nisem govorila s teboj.
608
00:48:09,583 --> 00:48:10,875
Moje najgloblje opravičilo.
609
00:48:10,958 --> 00:48:12,916
Jaz sem Nicholas.
- Ni bilo jasno.
610
00:48:13,708 --> 00:48:14,708
Jaz sem človek.
611
00:48:17,583 --> 00:48:18,916
To vidim. Ampak...
612
00:48:19,833 --> 00:48:21,291
Ne morem verjeti.
613
00:48:24,833 --> 00:48:28,916
Oče Topo, razen če se hudo motim,
614
00:48:29,875 --> 00:48:34,250
in nikoli se ne motim,
bili ste na zadnji seji sveta.
615
00:48:34,791 --> 00:48:36,083
Ja, sem bil.
616
00:48:37,375 --> 00:48:41,125
Na tem srečanju so bila
predstavljena nova pravila za viline.
617
00:48:41,208 --> 00:48:44,416
Od katerih je najpomembnejše
in najstrožje pravilo,
618
00:48:45,166 --> 00:48:47,375
da v nobenem primeru ne smemo
619
00:48:48,583 --> 00:48:50,541
sem pripeljati ljudi.
620
00:48:50,625 --> 00:48:53,333
Ampak jaz ga nisem pripeljal sem.
621
00:48:55,458 --> 00:48:56,458
Našel sem ga.
622
00:48:57,458 --> 00:48:59,250
Komaj živ.
-Oh.
623
00:48:59,916 --> 00:49:04,666
Izvedel sem malo čarovnije upanja.
624
00:49:05,166 --> 00:49:06,541
Drimwick.
625
00:49:09,541 --> 00:49:10,541
Na človeku.
626
00:49:12,041 --> 00:49:13,474
Majhno čarovnijo.
627
00:49:17,083 --> 00:49:18,208
Norec.
628
00:49:19,416 --> 00:49:21,666
Kdo ve, kakšno moč si sprostil!
629
00:49:21,750 --> 00:49:24,458
Prosim, samo tako sem ga lahko rešil.
630
00:49:24,541 --> 00:49:28,708
Spomnimo se, kako je bilo prej.
631
00:49:28,791 --> 00:49:30,208
Smo vilini.
632
00:49:30,958 --> 00:49:33,166
Moč uporabljamo za dobro.
633
00:49:33,250 --> 00:49:36,375
Kaj je dobrega, ko smo napadeni?
634
00:49:37,500 --> 00:49:39,041
Moramo se prilagoditi.
635
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
Moramo poslati jasno sporočilo,
636
00:49:42,958 --> 00:49:45,750
da nihče drug ne sme priti sem.
637
00:49:46,625 --> 00:49:50,708
Na podlagi tega sem bila
izbrana za voditeljico.
638
00:49:51,541 --> 00:49:53,083
Kraljica Elfhelma.
639
00:49:53,166 --> 00:49:55,250
S spoštovanjem, mati Vodal...
640
00:49:55,333 --> 00:49:56,333
Utihni!
641
00:50:08,250 --> 00:50:10,666
In zdaj, človek,
642
00:50:11,750 --> 00:50:13,208
povej zakaj si prišel.
643
00:50:13,291 --> 00:50:15,708
Svojega očeta iščem.
-Očeta?
644
00:50:15,791 --> 00:50:19,333
Da. Prišel je v Elfhelm,
da bi našel nekaj čarobnega.
645
00:50:19,416 --> 00:50:20,458
Tega ji ni treba vedeti.
646
00:50:20,541 --> 00:50:24,125
Je slučajno potoval
z drugimi ljudmi?
647
00:50:24,208 --> 00:50:27,833
Da. Ste ga videli?
Je prišel do Elfhelma?
648
00:50:27,916 --> 00:50:31,208
Bil je tukaj. Bil je eden izmed njih.
649
00:50:41,375 --> 00:50:42,500
Kaj ste mu naredil?
650
00:50:43,416 --> 00:50:45,000
Zaupala sem mu.
651
00:50:46,208 --> 00:50:47,375
Tako kot vsi ostali.
652
00:50:48,666 --> 00:50:49,666
Zakaj ne bi?
653
00:50:51,208 --> 00:50:54,041
Nekoč nas je človek obiskal...
654
00:50:56,375 --> 00:50:57,541
za kratek čas.
655
00:50:59,125 --> 00:51:01,208
Njeno bivanje tukaj
nam je prineslo veselje.
656
00:51:03,791 --> 00:51:08,333
Že leta čakamo, da
sprejmemo druge,
657
00:51:09,375 --> 00:51:11,041
pokažemo dobro voljo,
658
00:51:12,583 --> 00:51:16,250
ti ljudje pa so to videli kot slabost.
659
00:51:16,333 --> 00:51:17,375
O čem govorite?
660
00:51:17,458 --> 00:51:20,291
Govorim seveda o ubogem Malem Kipu.
661
00:51:20,375 --> 00:51:21,458
Kdo je Mali Kip?
662
00:51:24,166 --> 00:51:26,708
Njegovi starši so tukaj.
Lahko njih vprašaš.
663
00:51:28,208 --> 00:51:30,458
Prosim, povejte mi. Kaj so ljudje naredili?
664
00:51:33,541 --> 00:51:35,166
Spregovori! Odgovori mu!
665
00:51:35,833 --> 00:51:38,625
Vzeli so najinega sina.
- Ugrabili so Malega Kipa.
666
00:51:38,708 --> 00:51:42,500
Ne! Motita se.
Moj oče tega ne bi storil.
667
00:51:42,583 --> 00:51:43,583
Ampak je.
668
00:51:44,750 --> 00:51:47,333
Zato kot voditeljica vseh nas pravim:
669
00:51:48,166 --> 00:51:50,458
"Vilini za viline"!
670
00:51:51,041 --> 00:51:54,041
Nič več neumnih zabav,
kjer smo neprevidni.
671
00:51:54,125 --> 00:51:56,291
Nič več neprevidne malomarnosti.
672
00:51:57,708 --> 00:51:59,000
Nič več petja.
673
00:51:59,500 --> 00:52:03,416
In tresoples je izrecno prepovedan!
674
00:52:06,458 --> 00:52:07,625
Nič več dobrote.
675
00:52:09,250 --> 00:52:10,541
Nič več veselja.
676
00:52:13,083 --> 00:52:15,333
Nič več božiča.
677
00:52:15,416 --> 00:52:18,583
Stražarji, odpeljite ga na stolp!
678
00:52:19,875 --> 00:52:20,875
Gremo!.
679
00:52:23,375 --> 00:52:24,375
Daj mi to.
680
00:52:29,750 --> 00:52:30,916
Miika.
-Ja?
681
00:52:31,708 --> 00:52:34,708
Pobegni, dokler še lahko.
- Ne, ne bom te zapustil.
682
00:52:35,250 --> 00:52:37,208
Bog ve, kaj naju čaka v temnem stolpu.
683
00:52:37,291 --> 00:52:39,875
Ne bom... Počakaj, kaj bi lahko bilo tam?
684
00:52:39,958 --> 00:52:42,916
Morda mučenje, stradanje ali celo smrt.
685
00:52:43,000 --> 00:52:44,000
Kaj je to? Hej!
686
00:52:44,083 --> 00:52:45,250
Nicholas!
-Miika!
687
00:52:45,333 --> 00:52:46,333
Tihotapec miši!
688
00:52:47,166 --> 00:52:49,291
Premakni se!
Zdaj si prepuščen samemu sebi.
689
00:53:03,750 --> 00:53:05,083
Vstopi skozi vrata.
690
00:53:15,375 --> 00:53:16,458
Kam me peljete?
691
00:53:17,583 --> 00:53:18,583
Pojdi not!
692
00:53:21,333 --> 00:53:24,041
Če bi našel očeta, bi
zagotovo vse razjasnil.
693
00:53:25,125 --> 00:53:26,666
Prosim, resnico govorim!
694
00:53:29,333 --> 00:53:30,875
Prosim, govorim resnico.
695
00:53:34,750 --> 00:53:37,166
Nič ne veš o resnici.
696
00:53:41,125 --> 00:53:42,125
Nihče ne ve.
697
00:53:43,833 --> 00:53:45,875
Moje osamljeno srce je dokaz.
698
00:53:47,583 --> 00:53:48,583
A si ti vilin?
699
00:53:48,583 --> 00:53:50,791
Ne, gnusno. Jaz sem vilinka.
700
00:53:52,375 --> 00:53:53,849
Poštena vilinka.
701
00:53:54,958 --> 00:53:57,166
Lažeš. To ne obstaja.
702
00:53:57,250 --> 00:54:01,375
Ne morem lagati. Sem poštena.
To me spravlja v težave.
703
00:54:02,083 --> 00:54:04,000
To in če razstrelim ljudem glavo, ampak...
704
00:54:06,041 --> 00:54:07,166
Kaj?
705
00:54:10,750 --> 00:54:13,750
V redu, nekomu v
usta potisnem breskov
706
00:54:13,833 --> 00:54:16,625
list in 12 sekund
kasneje eksplodira.
707
00:54:19,666 --> 00:54:23,500
Moram najti očeta. Mi lahko pomagaš?
708
00:54:23,583 --> 00:54:27,208
Lahko bi, ampak nočem.
709
00:54:28,625 --> 00:54:33,233
Sem ti povedala, da nikoli ne lažem, in
reševanje tvojega očeta ne zveni zabavno.
710
00:54:34,666 --> 00:54:37,250
In Mali Kip? Kaj veš o njem?
711
00:54:38,250 --> 00:54:41,000
Ima čudno ime. Ljudje so ga ugrabili.
712
00:54:41,083 --> 00:54:42,708
Gre za nesporazum.
713
00:54:42,791 --> 00:54:44,958
Moj oče bi zagotovo vse razjasnil.
714
00:54:45,041 --> 00:54:48,208
Kakšna dolgočasna ideja.
Še dobro, da sva zaprta.
715
00:54:48,791 --> 00:54:51,083
Na, primi to.
-Kaj?
716
00:54:52,208 --> 00:54:55,458
Auu!
- Jaz jih imenujem strelci.
717
00:54:55,541 --> 00:54:58,916
Niso tako močni kot breskve,
a dovolj v pravih rokah.
718
00:54:59,000 --> 00:55:00,666
Zakaj pa?
- Da zbudi trola.
719
00:55:01,166 --> 00:55:03,958
Katerega trola?
- Tistega za tabo.
720
00:55:25,458 --> 00:55:28,000
Priporočam, da stisneš glavo,
dokler ne poči, posesaš
721
00:55:28,083 --> 00:55:31,333
vse sočne koščke in ga nato
spustiš na tla.
722
00:55:32,291 --> 00:55:33,500
A si nora?
723
00:55:33,583 --> 00:55:35,974
Žal mi je. Besede same zletijo ven.
724
00:55:36,625 --> 00:55:38,599
Mi lahko pomagaš, prosim?
725
00:55:39,375 --> 00:55:41,166
Ti govoriš samo resnico, kajne?
726
00:55:42,541 --> 00:55:46,166
Imam še en breskov list, a
ga hranim za nekaj posebnega.
727
00:55:46,250 --> 00:55:48,715
To je nekaj posebnega. Pojedel me bo!
728
00:55:49,583 --> 00:55:50,791
Ok, v redu.
729
00:56:00,500 --> 00:56:01,958
Zgrabi ga!
730
00:56:02,833 --> 00:56:04,125
Daj mu v usta!
731
00:56:14,916 --> 00:56:20,375
Devet, osem, sedem, šest...
732
00:56:20,875 --> 00:56:21,875
Daj mi roko.
733
00:56:23,916 --> 00:56:25,625
Tri, dva...
734
00:56:31,208 --> 00:56:32,208
Letiva!
735
00:56:32,225 --> 00:56:34,725
Ne, padava. Si bil izpostavljen čarovniji?
736
00:56:34,875 --> 00:56:38,791
Dreamwick, vendar ne vem točno, kaj je.
-Dolgočasen vilinski urok.
737
00:56:38,875 --> 00:56:44,583
Deluje, če misliš na nekaj dobrega.
- Mislil sem na mamo, očeta, Miiko.
738
00:56:44,666 --> 00:56:46,500
Kdo je Miika?
- Moj mišji prijatelj.
739
00:56:46,583 --> 00:56:49,000
Kako zabavno!
Nikoli nisem razstrelil miške.
740
00:56:50,958 --> 00:56:53,958
Kaj se dogaja?
- Mislim, da sem uničila trenutek.
741
00:56:54,041 --> 00:56:57,250
Predstavljam si lepe stvari.
- In jaz sem mrtva miška.
742
00:56:57,333 --> 00:56:59,375
Zdaj moram razmišljati tudi o tem.
743
00:57:05,041 --> 00:57:06,833
Kje so?
744
00:57:07,416 --> 00:57:09,666
Gremo, hitro.
-Hitro!
745
00:57:09,750 --> 00:57:11,333
Pohiti.
- Premakni se.
746
00:57:11,416 --> 00:57:12,541
Jih je kdo videl?
747
00:57:13,083 --> 00:57:14,333
Daj no. Zakaj?
748
00:57:14,416 --> 00:57:17,666
Kje sta?
-Živjo! Tukaj sva!
749
00:57:17,750 --> 00:57:20,750
Kaj delaš?
-Na strehi. Tam sta.
750
00:57:21,875 --> 00:57:25,458
Ne! Kaj pa če bi bila tiho?
- Želim si, da bi lahko.
751
00:57:26,541 --> 00:57:30,083
A veš, koliko ljudi si želi
prijatelja, ki govori samo resnico?
752
00:57:30,666 --> 00:57:33,791
Ne veliko?
- Nihče, človeški fant.
753
00:57:35,041 --> 00:57:38,625
Poslušaj, ne morem
te več imenovati
754
00:57:38,708 --> 00:57:41,541
človeški fant, čeprav
si popoln zgled.
755
00:57:42,083 --> 00:57:46,500
Bodimo iskreni,
možnih prijateljev ne morem zavrniti.
756
00:57:46,583 --> 00:57:49,208
Torej, novi prijatelj,
kako naj te imenujem?
757
00:57:49,291 --> 00:57:50,875
Mama me je klicala božič,
758
00:57:52,375 --> 00:57:54,166
ampak vsi drugi me kličejo Nicholas.
759
00:57:54,750 --> 00:57:58,041
Ljudje so torej nevarne
760
00:57:58,125 --> 00:57:59,750
živali in jim ni mogoče zaupati.
761
00:58:00,541 --> 00:58:03,750
Kaj bi naredili, da bi videli človeka?
762
00:58:05,333 --> 00:58:06,750
Točno tako.
763
00:58:11,166 --> 00:58:13,500
Prosim, pomagaj mi pobegniti.
764
00:58:13,583 --> 00:58:15,333
Strogo gledano ti ni treba.
765
00:58:15,958 --> 00:58:18,250
Moja dolžnost je zaščititi
svoje učence, da jih nihče
766
00:58:18,333 --> 00:58:21,791
ne poškoduje, kot so
ljudje, ki so ugrabili Malega Kipa.
767
00:58:23,125 --> 00:58:24,125
Ne, prosim.
768
00:58:24,666 --> 00:58:29,500
Če mi pomagaš pobegniti, bom našel
Malega Kipa in ga vrnem v Elfhelm.
769
00:58:30,000 --> 00:58:33,250
Odpri vrata.
-Prosim. Govorim resnico.
770
00:58:35,208 --> 00:58:36,208
Odpri!
771
00:58:37,250 --> 00:58:38,666
To je ukaz!
772
00:58:39,750 --> 00:58:41,208
Umakni se! Zakaj?
773
00:58:42,208 --> 00:58:43,208
Hitro!
774
00:58:46,083 --> 00:58:47,833
Daj! Pripeljai Kipa nazaj!
775
00:58:55,708 --> 00:58:56,708
To je to!
776
00:58:57,666 --> 00:58:58,958
Ali so tukaj ljudje?
777
00:59:01,958 --> 00:59:03,000
Lahko grem?
778
00:59:07,000 --> 00:59:09,166
In ti? Človek?
-Ne.
779
00:59:11,000 --> 00:59:12,000
Končali smo.
780
00:59:16,125 --> 00:59:17,291
Preiščite hiše!
781
00:59:21,583 --> 00:59:22,583
V to smer.
782
00:59:23,541 --> 00:59:25,166
Tukaj.
- Pozvonil bom.
783
00:59:25,250 --> 00:59:26,291
Nicholas!
784
00:59:26,375 --> 00:59:28,166
V redu je. Poznam tega jelena.
785
00:59:29,791 --> 00:59:32,458
Hvala, Noosh.
Tudi jaz sem te pogrešal.
786
00:59:32,958 --> 00:59:35,041
Tam so!
-Oh, ne.
787
00:59:35,125 --> 00:59:36,375
Imamo ga!
-Moram iti.
788
00:59:36,458 --> 00:59:37,833
Ne smejo pobegniti!
789
00:59:37,916 --> 00:59:39,291
Drži se!
-Pojdimo!
790
00:59:40,875 --> 00:59:43,500
Daj no, Blitzen.
- Premakni se!
791
00:59:44,208 --> 00:59:47,500
Vso srečo, smrdljiva klobasa!
-Nicholas! Tukaj zgoraj!
792
00:59:48,458 --> 00:59:49,458
Miika!
793
00:59:52,208 --> 00:59:55,000
Miika, pogrešal sem te.
-Jaz pa tebe.
794
00:59:55,083 --> 00:59:56,958
Miika, to je Poštena vilinka.
-Kdo?
795
00:59:57,041 --> 00:59:59,708
Ne! Ne pustite jim pobegniti!
796
01:00:04,208 --> 01:00:05,500
Velika je za vilinko.
797
01:00:05,583 --> 01:00:07,375
Prosim?
-Ne zdaj.
798
01:00:07,458 --> 01:00:08,875
In ta? Nov prijatelj?
799
01:00:16,083 --> 01:00:17,083
Ustavi ga!
800
01:00:17,666 --> 01:00:19,000
Blitzen, sem.
801
01:00:19,625 --> 01:00:21,791
Ne, ujel me je!
-Sklonite se.
802
01:00:23,500 --> 01:00:25,208
Padel je!
-Še malo.
803
01:00:25,916 --> 01:00:27,833
Oh, ne.
- Imamo te.
804
01:00:27,916 --> 01:00:29,250
Dol!
-Dol!
805
01:00:30,250 --> 01:00:32,583
Imamo jih obkoljene.
- Naredite krog.
806
01:00:35,000 --> 01:00:36,833
Povsod so.
- To je to.
807
01:00:36,916 --> 01:00:39,333
Zategnite zanko!
-Spusti se. Takoj!
808
01:00:40,875 --> 01:00:43,708
Nimajo pojma, kako
naporno je, ko si močan.
809
01:00:44,416 --> 01:00:45,416
Ustavi se!
810
01:00:46,666 --> 01:00:47,666
Ja?
811
01:00:48,208 --> 01:00:49,208
Ga ujamejo?
812
01:00:49,708 --> 01:00:51,666
Kako?
- Ali umre?
813
01:00:51,750 --> 01:00:55,916
Če se to zgodi, ne nadaljuj več.
- Bi bilo preveč za nas.
814
01:00:56,416 --> 01:00:57,458
Lahko bi.
815
01:00:57,958 --> 01:01:00,625
Vi lahko vse prenesete,
816
01:01:00,708 --> 01:01:03,333
ker ste že vse prestali.
817
01:01:08,333 --> 01:01:10,750
Nicholas je bil obkrožen.
818
01:01:10,833 --> 01:01:12,958
Kamorkoli jim je segel pogled,
819
01:01:13,041 --> 01:01:15,208
je pot bila blokirana.
820
01:01:16,291 --> 01:01:17,875
Ne smejo me ujeti.
821
01:01:17,958 --> 01:01:20,291
Na srečo imam še nekaj trikov.
822
01:01:20,375 --> 01:01:22,708
Mislim, improvizirano domače razstrelivo.
823
01:01:22,791 --> 01:01:24,583
Počakaj, kaj?
-Ujemite jih!
824
01:01:29,041 --> 01:01:30,625
Miika, pokrij si ušesa. Zakaj?
825
01:01:32,625 --> 01:01:33,625
V zaklon!
826
01:01:34,666 --> 01:01:37,958
Blitzen, pojdi!
-Hej! Pazi! Tukaj so!
827
01:01:40,958 --> 01:01:43,750
Zapri vrata!
- Ja, mati Vodal!
828
01:01:46,791 --> 01:01:47,958
Ne bo nam uspelo.
829
01:01:50,375 --> 01:01:51,375
Kaj delaš?
830
01:01:54,041 --> 01:01:55,666
Držala bom vrata. Pojdi.
831
01:01:55,750 --> 01:01:57,833
Ne morem brez tebe.
- Pravzaprav lahko.
832
01:01:57,916 --> 01:01:59,750
Pojdi!
-Naprej.
833
01:01:59,833 --> 01:02:01,458
Pojdi. To bo glasno.
834
01:02:04,333 --> 01:02:05,333
Ujemite jih.
835
01:02:05,333 --> 01:02:08,375
Pojdi! Najdi očeta.
836
01:02:10,041 --> 01:02:11,250
Eksplodiralo bo.
837
01:02:22,583 --> 01:02:24,916
Daj no, Blitzen.
- Ne izpustite ga!
838
01:02:25,666 --> 01:02:27,416
Ulovite ga, norci!
839
01:02:27,500 --> 01:02:28,833
Kaj delaš?
840
01:02:45,291 --> 01:02:48,125
Tako so vsi trije preiskovali
841
01:02:49,041 --> 01:02:54,916
gore, potoke in zamrznjena jezera.
842
01:02:57,208 --> 01:02:59,791
Nekje v prostrani divjini
843
01:03:00,708 --> 01:03:03,333
je Nicholas upal, da bo našel očeta
844
01:03:04,708 --> 01:03:06,375
in rešil skrivnost ...
845
01:03:06,458 --> 01:03:07,458
Gremo, Blitzen.
846
01:03:07,475 --> 01:03:09,433
... izgubljenega vilinskega otroka.
847
01:03:14,708 --> 01:03:15,708
Dim.
848
01:03:32,875 --> 01:03:33,875
Hej, Miika.
- Ja?
849
01:03:34,333 --> 01:03:37,500
Poglej to.
-Nit. Ali veš, kam vodi?
850
01:03:37,583 --> 01:03:40,208
Ne, ampak nekam vodi.
851
01:03:41,208 --> 01:03:42,500
To res pomaga.
852
01:04:07,625 --> 01:04:08,625
Mali Kip.
853
01:04:18,833 --> 01:04:21,416
Vem, da te je strah. Kot mene.
854
01:04:23,916 --> 01:04:24,916
Prišel sem pomagat.
855
01:04:40,000 --> 01:04:41,666
Najlažji ulov v življenju.
856
01:04:41,750 --> 01:04:44,375
Vem.
-Tako kot ujeti zajca.
857
01:04:46,000 --> 01:04:47,250
Tukaj je veliko ptic.
858
01:04:48,083 --> 01:04:49,208
Hiter je.
859
01:04:49,291 --> 01:04:50,291
Samo pravim.
860
01:04:52,208 --> 01:04:54,083
Verjetno ste vsi že okusili zajca.
861
01:04:54,166 --> 01:04:56,333
Odvisno od tega,
katero obljubo želiš držati,
862
01:04:57,125 --> 01:05:01,166
tisto, ki si dal kralju ali sinu.
863
01:05:04,666 --> 01:05:05,666
Ne bomo več dolgo.
864
01:05:06,416 --> 01:05:07,875
Bodi tiho ali...
865
01:05:10,083 --> 01:05:13,833
Stoj pri miru!
866
01:05:15,166 --> 01:05:16,166
Kdo si ti?
867
01:05:17,250 --> 01:05:18,833
Povej mi ali pa si mrtev.
868
01:05:19,625 --> 01:05:23,000
Izgubil sem se v gozdu.
Ne bom delal težav.
869
01:05:23,083 --> 01:05:27,500
Nekaj nameravaš.
Povej mi ali te vstrelim.
870
01:05:27,583 --> 01:05:29,583
Hej, kaj se dogaja?
871
01:05:29,666 --> 01:05:31,791
Tega fanta sem našel.
872
01:05:31,875 --> 01:05:32,875
Kaj počneš tukaj?
873
01:05:34,291 --> 01:05:35,291
Kdo si ti?
874
01:05:35,308 --> 01:05:37,766
Kaj počneš tukaj?
-Kdo si ti?
875
01:05:38,416 --> 01:05:39,541
Ti si Joelov sin.
876
01:05:39,625 --> 01:05:41,791
Moj oče. Kje je?
877
01:05:41,875 --> 01:05:42,875
Nicholas?
878
01:05:44,583 --> 01:05:45,583
Ali si to ti?
879
01:05:46,708 --> 01:05:47,708
Oče.
880
01:05:50,333 --> 01:05:51,500
Oče.
881
01:05:51,583 --> 01:05:52,666
Zakaj si tukaj?
882
01:05:53,208 --> 01:05:54,416
Tebe sem iskal.
883
01:05:59,000 --> 01:06:03,916
Nisi rekel, da boš ugrabil vilina.
Rekel si, da boš našel dokaz o Elfhelmu.
884
01:06:04,750 --> 01:06:09,166
Kaj je boljši dokaz kot pravi vilin?
885
01:06:09,916 --> 01:06:14,000
Gotovo so te prisilili k temu.
Reci, da se je to zgodilo.
886
01:06:14,500 --> 01:06:17,041
To je za naše dobro, Nicholas.
-Ne.
887
01:06:19,416 --> 01:06:23,125
Kralj je iskal upanje. Kje je tu upanje?
888
01:06:25,458 --> 01:06:27,250
Lahko ga odpeljemo nazaj v Elfhelm.
889
01:06:29,458 --> 01:06:32,375
Na njegov dom. Vilini bodo veseli.
890
01:06:33,583 --> 01:06:36,875
Mogoče ti dajo nagrado. Vsem vam.
891
01:06:40,416 --> 01:06:42,250
Bolje biti reven pa srečen, kot bogat.
892
01:06:43,583 --> 01:06:44,666
Bolje kot karkoli.
893
01:06:46,791 --> 01:06:48,250
Če si to pozabil,
894
01:06:50,000 --> 01:06:51,125
si pozabil mamo.
895
01:06:54,458 --> 01:06:55,708
Pustil te bom, Kip.
896
01:07:00,416 --> 01:07:02,208
Joel, premakni se.
- On je moj sin.
897
01:07:02,291 --> 01:07:04,625
Poskuša pomagati vilincu pobegniti.
898
01:07:06,791 --> 01:07:08,583
Tudi njega bomo privezali.
-Oče.
899
01:07:09,083 --> 01:07:11,333
Da ne more nikamor pobegniti.
-Oče!
900
01:07:11,416 --> 01:07:12,416
Tišina!
901
01:07:15,083 --> 01:07:17,208
Ok. Zvezite ga.
902
01:07:18,458 --> 01:07:19,916
Tudi jelena priveži.
903
01:07:20,000 --> 01:07:22,083
Oče, kaj? Oče!
904
01:07:23,083 --> 01:07:24,125
Oče!
905
01:07:25,208 --> 01:07:26,375
Oče, prosim!
906
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
Oče!
907
01:07:32,666 --> 01:07:33,916
Blitzen!
-Mirno!
908
01:07:34,000 --> 01:07:35,250
Počasi!
-Pusti ga!
909
01:07:35,333 --> 01:07:37,041
Drži ga.
910
01:07:41,875 --> 01:07:44,375
Poškoduj mojega prijatelja
in ugriznil te bom v oko.
911
01:07:46,250 --> 01:07:48,750
Uspelo ti je. Govori!
912
01:07:48,833 --> 01:07:51,416
Ja, je. On je neverjeten.
913
01:07:53,750 --> 01:07:57,083
Ne glej me tako, sin.
Dajem vse od sebe.
914
01:07:57,750 --> 01:07:58,833
To je to?
915
01:07:59,791 --> 01:08:00,791
Bom iskren.
916
01:08:00,791 --> 01:08:04,291
Osebo lahko sodiš, če te
poskuša ubiti s...
917
01:08:04,375 --> 01:08:05,583
Utihni, Miika.
918
01:08:05,666 --> 01:08:06,666
... sekiro.
919
01:08:37,750 --> 01:08:40,375
Bodi miren.
-Kaj delaš?
920
01:08:42,666 --> 01:08:46,457
Sledi mi.
-Ne. Zakaj bi to naredil?
921
01:08:46,541 --> 01:08:47,832
Hej, Nicholas!
922
01:08:56,250 --> 01:08:59,791
Nora ideja, da si pobegnil od doma
in prišel sem.
923
01:09:00,457 --> 01:09:03,500
Ampak ti si moj sin in jaz
sem s teboj ne glede na vse.
924
01:09:04,750 --> 01:09:05,832
Zakaj se smehljaš?
925
01:09:06,832 --> 01:09:08,457
Navsezadnje je v tebi dobrota.
926
01:09:13,500 --> 01:09:14,707
Pridi mali Kip.
927
01:09:24,000 --> 01:09:27,666
Torej. Vzemite jelena
in odpeljite Kipa v Elfhelm.
928
01:09:27,750 --> 01:09:31,050
Nato pojdite na jug in se ne ustavljajte
dokler niste pri koči.
929
01:09:31,875 --> 01:09:34,332
Bežijo.
-Za njimi!
930
01:09:34,416 --> 01:09:35,666
Pobegnili bodo!
931
01:09:36,375 --> 01:09:37,957
Zbudi se!
-Nicolas.
932
01:09:38,041 --> 01:09:39,832
Hitro! Joel!
- Pojdi, sin.
933
01:09:39,916 --> 01:09:41,582
Ne brez tebe.
-Pohiti!
934
01:09:41,666 --> 01:09:45,000
Vsi ven! Daj no! Pojdimo!
935
01:09:45,082 --> 01:09:47,250
Teči.
- Vilinca so ugrabli.
936
01:09:47,332 --> 01:09:49,207
Joel! Nicholas!
937
01:09:49,291 --> 01:09:50,750
Tokrat ne bom zgrešil!
938
01:09:52,291 --> 01:09:53,750
Hitreje, Blitzen. Hitreje!
939
01:09:57,625 --> 01:09:59,207
Bližje!
940
01:10:00,957 --> 01:10:02,957
Joel, dogovorili smo se!
941
01:10:09,750 --> 01:10:11,707
Ne smejo pobegniti!
942
01:10:12,832 --> 01:10:13,957
Uhajajo!
943
01:10:15,250 --> 01:10:17,541
Tecite! Joel!
944
01:10:18,916 --> 01:10:20,125
Moramo iti hitreje!
945
01:10:26,416 --> 01:10:28,375
Ne gremo dovolj hitro, Blitzen!
946
01:10:36,791 --> 01:10:38,416
Nicholas, pred nami!
947
01:10:55,207 --> 01:10:58,000
Gremo, Blitzen! V tebi je čarovnija!
948
01:10:59,250 --> 01:11:01,957
To je to! Uspelo ti bo!
949
01:11:04,457 --> 01:11:05,916
Pretežek sem!
950
01:11:06,000 --> 01:11:08,832
Še malo! Še malo, Blitzen!
951
01:11:10,875 --> 01:11:13,750
Prosim, leti, Blitzen! Leti!
952
01:11:16,375 --> 01:11:18,625
Ne, oče!
- Rad te imam, Nicholas.
953
01:11:18,707 --> 01:11:21,125
Ne, oče!
- Toliko dobrega je v tebi.
954
01:11:21,207 --> 01:11:22,791
Najboljši si od vseh drugih.
955
01:11:22,875 --> 01:11:24,000
Ne, oče!
956
01:11:33,957 --> 01:11:36,625
Oče, ne! Oče!
957
01:11:37,250 --> 01:11:38,375
Prosim!
958
01:11:38,457 --> 01:11:42,666
Oče, ne!
959
01:11:42,750 --> 01:11:46,000
Oče!
960
01:12:08,750 --> 01:12:12,832
Najslabša zgodba, kar sem jo kdaj slišal.
- Nisem še končala.
961
01:12:12,916 --> 01:12:15,457
Zdaj se ne more srečno končati.
962
01:12:15,541 --> 01:12:16,832
Morda ne.
963
01:12:16,916 --> 01:12:20,832
Sreča ni obvezna in nič nima konca.
964
01:12:21,332 --> 01:12:24,082
Vesel božič vsem.
965
01:12:24,166 --> 01:12:25,500
Ampak, teta Ruth?
966
01:12:26,625 --> 01:12:27,832
Kaj je, Mopic?
967
01:12:29,291 --> 01:12:30,625
Ubogi Nicholas.
968
01:12:33,416 --> 01:12:38,582
Vem. Bolečina, ki jo je čutil,
je bila neverjetna.
969
01:12:46,207 --> 01:12:49,332
Žalost je cena, ki jo plačamo za ljubezen,
970
01:12:51,207 --> 01:12:54,916
ampak milijonkrat se izplača.
971
01:13:03,500 --> 01:13:04,500
Nicholas...
972
01:13:07,041 --> 01:13:08,041
Zelo mi je žal.
973
01:13:10,957 --> 01:13:15,207
Zdaj pa je čas, da
Nicholas vse popravi
974
01:13:16,625 --> 01:13:20,291
in privede Malega Kipca domov,
975
01:13:21,166 --> 01:13:22,457
v Elfhelmu.
976
01:13:45,166 --> 01:13:46,166
Poslušaj.
977
01:13:47,875 --> 01:13:50,541
Verjetno misliš,
da je bil moj oče slab človek,
978
01:13:51,416 --> 01:13:52,707
so pa tudi dobri.
979
01:13:55,250 --> 01:13:56,625
Ljudje so zapleteni.
980
01:14:03,416 --> 01:14:06,957
Ulice Elfhelma so bile zapuščene.
981
01:14:07,625 --> 01:14:09,375
Nikjer ni sledu o vilinih.
982
01:14:12,207 --> 01:14:16,625
Mati Harkers, zaradi gnusnih
983
01:14:16,707 --> 01:14:19,375
zločinov nad vilini
si dosmrtno izgnana.
984
01:14:19,457 --> 01:14:20,707
Lahko nas kaznujete, vendar
985
01:14:20,791 --> 01:14:26,332
ne bomo izgubili tal pod nogami.
986
01:14:34,791 --> 01:14:36,375
To je naš dom.
987
01:14:36,457 --> 01:14:37,582
Dovolj!
988
01:14:39,000 --> 01:14:41,166
Vsi ste izgnani.
989
01:14:41,707 --> 01:14:43,916
Tega ne moreš.
- Pravkar sem.
990
01:14:44,457 --> 01:14:49,166
Ne smete ogroziti naše
varnosti in motiti našega življenja.
991
01:14:50,916 --> 01:14:54,707
Ali smo že pozabili
lekcijo ubogega Kipca?
992
01:14:56,166 --> 01:14:57,582
Zakaj ga sama ne vprašaš?
993
01:15:29,250 --> 01:15:32,082
Ne bom imel velikega govora.
994
01:15:40,625 --> 01:15:41,875
No, zgleda da je to to.
995
01:15:44,332 --> 01:15:46,166
Če je Mali Kip živ...
996
01:15:48,416 --> 01:15:49,500
potem ...
997
01:15:51,041 --> 01:15:52,457
potem je tudi upanje živo!
998
01:15:52,541 --> 01:15:53,707
Hvala nebesom.
999
01:15:58,500 --> 01:15:59,500
Počakaj.
1000
01:16:00,875 --> 01:16:02,375
Odložite ga. Pripeljite ga nazaj.
1001
01:16:06,125 --> 01:16:07,291
Hura za Kipka!
1002
01:16:07,375 --> 01:16:09,916
Moramo se prilagoditi.
1003
01:16:10,000 --> 01:16:12,625
Počakajte! Ukazujem vam!
1004
01:16:40,791 --> 01:16:43,875
Kaj je rekel?
-Še nič. Pravkar je potrkal.
1005
01:16:45,707 --> 01:16:46,957
Je pa razburljivo.
1006
01:16:57,207 --> 01:16:58,207
Kaj je to?
1007
01:17:03,875 --> 01:17:05,707
Oh, moj otrok!
1008
01:17:11,707 --> 01:17:13,082
Oprosti, mama.
1009
01:17:13,166 --> 01:17:16,125
Pogovorila se bova, ko
bo tvoj oče prišel domov.
1010
01:17:23,250 --> 01:17:24,500
Si našel očeta?
1011
01:17:29,250 --> 01:17:30,250
Poslušaj.
1012
01:17:31,291 --> 01:17:35,707
Edina stvar v življenju, ki je
preprosta in jasna, je resnica.
1013
01:17:37,416 --> 01:17:38,707
Lahko pa boli.
1014
01:17:42,832 --> 01:17:44,865
Ali bolečina kdaj izgine?
1015
01:17:46,666 --> 01:17:47,666
Ne.
1016
01:17:49,291 --> 01:17:50,707
Ali ne moreš vsaj enkrat lagati?
1017
01:17:51,375 --> 01:17:54,000
Ampak naučiš se živeti s tem.
1018
01:17:54,707 --> 01:17:56,416
In to te naredi močnejšega.
1019
01:17:57,707 --> 01:17:58,750
In to je resnica.
1020
01:18:05,375 --> 01:18:08,750
Ne razumem, kako si to naredil.
1021
01:18:09,541 --> 01:18:11,000
Razloži mi...
1022
01:18:12,250 --> 01:18:13,582
Rešil si najinega otroka.
1023
01:18:14,500 --> 01:18:17,375
Vsakdo bi to lahko storil.
- Ampak samo tebi je uspelo.
1024
01:18:17,457 --> 01:18:18,832
Ne bodi sramežljiv, sprejmi to.
1025
01:18:19,332 --> 01:18:21,375
Mi smo izdelovalci vrtavk.
1026
01:18:21,457 --> 01:18:22,457
Skromen je.
1027
01:18:22,541 --> 01:18:24,291
Te vrtavke so vrhunske.
1028
01:18:25,000 --> 01:18:26,166
V znak hvaležnosti ti želimo
1029
01:18:26,250 --> 01:18:28,875
ponuditi naše najboljše izdelke.
1030
01:18:33,375 --> 01:18:35,250
Imel sem samo eno igračo.
1031
01:18:37,750 --> 01:18:38,832
Lutka iz pese.
1032
01:18:39,666 --> 01:18:42,332
Naredila mi jo je mama.
- Zelo žalostna zgodba.
1033
01:18:43,000 --> 01:18:45,207
Pojedel jo je.
- Vsem nam je za nekaj žal.
1034
01:18:45,291 --> 01:18:46,416
Samo ena igrača?
1035
01:18:47,166 --> 01:18:49,500
V igri sem se počutil
srečnega in ljubljenega.
1036
01:18:50,791 --> 01:18:52,416
To je vse, kar otrok potrebuje.
1037
01:18:58,457 --> 01:19:00,291
Počakaj.
-Kaj je?
1038
01:19:00,916 --> 01:19:03,250
Ali jih lahko naredite več? Veliko več?
1039
01:19:03,332 --> 01:19:04,791
Seveda...
-Potrebujem vse.
1040
01:19:04,875 --> 01:19:07,250
Vse, kar se sveti, zlaga, se igra...
1041
01:19:07,750 --> 01:19:11,875
Tudi to zaveso si moram izposoditi.
- Boš ugrabil še enega vilina?
1042
01:19:11,957 --> 01:19:15,457
Ne, nekaj večjega. Veliko večjega.
- Ali odpiramo trgovino z zavesami?
1043
01:19:16,041 --> 01:19:18,457
Dobro. Gremo.
- Nimamo veliko časa.
1044
01:19:18,541 --> 01:19:22,207
Nimam veliko sira.
- Zakaj nisi rekel? Mi imamo sir.
1045
01:19:22,875 --> 01:19:23,916
Poroči se z mano.
1046
01:19:50,582 --> 01:19:52,750
Vse je v redu. Zagnal bom kolo.
1047
01:20:02,916 --> 01:20:04,541
In še stransko kolo.
1048
01:20:07,625 --> 01:20:09,625
Hvala. Popolno je.
- Daj mi kolesa.
1049
01:20:09,707 --> 01:20:12,625
To je to, super vam gre. Nadaljujte.
1050
01:20:13,625 --> 01:20:14,832
Neverjetno. Hvala vam.
1051
01:20:15,541 --> 01:20:17,750
Nekaj si pozabil. Poskusi ponovno.
1052
01:20:19,291 --> 01:20:20,457
Videla sem že slabše.
1053
01:21:06,791 --> 01:21:09,291
Hvala vam.
- Ko bi le videla to, mama.
1054
01:21:10,500 --> 01:21:12,957
To je vse kar si želela.
1055
01:21:14,125 --> 01:21:16,125
Opozorilo, še pet minut.
1056
01:21:16,916 --> 01:21:19,082
Pet minut!
- Sveže pobarvano.
1057
01:21:19,166 --> 01:21:20,750
Modra za mir,
1058
01:21:20,832 --> 01:21:22,232
rdeča za veselje, zelena za čudež
1059
01:21:22,325 --> 01:21:25,325
in rumena, da me žgečka po očeh.
1060
01:21:25,375 --> 01:21:26,375
Ti je všeč?
1061
01:21:26,375 --> 01:21:27,625
Ali ni to malo kičasto?
1062
01:21:28,750 --> 01:21:30,291
Popolno je.
- Odličen je.
1063
01:21:30,375 --> 01:21:32,625
Severni jeleni ne bodo vozili sami.
1064
01:21:32,707 --> 01:21:35,750
V redu, čas je. Nimamo veliko časa.
1065
01:21:45,582 --> 01:21:47,291
Vesel božič!
1066
01:21:48,207 --> 01:21:50,207
Vesel božič!
1067
01:21:52,082 --> 01:21:54,457
Izvoli, vzemi to.
-Ne, ne, ne morem.
1068
01:21:54,541 --> 01:21:56,041
Zdaj si eden izmed nas.
1069
01:21:57,582 --> 01:22:01,875
Ne moreš predstavljati Elfhelma
oblečen kot revež, kajne?
1070
01:22:01,957 --> 01:22:04,041
Zgledujejo se po tebi.
1071
01:22:05,666 --> 01:22:06,707
Mi vsi se, veš.
1072
01:22:07,541 --> 01:22:10,416
Pa ne samo zato, ker si visok kot velikan.
1073
01:22:13,291 --> 01:22:16,291
Tako. Elfhelm je zdaj tvoj dom.
1074
01:22:16,875 --> 01:22:19,000
Pojdi in ponesi naše veselje.
1075
01:22:22,875 --> 01:22:23,957
To je to.
1076
01:22:24,041 --> 01:22:26,000
Hvala za vse.
- Pazi, kako letiš.
1077
01:22:27,082 --> 01:22:29,207
Pripravljeni smo. Kmalu se vidimo.
1078
01:22:29,291 --> 01:22:30,541
Računamo na to.
1079
01:22:31,207 --> 01:22:32,207
Ustavi se!
1080
01:22:39,375 --> 01:22:42,082
Ta človek ne sme zapustiti Elfhelma.
1081
01:22:48,291 --> 01:22:50,541
Vrnil nam je vilinskega otroka.
1082
01:22:52,625 --> 01:22:53,625
Hura za to.
1083
01:22:55,582 --> 01:22:59,750
Toda kaj je en fant
za vso skupnost?
1084
01:23:02,250 --> 01:23:04,250
Ne smemo dovoliti,
da nas to, kar smo pridobili,
1085
01:23:04,311 --> 01:23:06,866
zaslepi pred tem,
kar lahko izgubimo.
1086
01:23:07,166 --> 01:23:08,166
Naš dom.
1087
01:23:09,666 --> 01:23:10,666
Našo kulturo.
1088
01:23:30,832 --> 01:23:31,875
Nemogoče.
1089
01:23:46,416 --> 01:23:47,416
Deček,
1090
01:23:50,500 --> 01:23:51,957
kje si dobil ta obesek?
1091
01:23:56,250 --> 01:23:57,250
Kje si ga dobil?
1092
01:24:01,957 --> 01:24:02,957
Od moje mame.
1093
01:24:05,082 --> 01:24:06,332
Vedno ga je nosila.
1094
01:24:16,582 --> 01:24:18,541
Nisem si mislila, da ga bom še videla.
1095
01:24:21,750 --> 01:24:22,750
Davno nazaj...
1096
01:24:26,625 --> 01:24:28,875
je človeško deklica prišlo v našo vas...
1097
01:24:31,416 --> 01:24:32,707
utrujena in izgubljena.
1098
01:24:35,625 --> 01:24:37,291
Sprejeli smo jo.
1099
01:24:38,291 --> 01:24:41,250
Bila je polna ljubezni, prijaznosti...
1100
01:24:43,000 --> 01:24:44,000
in upanja.
1101
01:24:46,957 --> 01:24:48,666
Postala je naša prijateljica...
1102
01:24:53,707 --> 01:24:54,791
Moja prijateljica,
1103
01:24:57,916 --> 01:25:02,791
dokler se sneg ni stopil in
se je vrnila v svoj dom na jugu.
1104
01:25:04,666 --> 01:25:06,207
S poolnimi žepi čokolade.
1105
01:25:10,457 --> 01:25:12,791
Tam je torej končala moja čokolada.
1106
01:25:14,875 --> 01:25:16,725
Če se prav spomnim,
1107
01:25:17,750 --> 01:25:18,750
Dimelza,
1108
01:25:20,207 --> 01:25:22,416
si nekoč imela rada ljudi,
1109
01:25:23,041 --> 01:25:24,582
več kot večina nas.
1110
01:25:26,791 --> 01:25:28,707
A odšla je brez pozdrava.
1111
01:25:28,791 --> 01:25:29,791
Ni pozabila.
1112
01:25:32,707 --> 01:25:35,625
Mama mi je vsako noč
pripovedovala o Elfhelmu.
1113
01:25:37,457 --> 01:25:38,707
Vedno je bil z njo.
1114
01:25:42,707 --> 01:25:43,707
Lumi.
1115
01:25:49,916 --> 01:25:51,082
Klicali smo jo Lumi.
1116
01:25:51,582 --> 01:25:52,582
Lumi.
1117
01:25:56,750 --> 01:25:58,250
Deklica, ki je prišla,
1118
01:25:59,332 --> 01:26:02,115
vendar ni mogla ostati dolgo.
1119
01:26:04,707 --> 01:26:05,707
Vidim jo.
1120
01:26:08,707 --> 01:26:10,166
Vidim jo v tebi.
1121
01:26:17,041 --> 01:26:22,207
Mama mi je rekla, da je Elfhelm
najsrečnejši kraj na svetu, poln upanja.
1122
01:26:24,375 --> 01:26:28,425
In spet bi moralo biti,
še posebej na božič.
1123
01:26:32,707 --> 01:26:35,115
Po njem me je poimenovala.
1124
01:26:37,707 --> 01:26:38,707
Dala ti je...
1125
01:26:42,166 --> 01:26:45,015
Dala ti je ime "Božič"?
1126
01:26:47,000 --> 01:26:49,791
Imamo še čas do velikega dne.
1127
01:26:52,082 --> 01:26:54,875
Lahko bi bil najboljši doslej.
1128
01:26:57,500 --> 01:26:59,416
Pripravljen, prijatelj?
- Rojen pripravljen!
1129
01:27:02,125 --> 01:27:03,707
Mislil si jelena, kajne?
1130
01:27:05,416 --> 01:27:06,832
Hitreje, Blitzen!
1131
01:27:12,500 --> 01:27:13,875
Se vidiva kmalu.
1132
01:27:15,375 --> 01:27:17,416
Srečen let, Božiček!
1133
01:27:40,832 --> 01:27:42,500
Tukaj, Blitzen! Dol!
1134
01:28:05,750 --> 01:28:07,375
Mislim, da sem si prepognil rep.
1135
01:28:07,457 --> 01:28:08,457
Kdo si ti?
1136
01:28:10,541 --> 01:28:11,666
Kaj je v vreči?
1137
01:28:13,375 --> 01:28:16,291
Upanje, čarovnija in čudež.
1138
01:28:16,957 --> 01:28:17,957
Straža!
1139
01:28:18,016 --> 01:28:19,016
Počakajte.
1140
01:28:19,416 --> 01:28:22,666
Kar ste iskali, odkritje,
ki bi lahko prižgalo iskro.
1141
01:28:22,750 --> 01:28:23,750
Oh, to.
1142
01:28:25,291 --> 01:28:28,033
Obupal sem nad tem.
1143
01:28:28,416 --> 01:28:32,082
Če vidiš veliko konj z rogovi na
glavah, postaneš malo ciničen.
1144
01:28:32,166 --> 01:28:33,166
Počakajte.
1145
01:28:33,166 --> 01:28:34,250
Straža!
1146
01:28:34,875 --> 01:28:35,875
Ne kličite jih.
1147
01:28:35,957 --> 01:28:40,408
Mislim, da ni nikogar tam.
- Samo poglejte, prosim.
1148
01:28:42,332 --> 01:28:44,666
Vredu. Pokaži mi.
1149
01:29:01,666 --> 01:29:03,291
Ni prav čarobno.
1150
01:29:07,291 --> 01:29:08,457
Kako deluje?
1151
01:29:21,332 --> 01:29:22,416
Tam bomo začeli.
1152
01:29:35,707 --> 01:29:37,375
Ali kralji nudijo pomoč?
1153
01:29:38,416 --> 01:29:39,416
Ta daje.
1154
01:29:59,666 --> 01:30:01,608
Kako ste prišli noter?
1155
01:30:03,125 --> 01:30:04,957
Kaj zdaj?
-Poglejte.
1156
01:30:40,291 --> 01:30:44,832
Nicholas je kralju pokazal,
da niso vse samo darila.
1157
01:30:47,125 --> 01:30:49,041
Čeprav so čudovita.
1158
01:30:53,332 --> 01:30:55,457
Gre za to, se skriva v njih.
1159
01:30:56,082 --> 01:30:57,082
Tukaj je ena.
1160
01:30:59,457 --> 01:31:03,291
Dajemo vse, kar imamo,
da pokažemo, da nam je mar.
1161
01:31:07,625 --> 01:31:10,416
In takrat si vsi delimo veselje.
1162
01:31:19,500 --> 01:31:23,500
To veselje lahko preraste v upanje,
1163
01:31:24,791 --> 01:31:26,916
iz hiše v hišo,
1164
01:31:27,000 --> 01:31:30,125
in se razširil po vsej državi.
1165
01:31:30,207 --> 01:31:31,916
Iskal sem nekaj novega.
1166
01:31:32,625 --> 01:31:35,541
Prinesel si mi nekaj, kar
smo pozabili, da že imamo.
1167
01:31:36,582 --> 01:31:37,582
Hvala.
1168
01:31:37,957 --> 01:31:40,457
Vso srečo pri vsem.
-Srečno.
1169
01:31:42,707 --> 01:31:45,832
Kam greš?
- Moje delo je opravljeno. Zato...
1170
01:31:45,916 --> 01:31:47,375
Dokončano?
1171
01:31:47,457 --> 01:31:50,375
Dal sem vam idejo,
pokazal, kako deluje.
1172
01:31:51,332 --> 01:31:54,000
Nekoga moram imenovati na to mesto.
-Super.
1173
01:31:54,500 --> 01:31:56,250
Super. Kdaj lahko začneš?
1174
01:31:58,125 --> 01:32:00,082
Komaj te poznam, a če si kdo
1175
01:32:00,166 --> 01:32:04,457
zasluži neskončno
veselje ljubezni,
1176
01:32:04,541 --> 01:32:06,166
to si ti, mladi prijatelj.
1177
01:32:07,207 --> 01:32:09,207
Sej je samo za en dan v letu.
1178
01:32:10,666 --> 01:32:11,957
Kako se bo imenoval?
1179
01:32:12,457 --> 01:32:17,125
Enostavno. Dan Nicholasa
in Miike, govoreče miške.
1180
01:32:18,332 --> 01:32:19,541
Imaš še kakšno idejo?
1181
01:32:30,332 --> 01:32:32,541
Veste, komu bi koristila magija?
1182
01:32:32,625 --> 01:32:33,625
Komu?
1183
01:32:34,207 --> 01:32:37,041
Banditi!
-Gremo!
1184
01:32:37,125 --> 01:32:38,125
Banditi!
1185
01:32:39,375 --> 01:32:41,500
Vlomilec!
-Pojdimo!
1186
01:32:43,750 --> 01:32:45,375
Hej, teta Carlotta!
1187
01:32:45,457 --> 01:32:47,207
Jaz sem, Nicholas.
1188
01:32:47,291 --> 01:32:50,125
Letim na jelenu, miška pa zdaj govori.
1189
01:32:50,207 --> 01:32:51,207
Živjo!
1190
01:32:51,266 --> 01:32:54,266
Glej, pripeljali smo našega
služabnika, kralja. -Živjo!
1191
01:32:55,541 --> 01:32:56,541
Živjo...
1192
01:32:57,500 --> 01:33:01,125
Vrnil sem se, da ti
povem, da je čarovnija resnična.
1193
01:33:01,207 --> 01:33:02,875
Je. Res.
1194
01:33:03,500 --> 01:33:04,500
Žep.
1195
01:33:04,557 --> 01:33:07,350
Aja, poglej v žep.
1196
01:33:18,166 --> 01:33:19,750
Hvala, Nicholas!
1197
01:33:22,832 --> 01:33:25,582
V vreči skoraj ni bilo več igrač,
1198
01:33:25,666 --> 01:33:30,207
a za Nicholasa se je
pustolovščina šele začela.
1199
01:33:32,916 --> 01:33:35,416
In tako so kralj,
1200
01:33:36,125 --> 01:33:37,416
miška,
1201
01:33:37,500 --> 01:33:38,500
severni jelen
1202
01:33:39,250 --> 01:33:41,166
in deček, po imenu Božič,
1203
01:33:41,957 --> 01:33:45,625
izginil nazaj v nebo.
1204
01:33:48,000 --> 01:33:49,332
Ne razumem.
1205
01:33:49,416 --> 01:33:50,791
Mogoče naslednje leto.
1206
01:33:50,875 --> 01:33:54,375
Daj no, preprosto je. Uporabi...
-Počakaj. Bom ugotovil.
1207
01:34:00,375 --> 01:34:01,375
Razumem.
1208
01:34:06,707 --> 01:34:08,875
Bomo kmalu slišali novo zgodbo?
1209
01:34:08,957 --> 01:34:11,750
Kadarkoli jo boste potrebovali.
1210
01:34:11,832 --> 01:34:13,000
Kaj pa jutri?
1211
01:34:17,041 --> 01:34:20,832
Hej, zakaj ste budni?
Že zdavnaj bi morali spati.
1212
01:34:20,916 --> 01:34:23,625
Naslednje leto naj bo
pravi božič.
1213
01:34:23,707 --> 01:34:26,541
Dobro. In kaj če...
-Oče.
1214
01:34:37,666 --> 01:34:38,666
Nisem...
1215
01:34:44,832 --> 01:34:46,707
Nisem
- Vedno je tako.
1216
01:34:47,875 --> 01:34:49,791
Tudi najtemnejša noč se bo končala.
1217
01:34:51,166 --> 01:34:55,625
Sonce bo vzšlo in
božična jutra bodo
1218
01:34:55,707 --> 01:34:59,125
spet prišla, ko se
lahko zgodi karkoli.
1219
01:34:59,207 --> 01:35:00,207
Jaz...
1220
01:35:04,291 --> 01:35:06,125
Mami bi bilo to všeč.
1221
01:35:07,916 --> 01:35:10,082
Nikoli ne bo prišla več nazaj , ne?
1222
01:35:12,166 --> 01:35:16,375
Ne, ampak ti si zdaj
najboljši spomin nanjo.
1223
01:35:37,457 --> 01:35:39,332
Teta Ruth.
-Ja?
1224
01:35:39,416 --> 01:35:41,707
Se je božič res začel tako?
1225
01:35:43,332 --> 01:35:47,082
Sigurno. Jaz nikoli ne lažem.
1226
01:36:13,400 --> 01:36:21,400
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
1227
01:36:21,400 --> 01:36:29,400
Prevod: Alex (BLiNK)
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION