1 00:01:02,000 --> 00:01:07,500 DEČEK PO IMENU BOŽIČEK 2 00:01:07,600 --> 00:01:15,600 Prevod: Alex (BLiNK) Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION 3 00:01:15,600 --> 00:01:38,000 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 4 00:01:39,915 --> 00:01:40,915 Vesel božič. 5 00:01:41,375 --> 00:01:42,500 Delam na tem. 6 00:01:42,582 --> 00:01:43,582 Ja. 7 00:02:10,625 --> 00:02:13,290 Sploh ne. Grozna je. - Ni grozna. 8 00:02:13,375 --> 00:02:15,332 Nesramna je. - Počasna je. 9 00:02:15,415 --> 00:02:17,457 In stara je. - Zelo je stara. 10 00:02:17,540 --> 00:02:19,082 Bila je edina, ki je lahko prišla. 11 00:02:19,165 --> 00:02:20,707 Jaz grem v posteljo. -Jaz tudi. 12 00:02:20,790 --> 00:02:23,540 Ne. Pripravila vas bo za spanje. -Ni šans. 13 00:02:23,625 --> 00:02:24,957 Imeli bomo nočne more. 14 00:02:26,040 --> 00:02:28,750 Zelo si tih, Mop. - Že imam nočne more. 15 00:02:29,750 --> 00:02:33,165 Poglej, res mi je žal, da moram iti v 16 00:02:33,250 --> 00:02:35,125 pisarno, a vrnil se bom takoj, ko bom lahko. 17 00:02:35,207 --> 00:02:37,457 Mama je imela rada svojo teto, poskusimo... 18 00:02:45,625 --> 00:02:46,665 Izgledaš grozno. 19 00:02:48,457 --> 00:02:50,750 Živjo, teta Ruth. Lepo te je zopet videt. 20 00:02:50,832 --> 00:02:52,750 Ne vidim drevesa. 21 00:02:53,625 --> 00:02:56,625 Brez okraskov. - Letos ne bomo okrasili. 22 00:02:56,707 --> 00:02:57,832 To je napaka. 23 00:02:58,707 --> 00:03:00,332 Živjo, otroci. 24 00:03:01,082 --> 00:03:02,082 Kako ste? 25 00:03:02,165 --> 00:03:03,165 Super so. 26 00:03:04,207 --> 00:03:05,250 Naj si vas ogledam. 27 00:03:07,375 --> 00:03:10,000 Vedela sem, srca še vedno zlomljena. 28 00:03:10,082 --> 00:03:11,290 Moje ni. - Moje tudi ne. 29 00:03:11,375 --> 00:03:12,875 Moje je. 30 00:03:13,457 --> 00:03:16,082 Še vedno pa imam rad mojo mami. 31 00:03:19,540 --> 00:03:20,540 Super so. 32 00:03:30,000 --> 00:03:31,790 Zelo si stara. - Sem ja. 33 00:03:33,040 --> 00:03:34,415 Tega se zavedam. 34 00:03:35,290 --> 00:03:37,625 Ne razumem, zakaj moramo vsi poslušati. 35 00:03:37,707 --> 00:03:42,040 Ker je vesolje sestavljeno iz zgodb, ne iz atomov. 36 00:03:42,125 --> 00:03:45,665 To ni res. - Mora biti, ker nikoli ne lažem. 37 00:03:46,250 --> 00:03:48,415 Poslušajte zgodbo. 38 00:03:48,500 --> 00:03:51,290 Potem greste spat in božič bo tu. 39 00:03:51,375 --> 00:03:53,707 Ampak nočemo, da bi bil božič. 40 00:03:55,125 --> 00:03:58,000 Tako odloča zgodba, ki vam jo bom povedala. 41 00:03:58,082 --> 00:04:00,207 Ste udobno posedeni? 42 00:04:01,290 --> 00:04:03,750 Upam, ker začenjam. 43 00:04:14,832 --> 00:04:17,625 Zvenelo vam bo neverjetno, 44 00:04:18,750 --> 00:04:22,790 a nekoč nihče ni vedel za božič. 45 00:04:24,332 --> 00:04:28,750 Takrat sredi gozda na Finskem, 46 00:04:28,832 --> 00:04:33,707 je živel navaden fant po imenu Nicholas, skupaj z očetom, 47 00:04:34,207 --> 00:04:39,250 skromnim gozdarjem, ki je bil takrat precej zaskrbljen. 48 00:04:44,415 --> 00:04:45,415 Bodi gozd. 49 00:04:51,875 --> 00:04:53,207 Ne vem, kaj to pomeni. 50 00:04:54,290 --> 00:04:55,957 To pomeni, da se ne premikaš. 51 00:04:58,125 --> 00:05:00,290 Ko rečem teci, teci! 52 00:05:00,790 --> 00:05:04,875 In preneham biti gozd. - In zelo hitro teci. 53 00:05:09,250 --> 00:05:10,500 Ne grem brez tebe. 54 00:05:14,625 --> 00:05:15,875 Potem pa oba tečeva! 55 00:05:24,082 --> 00:05:25,082 Daj no! 56 00:05:26,457 --> 00:05:27,457 Teci! 57 00:05:40,790 --> 00:05:43,750 Ko sta se za las rešila, 58 00:05:44,457 --> 00:05:47,957 sta se Nikolaj in njegov oče vrnila v svojo kočo v gozdu. 59 00:05:49,915 --> 00:05:52,415 Za očeta in sina so bili težki časi. 60 00:05:53,082 --> 00:05:57,832 Preživljala sta se iz dneva v dan. - Počakaj. Oprosti, ker motim. 61 00:05:58,500 --> 00:05:59,540 Kaj? 62 00:05:59,625 --> 00:06:00,665 Kje je njegova mama? 63 00:06:02,000 --> 00:06:05,208 No, umrla je. Dve leti pred tem. 64 00:06:05,915 --> 00:06:08,625 Bojim se, da je imel medved nekaj opraviti s tem. 65 00:06:09,250 --> 00:06:11,708 Medved je pojedel njegovo mamo. Razumem. 66 00:06:12,208 --> 00:06:16,165 Finska je bila takrat zelo nevaren kraj. 67 00:06:16,875 --> 00:06:17,875 Še vedno je. 68 00:06:18,500 --> 00:06:20,375 Kljub vsem težavam, 69 00:06:20,457 --> 00:06:24,415 je Nicholas sanjaril o lepšem življenju, še posebej pred spanjem. 70 00:06:25,040 --> 00:06:27,665 Mi boš povedal zgodbo, oče? -Ne že spet. 71 00:06:28,165 --> 00:06:29,250 Zakaj ne? 72 00:06:29,957 --> 00:06:32,557 Ni moja za pripovedovati. 73 00:06:33,165 --> 00:06:34,540 Ampak mame ni več. 74 00:06:36,875 --> 00:06:39,582 V redu, povedal ti bom o Elfhelmu. 75 00:06:43,165 --> 00:06:47,082 Nekoč, na podobnem mestu, 76 00:06:48,165 --> 00:06:51,082 je živela mlada deklica po imenu Lumi. 77 00:06:54,250 --> 00:06:57,375 Nekega dne, ko sem nabiral želod v gozdu, 78 00:06:58,125 --> 00:07:00,083 je Lumi izgubljeno tavala po gozdu. 79 00:07:01,083 --> 00:07:02,208 Iskala je pot nazaj, 80 00:07:02,290 --> 00:07:04,500 a se je vedno bolj oddaljevala. 81 00:07:05,458 --> 00:07:07,708 Nad reko in pod luno, 82 00:07:08,875 --> 00:07:10,833 čez špičasto goro, vse do... 83 00:07:15,665 --> 00:07:17,040 Zraven spečih velikanov? 84 00:07:17,125 --> 00:07:21,040 Zraven spečih velikanov je hodila tudi po nebu. 85 00:07:21,832 --> 00:07:25,375 Na kraj, kjer je bil sneg mehak kot oblak. 86 00:07:26,832 --> 00:07:27,915 In kaj se je zgodilo? 87 00:07:28,790 --> 00:07:30,390 Skoraj se je zrušilo, toda Lumi je končno 88 00:07:30,415 --> 00:07:34,832 naletela na skrivno vas, imenovano Elfhelm, 89 00:07:35,540 --> 00:07:38,165 vas vilinov, najsrečnejših bitij na 90 00:07:38,250 --> 00:07:40,375 svetu in najbolj čarobno mesto na svetu. 91 00:07:42,915 --> 00:07:45,332 Tam je ostala, dokler se sneg ni stopil 92 00:07:46,790 --> 00:07:49,707 in končno se je lahko vrnila v svoj dom, 93 00:07:50,500 --> 00:07:52,641 s polnimi žepi čokolade. 94 00:07:54,457 --> 00:07:56,165 Ti verjameš v to zgodbo, kajne? 95 00:07:56,250 --> 00:07:59,540 Konec zgodbe je nenavaden. Čokolada bi se stopila. 96 00:08:00,250 --> 00:08:01,333 In ostalo? 97 00:08:02,625 --> 00:08:05,083 Čarovnija in vilini? 98 00:08:06,833 --> 00:08:09,750 Nikoli jih nisem videl. - Ampak ti verjameš vanje? 99 00:08:10,915 --> 00:08:14,625 Tvoja mama je. Kakor da je vedela. 100 00:08:18,375 --> 00:08:19,375 Kaj je to? 101 00:08:19,390 --> 00:08:21,890 Slišalo se je kot škripanje. - To je nekaj drugega. 102 00:08:22,375 --> 00:08:24,125 Vsekakor škripanje. 103 00:08:25,125 --> 00:08:27,875 Mimogrede, to je pretirano. - Umakni se, Nicholas. 104 00:08:32,125 --> 00:08:33,290 Miš! Miš imamo. 105 00:08:33,915 --> 00:08:35,040 Ne, ati, pusti jo! 106 00:08:36,250 --> 00:08:37,250 Ata 107 00:08:37,790 --> 00:08:39,207 Hrano nama krade.. 108 00:08:39,290 --> 00:08:40,290 Kakšno hrano? 109 00:08:41,457 --> 00:08:42,457 Ne! 110 00:08:51,750 --> 00:08:54,250 Tukaj je! Imam jo. 111 00:08:56,332 --> 00:08:58,332 Prosim! Prizanesi mu. 112 00:09:01,707 --> 00:09:02,707 Prosim, oče. 113 00:09:08,875 --> 00:09:10,166 Veliko sem razmišljal 114 00:09:10,750 --> 00:09:12,957 in odločil sem se, da ti bo ime 115 00:09:13,916 --> 00:09:14,916 Miika. 116 00:09:19,000 --> 00:09:20,791 Naučil te bom govoriti. 117 00:09:23,291 --> 00:09:25,750 Fant. 118 00:09:27,000 --> 00:09:28,082 Miška. 119 00:09:28,957 --> 00:09:29,957 Miška. 120 00:09:35,165 --> 00:09:36,625 Mama je vedno govorila, 121 00:09:37,125 --> 00:09:40,332 da če verjameš, da lahko nekaj narediš, si že opravil polovico dela. 122 00:09:41,500 --> 00:09:42,582 Drevesa. 123 00:09:43,250 --> 00:09:44,790 Drevesa. 124 00:09:47,125 --> 00:09:50,875 V redu, morda ne polovica, ampak nekaj pa je. 125 00:09:56,582 --> 00:10:02,082 In potem se je nekega dne zgodilo nekaj, kar je osvetlilo dolgo temno zimo. 126 00:10:02,707 --> 00:10:05,375 Kraljevo povabilo. 127 00:10:06,666 --> 00:10:09,207 Vabilo je bilo samo za dva, 128 00:10:09,291 --> 00:10:13,791 a Nicholasu to ni preprečilo, da s seboj pripelje prijatelja. 129 00:10:13,875 --> 00:10:15,750 H kralju gremo, Miika. 130 00:10:16,750 --> 00:10:17,750 Kralj. 131 00:10:19,207 --> 00:10:21,541 Zelo je navdušen. - Ne vem zakaj. 132 00:10:22,791 --> 00:10:24,916 Zakaj? Spoštuješ kralja. 133 00:10:25,541 --> 00:10:26,750 Seveda ga. 134 00:10:27,250 --> 00:10:29,582 Je neverjeten, zasluži si vse, kar ima. 135 00:10:30,082 --> 00:10:33,040 Ampak tudi mi si to zaslužimo. Tako kot vsi. 136 00:10:33,125 --> 00:10:36,082 Shajava s tem, kar imava. - Imava zelo malo. 137 00:10:36,165 --> 00:10:37,290 Imava drug drugega. 138 00:10:37,375 --> 00:10:38,625 In to je čudovito. 139 00:10:40,625 --> 00:10:41,665 Ampak hočem več. 140 00:10:44,457 --> 00:10:46,415 Njegovo Veličanstvo, kralj! 141 00:11:01,166 --> 00:11:04,457 Pozdravljeni vsi skupaj. Hvala navzočnosti. 142 00:11:05,250 --> 00:11:08,250 Ste v redu? Želite kozarec vode? 143 00:11:10,000 --> 00:11:12,416 Samo pozvonim in takoj prinesejo, kar želim. 144 00:11:12,500 --> 00:11:15,207 Ne? Dobro. 145 00:11:16,791 --> 00:11:18,707 Vsi vemo, da so časi težki. 146 00:11:18,791 --> 00:11:21,666 Mislim, resnično težki. 147 00:11:22,916 --> 00:11:26,182 Ne spomnim se, kdaj sem se nazadnje nasmehnil. Pa vi? 148 00:11:27,207 --> 00:11:28,791 Sploh pa, čemu bi se smejal? 149 00:11:29,332 --> 00:11:31,000 Vsi smo nesrečni. 150 00:11:32,000 --> 00:11:36,415 Vsi nekaj pogrešamo in mislim, da vsi vemo, kaj. 151 00:11:36,500 --> 00:11:40,000 Skrb za zdravje. - To bi bilo zelo dobro. 152 00:11:40,540 --> 00:11:42,250 Dobra ideja, ampak ne ravno... 153 00:11:42,332 --> 00:11:43,332 Pravično plačilo za delo. 154 00:11:44,332 --> 00:11:45,707 Vredno razprave. 155 00:11:45,790 --> 00:11:49,000 Pošten sistem upravljanja? Dovolj hrane za vse? 156 00:11:49,082 --> 00:11:52,790 V redu, morda bi moral povedati, kaj mislim, da zamujamo. 157 00:11:55,457 --> 00:11:58,207 Upanje. Vsi potrebujemo upanje. 158 00:11:59,415 --> 00:12:03,166 Iskra magije, ki nas bo navdihnila. 159 00:12:03,957 --> 00:12:05,291 Zbral sem vas tukaj, 160 00:12:05,916 --> 00:12:09,625 ker ste najboljše osebe v kraljestvu. 161 00:12:10,625 --> 00:12:11,625 No, ti ne. 162 00:12:12,166 --> 00:12:17,082 Naprošam vas, da greste do skrajnih meja našega kraljestva... 163 00:12:17,166 --> 00:12:18,332 in še dlje 164 00:12:19,541 --> 00:12:24,041 in se vrnite in obnovite upanje v prihodnost. 165 00:12:24,707 --> 00:12:25,707 Vizionar. 166 00:12:26,541 --> 00:12:30,582 Oči našega velikega naroda bodo uprte v to iskanje. 167 00:12:31,457 --> 00:12:32,457 Oh, ne. 168 00:12:32,500 --> 00:12:35,415 Vsak, ki bo odšel na to pot, bo za svoj trud poplačan. 169 00:12:36,165 --> 00:12:38,415 Potovanje je lahko nevarno. 170 00:12:38,500 --> 00:12:41,582 Nekateri boste umrli, verjetno večina. 171 00:12:42,082 --> 00:12:45,625 Tistemu, ki bo uspelo, bo nagrada veliko večja. 172 00:12:45,707 --> 00:12:47,125 Imam te, Miika! -Kaj? 173 00:12:48,375 --> 00:12:49,415 Primite ga! 174 00:12:53,665 --> 00:12:56,540 Oprostite mu, moj gospod. Prosim vas. 175 00:12:58,000 --> 00:13:01,416 Oprostite, Vaše Veličanstvo. Živi v oblakih. 176 00:13:03,375 --> 00:13:04,375 Res imaš srečo. 177 00:13:07,832 --> 00:13:08,832 Kaj ti je dal? 178 00:13:08,891 --> 00:13:11,391 Tri lepe besede, ki me bodo grele ves mesec. 179 00:13:11,832 --> 00:13:13,291 Ne, koliko denarja? 180 00:13:14,041 --> 00:13:15,041 Ne vem. 181 00:13:15,457 --> 00:13:18,666 To je polovica krone. Miško bova lahko en teden hranila s tem. 182 00:13:21,416 --> 00:13:22,416 Vilica 183 00:13:23,957 --> 00:13:24,957 Bodalo 184 00:13:26,041 --> 00:13:27,041 Žlica 185 00:13:29,082 --> 00:13:31,750 Reci kaj, Miika. 186 00:13:43,915 --> 00:13:44,915 Anders! 187 00:13:46,957 --> 00:13:49,832 Da, jaz sem. 188 00:13:51,375 --> 00:13:54,040 Hvala, ker ste naju zadnjič rešili pred medvedom. 189 00:13:54,125 --> 00:13:56,750 Pogovoriti se marava. Ali lahko fant gre v sobo? 190 00:14:00,000 --> 00:14:02,457 Nimava druge sobe. - In želim slišati. 191 00:14:03,041 --> 00:14:05,666 Lahko se pogovoriva zunaj. Vzemi moj klobuk. 192 00:14:06,582 --> 00:14:07,582 Preživel bom brez. 193 00:14:10,832 --> 00:14:12,457 Kaj misliš, za kaj gre? 194 00:14:30,000 --> 00:14:31,207 Nicholas, 195 00:14:32,207 --> 00:14:34,915 na kraljev ukaz moram proč. 196 00:14:36,040 --> 00:14:37,290 Ali odhajaš? 197 00:14:37,375 --> 00:14:38,457 Ne za dolgo. 198 00:14:38,957 --> 00:14:40,250 Dva meseca. 199 00:14:40,332 --> 00:14:41,332 Dva meseca? 200 00:14:41,707 --> 00:14:44,790 Mogoče tri. Ampak zelo kmalu se vrnem. 201 00:14:45,625 --> 00:14:48,457 Splačalo se bo. - Da bi svetu prinesel novo upanje? 202 00:14:49,040 --> 00:14:50,750 Da bi dobili nagrado. 203 00:14:50,832 --> 00:14:53,415 Ali ni naša nagrada novo upanje in čudež? 204 00:14:54,375 --> 00:14:55,750 Nagrada je denar, 205 00:14:57,165 --> 00:15:01,582 denar pa pomeni hrano in topla oblačila za življenje. 206 00:15:03,375 --> 00:15:06,582 Življenje, ki sem ti ga obljubil na grobu tvoje matere. 207 00:15:08,166 --> 00:15:09,666 Nicholas, prosim. 208 00:15:11,291 --> 00:15:12,291 Nicholas! 209 00:15:29,500 --> 00:15:30,500 Kam greš? 210 00:15:31,707 --> 00:15:33,165 Anders zbira skupino. 211 00:15:34,457 --> 00:15:38,540 Na Sever gremo, daleč na sever, da najdemo Elfhelma. 212 00:15:38,625 --> 00:15:40,082 Vilinček! -Če obstaja. 213 00:15:40,165 --> 00:15:42,957 Obstaja. Moraš me vzeti. - Preveč je nevarno. 214 00:15:43,040 --> 00:15:44,625 Spali bomo na mrazu. 215 00:15:44,707 --> 00:15:46,040 Obožujem mraz. 216 00:15:46,125 --> 00:15:50,332 Severno od Seipajarvija so le zamrznjene ravnice, jezera in polja. 217 00:15:50,415 --> 00:15:51,707 Rad jih imam. 218 00:15:51,790 --> 00:15:55,457 Cesta postaja še težja, tako da na skrajni sever še nihče ni prišel. 219 00:15:55,540 --> 00:15:57,207 Ne, ampak ker nihče ne pozna poti. 220 00:15:57,915 --> 00:16:01,041 Besede v zgodbi so nejasne in komaj se jih spomniš. 221 00:16:01,916 --> 00:16:04,082 Prosim, oče. Lahko pomagam. 222 00:16:05,375 --> 00:16:06,375 Prosim. 223 00:16:09,166 --> 00:16:10,582 Ob zori grem. 224 00:16:21,541 --> 00:16:23,082 Pogrešala te bom, "božiček". 225 00:16:29,666 --> 00:16:32,000 Nisi mi povedal, zakaj me je mama tako klicala. 226 00:16:34,707 --> 00:16:36,082 Tudi meni ni povedala. 227 00:16:37,665 --> 00:16:40,415 To je samo beseda. Ni nujno, da pomeni kaj. 228 00:16:42,915 --> 00:16:46,332 Dragi brat, hvala za velikodušno ponudbo 229 00:16:46,415 --> 00:16:49,375 varstva otroka. 230 00:16:50,540 --> 00:16:51,750 Kdo bo poskrbel zame? 231 00:16:52,332 --> 00:16:57,625 Samo veselje do preživljanja časa z nečakom mi je dovolj kot plačilo. 232 00:16:58,415 --> 00:17:02,000 Če pa že vztrajaš, lahko zagotovo kaj kompenzirava. 233 00:17:02,082 --> 00:17:03,916 Ne skrbi. Pisal sem svoji sestri. 234 00:17:04,540 --> 00:17:07,000 Tvoja ljubeča sestra. 235 00:17:07,875 --> 00:17:08,915 Ne teta Carlotta! 236 00:17:10,083 --> 00:17:12,540 Bi ji odrekel to veselje? Osamljena je. 237 00:17:12,625 --> 00:17:13,625 Se vprašam zakaj. 238 00:17:17,125 --> 00:17:18,125 Brat! 239 00:17:21,040 --> 00:17:24,000 Vesela sem, da sem dobila sporočilo. 240 00:17:24,083 --> 00:17:25,458 Vedel sem, da boš. 241 00:17:25,540 --> 00:17:31,165 Kako lep dolg sprehod. 242 00:17:31,250 --> 00:17:35,583 Zelo pametno, da si zgradil to kočo na samem koncu sveta. 243 00:17:35,665 --> 00:17:39,375 Nicholas, lepo te je videti. 244 00:17:41,125 --> 00:17:42,750 In tebe, teta Carlotta. 245 00:17:43,290 --> 00:17:47,458 Tetika, prosim. Smo srečna družina. 246 00:17:53,875 --> 00:17:55,290 Pohitite. 247 00:17:56,290 --> 00:17:58,833 Poslovi se, drvar. 248 00:18:04,415 --> 00:18:05,915 Vredno bo truda. 249 00:18:06,958 --> 00:18:09,000 Nič ne more biti toliko vredno. 250 00:18:11,750 --> 00:18:13,708 Drvar, čas je. 251 00:18:14,583 --> 00:18:17,083 Oče. 252 00:18:18,165 --> 00:18:20,125 Dobro. Pripravljen sem. 253 00:18:21,750 --> 00:18:22,790 Oče, počakaj. 254 00:18:24,540 --> 00:18:25,540 Tvoj nož. 255 00:18:28,165 --> 00:18:29,250 Vzemi to. 256 00:18:29,333 --> 00:18:30,790 Ampak mama ti je to naredla. 257 00:18:31,290 --> 00:18:33,250 Rekla je, da bom nekoč potreboval. 258 00:18:33,833 --> 00:18:37,040 Zdaj jo pa ti potrebuješ, da te ogreje in zaščiti. 259 00:18:37,958 --> 00:18:38,958 In oslepi? 260 00:18:43,458 --> 00:18:44,458 Rad te imam. 261 00:18:57,540 --> 00:18:59,750 Končno. Kakšen nered. 262 00:19:03,415 --> 00:19:04,665 In zdaj, 263 00:19:06,165 --> 00:19:08,000 ostala sva sama. 264 00:19:09,083 --> 00:19:11,415 Teta Carlotta se je spremenila v... 265 00:19:11,500 --> 00:19:12,500 Spet se ustavi. 266 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 Ja? 267 00:19:14,140 --> 00:19:16,640 Bo še kdaj videl očeta? -Ja. 268 00:19:16,725 --> 00:19:17,725 Prisežeš? 269 00:19:17,958 --> 00:19:19,915 Nikoli ne lažem. Ali lahko nadaljujem? 270 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Seveda. 271 00:19:21,875 --> 00:19:28,333 Dobro. Teta Carlotta se je spremenila v tisto, česar se je Nicholas bal. 272 00:19:29,040 --> 00:19:33,040 Ven! Hitreje! Pošast, pojdi. 273 00:19:33,125 --> 00:19:36,665 Prvo pravilo je, da tukaj ne moreš spati. Potrebujem zasebnost. 274 00:19:36,750 --> 00:19:38,833 Mrzlo je. - Ne pritožuj se! 275 00:19:38,915 --> 00:19:40,333 Ne pritožujem se. -Ne! 276 00:19:40,415 --> 00:19:41,833 Mrzlo je. - Pritožuješ se! 277 00:19:42,583 --> 00:19:46,208 Drugo pravilo je, da ni podgan. 278 00:19:46,290 --> 00:19:48,165 Ampak on ni podgana. On je miška. 279 00:19:48,250 --> 00:19:51,915 On je gnusna miniaturna podgana! 280 00:19:52,000 --> 00:19:55,750 Pusti ga! -Oh! Ti umazana zver! 281 00:19:55,833 --> 00:19:57,750 Miika! Ne, Miika! 282 00:19:57,833 --> 00:20:01,208 In brez grozne, gnile zelenjave! 283 00:20:01,790 --> 00:20:03,125 Moja lutka iz pese! 284 00:20:03,208 --> 00:20:04,708 Moja mama ga je naredila zame. 285 00:20:04,790 --> 00:20:06,790 Poglej, ima obraz. 286 00:20:07,958 --> 00:20:12,583 Glej, ima obraz.« Pozabila sem, kako zelo sovražim otroke. 287 00:20:41,165 --> 00:20:44,375 Si videl to, Miika? To pomeni, da si moraš nekaj zaželeti. 288 00:20:45,750 --> 00:20:49,625 Rad bi, da bi očetu uspelo in prinesel nekaj čarobnega. 289 00:20:52,958 --> 00:20:53,958 Vsi to potrebujemo. 290 00:20:59,790 --> 00:21:02,540 Za tiste, ki čakajo, čas teče počasi. 291 00:21:04,875 --> 00:21:08,375 Medtem ko je Nicholas čakal, je shujšal. 292 00:21:12,625 --> 00:21:14,833 Ti spuščaš ta grozen zvok? 293 00:21:14,915 --> 00:21:16,583 Moj trebuh, teta Carlotta. 294 00:21:16,665 --> 00:21:19,290 Nehaj se pritoževati. Jaz sem bolj lačna od tebe. 295 00:21:19,958 --> 00:21:22,415 Ješ moj zajtrk. - Ne uživam. 296 00:21:22,500 --> 00:21:24,083 Še sneg je okusnejši. 297 00:21:25,958 --> 00:21:29,790 Zakaj nimate okusnih stvari, kot so marcipan ali torta? 298 00:21:31,750 --> 00:21:35,500 Čokolade. Zakaj ne morem dobiti čokolade? 299 00:21:36,208 --> 00:21:38,583 Ker se te stvari ne ustvarijo same od sebe. 300 00:21:43,040 --> 00:21:45,083 Ali ne bi bilo lepše, če bi se? 301 00:21:49,500 --> 00:21:51,958 Dom ni kraj. 302 00:21:52,040 --> 00:21:53,375 To je občutek. 303 00:21:54,125 --> 00:21:58,915 Ko so dnevi postali tedni in se njegov oče ni vrnil, 304 00:21:59,540 --> 00:22:02,665 Nicholas se je začel spraševati, ali bo to še kdaj čutil. 305 00:22:06,625 --> 00:22:09,040 Oh, Nicholas 306 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 Tukaj si. 307 00:22:13,458 --> 00:22:17,665 Skuhala sem ti juho. 308 00:22:18,875 --> 00:22:19,875 Res? 309 00:22:28,500 --> 00:22:29,540 Iz česa je narejena? 310 00:22:31,915 --> 00:22:32,915 Ljubezni. 311 00:22:51,083 --> 00:22:52,083 Ja. 312 00:22:52,583 --> 00:22:53,583 Tako ja. 313 00:22:54,250 --> 00:22:55,250 Najej se. 314 00:23:00,540 --> 00:23:03,458 Nikoli ne bi smela priti sem. - Vedno lahko greš domov. 315 00:23:04,333 --> 00:23:07,040 Imam Miiko in mamino lutko iz pese. 316 00:23:09,708 --> 00:23:10,708 V redu bom. 317 00:23:12,415 --> 00:23:16,665 Smešno, da si omenil... 318 00:23:17,250 --> 00:23:18,290 to. 319 00:23:35,125 --> 00:23:37,290 Ne! Kako si lahko? 320 00:23:38,165 --> 00:23:42,165 Ti si pravi sentimentalen norec. Tako kot tvoja mama. 321 00:23:42,250 --> 00:23:44,750 Ne drzni si tako govoriti o njej! 322 00:23:44,833 --> 00:23:46,458 Bila je prijazna in skrbna. 323 00:23:46,540 --> 00:23:50,583 In neumna! Tako kot tvoj oče, 324 00:23:50,665 --> 00:23:52,290 ki lovi zgodbe po gozdu, zato bo trpel. 325 00:23:53,208 --> 00:23:55,958 Vsi vedo, da vilinov ni. 326 00:23:56,040 --> 00:23:57,290 To ni res. 327 00:23:57,375 --> 00:24:01,415 Elfhelm tudi ne obstaja. 328 00:24:05,500 --> 00:24:08,040 Ne! - Ven vrži! 329 00:24:08,125 --> 00:24:10,290 Ne! -Mali satan! 330 00:24:16,250 --> 00:24:17,250 V redu je. 331 00:24:38,625 --> 00:24:39,833 Čez reko, 332 00:24:40,875 --> 00:24:41,875 pod luno, 333 00:24:42,958 --> 00:24:44,250 ob strmi gori, 334 00:24:45,625 --> 00:24:47,125 poleg spečih velikanov... 335 00:24:51,208 --> 00:24:52,208 Elfhelm. 336 00:24:58,665 --> 00:25:02,958 Nenkrat je imel Nicholas nalogo. 337 00:25:04,333 --> 00:25:05,333 Poslanstvo. 338 00:25:30,665 --> 00:25:33,415 Našel bom očeta Miika in mu dal zemljevid. 339 00:25:34,500 --> 00:25:37,040 Pot na skrajni sever je dolga, 340 00:25:37,125 --> 00:25:38,625 nevarna in smrtnonosna. 341 00:25:40,000 --> 00:25:41,125 Ni ti treba iti. 342 00:25:52,415 --> 00:25:54,750 Včasih sem vesel, da me ne razumeš. 343 00:25:57,290 --> 00:26:00,583 Drevesa. 344 00:26:01,125 --> 00:26:03,790 Dva prijatelja sta se odpravila na pot. 345 00:26:03,875 --> 00:26:04,915 Drevesa. 346 00:26:05,000 --> 00:26:09,333 Daleč od bede in proti velikemu neznanemu. 347 00:26:10,375 --> 00:26:12,040 Na skrajni sever. 348 00:26:54,165 --> 00:26:55,250 Hej ti, fant. 349 00:26:59,415 --> 00:27:00,415 Dobro jutro. 350 00:27:01,083 --> 00:27:04,500 Kam pa greš, skrivnostni fant z miško na rami? 351 00:27:04,583 --> 00:27:08,000 Pomagal bom očetu. Je član odprave na skrajni sever. 352 00:27:08,540 --> 00:27:11,708 Premlad si, da bi komu pomagal, fant. 353 00:27:12,375 --> 00:27:14,665 In skrajni sever je nevaren kraj. 354 00:27:14,750 --> 00:27:17,000 Ne, šli so iskat Elfhelma. 355 00:27:20,458 --> 00:27:24,915 Nikoli ne verjemi v nič, še posebej ne v pravljice 356 00:27:25,000 --> 00:27:29,000 o čarobnih mestih z drobnimi, srečnimi ljudmi. 357 00:27:30,040 --> 00:27:32,915 Vrži se z mosta. Bo manj bolelo. 358 00:27:48,125 --> 00:27:52,375 Nicholas je nadaljeval svojo pot, zemljevid pa je bil njegov edini vodnik. 359 00:27:56,665 --> 00:27:58,958 Na mrazu in lačen. 360 00:28:00,665 --> 00:28:05,125 Starkine besede so mu odmevale v ušesih. 361 00:28:05,208 --> 00:28:06,833 Moti se, kajne, Miika? 362 00:28:08,625 --> 00:28:11,000 Našla ga bova. Vem, da bova. 363 00:28:12,208 --> 00:28:13,208 Samo... 364 00:28:16,375 --> 00:28:17,708 priti morava do tja. 365 00:28:21,915 --> 00:28:22,915 Po tej poti. 366 00:28:52,040 --> 00:28:53,415 Verjameš v magijo? 367 00:28:56,208 --> 00:28:58,290 Mislim, da ne verjamem več. 368 00:29:00,915 --> 00:29:05,540 Če je kdaj trenutek, da dokažeš, da je resnična, 369 00:29:06,540 --> 00:29:07,708 bi bilo sedaj. 370 00:29:12,458 --> 00:29:13,583 Fant. 371 00:29:15,083 --> 00:29:18,833 Miška. Drevo. Žoga. Žlica. ha. 372 00:29:18,915 --> 00:29:21,290 Miika, ti govoriš. 373 00:29:21,375 --> 00:29:24,040 Seveda. In lahko letim. 374 00:29:24,750 --> 00:29:28,708 Šalim se, miši ne morejo leteti. Smešno. - Zakaj nisi že prej govoril? 375 00:29:28,790 --> 00:29:30,790 Želel sem povedati pravi stavek, ki je ob 376 00:29:30,875 --> 00:29:34,958 tvojem poučevanju od besede do besede vzel čas. 377 00:29:35,040 --> 00:29:38,415 Se lahko pogovoriva o nečem zelo pomembnem? 378 00:29:38,500 --> 00:29:40,125 O čem? -O siru. 379 00:29:41,665 --> 00:29:42,790 Ali obstaja? 380 00:29:43,790 --> 00:29:47,125 Nikoli ga nisem videl. To ne pomeni, da ne verjamem vanj. 381 00:29:47,208 --> 00:29:50,208 Raje okusim kot verjamem. Ampak... 382 00:29:53,375 --> 00:29:54,958 Temu praviš ogenj, kajne? 383 00:29:58,415 --> 00:29:59,415 Drevesa. 384 00:30:00,208 --> 00:30:03,915 Hodiva med zasneženimi drevesi. 385 00:30:05,540 --> 00:30:07,040 Kaj je to? Oh, veverica. 386 00:30:08,040 --> 00:30:09,583 Mrtva, zamrznjena veverica. 387 00:30:10,375 --> 00:30:13,125 Čudna beseda, kajne? Veverica. 388 00:30:13,208 --> 00:30:15,040 Živjo, jaz sem mala veverica. 389 00:30:19,000 --> 00:30:23,000 Kako se imenuje res strašna, velika stvar, 390 00:30:23,083 --> 00:30:25,540 ki ima štiri noge in rogove na glavi? 391 00:30:25,625 --> 00:30:27,250 Kaj je ta beseda? -Ne vem. 392 00:30:28,458 --> 00:30:29,500 Severni jeleni? -To je to. 393 00:30:29,583 --> 00:30:31,583 Da, to. -Zakaj sprašuješ? 394 00:30:31,665 --> 00:30:34,333 Brez razloga, razen da naju eden napada! 395 00:30:40,083 --> 00:30:41,290 Poberi me! 396 00:30:41,375 --> 00:30:42,750 Teci! 397 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 Drži se, Miika. 398 00:31:19,458 --> 00:31:21,040 Mislim, da je ranjen. -In? 399 00:31:24,125 --> 00:31:25,790 Poglej, puščica. 400 00:31:25,875 --> 00:31:28,958 Ignoriraj. Prepričan sem, da bo sama ven padla. 401 00:31:29,540 --> 00:31:31,875 Pusti to, ni najin problem. -Ne morem. 402 00:31:35,208 --> 00:31:37,375 Zdaj pa je najin problem. -Zdravo. 403 00:31:38,958 --> 00:31:41,165 Pomiri se. V redu je. 404 00:31:44,583 --> 00:31:45,583 Vidiš? 405 00:31:57,583 --> 00:32:01,333 V redu je, ne bom te ranil. Ok? 406 00:32:03,415 --> 00:32:05,208 Ne dotikaj se njegovega obraza. -Ne skrbi. 407 00:32:10,290 --> 00:32:12,875 Anders, lovec. 408 00:32:24,333 --> 00:32:26,500 Pripravljeni? Na tri... 409 00:32:28,915 --> 00:32:30,583 Ena dva... 410 00:32:38,375 --> 00:32:41,000 Ne skrbi. V redu je. 411 00:32:41,625 --> 00:32:43,500 Vidiš? Brez skrbi. 412 00:32:57,333 --> 00:32:59,458 Dober fant. Imej lep dan. 413 00:33:00,125 --> 00:33:01,125 Čao. 414 00:33:02,000 --> 00:33:05,500 Bolje je šlo, ker sem mislil, da bova umrla. 415 00:33:40,290 --> 00:33:41,290 Joj! 416 00:33:42,208 --> 00:33:45,790 Nočeš iti z nama. Čaka naju še dolga pot. 417 00:33:59,375 --> 00:34:00,833 Hočeš, da te zajaham? 418 00:34:03,375 --> 00:34:06,208 Kaj se dogaja? - Je to potrditev severnih jelenov? 419 00:34:06,290 --> 00:34:09,875 Recimo ne. Kaj pa če? - Mislim, da nimam izbire. 420 00:34:09,958 --> 00:34:12,291 Zakaj si me naučil govoriti in ne poslušati? 421 00:34:12,791 --> 00:34:15,375 Ne. Vsekakor ne... Ok, na njemu sva. 422 00:34:46,833 --> 00:34:47,833 Poglej, Miika! 423 00:34:48,833 --> 00:34:50,666 Zelo špičasta gora. 424 00:34:50,750 --> 00:34:52,125 Še malo in bomo tam. 425 00:34:57,666 --> 00:34:59,266 Ne morem te imenovati severni jeleni. 426 00:35:00,083 --> 00:35:01,250 Izbral ti bom ime. 427 00:35:01,333 --> 00:35:03,791 Slaba ideja. Tako sem postala Miika. 428 00:35:05,375 --> 00:35:09,375 Kot otrok sem hodil z mamo sankat okoli jezera Blitzen. 429 00:35:10,041 --> 00:35:11,416 Kaj praviš na to ime? 430 00:35:11,500 --> 00:35:14,125 Katero? Jezero ali Blitzen? Ali oboje? 431 00:35:14,208 --> 00:35:17,333 Misliš oboje? Zdi se mi malo pretirano. 432 00:35:18,000 --> 00:35:20,208 Naprej, zvesto Jezero Blitzen. 433 00:35:20,291 --> 00:35:21,583 Miika. -Ha? 434 00:35:21,666 --> 00:35:22,666 Poglej! 435 00:35:25,583 --> 00:35:26,875 Speči velikani. 436 00:35:32,958 --> 00:35:35,375 Blizu smo. -Česa? 437 00:35:37,083 --> 00:35:38,083 Elfhelma. 438 00:35:39,541 --> 00:35:40,916 Blizu mojemu očetu. 439 00:35:47,958 --> 00:35:50,333 Ampak na drugi strani gore 440 00:35:51,375 --> 00:35:53,083 so našli le sneg. 441 00:35:54,000 --> 00:35:55,416 In več snega. 442 00:35:57,166 --> 00:36:00,250 O Elfhelmu ni bilo sledi. 443 00:36:01,000 --> 00:36:02,041 Ne razumem. 444 00:36:02,958 --> 00:36:05,875 Gotovo smo narobe zavili. Tukaj ni nič. 445 00:36:08,083 --> 00:36:09,166 Tukaj ni nič. 446 00:36:09,833 --> 00:36:13,166 Kako misliš? Ali ni bil to načrt? 447 00:36:14,250 --> 00:36:17,208 Kaj bova naredila, Nicholas? Počakaj. 448 00:36:20,791 --> 00:36:21,916 Nicholas, 449 00:36:22,833 --> 00:36:23,875 Kaj bomo storili? 450 00:36:27,500 --> 00:36:28,875 Blitze, tja! 451 00:36:30,708 --> 00:36:33,791 In potem je šlo vse samo še na slabše. 452 00:36:45,208 --> 00:36:46,208 Ati. 453 00:36:47,458 --> 00:36:49,916 Je to njegov nož? 454 00:36:50,708 --> 00:36:53,791 Nicholas je čutil svojo nemoč, 455 00:36:54,708 --> 00:36:57,000 njegova naloga je nemogoča. 456 00:36:57,083 --> 00:36:58,333 Nikolaj, kaj je? 457 00:36:58,833 --> 00:37:01,625 Poskušal sem ga najti, Miika, a mi ni uspelo. 458 00:37:03,416 --> 00:37:05,250 Hudo se je ohladilo. 459 00:37:05,333 --> 00:37:06,333 Tako sem utrujen. 460 00:37:06,833 --> 00:37:09,416 Zrak je začel zmrzovati. 461 00:37:09,500 --> 00:37:10,500 Nicholas . 462 00:37:10,516 --> 00:37:13,100 Nicholasov srčni utrip se je upočasnil, 463 00:37:14,125 --> 00:37:16,500 vsak vdih je bil napor. 464 00:37:18,166 --> 00:37:20,083 Naredil je vse, kar je mogel. 465 00:37:21,375 --> 00:37:23,041 Toda to ni bilo dovolj. 466 00:37:24,500 --> 00:37:28,583 Kaj pravite? Dovolj za nocoj? Pozno je. 467 00:37:30,916 --> 00:37:32,833 Naslednje leto se lahko vrnem. 468 00:37:34,625 --> 00:37:36,375 Hecam se, bom nadaljevala. 469 00:37:39,583 --> 00:37:42,708 Nikolaj je ležal v snegu, 470 00:37:43,875 --> 00:37:46,166 zamrznjen in pozabljen. 471 00:37:47,541 --> 00:37:49,666 Nicholas. Zbudi se, prosim. 472 00:37:53,833 --> 00:37:55,041 Nicholas. 473 00:37:55,125 --> 00:37:58,000 Nenadoma se je nekaj zaslišalo. 474 00:37:58,083 --> 00:38:02,333 Slišiš? Nekdo se približuje. 475 00:38:03,500 --> 00:38:07,375 Prišli so na pomoč. Nicholas, rešeni smo... 476 00:38:13,500 --> 00:38:14,500 Ne, mrtvi smo. 477 00:38:30,708 --> 00:38:32,750 Dedek, poglej kako čudna ušesa ima. 478 00:38:33,250 --> 00:38:35,375 Na človeška ušesa se je treba navaditi. 479 00:38:37,500 --> 00:38:40,125 On je človek! Naju bo pojedel? 480 00:38:40,208 --> 00:38:42,083 Ne, ne, na varnem smo. 481 00:38:43,500 --> 00:38:46,958 In kaj se je zgodilo... -Vedno moramo pomagati tistim v stiski. 482 00:38:47,958 --> 00:38:49,625 Tudi če so ljudje. 483 00:39:14,833 --> 00:39:16,583 Kje sem? Kdo si ti? 484 00:39:17,083 --> 00:39:18,083 Mala Noosh. 485 00:39:18,166 --> 00:39:20,041 In jaz sem oče Topo. 486 00:39:20,125 --> 00:39:24,750 Nooshin praded, če lahko verjameš. 487 00:39:26,833 --> 00:39:27,875 Sem mrtev? 488 00:39:27,958 --> 00:39:31,541 Ne, dedek je pravkar izvedel drimwick. 489 00:39:32,333 --> 00:39:34,333 Kaj je drimwick? - Ja, kaj je? 490 00:39:34,416 --> 00:39:36,583 Drimwick je čarovnija upanja. 491 00:39:37,250 --> 00:39:41,625 Upal sem, da boš močan in da boš vedno topel in varen. 492 00:39:42,125 --> 00:39:44,833 Vedno varen? To je nemogoče. 493 00:39:44,916 --> 00:39:48,333 Te besede nikoli ne rečemo. 494 00:39:48,416 --> 00:39:52,583 Nemožnost je le možnost, 495 00:39:52,666 --> 00:39:54,208 ki je še ne razumeš. 496 00:39:54,708 --> 00:39:57,750 Zdaj se moramo čim bolj oddaljiti od tebe. 497 00:39:57,833 --> 00:39:59,500 Zapustiti moraš Elfhelm. 498 00:40:00,083 --> 00:40:03,250 Elfhelm? Vilinska vas? Ampak sploh še nisem tam! 499 00:40:04,125 --> 00:40:05,166 Ti smeško. 500 00:40:05,250 --> 00:40:07,958 Stojimo na koncu ulice "Sedem zavihkov". 501 00:40:08,041 --> 00:40:09,833 Najdaljše ulice v Elfhelmu. 502 00:40:09,916 --> 00:40:12,583 Žal mi je. Sredi ničesar smo. 503 00:40:13,458 --> 00:40:14,541 Samo sneg vseposod. 504 00:40:15,583 --> 00:40:16,666 Je slep? 505 00:40:17,333 --> 00:40:18,916 Ne vidi. 506 00:40:19,000 --> 00:40:21,500 Počakaj, tvegal sem vse, da bi našel Elfhelm. 507 00:40:23,750 --> 00:40:25,000 Dovolite mi, da ga vidim. 508 00:40:26,375 --> 00:40:27,375 Samo enkrat. 509 00:40:29,666 --> 00:40:30,875 Da bi nekaj videl, 510 00:40:33,125 --> 00:40:34,666 moraš verjeti. 511 00:40:35,583 --> 00:40:37,541 Resnično verjeti. 512 00:40:39,791 --> 00:40:40,791 No, daj. 513 00:40:41,375 --> 00:40:42,583 Potrudi se 514 00:40:43,291 --> 00:40:46,083 in boš videl, kar iščeš. 515 00:41:03,375 --> 00:41:04,375 No, daj.. 516 00:41:05,666 --> 00:41:06,708 Verjemi! 517 00:41:25,541 --> 00:41:26,625 Elfhelm. 518 00:42:03,083 --> 00:42:06,375 Samo malo, kaj je vse to? 519 00:42:07,291 --> 00:42:08,291 Elfhelm. 520 00:42:08,833 --> 00:42:10,958 Poglej si ga! -Neverjetno! 521 00:42:13,666 --> 00:42:16,250 Iskreno, fant, nisem mislil, da nama bo uspelo. 522 00:42:16,833 --> 00:42:19,625 Da, in zdaj, ko sta videla naš dom, 523 00:42:19,708 --> 00:42:23,000 vzemita še jelena in zapustita Elfhelm. 524 00:42:23,083 --> 00:42:25,416 Karkoli iščeta, tukaj ne bosta našla. 525 00:42:25,500 --> 00:42:29,583 Svojega očeta iščem. Prepotoval sem dolgo pot, da bi mu dal to kapo. 526 00:42:29,666 --> 00:42:32,083 Premakni se! -Hitro. 527 00:42:33,083 --> 00:42:34,375 Pozna sva že. 528 00:42:36,250 --> 00:42:38,041 Semkaj. -Nazaj na delo! 529 00:42:45,875 --> 00:42:46,958 Zakaj se skrivamo? 530 00:42:47,708 --> 00:42:48,708 Ne zdaj. 531 00:42:49,875 --> 00:42:51,833 SNEŽNE NOVICE - MALEGA KIPKA ŠE NE 532 00:42:51,916 --> 00:42:53,416 Kdo je Mali Kip? -Kaj? 533 00:42:53,500 --> 00:42:54,708 Kdo je Mali Kip? 534 00:42:56,708 --> 00:42:57,708 Hej, norec! 535 00:42:58,333 --> 00:42:59,375 Iti moramo. 536 00:42:59,458 --> 00:43:00,458 Ustavi jo! 537 00:43:00,516 --> 00:43:02,891 Semkaj. - Spravi ta nasmeh z obraza! 538 00:43:03,791 --> 00:43:04,791 Gor. 539 00:43:07,958 --> 00:43:09,208 Ničesar ne razumem. 540 00:43:09,291 --> 00:43:13,000 Ali ni Elfhelm najsrečnejše in najbolj čarobno mesto na svetu? 541 00:43:13,083 --> 00:43:14,750 Bilo je. - In spet bo. 542 00:43:14,833 --> 00:43:18,333 To verjamemo mi v Odporu. -Odporu? 543 00:43:21,791 --> 00:43:22,958 V kakšnem odporu? 544 00:43:23,500 --> 00:43:24,666 Hitro, pridita noter. 545 00:43:25,833 --> 00:43:26,833 Vstopi! 546 00:43:36,500 --> 00:43:38,250 Poslušaj, človek... 547 00:43:40,625 --> 00:43:43,333 ko prideš, samo... 548 00:43:45,333 --> 00:43:46,333 Boš videl. 549 00:43:47,500 --> 00:43:48,500 Kam? 550 00:43:57,166 --> 00:43:58,166 Daj mi roko. 551 00:43:59,000 --> 00:44:00,291 Vesel božič! 552 00:44:03,333 --> 00:44:04,750 Še en obrat! 553 00:44:05,708 --> 00:44:06,708 Vesel božič! 554 00:44:06,791 --> 00:44:08,125 Vesel božič! 555 00:44:08,208 --> 00:44:09,666 Tukaj je. 556 00:44:15,250 --> 00:44:16,250 Srečno! 557 00:44:17,541 --> 00:44:20,083 To je Odpor. 558 00:44:20,583 --> 00:44:21,833 Odpor neumnosti? 559 00:44:21,916 --> 00:44:23,458 Vesel božič! 560 00:44:23,541 --> 00:44:24,833 Vesel božič! 561 00:44:25,625 --> 00:44:28,833 Nicholas, kaj je to? 562 00:44:31,166 --> 00:44:32,875 To je mesto iz torte! 563 00:44:35,958 --> 00:44:38,625 To je neverjetno. Živjo lepotička. 564 00:44:40,208 --> 00:44:41,791 Počakaj tukaj. Takoj bom nazaj. 565 00:44:47,125 --> 00:44:50,166 Pojma nimam, kaj je božič, ampak mi je všeč. 566 00:44:53,375 --> 00:44:55,791 Nicholas, ugani, kdo je pojedel stol. 567 00:44:57,250 --> 00:45:00,708 Brez skrbi, sladkorno steklo. V redu sem pa sit tudi. 568 00:45:01,375 --> 00:45:03,916 Vzemi, okusno je. - Ne morem več niti drobtinice pojest. 569 00:45:04,500 --> 00:45:05,958 Vesel božič! 570 00:45:06,041 --> 00:45:08,208 Super. - Daj mi grižljaj. 571 00:45:08,291 --> 00:45:10,333 Oče Topo. -Ja? 572 00:45:11,291 --> 00:45:13,458 So pravkar rekli božič? 573 00:45:13,541 --> 00:45:15,375 Ja, to je božična zabava. 574 00:45:16,083 --> 00:45:17,083 Kaj je božič? 575 00:45:18,125 --> 00:45:19,916 Tako me je klicala mama. 576 00:45:20,000 --> 00:45:21,083 Kako, prosim? 577 00:45:21,875 --> 00:45:24,500 Si pravkar vprašal, kaj je božič? 578 00:45:25,500 --> 00:45:27,291 Ja? -Oprostite prijatelju. 579 00:45:27,375 --> 00:45:31,250 Preprost človek je. Božič je mesto iz tort, kajne? 580 00:45:31,333 --> 00:45:35,041 V življenju še nisem slišala nič bolj žalostnega. 581 00:45:35,125 --> 00:45:38,666 Božič je najboljši dan, ker je najbolj prijazen dan. 582 00:45:38,750 --> 00:45:43,250 Tako najsvetlejši kot najbolj nasmejani. Dan, ko je prijaznost najpomembnejša. 583 00:45:43,333 --> 00:45:45,750 In zato ne dovolimo, da nam ga vzamejo. 584 00:45:45,833 --> 00:45:50,125 Dovolj, mali Noosh. Čas je za pogovor o lažjih temah. 585 00:45:50,208 --> 00:45:54,125 Povedali smo ti svoja imena, svojega pa še nisi povedal. 586 00:45:54,208 --> 00:45:56,166 Miika. - Jaz sem Nicholas. 587 00:45:57,166 --> 00:46:00,166 To me je razveselilo. Sliši se kot Nekilas. 588 00:46:00,250 --> 00:46:03,875 Pa še res je, sliši se kot Nekilas. 589 00:46:03,958 --> 00:46:05,041 Nekilas. 590 00:46:05,625 --> 00:46:07,541 Nekilas je slab, ker ... 591 00:46:07,625 --> 00:46:11,125 To je precej smrdljiva klobasa, ki jo jedo samo troli. 592 00:46:12,166 --> 00:46:13,166 Troli so resnični? 593 00:46:14,375 --> 00:46:18,208 Policijska racija! Bežimo! 594 00:46:19,666 --> 00:46:22,250 Beži! -Vsi na tla! 595 00:46:22,333 --> 00:46:23,875 Slišali ste vilina. Na tla. 596 00:46:24,375 --> 00:46:26,250 Ne usmerjaj tega vame. 597 00:46:27,333 --> 00:46:28,333 Oprosti, mama. 598 00:46:49,375 --> 00:46:50,375 Kaj se dogaja? 599 00:47:24,208 --> 00:47:25,666 Govorice so torej resnične. 600 00:47:28,625 --> 00:47:31,333 Še vedno so vilini, ki se radi zabavajo. 601 00:47:31,416 --> 00:47:33,291 Mati Vodal... -Tišina! 602 00:47:39,375 --> 00:47:41,333 Ali se nismo nič naučili? 603 00:47:43,791 --> 00:47:47,958 Ali nismo zaradi trpljenja zadnjih mesecev postali nekoliko modrejši? 604 00:47:50,708 --> 00:47:53,833 Ali so nova pravila popolnoma prezrta... 605 00:47:57,833 --> 00:48:02,625 Kdo ali kaj je to? 606 00:48:04,375 --> 00:48:05,583 Miika, gospa. -Jaz... 607 00:48:06,083 --> 00:48:09,500 Ali še nisi videl miške? -Ja, sem. Nisem govorila s teboj. 608 00:48:09,583 --> 00:48:10,875 Moje najgloblje opravičilo. 609 00:48:10,958 --> 00:48:12,916 Jaz sem Nicholas. - Ni bilo jasno. 610 00:48:13,708 --> 00:48:14,708 Jaz sem človek. 611 00:48:17,583 --> 00:48:18,916 To vidim. Ampak... 612 00:48:19,833 --> 00:48:21,291 Ne morem verjeti. 613 00:48:24,833 --> 00:48:28,916 Oče Topo, razen če se hudo motim, 614 00:48:29,875 --> 00:48:34,250 in nikoli se ne motim, bili ste na zadnji seji sveta. 615 00:48:34,791 --> 00:48:36,083 Ja, sem bil. 616 00:48:37,375 --> 00:48:41,125 Na tem srečanju so bila predstavljena nova pravila za viline. 617 00:48:41,208 --> 00:48:44,416 Od katerih je najpomembnejše in najstrožje pravilo, 618 00:48:45,166 --> 00:48:47,375 da v nobenem primeru ne smemo 619 00:48:48,583 --> 00:48:50,541 sem pripeljati ljudi. 620 00:48:50,625 --> 00:48:53,333 Ampak jaz ga nisem pripeljal sem. 621 00:48:55,458 --> 00:48:56,458 Našel sem ga. 622 00:48:57,458 --> 00:48:59,250 Komaj živ. -Oh. 623 00:48:59,916 --> 00:49:04,666 Izvedel sem malo čarovnije upanja. 624 00:49:05,166 --> 00:49:06,541 Drimwick. 625 00:49:09,541 --> 00:49:10,541 Na človeku. 626 00:49:12,041 --> 00:49:13,474 Majhno čarovnijo. 627 00:49:17,083 --> 00:49:18,208 Norec. 628 00:49:19,416 --> 00:49:21,666 Kdo ve, kakšno moč si sprostil! 629 00:49:21,750 --> 00:49:24,458 Prosim, samo tako sem ga lahko rešil. 630 00:49:24,541 --> 00:49:28,708 Spomnimo se, kako je bilo prej. 631 00:49:28,791 --> 00:49:30,208 Smo vilini. 632 00:49:30,958 --> 00:49:33,166 Moč uporabljamo za dobro. 633 00:49:33,250 --> 00:49:36,375 Kaj je dobrega, ko smo napadeni? 634 00:49:37,500 --> 00:49:39,041 Moramo se prilagoditi. 635 00:49:41,000 --> 00:49:42,875 Moramo poslati jasno sporočilo, 636 00:49:42,958 --> 00:49:45,750 da nihče drug ne sme priti sem. 637 00:49:46,625 --> 00:49:50,708 Na podlagi tega sem bila izbrana za voditeljico. 638 00:49:51,541 --> 00:49:53,083 Kraljica Elfhelma. 639 00:49:53,166 --> 00:49:55,250 S spoštovanjem, mati Vodal... 640 00:49:55,333 --> 00:49:56,333 Utihni! 641 00:50:08,250 --> 00:50:10,666 In zdaj, človek, 642 00:50:11,750 --> 00:50:13,208 povej zakaj si prišel. 643 00:50:13,291 --> 00:50:15,708 Svojega očeta iščem. -Očeta? 644 00:50:15,791 --> 00:50:19,333 Da. Prišel je v Elfhelm, da bi našel nekaj čarobnega. 645 00:50:19,416 --> 00:50:20,458 Tega ji ni treba vedeti. 646 00:50:20,541 --> 00:50:24,125 Je slučajno potoval z drugimi ljudmi? 647 00:50:24,208 --> 00:50:27,833 Da. Ste ga videli? Je prišel do Elfhelma? 648 00:50:27,916 --> 00:50:31,208 Bil je tukaj. Bil je eden izmed njih. 649 00:50:41,375 --> 00:50:42,500 Kaj ste mu naredil? 650 00:50:43,416 --> 00:50:45,000 Zaupala sem mu. 651 00:50:46,208 --> 00:50:47,375 Tako kot vsi ostali. 652 00:50:48,666 --> 00:50:49,666 Zakaj ne bi? 653 00:50:51,208 --> 00:50:54,041 Nekoč nas je človek obiskal... 654 00:50:56,375 --> 00:50:57,541 za kratek čas. 655 00:50:59,125 --> 00:51:01,208 Njeno bivanje tukaj nam je prineslo veselje. 656 00:51:03,791 --> 00:51:08,333 Že leta čakamo, da sprejmemo druge, 657 00:51:09,375 --> 00:51:11,041 pokažemo dobro voljo, 658 00:51:12,583 --> 00:51:16,250 ti ljudje pa so to videli kot slabost. 659 00:51:16,333 --> 00:51:17,375 O čem govorite? 660 00:51:17,458 --> 00:51:20,291 Govorim seveda o ubogem Malem Kipu. 661 00:51:20,375 --> 00:51:21,458 Kdo je Mali Kip? 662 00:51:24,166 --> 00:51:26,708 Njegovi starši so tukaj. Lahko njih vprašaš. 663 00:51:28,208 --> 00:51:30,458 Prosim, povejte mi. Kaj so ljudje naredili? 664 00:51:33,541 --> 00:51:35,166 Spregovori! Odgovori mu! 665 00:51:35,833 --> 00:51:38,625 Vzeli so najinega sina. - Ugrabili so Malega Kipa. 666 00:51:38,708 --> 00:51:42,500 Ne! Motita se. Moj oče tega ne bi storil. 667 00:51:42,583 --> 00:51:43,583 Ampak je. 668 00:51:44,750 --> 00:51:47,333 Zato kot voditeljica vseh nas pravim: 669 00:51:48,166 --> 00:51:50,458 "Vilini za viline"! 670 00:51:51,041 --> 00:51:54,041 Nič več neumnih zabav, kjer smo neprevidni. 671 00:51:54,125 --> 00:51:56,291 Nič več neprevidne malomarnosti. 672 00:51:57,708 --> 00:51:59,000 Nič več petja. 673 00:51:59,500 --> 00:52:03,416 In tresoples je izrecno prepovedan! 674 00:52:06,458 --> 00:52:07,625 Nič več dobrote. 675 00:52:09,250 --> 00:52:10,541 Nič več veselja. 676 00:52:13,083 --> 00:52:15,333 Nič več božiča. 677 00:52:15,416 --> 00:52:18,583 Stražarji, odpeljite ga na stolp! 678 00:52:19,875 --> 00:52:20,875 Gremo!. 679 00:52:23,375 --> 00:52:24,375 Daj mi to. 680 00:52:29,750 --> 00:52:30,916 Miika. -Ja? 681 00:52:31,708 --> 00:52:34,708 Pobegni, dokler še lahko. - Ne, ne bom te zapustil. 682 00:52:35,250 --> 00:52:37,208 Bog ve, kaj naju čaka v temnem stolpu. 683 00:52:37,291 --> 00:52:39,875 Ne bom... Počakaj, kaj bi lahko bilo tam? 684 00:52:39,958 --> 00:52:42,916 Morda mučenje, stradanje ali celo smrt. 685 00:52:43,000 --> 00:52:44,000 Kaj je to? Hej! 686 00:52:44,083 --> 00:52:45,250 Nicholas! -Miika! 687 00:52:45,333 --> 00:52:46,333 Tihotapec miši! 688 00:52:47,166 --> 00:52:49,291 Premakni se! Zdaj si prepuščen samemu sebi. 689 00:53:03,750 --> 00:53:05,083 Vstopi skozi vrata. 690 00:53:15,375 --> 00:53:16,458 Kam me peljete? 691 00:53:17,583 --> 00:53:18,583 Pojdi not! 692 00:53:21,333 --> 00:53:24,041 Če bi našel očeta, bi zagotovo vse razjasnil. 693 00:53:25,125 --> 00:53:26,666 Prosim, resnico govorim! 694 00:53:29,333 --> 00:53:30,875 Prosim, govorim resnico. 695 00:53:34,750 --> 00:53:37,166 Nič ne veš o resnici. 696 00:53:41,125 --> 00:53:42,125 Nihče ne ve. 697 00:53:43,833 --> 00:53:45,875 Moje osamljeno srce je dokaz. 698 00:53:47,583 --> 00:53:48,583 A si ti vilin? 699 00:53:48,583 --> 00:53:50,791 Ne, gnusno. Jaz sem vilinka. 700 00:53:52,375 --> 00:53:53,849 Poštena vilinka. 701 00:53:54,958 --> 00:53:57,166 Lažeš. To ne obstaja. 702 00:53:57,250 --> 00:54:01,375 Ne morem lagati. Sem poštena. To me spravlja v težave. 703 00:54:02,083 --> 00:54:04,000 To in če razstrelim ljudem glavo, ampak... 704 00:54:06,041 --> 00:54:07,166 Kaj? 705 00:54:10,750 --> 00:54:13,750 V redu, nekomu v usta potisnem breskov 706 00:54:13,833 --> 00:54:16,625 list in 12 sekund kasneje eksplodira. 707 00:54:19,666 --> 00:54:23,500 Moram najti očeta. Mi lahko pomagaš? 708 00:54:23,583 --> 00:54:27,208 Lahko bi, ampak nočem. 709 00:54:28,625 --> 00:54:33,233 Sem ti povedala, da nikoli ne lažem, in reševanje tvojega očeta ne zveni zabavno. 710 00:54:34,666 --> 00:54:37,250 In Mali Kip? Kaj veš o njem? 711 00:54:38,250 --> 00:54:41,000 Ima čudno ime. Ljudje so ga ugrabili. 712 00:54:41,083 --> 00:54:42,708 Gre za nesporazum. 713 00:54:42,791 --> 00:54:44,958 Moj oče bi zagotovo vse razjasnil. 714 00:54:45,041 --> 00:54:48,208 Kakšna dolgočasna ideja. Še dobro, da sva zaprta. 715 00:54:48,791 --> 00:54:51,083 Na, primi to. -Kaj? 716 00:54:52,208 --> 00:54:55,458 Auu! - Jaz jih imenujem strelci. 717 00:54:55,541 --> 00:54:58,916 Niso tako močni kot breskve, a dovolj v pravih rokah. 718 00:54:59,000 --> 00:55:00,666 Zakaj pa? - Da zbudi trola. 719 00:55:01,166 --> 00:55:03,958 Katerega trola? - Tistega za tabo. 720 00:55:25,458 --> 00:55:28,000 Priporočam, da stisneš glavo, dokler ne poči, posesaš 721 00:55:28,083 --> 00:55:31,333 vse sočne koščke in ga nato spustiš na tla. 722 00:55:32,291 --> 00:55:33,500 A si nora? 723 00:55:33,583 --> 00:55:35,974 Žal mi je. Besede same zletijo ven. 724 00:55:36,625 --> 00:55:38,599 Mi lahko pomagaš, prosim? 725 00:55:39,375 --> 00:55:41,166 Ti govoriš samo resnico, kajne? 726 00:55:42,541 --> 00:55:46,166 Imam še en breskov list, a ga hranim za nekaj posebnega. 727 00:55:46,250 --> 00:55:48,715 To je nekaj posebnega. Pojedel me bo! 728 00:55:49,583 --> 00:55:50,791 Ok, v redu. 729 00:56:00,500 --> 00:56:01,958 Zgrabi ga! 730 00:56:02,833 --> 00:56:04,125 Daj mu v usta! 731 00:56:14,916 --> 00:56:20,375 Devet, osem, sedem, šest... 732 00:56:20,875 --> 00:56:21,875 Daj mi roko. 733 00:56:23,916 --> 00:56:25,625 Tri, dva... 734 00:56:31,208 --> 00:56:32,208 Letiva! 735 00:56:32,225 --> 00:56:34,725 Ne, padava. Si bil izpostavljen čarovniji? 736 00:56:34,875 --> 00:56:38,791 Dreamwick, vendar ne vem točno, kaj je. -Dolgočasen vilinski urok. 737 00:56:38,875 --> 00:56:44,583 Deluje, če misliš na nekaj dobrega. - Mislil sem na mamo, očeta, Miiko. 738 00:56:44,666 --> 00:56:46,500 Kdo je Miika? - Moj mišji prijatelj. 739 00:56:46,583 --> 00:56:49,000 Kako zabavno! Nikoli nisem razstrelil miške. 740 00:56:50,958 --> 00:56:53,958 Kaj se dogaja? - Mislim, da sem uničila trenutek. 741 00:56:54,041 --> 00:56:57,250 Predstavljam si lepe stvari. - In jaz sem mrtva miška. 742 00:56:57,333 --> 00:56:59,375 Zdaj moram razmišljati tudi o tem. 743 00:57:05,041 --> 00:57:06,833 Kje so? 744 00:57:07,416 --> 00:57:09,666 Gremo, hitro. -Hitro! 745 00:57:09,750 --> 00:57:11,333 Pohiti. - Premakni se. 746 00:57:11,416 --> 00:57:12,541 Jih je kdo videl? 747 00:57:13,083 --> 00:57:14,333 Daj no. Zakaj? 748 00:57:14,416 --> 00:57:17,666 Kje sta? -Živjo! Tukaj sva! 749 00:57:17,750 --> 00:57:20,750 Kaj delaš? -Na strehi. Tam sta. 750 00:57:21,875 --> 00:57:25,458 Ne! Kaj pa če bi bila tiho? - Želim si, da bi lahko. 751 00:57:26,541 --> 00:57:30,083 A veš, koliko ljudi si želi prijatelja, ki govori samo resnico? 752 00:57:30,666 --> 00:57:33,791 Ne veliko? - Nihče, človeški fant. 753 00:57:35,041 --> 00:57:38,625 Poslušaj, ne morem te več imenovati 754 00:57:38,708 --> 00:57:41,541 človeški fant, čeprav si popoln zgled. 755 00:57:42,083 --> 00:57:46,500 Bodimo iskreni, možnih prijateljev ne morem zavrniti. 756 00:57:46,583 --> 00:57:49,208 Torej, novi prijatelj, kako naj te imenujem? 757 00:57:49,291 --> 00:57:50,875 Mama me je klicala božič, 758 00:57:52,375 --> 00:57:54,166 ampak vsi drugi me kličejo Nicholas. 759 00:57:54,750 --> 00:57:58,041 Ljudje so torej nevarne 760 00:57:58,125 --> 00:57:59,750 živali in jim ni mogoče zaupati. 761 00:58:00,541 --> 00:58:03,750 Kaj bi naredili, da bi videli človeka? 762 00:58:05,333 --> 00:58:06,750 Točno tako. 763 00:58:11,166 --> 00:58:13,500 Prosim, pomagaj mi pobegniti. 764 00:58:13,583 --> 00:58:15,333 Strogo gledano ti ni treba. 765 00:58:15,958 --> 00:58:18,250 Moja dolžnost je zaščititi svoje učence, da jih nihče 766 00:58:18,333 --> 00:58:21,791 ne poškoduje, kot so ljudje, ki so ugrabili Malega Kipa. 767 00:58:23,125 --> 00:58:24,125 Ne, prosim. 768 00:58:24,666 --> 00:58:29,500 Če mi pomagaš pobegniti, bom našel Malega Kipa in ga vrnem v Elfhelm. 769 00:58:30,000 --> 00:58:33,250 Odpri vrata. -Prosim. Govorim resnico. 770 00:58:35,208 --> 00:58:36,208 Odpri! 771 00:58:37,250 --> 00:58:38,666 To je ukaz! 772 00:58:39,750 --> 00:58:41,208 Umakni se! Zakaj? 773 00:58:42,208 --> 00:58:43,208 Hitro! 774 00:58:46,083 --> 00:58:47,833 Daj! Pripeljai Kipa nazaj! 775 00:58:55,708 --> 00:58:56,708 To je to! 776 00:58:57,666 --> 00:58:58,958 Ali so tukaj ljudje? 777 00:59:01,958 --> 00:59:03,000 Lahko grem? 778 00:59:07,000 --> 00:59:09,166 In ti? Človek? -Ne. 779 00:59:11,000 --> 00:59:12,000 Končali smo. 780 00:59:16,125 --> 00:59:17,291 Preiščite hiše! 781 00:59:21,583 --> 00:59:22,583 V to smer. 782 00:59:23,541 --> 00:59:25,166 Tukaj. - Pozvonil bom. 783 00:59:25,250 --> 00:59:26,291 Nicholas! 784 00:59:26,375 --> 00:59:28,166 V redu je. Poznam tega jelena. 785 00:59:29,791 --> 00:59:32,458 Hvala, Noosh. Tudi jaz sem te pogrešal. 786 00:59:32,958 --> 00:59:35,041 Tam so! -Oh, ne. 787 00:59:35,125 --> 00:59:36,375 Imamo ga! -Moram iti. 788 00:59:36,458 --> 00:59:37,833 Ne smejo pobegniti! 789 00:59:37,916 --> 00:59:39,291 Drži se! -Pojdimo! 790 00:59:40,875 --> 00:59:43,500 Daj no, Blitzen. - Premakni se! 791 00:59:44,208 --> 00:59:47,500 Vso srečo, smrdljiva klobasa! -Nicholas! Tukaj zgoraj! 792 00:59:48,458 --> 00:59:49,458 Miika! 793 00:59:52,208 --> 00:59:55,000 Miika, pogrešal sem te. -Jaz pa tebe. 794 00:59:55,083 --> 00:59:56,958 Miika, to je Poštena vilinka. -Kdo? 795 00:59:57,041 --> 00:59:59,708 Ne! Ne pustite jim pobegniti! 796 01:00:04,208 --> 01:00:05,500 Velika je za vilinko. 797 01:00:05,583 --> 01:00:07,375 Prosim? -Ne zdaj. 798 01:00:07,458 --> 01:00:08,875 In ta? Nov prijatelj? 799 01:00:16,083 --> 01:00:17,083 Ustavi ga! 800 01:00:17,666 --> 01:00:19,000 Blitzen, sem. 801 01:00:19,625 --> 01:00:21,791 Ne, ujel me je! -Sklonite se. 802 01:00:23,500 --> 01:00:25,208 Padel je! -Še malo. 803 01:00:25,916 --> 01:00:27,833 Oh, ne. - Imamo te. 804 01:00:27,916 --> 01:00:29,250 Dol! -Dol! 805 01:00:30,250 --> 01:00:32,583 Imamo jih obkoljene. - Naredite krog. 806 01:00:35,000 --> 01:00:36,833 Povsod so. - To je to. 807 01:00:36,916 --> 01:00:39,333 Zategnite zanko! -Spusti se. Takoj! 808 01:00:40,875 --> 01:00:43,708 Nimajo pojma, kako naporno je, ko si močan. 809 01:00:44,416 --> 01:00:45,416 Ustavi se! 810 01:00:46,666 --> 01:00:47,666 Ja? 811 01:00:48,208 --> 01:00:49,208 Ga ujamejo? 812 01:00:49,708 --> 01:00:51,666 Kako? - Ali umre? 813 01:00:51,750 --> 01:00:55,916 Če se to zgodi, ne nadaljuj več. - Bi bilo preveč za nas. 814 01:00:56,416 --> 01:00:57,458 Lahko bi. 815 01:00:57,958 --> 01:01:00,625 Vi lahko vse prenesete, 816 01:01:00,708 --> 01:01:03,333 ker ste že vse prestali. 817 01:01:08,333 --> 01:01:10,750 Nicholas je bil obkrožen. 818 01:01:10,833 --> 01:01:12,958 Kamorkoli jim je segel pogled, 819 01:01:13,041 --> 01:01:15,208 je pot bila blokirana. 820 01:01:16,291 --> 01:01:17,875 Ne smejo me ujeti. 821 01:01:17,958 --> 01:01:20,291 Na srečo imam še nekaj trikov. 822 01:01:20,375 --> 01:01:22,708 Mislim, improvizirano domače razstrelivo. 823 01:01:22,791 --> 01:01:24,583 Počakaj, kaj? -Ujemite jih! 824 01:01:29,041 --> 01:01:30,625 Miika, pokrij si ušesa. Zakaj? 825 01:01:32,625 --> 01:01:33,625 V zaklon! 826 01:01:34,666 --> 01:01:37,958 Blitzen, pojdi! -Hej! Pazi! Tukaj so! 827 01:01:40,958 --> 01:01:43,750 Zapri vrata! - Ja, mati Vodal! 828 01:01:46,791 --> 01:01:47,958 Ne bo nam uspelo. 829 01:01:50,375 --> 01:01:51,375 Kaj delaš? 830 01:01:54,041 --> 01:01:55,666 Držala bom vrata. Pojdi. 831 01:01:55,750 --> 01:01:57,833 Ne morem brez tebe. - Pravzaprav lahko. 832 01:01:57,916 --> 01:01:59,750 Pojdi! -Naprej. 833 01:01:59,833 --> 01:02:01,458 Pojdi. To bo glasno. 834 01:02:04,333 --> 01:02:05,333 Ujemite jih. 835 01:02:05,333 --> 01:02:08,375 Pojdi! Najdi očeta. 836 01:02:10,041 --> 01:02:11,250 Eksplodiralo bo. 837 01:02:22,583 --> 01:02:24,916 Daj no, Blitzen. - Ne izpustite ga! 838 01:02:25,666 --> 01:02:27,416 Ulovite ga, norci! 839 01:02:27,500 --> 01:02:28,833 Kaj delaš? 840 01:02:45,291 --> 01:02:48,125 Tako so vsi trije preiskovali 841 01:02:49,041 --> 01:02:54,916 gore, potoke in zamrznjena jezera. 842 01:02:57,208 --> 01:02:59,791 Nekje v prostrani divjini 843 01:03:00,708 --> 01:03:03,333 je Nicholas upal, da bo našel očeta 844 01:03:04,708 --> 01:03:06,375 in rešil skrivnost ... 845 01:03:06,458 --> 01:03:07,458 Gremo, Blitzen. 846 01:03:07,475 --> 01:03:09,433 ... izgubljenega vilinskega otroka. 847 01:03:14,708 --> 01:03:15,708 Dim. 848 01:03:32,875 --> 01:03:33,875 Hej, Miika. - Ja? 849 01:03:34,333 --> 01:03:37,500 Poglej to. -Nit. Ali veš, kam vodi? 850 01:03:37,583 --> 01:03:40,208 Ne, ampak nekam vodi. 851 01:03:41,208 --> 01:03:42,500 To res pomaga. 852 01:04:07,625 --> 01:04:08,625 Mali Kip. 853 01:04:18,833 --> 01:04:21,416 Vem, da te je strah. Kot mene. 854 01:04:23,916 --> 01:04:24,916 Prišel sem pomagat. 855 01:04:40,000 --> 01:04:41,666 Najlažji ulov v življenju. 856 01:04:41,750 --> 01:04:44,375 Vem. -Tako kot ujeti zajca. 857 01:04:46,000 --> 01:04:47,250 Tukaj je veliko ptic. 858 01:04:48,083 --> 01:04:49,208 Hiter je. 859 01:04:49,291 --> 01:04:50,291 Samo pravim. 860 01:04:52,208 --> 01:04:54,083 Verjetno ste vsi že okusili zajca. 861 01:04:54,166 --> 01:04:56,333 Odvisno od tega, katero obljubo želiš držati, 862 01:04:57,125 --> 01:05:01,166 tisto, ki si dal kralju ali sinu. 863 01:05:04,666 --> 01:05:05,666 Ne bomo več dolgo. 864 01:05:06,416 --> 01:05:07,875 Bodi tiho ali... 865 01:05:10,083 --> 01:05:13,833 Stoj pri miru! 866 01:05:15,166 --> 01:05:16,166 Kdo si ti? 867 01:05:17,250 --> 01:05:18,833 Povej mi ali pa si mrtev. 868 01:05:19,625 --> 01:05:23,000 Izgubil sem se v gozdu. Ne bom delal težav. 869 01:05:23,083 --> 01:05:27,500 Nekaj nameravaš. Povej mi ali te vstrelim. 870 01:05:27,583 --> 01:05:29,583 Hej, kaj se dogaja? 871 01:05:29,666 --> 01:05:31,791 Tega fanta sem našel. 872 01:05:31,875 --> 01:05:32,875 Kaj počneš tukaj? 873 01:05:34,291 --> 01:05:35,291 Kdo si ti? 874 01:05:35,308 --> 01:05:37,766 Kaj počneš tukaj? -Kdo si ti? 875 01:05:38,416 --> 01:05:39,541 Ti si Joelov sin. 876 01:05:39,625 --> 01:05:41,791 Moj oče. Kje je? 877 01:05:41,875 --> 01:05:42,875 Nicholas? 878 01:05:44,583 --> 01:05:45,583 Ali si to ti? 879 01:05:46,708 --> 01:05:47,708 Oče. 880 01:05:50,333 --> 01:05:51,500 Oče. 881 01:05:51,583 --> 01:05:52,666 Zakaj si tukaj? 882 01:05:53,208 --> 01:05:54,416 Tebe sem iskal. 883 01:05:59,000 --> 01:06:03,916 Nisi rekel, da boš ugrabil vilina. Rekel si, da boš našel dokaz o Elfhelmu. 884 01:06:04,750 --> 01:06:09,166 Kaj je boljši dokaz kot pravi vilin? 885 01:06:09,916 --> 01:06:14,000 Gotovo so te prisilili k temu. Reci, da se je to zgodilo. 886 01:06:14,500 --> 01:06:17,041 To je za naše dobro, Nicholas. -Ne. 887 01:06:19,416 --> 01:06:23,125 Kralj je iskal upanje. Kje je tu upanje? 888 01:06:25,458 --> 01:06:27,250 Lahko ga odpeljemo nazaj v Elfhelm. 889 01:06:29,458 --> 01:06:32,375 Na njegov dom. Vilini bodo veseli. 890 01:06:33,583 --> 01:06:36,875 Mogoče ti dajo nagrado. Vsem vam. 891 01:06:40,416 --> 01:06:42,250 Bolje biti reven pa srečen, kot bogat. 892 01:06:43,583 --> 01:06:44,666 Bolje kot karkoli. 893 01:06:46,791 --> 01:06:48,250 Če si to pozabil, 894 01:06:50,000 --> 01:06:51,125 si pozabil mamo. 895 01:06:54,458 --> 01:06:55,708 Pustil te bom, Kip. 896 01:07:00,416 --> 01:07:02,208 Joel, premakni se. - On je moj sin. 897 01:07:02,291 --> 01:07:04,625 Poskuša pomagati vilincu pobegniti. 898 01:07:06,791 --> 01:07:08,583 Tudi njega bomo privezali. -Oče. 899 01:07:09,083 --> 01:07:11,333 Da ne more nikamor pobegniti. -Oče! 900 01:07:11,416 --> 01:07:12,416 Tišina! 901 01:07:15,083 --> 01:07:17,208 Ok. Zvezite ga. 902 01:07:18,458 --> 01:07:19,916 Tudi jelena priveži. 903 01:07:20,000 --> 01:07:22,083 Oče, kaj? Oče! 904 01:07:23,083 --> 01:07:24,125 Oče! 905 01:07:25,208 --> 01:07:26,375 Oče, prosim! 906 01:07:27,583 --> 01:07:28,666 Oče! 907 01:07:32,666 --> 01:07:33,916 Blitzen! -Mirno! 908 01:07:34,000 --> 01:07:35,250 Počasi! -Pusti ga! 909 01:07:35,333 --> 01:07:37,041 Drži ga. 910 01:07:41,875 --> 01:07:44,375 Poškoduj mojega prijatelja in ugriznil te bom v oko. 911 01:07:46,250 --> 01:07:48,750 Uspelo ti je. Govori! 912 01:07:48,833 --> 01:07:51,416 Ja, je. On je neverjeten. 913 01:07:53,750 --> 01:07:57,083 Ne glej me tako, sin. Dajem vse od sebe. 914 01:07:57,750 --> 01:07:58,833 To je to? 915 01:07:59,791 --> 01:08:00,791 Bom iskren. 916 01:08:00,791 --> 01:08:04,291 Osebo lahko sodiš, če te poskuša ubiti s... 917 01:08:04,375 --> 01:08:05,583 Utihni, Miika. 918 01:08:05,666 --> 01:08:06,666 ... sekiro. 919 01:08:37,750 --> 01:08:40,375 Bodi miren. -Kaj delaš? 920 01:08:42,666 --> 01:08:46,457 Sledi mi. -Ne. Zakaj bi to naredil? 921 01:08:46,541 --> 01:08:47,832 Hej, Nicholas! 922 01:08:56,250 --> 01:08:59,791 Nora ideja, da si pobegnil od doma in prišel sem. 923 01:09:00,457 --> 01:09:03,500 Ampak ti si moj sin in jaz sem s teboj ne glede na vse. 924 01:09:04,750 --> 01:09:05,832 Zakaj se smehljaš? 925 01:09:06,832 --> 01:09:08,457 Navsezadnje je v tebi dobrota. 926 01:09:13,500 --> 01:09:14,707 Pridi mali Kip. 927 01:09:24,000 --> 01:09:27,666 Torej. Vzemite jelena in odpeljite Kipa v Elfhelm. 928 01:09:27,750 --> 01:09:31,050 Nato pojdite na jug in se ne ustavljajte dokler niste pri koči. 929 01:09:31,875 --> 01:09:34,332 Bežijo. -Za njimi! 930 01:09:34,416 --> 01:09:35,666 Pobegnili bodo! 931 01:09:36,375 --> 01:09:37,957 Zbudi se! -Nicolas. 932 01:09:38,041 --> 01:09:39,832 Hitro! Joel! - Pojdi, sin. 933 01:09:39,916 --> 01:09:41,582 Ne brez tebe. -Pohiti! 934 01:09:41,666 --> 01:09:45,000 Vsi ven! Daj no! Pojdimo! 935 01:09:45,082 --> 01:09:47,250 Teči. - Vilinca so ugrabli. 936 01:09:47,332 --> 01:09:49,207 Joel! Nicholas! 937 01:09:49,291 --> 01:09:50,750 Tokrat ne bom zgrešil! 938 01:09:52,291 --> 01:09:53,750 Hitreje, Blitzen. Hitreje! 939 01:09:57,625 --> 01:09:59,207 Bližje! 940 01:10:00,957 --> 01:10:02,957 Joel, dogovorili smo se! 941 01:10:09,750 --> 01:10:11,707 Ne smejo pobegniti! 942 01:10:12,832 --> 01:10:13,957 Uhajajo! 943 01:10:15,250 --> 01:10:17,541 Tecite! Joel! 944 01:10:18,916 --> 01:10:20,125 Moramo iti hitreje! 945 01:10:26,416 --> 01:10:28,375 Ne gremo dovolj hitro, Blitzen! 946 01:10:36,791 --> 01:10:38,416 Nicholas, pred nami! 947 01:10:55,207 --> 01:10:58,000 Gremo, Blitzen! V tebi je čarovnija! 948 01:10:59,250 --> 01:11:01,957 To je to! Uspelo ti bo! 949 01:11:04,457 --> 01:11:05,916 Pretežek sem! 950 01:11:06,000 --> 01:11:08,832 Še malo! Še malo, Blitzen! 951 01:11:10,875 --> 01:11:13,750 Prosim, leti, Blitzen! Leti! 952 01:11:16,375 --> 01:11:18,625 Ne, oče! - Rad te imam, Nicholas. 953 01:11:18,707 --> 01:11:21,125 Ne, oče! - Toliko dobrega je v tebi. 954 01:11:21,207 --> 01:11:22,791 Najboljši si od vseh drugih. 955 01:11:22,875 --> 01:11:24,000 Ne, oče! 956 01:11:33,957 --> 01:11:36,625 Oče, ne! Oče! 957 01:11:37,250 --> 01:11:38,375 Prosim! 958 01:11:38,457 --> 01:11:42,666 Oče, ne! 959 01:11:42,750 --> 01:11:46,000 Oče! 960 01:12:08,750 --> 01:12:12,832 Najslabša zgodba, kar sem jo kdaj slišal. - Nisem še končala. 961 01:12:12,916 --> 01:12:15,457 Zdaj se ne more srečno končati. 962 01:12:15,541 --> 01:12:16,832 Morda ne. 963 01:12:16,916 --> 01:12:20,832 Sreča ni obvezna in nič nima konca. 964 01:12:21,332 --> 01:12:24,082 Vesel božič vsem. 965 01:12:24,166 --> 01:12:25,500 Ampak, teta Ruth? 966 01:12:26,625 --> 01:12:27,832 Kaj je, Mopic? 967 01:12:29,291 --> 01:12:30,625 Ubogi Nicholas. 968 01:12:33,416 --> 01:12:38,582 Vem. Bolečina, ki jo je čutil, je bila neverjetna. 969 01:12:46,207 --> 01:12:49,332 Žalost je cena, ki jo plačamo za ljubezen, 970 01:12:51,207 --> 01:12:54,916 ampak milijonkrat se izplača. 971 01:13:03,500 --> 01:13:04,500 Nicholas... 972 01:13:07,041 --> 01:13:08,041 Zelo mi je žal. 973 01:13:10,957 --> 01:13:15,207 Zdaj pa je čas, da Nicholas vse popravi 974 01:13:16,625 --> 01:13:20,291 in privede Malega Kipca domov, 975 01:13:21,166 --> 01:13:22,457 v Elfhelmu. 976 01:13:45,166 --> 01:13:46,166 Poslušaj. 977 01:13:47,875 --> 01:13:50,541 Verjetno misliš, da je bil moj oče slab človek, 978 01:13:51,416 --> 01:13:52,707 so pa tudi dobri. 979 01:13:55,250 --> 01:13:56,625 Ljudje so zapleteni. 980 01:14:03,416 --> 01:14:06,957 Ulice Elfhelma so bile zapuščene. 981 01:14:07,625 --> 01:14:09,375 Nikjer ni sledu o vilinih. 982 01:14:12,207 --> 01:14:16,625 Mati Harkers, zaradi gnusnih 983 01:14:16,707 --> 01:14:19,375 zločinov nad vilini si dosmrtno izgnana. 984 01:14:19,457 --> 01:14:20,707 Lahko nas kaznujete, vendar 985 01:14:20,791 --> 01:14:26,332 ne bomo izgubili tal pod nogami. 986 01:14:34,791 --> 01:14:36,375 To je naš dom. 987 01:14:36,457 --> 01:14:37,582 Dovolj! 988 01:14:39,000 --> 01:14:41,166 Vsi ste izgnani. 989 01:14:41,707 --> 01:14:43,916 Tega ne moreš. - Pravkar sem. 990 01:14:44,457 --> 01:14:49,166 Ne smete ogroziti naše varnosti in motiti našega življenja. 991 01:14:50,916 --> 01:14:54,707 Ali smo že pozabili lekcijo ubogega Kipca? 992 01:14:56,166 --> 01:14:57,582 Zakaj ga sama ne vprašaš? 993 01:15:29,250 --> 01:15:32,082 Ne bom imel velikega govora. 994 01:15:40,625 --> 01:15:41,875 No, zgleda da je to to. 995 01:15:44,332 --> 01:15:46,166 Če je Mali Kip živ... 996 01:15:48,416 --> 01:15:49,500 potem ... 997 01:15:51,041 --> 01:15:52,457 potem je tudi upanje živo! 998 01:15:52,541 --> 01:15:53,707 Hvala nebesom. 999 01:15:58,500 --> 01:15:59,500 Počakaj. 1000 01:16:00,875 --> 01:16:02,375 Odložite ga. Pripeljite ga nazaj. 1001 01:16:06,125 --> 01:16:07,291 Hura za Kipka! 1002 01:16:07,375 --> 01:16:09,916 Moramo se prilagoditi. 1003 01:16:10,000 --> 01:16:12,625 Počakajte! Ukazujem vam! 1004 01:16:40,791 --> 01:16:43,875 Kaj je rekel? -Še nič. Pravkar je potrkal. 1005 01:16:45,707 --> 01:16:46,957 Je pa razburljivo. 1006 01:16:57,207 --> 01:16:58,207 Kaj je to? 1007 01:17:03,875 --> 01:17:05,707 Oh, moj otrok! 1008 01:17:11,707 --> 01:17:13,082 Oprosti, mama. 1009 01:17:13,166 --> 01:17:16,125 Pogovorila se bova, ko bo tvoj oče prišel domov. 1010 01:17:23,250 --> 01:17:24,500 Si našel očeta? 1011 01:17:29,250 --> 01:17:30,250 Poslušaj. 1012 01:17:31,291 --> 01:17:35,707 Edina stvar v življenju, ki je preprosta in jasna, je resnica. 1013 01:17:37,416 --> 01:17:38,707 Lahko pa boli. 1014 01:17:42,832 --> 01:17:44,865 Ali bolečina kdaj izgine? 1015 01:17:46,666 --> 01:17:47,666 Ne. 1016 01:17:49,291 --> 01:17:50,707 Ali ne moreš vsaj enkrat lagati? 1017 01:17:51,375 --> 01:17:54,000 Ampak naučiš se živeti s tem. 1018 01:17:54,707 --> 01:17:56,416 In to te naredi močnejšega. 1019 01:17:57,707 --> 01:17:58,750 In to je resnica. 1020 01:18:05,375 --> 01:18:08,750 Ne razumem, kako si to naredil. 1021 01:18:09,541 --> 01:18:11,000 Razloži mi... 1022 01:18:12,250 --> 01:18:13,582 Rešil si najinega otroka. 1023 01:18:14,500 --> 01:18:17,375 Vsakdo bi to lahko storil. - Ampak samo tebi je uspelo. 1024 01:18:17,457 --> 01:18:18,832 Ne bodi sramežljiv, sprejmi to. 1025 01:18:19,332 --> 01:18:21,375 Mi smo izdelovalci vrtavk. 1026 01:18:21,457 --> 01:18:22,457 Skromen je. 1027 01:18:22,541 --> 01:18:24,291 Te vrtavke so vrhunske. 1028 01:18:25,000 --> 01:18:26,166 V znak hvaležnosti ti želimo 1029 01:18:26,250 --> 01:18:28,875 ponuditi naše najboljše izdelke. 1030 01:18:33,375 --> 01:18:35,250 Imel sem samo eno igračo. 1031 01:18:37,750 --> 01:18:38,832 Lutka iz pese. 1032 01:18:39,666 --> 01:18:42,332 Naredila mi jo je mama. - Zelo žalostna zgodba. 1033 01:18:43,000 --> 01:18:45,207 Pojedel jo je. - Vsem nam je za nekaj žal. 1034 01:18:45,291 --> 01:18:46,416 Samo ena igrača? 1035 01:18:47,166 --> 01:18:49,500 V igri sem se počutil srečnega in ljubljenega. 1036 01:18:50,791 --> 01:18:52,416 To je vse, kar otrok potrebuje. 1037 01:18:58,457 --> 01:19:00,291 Počakaj. -Kaj je? 1038 01:19:00,916 --> 01:19:03,250 Ali jih lahko naredite več? Veliko več? 1039 01:19:03,332 --> 01:19:04,791 Seveda... -Potrebujem vse. 1040 01:19:04,875 --> 01:19:07,250 Vse, kar se sveti, zlaga, se igra... 1041 01:19:07,750 --> 01:19:11,875 Tudi to zaveso si moram izposoditi. - Boš ugrabil še enega vilina? 1042 01:19:11,957 --> 01:19:15,457 Ne, nekaj večjega. Veliko večjega. - Ali odpiramo trgovino z zavesami? 1043 01:19:16,041 --> 01:19:18,457 Dobro. Gremo. - Nimamo veliko časa. 1044 01:19:18,541 --> 01:19:22,207 Nimam veliko sira. - Zakaj nisi rekel? Mi imamo sir. 1045 01:19:22,875 --> 01:19:23,916 Poroči se z mano. 1046 01:19:50,582 --> 01:19:52,750 Vse je v redu. Zagnal bom kolo. 1047 01:20:02,916 --> 01:20:04,541 In še stransko kolo. 1048 01:20:07,625 --> 01:20:09,625 Hvala. Popolno je. - Daj mi kolesa. 1049 01:20:09,707 --> 01:20:12,625 To je to, super vam gre. Nadaljujte. 1050 01:20:13,625 --> 01:20:14,832 Neverjetno. Hvala vam. 1051 01:20:15,541 --> 01:20:17,750 Nekaj si pozabil. Poskusi ponovno. 1052 01:20:19,291 --> 01:20:20,457 Videla sem že slabše. 1053 01:21:06,791 --> 01:21:09,291 Hvala vam. - Ko bi le videla to, mama. 1054 01:21:10,500 --> 01:21:12,957 To je vse kar si želela. 1055 01:21:14,125 --> 01:21:16,125 Opozorilo, še pet minut. 1056 01:21:16,916 --> 01:21:19,082 Pet minut! - Sveže pobarvano. 1057 01:21:19,166 --> 01:21:20,750 Modra za mir, 1058 01:21:20,832 --> 01:21:22,232 rdeča za veselje, zelena za čudež 1059 01:21:22,325 --> 01:21:25,325 in rumena, da me žgečka po očeh. 1060 01:21:25,375 --> 01:21:26,375 Ti je všeč? 1061 01:21:26,375 --> 01:21:27,625 Ali ni to malo kičasto? 1062 01:21:28,750 --> 01:21:30,291 Popolno je. - Odličen je. 1063 01:21:30,375 --> 01:21:32,625 Severni jeleni ne bodo vozili sami. 1064 01:21:32,707 --> 01:21:35,750 V redu, čas je. Nimamo veliko časa. 1065 01:21:45,582 --> 01:21:47,291 Vesel božič! 1066 01:21:48,207 --> 01:21:50,207 Vesel božič! 1067 01:21:52,082 --> 01:21:54,457 Izvoli, vzemi to. -Ne, ne, ne morem. 1068 01:21:54,541 --> 01:21:56,041 Zdaj si eden izmed nas. 1069 01:21:57,582 --> 01:22:01,875 Ne moreš predstavljati Elfhelma oblečen kot revež, kajne? 1070 01:22:01,957 --> 01:22:04,041 Zgledujejo se po tebi. 1071 01:22:05,666 --> 01:22:06,707 Mi vsi se, veš. 1072 01:22:07,541 --> 01:22:10,416 Pa ne samo zato, ker si visok kot velikan. 1073 01:22:13,291 --> 01:22:16,291 Tako. Elfhelm je zdaj tvoj dom. 1074 01:22:16,875 --> 01:22:19,000 Pojdi in ponesi naše veselje. 1075 01:22:22,875 --> 01:22:23,957 To je to. 1076 01:22:24,041 --> 01:22:26,000 Hvala za vse. - Pazi, kako letiš. 1077 01:22:27,082 --> 01:22:29,207 Pripravljeni smo. Kmalu se vidimo. 1078 01:22:29,291 --> 01:22:30,541 Računamo na to. 1079 01:22:31,207 --> 01:22:32,207 Ustavi se! 1080 01:22:39,375 --> 01:22:42,082 Ta človek ne sme zapustiti Elfhelma. 1081 01:22:48,291 --> 01:22:50,541 Vrnil nam je vilinskega otroka. 1082 01:22:52,625 --> 01:22:53,625 Hura za to. 1083 01:22:55,582 --> 01:22:59,750 Toda kaj je en fant za vso skupnost? 1084 01:23:02,250 --> 01:23:04,250 Ne smemo dovoliti, da nas to, kar smo pridobili, 1085 01:23:04,311 --> 01:23:06,866 zaslepi pred tem, kar lahko izgubimo. 1086 01:23:07,166 --> 01:23:08,166 Naš dom. 1087 01:23:09,666 --> 01:23:10,666 Našo kulturo. 1088 01:23:30,832 --> 01:23:31,875 Nemogoče. 1089 01:23:46,416 --> 01:23:47,416 Deček, 1090 01:23:50,500 --> 01:23:51,957 kje si dobil ta obesek? 1091 01:23:56,250 --> 01:23:57,250 Kje si ga dobil? 1092 01:24:01,957 --> 01:24:02,957 Od moje mame. 1093 01:24:05,082 --> 01:24:06,332 Vedno ga je nosila. 1094 01:24:16,582 --> 01:24:18,541 Nisem si mislila, da ga bom še videla. 1095 01:24:21,750 --> 01:24:22,750 Davno nazaj... 1096 01:24:26,625 --> 01:24:28,875 je človeško deklica prišlo v našo vas... 1097 01:24:31,416 --> 01:24:32,707 utrujena in izgubljena. 1098 01:24:35,625 --> 01:24:37,291 Sprejeli smo jo. 1099 01:24:38,291 --> 01:24:41,250 Bila je polna ljubezni, prijaznosti... 1100 01:24:43,000 --> 01:24:44,000 in upanja. 1101 01:24:46,957 --> 01:24:48,666 Postala je naša prijateljica... 1102 01:24:53,707 --> 01:24:54,791 Moja prijateljica, 1103 01:24:57,916 --> 01:25:02,791 dokler se sneg ni stopil in se je vrnila v svoj dom na jugu. 1104 01:25:04,666 --> 01:25:06,207 S poolnimi žepi čokolade. 1105 01:25:10,457 --> 01:25:12,791 Tam je torej končala moja čokolada. 1106 01:25:14,875 --> 01:25:16,725 Če se prav spomnim, 1107 01:25:17,750 --> 01:25:18,750 Dimelza, 1108 01:25:20,207 --> 01:25:22,416 si nekoč imela rada ljudi, 1109 01:25:23,041 --> 01:25:24,582 več kot večina nas. 1110 01:25:26,791 --> 01:25:28,707 A odšla je brez pozdrava. 1111 01:25:28,791 --> 01:25:29,791 Ni pozabila. 1112 01:25:32,707 --> 01:25:35,625 Mama mi je vsako noč pripovedovala o Elfhelmu. 1113 01:25:37,457 --> 01:25:38,707 Vedno je bil z njo. 1114 01:25:42,707 --> 01:25:43,707 Lumi. 1115 01:25:49,916 --> 01:25:51,082 Klicali smo jo Lumi. 1116 01:25:51,582 --> 01:25:52,582 Lumi. 1117 01:25:56,750 --> 01:25:58,250 Deklica, ki je prišla, 1118 01:25:59,332 --> 01:26:02,115 vendar ni mogla ostati dolgo. 1119 01:26:04,707 --> 01:26:05,707 Vidim jo. 1120 01:26:08,707 --> 01:26:10,166 Vidim jo v tebi. 1121 01:26:17,041 --> 01:26:22,207 Mama mi je rekla, da je Elfhelm najsrečnejši kraj na svetu, poln upanja. 1122 01:26:24,375 --> 01:26:28,425 In spet bi moralo biti, še posebej na božič. 1123 01:26:32,707 --> 01:26:35,115 Po njem me je poimenovala. 1124 01:26:37,707 --> 01:26:38,707 Dala ti je... 1125 01:26:42,166 --> 01:26:45,015 Dala ti je ime "Božič"? 1126 01:26:47,000 --> 01:26:49,791 Imamo še čas do velikega dne. 1127 01:26:52,082 --> 01:26:54,875 Lahko bi bil najboljši doslej. 1128 01:26:57,500 --> 01:26:59,416 Pripravljen, prijatelj? - Rojen pripravljen! 1129 01:27:02,125 --> 01:27:03,707 Mislil si jelena, kajne? 1130 01:27:05,416 --> 01:27:06,832 Hitreje, Blitzen! 1131 01:27:12,500 --> 01:27:13,875 Se vidiva kmalu. 1132 01:27:15,375 --> 01:27:17,416 Srečen let, Božiček! 1133 01:27:40,832 --> 01:27:42,500 Tukaj, Blitzen! Dol! 1134 01:28:05,750 --> 01:28:07,375 Mislim, da sem si prepognil rep. 1135 01:28:07,457 --> 01:28:08,457 Kdo si ti? 1136 01:28:10,541 --> 01:28:11,666 Kaj je v vreči? 1137 01:28:13,375 --> 01:28:16,291 Upanje, čarovnija in čudež. 1138 01:28:16,957 --> 01:28:17,957 Straža! 1139 01:28:18,016 --> 01:28:19,016 Počakajte. 1140 01:28:19,416 --> 01:28:22,666 Kar ste iskali, odkritje, ki bi lahko prižgalo iskro. 1141 01:28:22,750 --> 01:28:23,750 Oh, to. 1142 01:28:25,291 --> 01:28:28,033 Obupal sem nad tem. 1143 01:28:28,416 --> 01:28:32,082 Če vidiš veliko konj z rogovi na glavah, postaneš malo ciničen. 1144 01:28:32,166 --> 01:28:33,166 Počakajte. 1145 01:28:33,166 --> 01:28:34,250 Straža! 1146 01:28:34,875 --> 01:28:35,875 Ne kličite jih. 1147 01:28:35,957 --> 01:28:40,408 Mislim, da ni nikogar tam. - Samo poglejte, prosim. 1148 01:28:42,332 --> 01:28:44,666 Vredu. Pokaži mi. 1149 01:29:01,666 --> 01:29:03,291 Ni prav čarobno. 1150 01:29:07,291 --> 01:29:08,457 Kako deluje? 1151 01:29:21,332 --> 01:29:22,416 Tam bomo začeli. 1152 01:29:35,707 --> 01:29:37,375 Ali kralji nudijo pomoč? 1153 01:29:38,416 --> 01:29:39,416 Ta daje. 1154 01:29:59,666 --> 01:30:01,608 Kako ste prišli noter? 1155 01:30:03,125 --> 01:30:04,957 Kaj zdaj? -Poglejte. 1156 01:30:40,291 --> 01:30:44,832 Nicholas je kralju pokazal, da niso vse samo darila. 1157 01:30:47,125 --> 01:30:49,041 Čeprav so čudovita. 1158 01:30:53,332 --> 01:30:55,457 Gre za to, se skriva v njih. 1159 01:30:56,082 --> 01:30:57,082 Tukaj je ena. 1160 01:30:59,457 --> 01:31:03,291 Dajemo vse, kar imamo, da pokažemo, da nam je mar. 1161 01:31:07,625 --> 01:31:10,416 In takrat si vsi delimo veselje. 1162 01:31:19,500 --> 01:31:23,500 To veselje lahko preraste v upanje, 1163 01:31:24,791 --> 01:31:26,916 iz hiše v hišo, 1164 01:31:27,000 --> 01:31:30,125 in se razširil po vsej državi. 1165 01:31:30,207 --> 01:31:31,916 Iskal sem nekaj novega. 1166 01:31:32,625 --> 01:31:35,541 Prinesel si mi nekaj, kar smo pozabili, da že imamo. 1167 01:31:36,582 --> 01:31:37,582 Hvala. 1168 01:31:37,957 --> 01:31:40,457 Vso srečo pri vsem. -Srečno. 1169 01:31:42,707 --> 01:31:45,832 Kam greš? - Moje delo je opravljeno. Zato... 1170 01:31:45,916 --> 01:31:47,375 Dokončano? 1171 01:31:47,457 --> 01:31:50,375 Dal sem vam idejo, pokazal, kako deluje. 1172 01:31:51,332 --> 01:31:54,000 Nekoga moram imenovati na to mesto. -Super. 1173 01:31:54,500 --> 01:31:56,250 Super. Kdaj lahko začneš? 1174 01:31:58,125 --> 01:32:00,082 Komaj te poznam, a če si kdo 1175 01:32:00,166 --> 01:32:04,457 zasluži neskončno veselje ljubezni, 1176 01:32:04,541 --> 01:32:06,166 to si ti, mladi prijatelj. 1177 01:32:07,207 --> 01:32:09,207 Sej je samo za en dan v letu. 1178 01:32:10,666 --> 01:32:11,957 Kako se bo imenoval? 1179 01:32:12,457 --> 01:32:17,125 Enostavno. Dan Nicholasa in Miike, govoreče miške. 1180 01:32:18,332 --> 01:32:19,541 Imaš še kakšno idejo? 1181 01:32:30,332 --> 01:32:32,541 Veste, komu bi koristila magija? 1182 01:32:32,625 --> 01:32:33,625 Komu? 1183 01:32:34,207 --> 01:32:37,041 Banditi! -Gremo! 1184 01:32:37,125 --> 01:32:38,125 Banditi! 1185 01:32:39,375 --> 01:32:41,500 Vlomilec! -Pojdimo! 1186 01:32:43,750 --> 01:32:45,375 Hej, teta Carlotta! 1187 01:32:45,457 --> 01:32:47,207 Jaz sem, Nicholas. 1188 01:32:47,291 --> 01:32:50,125 Letim na jelenu, miška pa zdaj govori. 1189 01:32:50,207 --> 01:32:51,207 Živjo! 1190 01:32:51,266 --> 01:32:54,266 Glej, pripeljali smo našega služabnika, kralja. -Živjo! 1191 01:32:55,541 --> 01:32:56,541 Živjo... 1192 01:32:57,500 --> 01:33:01,125 Vrnil sem se, da ti povem, da je čarovnija resnična. 1193 01:33:01,207 --> 01:33:02,875 Je. Res. 1194 01:33:03,500 --> 01:33:04,500 Žep. 1195 01:33:04,557 --> 01:33:07,350 Aja, poglej v žep. 1196 01:33:18,166 --> 01:33:19,750 Hvala, Nicholas! 1197 01:33:22,832 --> 01:33:25,582 V vreči skoraj ni bilo več igrač, 1198 01:33:25,666 --> 01:33:30,207 a za Nicholasa se je pustolovščina šele začela. 1199 01:33:32,916 --> 01:33:35,416 In tako so kralj, 1200 01:33:36,125 --> 01:33:37,416 miška, 1201 01:33:37,500 --> 01:33:38,500 severni jelen 1202 01:33:39,250 --> 01:33:41,166 in deček, po imenu Božič, 1203 01:33:41,957 --> 01:33:45,625 izginil nazaj v nebo. 1204 01:33:48,000 --> 01:33:49,332 Ne razumem. 1205 01:33:49,416 --> 01:33:50,791 Mogoče naslednje leto. 1206 01:33:50,875 --> 01:33:54,375 Daj no, preprosto je. Uporabi... -Počakaj. Bom ugotovil. 1207 01:34:00,375 --> 01:34:01,375 Razumem. 1208 01:34:06,707 --> 01:34:08,875 Bomo kmalu slišali novo zgodbo? 1209 01:34:08,957 --> 01:34:11,750 Kadarkoli jo boste potrebovali. 1210 01:34:11,832 --> 01:34:13,000 Kaj pa jutri? 1211 01:34:17,041 --> 01:34:20,832 Hej, zakaj ste budni? Že zdavnaj bi morali spati. 1212 01:34:20,916 --> 01:34:23,625 Naslednje leto naj bo pravi božič. 1213 01:34:23,707 --> 01:34:26,541 Dobro. In kaj če... -Oče. 1214 01:34:37,666 --> 01:34:38,666 Nisem... 1215 01:34:44,832 --> 01:34:46,707 Nisem - Vedno je tako. 1216 01:34:47,875 --> 01:34:49,791 Tudi najtemnejša noč se bo končala. 1217 01:34:51,166 --> 01:34:55,625 Sonce bo vzšlo in božična jutra bodo 1218 01:34:55,707 --> 01:34:59,125 spet prišla, ko se lahko zgodi karkoli. 1219 01:34:59,207 --> 01:35:00,207 Jaz... 1220 01:35:04,291 --> 01:35:06,125 Mami bi bilo to všeč. 1221 01:35:07,916 --> 01:35:10,082 Nikoli ne bo prišla več nazaj , ne? 1222 01:35:12,166 --> 01:35:16,375 Ne, ampak ti si zdaj najboljši spomin nanjo. 1223 01:35:37,457 --> 01:35:39,332 Teta Ruth. -Ja? 1224 01:35:39,416 --> 01:35:41,707 Se je božič res začel tako? 1225 01:35:43,332 --> 01:35:47,082 Sigurno. Jaz nikoli ne lažem. 1226 01:36:13,400 --> 01:36:21,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 1227 01:36:21,400 --> 01:36:29,400 Prevod: Alex (BLiNK) Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION