1 00:00:06,006 --> 00:00:08,006 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,642 --> 00:00:19,482 Ke kanan. Dan kiri. 3 00:00:19,894 --> 00:00:22,734 Melangkah, sentuh. 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,652 Senang sekali kau datang. 5 00:00:25,734 --> 00:00:28,074 Maafkan aku. Aku ketiduran. 6 00:00:28,528 --> 00:00:29,398 Ambil posisi. 7 00:00:32,949 --> 00:00:37,199 Jadi, kenapa kau tak membangunkanku? Aku melewatkan tiga kelas pertamaku. 8 00:00:37,620 --> 00:00:41,000 Katamu kau tak mau muncul di sekolah lagi. 9 00:00:41,082 --> 00:00:42,752 Dan aku orang yang sangat harfiah. 10 00:00:42,834 --> 00:00:44,254 - Embuskan napas. - Tak apa. 11 00:00:44,335 --> 00:00:46,835 Para hantu bodoh itu yang membuatku kesal. 12 00:00:47,338 --> 00:00:49,468 Bisa kubunuh mereka andai belum mati. 13 00:00:49,549 --> 00:00:51,759 Punya band harusnya menunjang kehidupan sosialmu. 14 00:00:51,843 --> 00:00:54,433 - Bukan merusaknya. - Mantan band. 15 00:00:55,263 --> 00:00:57,683 Benar. Maaf. Mantan band. 16 00:00:57,766 --> 00:00:59,976 - Rendahkan kaki. - Semua berantakan. 17 00:01:00,060 --> 00:01:03,610 Kukira kami bersama serius soal ini, tapi jelas aku salah. 18 00:01:03,688 --> 00:01:06,188 Hei, jangan salahkan dirimu. 19 00:01:06,274 --> 00:01:07,734 Keteguhanmu terbatas 20 00:01:07,817 --> 00:01:10,107 saat tiga hantu manis memintamu membuat band. 21 00:01:10,195 --> 00:01:13,155 Soal yang manis, kau bicara dengan Nick hari ini? 22 00:01:13,239 --> 00:01:14,659 Dia banyak omong di pesta. 23 00:01:14,741 --> 00:01:17,451 Tidak, dan aku agak enggan. 24 00:01:17,535 --> 00:01:19,575 Setidaknya aku tahu dia tak akan ke kelas ini. 25 00:01:23,208 --> 00:01:25,248 - Kau pasti bercanda. - Kenapa? 26 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 Sedang apa mereka di sini? 27 00:01:27,879 --> 00:01:29,549 Tepat waktu, Pelatih Barron. 28 00:01:31,925 --> 00:01:35,795 Jadi, para Siswa, Pelatih Barron dan aku telah memutuskan bahwa tim lacrosse 29 00:01:35,887 --> 00:01:38,137 akan ikut kelas kita beberapa minggu. 30 00:01:38,223 --> 00:01:39,773 Banyak atlet pro pakai tarian 31 00:01:39,849 --> 00:01:42,059 untuk membantu koordinasi dan mobilitas mereka. 32 00:01:42,143 --> 00:01:44,153 Ini bukan soal merayu anak cewek. 33 00:01:44,562 --> 00:01:47,402 Ini soal membuat kita lebih baik agar kita bisa menang. 34 00:01:48,024 --> 00:01:49,614 Kita kalah lawan Burbank. 35 00:01:50,401 --> 00:01:51,241 Burbank! 36 00:01:52,737 --> 00:01:55,617 Mari kita ingat bahwa ketenangan adalah bagian penting tarian. 37 00:01:56,950 --> 00:01:59,160 - Semua cari pasangan. - Yang benar. 38 00:02:00,995 --> 00:02:01,825 Ayo! 39 00:02:03,623 --> 00:02:04,673 - Tidak! - Ayolah... 40 00:02:04,749 --> 00:02:06,169 - Maaf. - Jangan tinggalkan aku. 41 00:02:06,251 --> 00:02:07,251 Kumohon. 42 00:02:07,335 --> 00:02:08,165 Hei. 43 00:02:08,795 --> 00:02:11,455 Hei, kau. 44 00:02:11,548 --> 00:02:14,258 Nona-nona, mari lakukan yang kita latih pekan lalu, 45 00:02:14,342 --> 00:02:17,642 dan kita akan tampil dengan para anak lelaki Jumat ini. 46 00:02:17,720 --> 00:02:19,970 Pelatih Barron dan aku akan contohkan. 47 00:02:21,015 --> 00:02:24,225 Tidak. Aku tak bisa menari. Jadi... 48 00:02:24,310 --> 00:02:25,400 Kini kau bisa. 49 00:02:26,354 --> 00:02:28,574 Lalu lompat ke depan, dan goyangkan, 50 00:02:29,190 --> 00:02:30,360 dan gerakan ular. 51 00:02:30,984 --> 00:02:35,204 Rentangkan tangan dan berputar. 52 00:02:35,280 --> 00:02:36,910 Anak laki-laki, lompat. 53 00:02:38,408 --> 00:02:40,988 Ayo ulangi. Jeda, tanpa musik. 54 00:02:41,369 --> 00:02:42,369 Kau siap? 55 00:02:42,829 --> 00:02:43,829 Tentu. 56 00:02:43,913 --> 00:02:47,673 Adikku mengadakan banyak pesta dansa putri. 57 00:02:47,750 --> 00:02:51,590 Lima, enam, tujuh, delapan. 58 00:02:53,840 --> 00:02:54,840 Bagus. 59 00:02:54,924 --> 00:02:56,184 Lumayan, Yang Mulia. 60 00:02:56,885 --> 00:02:57,715 Terima kasih. 61 00:02:57,802 --> 00:02:58,762 Dan torso. 62 00:02:59,220 --> 00:03:02,020 Jadi, soal dansa semalam. 63 00:03:02,974 --> 00:03:05,854 Ya. Aku berharap jika aku tak membahasnya, 64 00:03:05,935 --> 00:03:08,095 seolah-olah itu tak terjadi. 65 00:03:08,563 --> 00:03:10,773 Kau akan baik-baik saja. Kau tangguh. 66 00:03:10,982 --> 00:03:12,572 Kau sudah alami yang lebih buruk. 67 00:03:14,068 --> 00:03:15,108 Bernapaslah. 68 00:03:16,446 --> 00:03:17,276 Maaf. Aku... 69 00:03:17,363 --> 00:03:18,873 Sangat baik. Sekali lagi. 70 00:03:19,240 --> 00:03:20,200 Dengan musik. 71 00:03:20,700 --> 00:03:23,330 Aku hanya... Aku tak terbiasa menari begini. 72 00:03:23,745 --> 00:03:25,575 Kau tak pernah menari bersama Carrie? 73 00:03:25,663 --> 00:03:28,123 Tidak, dan tak akan kami lakukan. 74 00:03:28,208 --> 00:03:29,208 Kami putus. 75 00:03:30,919 --> 00:03:31,839 Benarkah? 76 00:03:33,421 --> 00:03:35,881 Aku muak dengan dramanya. 77 00:03:35,965 --> 00:03:40,295 Entah apa kau tahu, tapi dia bukan orang yang baik hati. 78 00:03:40,762 --> 00:03:41,932 Apa? 79 00:03:42,013 --> 00:03:43,433 Aku tak menyadarinya. 80 00:03:50,355 --> 00:03:52,105 Kau yakin mau jadi rekan? 81 00:03:52,190 --> 00:03:54,400 Tidak, aku menginginkanmu. 82 00:03:55,568 --> 00:03:57,988 Untuk menjadi rekan dansaku! 83 00:03:58,780 --> 00:04:01,070 Ayo kita ulangi lagi. 84 00:04:01,366 --> 00:04:02,656 Nanti kita juga bisa. 85 00:04:08,790 --> 00:04:10,380 Sudut yang bagus. Ya. 86 00:04:11,918 --> 00:04:13,088 Itu baru foto yang bagus. 87 00:04:13,169 --> 00:04:16,209 Inikah tujuan kita? Melihat orang memotret makanan? 88 00:04:16,297 --> 00:04:18,127 Ini seru. Lihat ini. 89 00:04:18,216 --> 00:04:20,176 Orang selalu terpaku pada ponselnya. 90 00:04:27,934 --> 00:04:31,524 Dan Luke bilang sesuatu soal tempat ini merupakan tempat kumpul orang musik. 91 00:04:32,272 --> 00:04:33,232 Ya! 92 00:04:34,315 --> 00:04:36,395 DAFTAR PENAMPIL 93 00:04:39,696 --> 00:04:42,366 Kawan, jadi hantu jelas punya keistimewaan. 94 00:04:42,865 --> 00:04:45,195 Baru kudaftarkan kita untuk tampil malam ini. 95 00:04:45,285 --> 00:04:46,945 Aku agak cemas soal dia. 96 00:04:47,036 --> 00:04:49,406 Dia lupa terus bahwa Julie keluar dari band. 97 00:04:49,497 --> 00:04:52,747 Dan dia akan kembali begitu tahu kita dapat acara bagus. 98 00:04:52,834 --> 00:04:55,554 Tapi jika dia tak kembali, jangan lupa, 99 00:04:55,628 --> 00:04:59,008 kita punya tempat lain untuk tampil dan makan piza. 100 00:04:59,090 --> 00:05:02,090 Bung, aku tahu. Luar biasa ditonton orang hidup di pesta Caleb, 101 00:05:02,176 --> 00:05:05,506 kita punya band ini untukJulie, dan kita tak butuh dia. 102 00:05:08,349 --> 00:05:09,849 Hal itu terjadi lagi! 103 00:05:09,934 --> 00:05:11,234 Seperti kemarin! 104 00:05:11,311 --> 00:05:13,981 Seperti saat kuperbaiki penguat daya suara saat hujan. 105 00:05:14,605 --> 00:05:18,565 Kau jangan.... Oke. Menurut kalian ada yang salah dengan kita? 106 00:05:18,651 --> 00:05:22,071 Ya, kita makan 4,5 kg piza kemarin tanpa dicerna. 107 00:05:22,155 --> 00:05:24,565 Aku yakin tubuh kita hanya sedang mengolahnya. 108 00:05:24,657 --> 00:05:26,947 Jadi, kita lupakan saja membalas Trevor? 109 00:05:27,035 --> 00:05:28,995 Bajingan itu mencuri musik kita. 110 00:05:29,078 --> 00:05:30,828 Dia harus terima rasa bersalah itu. 111 00:05:31,331 --> 00:05:34,461 Seperti kata Julie, kita punya band baru, musik baru, oke? 112 00:05:34,542 --> 00:05:36,422 Kita harus fokus pada hal itu. 113 00:05:36,502 --> 00:05:37,552 Bukankah itu Willie? 114 00:05:45,136 --> 00:05:47,636 Wah, ada yang tak fokus pada musik kita. 115 00:06:01,277 --> 00:06:02,697 Halo, William. 116 00:06:03,071 --> 00:06:04,201 Hai, Caleb. 117 00:06:05,198 --> 00:06:06,278 Aku sebenarnya cuma... 118 00:06:06,366 --> 00:06:07,866 Mengecek mereka untukku? 119 00:06:08,659 --> 00:06:10,239 Bagaimana kabar band-ku? 120 00:06:11,079 --> 00:06:14,079 Mereka bekerlip. Seperti keinginanmu. 121 00:06:14,457 --> 00:06:15,577 Luar biasa. 122 00:06:17,043 --> 00:06:18,213 Oh, dan William, 123 00:06:20,296 --> 00:06:22,796 lain kali kau mau periksa mereka untukku, 124 00:06:24,342 --> 00:06:25,642 beri tahu aku. 125 00:06:26,803 --> 00:06:28,393 Ya, aku salah. 126 00:06:28,805 --> 00:06:30,885 Kau suka berseluncur di jalanan Hollywood. 127 00:06:31,474 --> 00:06:33,434 Aku benci jika harus merampasnya darimu. 128 00:06:44,612 --> 00:06:46,032 Kami menyesal 129 00:06:46,114 --> 00:06:47,324 Amat menyesal 130 00:06:47,407 --> 00:06:51,077 Kami amat sangat gila, bodoh Maaf 131 00:06:51,160 --> 00:06:53,120 Jika kau tak paham, kami sungguh menyesal. 132 00:06:53,579 --> 00:06:54,909 Ya. Aku paham. 133 00:06:54,997 --> 00:06:57,077 Kami sudah tiga jam di sini. 134 00:06:57,166 --> 00:06:58,166 Ya. 135 00:06:58,251 --> 00:06:59,881 Kami hampir bernyanyi untuk adikmu. 136 00:06:59,961 --> 00:07:02,551 Dia sering ke sini. Biasanya ke kamar mandi. 137 00:07:02,630 --> 00:07:04,800 Ya. Itu bukan bagian favorit kami. 138 00:07:04,882 --> 00:07:07,392 Julie, tidak benar kami melupakanmu di pesta semalam. 139 00:07:07,468 --> 00:07:08,678 Kami tahu kau kecewa. 140 00:07:08,761 --> 00:07:11,011 Ya, dan kami tak mau mengecewakanmu. 141 00:07:11,097 --> 00:07:14,347 Kau hal terbaik yang terjadi pada kami sejak jadi hantu. 142 00:07:14,851 --> 00:07:17,441 Jadi, dengan harapan kau mau bergabung lagi, 143 00:07:18,438 --> 00:07:19,608 kami dapat acara baru. 144 00:07:19,689 --> 00:07:21,649 Pertunjukan penting yang mengubah hidup. 145 00:07:21,732 --> 00:07:23,782 MUSIK BARU MALAM INI MUSIK LANGSUNG 146 00:07:23,860 --> 00:07:26,740 Oke. Lihat. Banyak manajer yang ke sana untuk dengar band baru. 147 00:07:26,821 --> 00:07:30,121 Kita hanya perlu memesona mereka, dan impian kita terwujud. 148 00:07:30,616 --> 00:07:32,486 Ini sangat penting bagimu, ya? 149 00:07:33,744 --> 00:07:36,334 Seperti bermain di depan seisi sekolah 150 00:07:36,414 --> 00:07:37,374 berarti bagiku. 151 00:07:37,748 --> 00:07:39,458 Terdengar seperti sarkasme. 152 00:07:39,542 --> 00:07:41,842 Aku mulai berpikir rencana kita gagal. 153 00:07:42,712 --> 00:07:44,382 Dengar, kami tahu kami mengacau. 154 00:07:44,881 --> 00:07:46,971 Tapi kami butuh kau di band. 155 00:07:47,508 --> 00:07:51,468 Tentu saja, sebab tanpa aku, tak ada yang bisa melihat kalian main. 156 00:07:52,013 --> 00:07:55,523 Kau tahu, kukira musik karangan kita istimewa, 157 00:07:56,142 --> 00:07:58,852 tapi kau terobsesi sekali pada masa lalumu sampai abai. 158 00:07:58,936 --> 00:07:59,896 Aku peduli. 159 00:08:00,521 --> 00:08:02,361 Band kita berpeluang untuk sukses. 160 00:08:02,440 --> 00:08:04,690 Tak akan kubiarkan kita kehilangan itu lagi. 161 00:08:05,401 --> 00:08:07,991 Benar. Lalu kenapa kau melupakanku untuk membalas Trevor? 162 00:08:08,863 --> 00:08:09,823 Ini alasannya. 163 00:08:10,281 --> 00:08:13,661 Karena kau hanya peduli satu hal, yaitu dirimu sendiri. 164 00:08:21,000 --> 00:08:22,380 Bung, dia tak serius. 165 00:08:25,087 --> 00:08:26,167 Dia pergi ke mana? 166 00:08:27,048 --> 00:08:28,008 Menurutmu? 167 00:08:28,925 --> 00:08:30,125 Ingat ini hari apa? 168 00:08:40,186 --> 00:08:41,896 Kau ada waktu? 169 00:08:46,984 --> 00:08:48,864 Astaga. Dia tak bisa melihat kita lagi! 170 00:08:53,199 --> 00:08:54,739 Benar. Ya. 171 00:08:57,828 --> 00:08:59,038 Julie, kumohon. 172 00:09:00,540 --> 00:09:02,670 Sudah kubilang aku tak mau ikut band lagi. 173 00:09:03,125 --> 00:09:04,165 Ya, kami tahu. 174 00:09:04,252 --> 00:09:06,502 Tapi sebelum keputusanmu itu final, kami hanya… 175 00:09:07,964 --> 00:09:10,764 Kami ingin kau tahu Luke tak egois seperti dugaanmu. 176 00:09:10,841 --> 00:09:12,551 Ya, kau salah paham. 177 00:09:17,390 --> 00:09:19,140 Kau ingat lagu "Emily"? 178 00:09:20,601 --> 00:09:23,061 Bisakah kami tunjukkan itu tentang siapa? 179 00:09:36,117 --> 00:09:38,617 Jadi, Emily ibunya? 180 00:09:39,704 --> 00:09:40,544 Ya. 181 00:09:41,956 --> 00:09:43,366 Ya, Luke sering ke sini. 182 00:09:43,833 --> 00:09:45,423 Dia pikir kami tak tahu, 183 00:09:46,335 --> 00:09:47,705 tapi kami mengikutinya. 184 00:09:49,463 --> 00:09:52,473 Dia hanya menongkrong saja, memperhatikan mereka. 185 00:09:53,551 --> 00:09:55,261 Mereka tak pernah melakukan apa pun. 186 00:10:03,853 --> 00:10:04,943 Mereka makan kue. 187 00:10:05,730 --> 00:10:06,650 Itu sesuatu. 188 00:10:08,774 --> 00:10:10,114 Itu kue ulang tahun. 189 00:10:11,027 --> 00:10:11,897 Untuk Luke. 190 00:10:16,282 --> 00:10:18,412 Tak kusangka tahu Luke sesakit ini. 191 00:10:19,368 --> 00:10:20,448 Ya. 192 00:10:20,536 --> 00:10:24,326 Lebih buruk karena saat dia meninggal, dia pergi saat bertengkar. 193 00:10:25,541 --> 00:10:29,251 Orang tuanya tak ingin anak 17 tahun mereka di band rok, jadi... 194 00:10:30,630 --> 00:10:31,630 dia pergi. 195 00:10:33,341 --> 00:10:35,341 Dia tak sempat berbaikan dengan mereka. 196 00:10:47,605 --> 00:10:49,105 Itu sebabnya Luke sangat marah. 197 00:10:50,691 --> 00:10:53,191 Andai Trevor beri pengakuan bahwa Luke penulis lagunya, 198 00:10:55,029 --> 00:10:57,489 orang tuanya bisa tahu mimpinya layak dikejar. 199 00:10:59,533 --> 00:11:01,623 Mereka pasti akan sangat bangga. 200 00:11:35,945 --> 00:11:37,565 Kami tahu betapa sakitnya 201 00:11:37,655 --> 00:11:39,655 saat orang yang semestinya mendukungmu... 202 00:11:40,741 --> 00:11:41,991 malah mengecewakanmu. 203 00:11:45,538 --> 00:11:47,618 Kami tak bermaksud membuatmu merasa begitu. 204 00:11:49,125 --> 00:11:50,835 Julie, kami sayang band kita, 205 00:11:51,836 --> 00:11:52,916 dan Luke juga. 206 00:11:55,589 --> 00:11:57,219 Tolong beri kami kesempatan lagi. 207 00:12:12,773 --> 00:12:16,783 Berjalan dengan tegap Nyanyikan dengan lantang 208 00:12:16,861 --> 00:12:19,611 Karena kini kita tahu kita berharga 209 00:12:20,614 --> 00:12:21,784 Wah, Julie. 210 00:12:22,700 --> 00:12:24,540 Ambil gitarmu. Kita punya tugas. 211 00:12:33,627 --> 00:12:34,837 Kenapa kau kembali? 212 00:12:36,547 --> 00:12:38,967 Aku sadar betapa pentingnya musik bagi kita semua. 213 00:12:40,092 --> 00:12:41,722 Dan kita sudah banyak kehilangan. 214 00:12:42,470 --> 00:12:43,760 Jangan kehilangan ini juga. 215 00:12:45,055 --> 00:12:45,925 Terima kasih. 216 00:12:49,518 --> 00:12:51,058 Baik, Bos. Sampai di mana? 217 00:12:52,688 --> 00:12:55,228 Omong-omong, selamat ulang tahun. 218 00:13:00,070 --> 00:13:01,740 Ayo mulai dari sebelum chrous. 219 00:13:03,115 --> 00:13:05,155 Satu, dua, tiga, empat. 220 00:13:15,377 --> 00:13:16,877 Apa yang kau lakukan? 221 00:13:16,962 --> 00:13:19,342 Mencari bola-bola cahaya itu. 222 00:13:19,423 --> 00:13:21,593 Kuberi tahu, tempat ini berhantu. 223 00:13:21,967 --> 00:13:26,217 Setiap kali aku membuka laptopku, ada di situs musik rok. 224 00:13:26,305 --> 00:13:28,595 Dan itu bukan aku. Kau tahu aku suka rap. 225 00:13:29,558 --> 00:13:30,428 Reggie. 226 00:13:30,518 --> 00:13:32,018 Aku hanya ingin melindungimu. 227 00:13:33,604 --> 00:13:35,024 Aku akan berhati-hati di sana. 228 00:13:35,606 --> 00:13:36,856 Raut wajah Ayah 229 00:13:36,941 --> 00:13:39,901 seperti saat Google Map berkata dia salah berbelok. 230 00:13:48,494 --> 00:13:51,504 Bisa beri tahu kenapa kau melewatkan tiga kelas pertama hari ini? 231 00:13:52,039 --> 00:13:54,879 Aku ketiduran di rumah Flynn setelah pesta dansa. 232 00:13:55,251 --> 00:13:57,841 Lagi pula, tak ada pelajaran penting di kelas itu. 233 00:13:59,046 --> 00:14:00,416 Itu tak akan terulang. 234 00:14:00,506 --> 00:14:01,506 Aku berjanji. 235 00:14:08,055 --> 00:14:09,055 Baik. 236 00:14:10,099 --> 00:14:11,809 Tapi jika aku tahu kau bolos kelas, 237 00:14:12,768 --> 00:14:14,438 hanya soal waktu sebelum... 238 00:14:16,188 --> 00:14:18,148 Aku datang secepat mungkin. 239 00:14:18,732 --> 00:14:19,692 Tepat. 240 00:14:20,526 --> 00:14:23,696 Julie, aku tak akan membiarkanmu terperosok di jurang kehidupan. 241 00:14:23,779 --> 00:14:27,619 Tía, aku tak apa. Hanya ketiduran. Dan kami sudah membahasnya. 242 00:14:29,493 --> 00:14:31,623 Kau sama sekali tak baik, sobrina. 243 00:14:31,996 --> 00:14:33,326 Aku menelepon gurumu. 244 00:14:33,414 --> 00:14:35,464 Katanya kau melewatkan tes kalkulus. 245 00:14:36,417 --> 00:14:37,877 Tak ada yang penting, ya? 246 00:14:38,836 --> 00:14:40,586 Ayah, maafkan aku. 247 00:14:42,047 --> 00:14:43,547 Ini waktunya kau menghukumnya. 248 00:14:45,634 --> 00:14:46,554 Aku tahu. 249 00:14:47,887 --> 00:14:48,797 Julie... 250 00:14:49,471 --> 00:14:51,181 kau dilarang keluar di malam sekolah. 251 00:14:51,265 --> 00:14:52,845 Tapi, Ayah, malam ini... 252 00:14:56,979 --> 00:14:58,059 Dan masuk kamarmu. 253 00:14:59,607 --> 00:15:00,437 Apa lagi? 254 00:15:01,233 --> 00:15:03,073 Apa... Dan membaca. 255 00:15:04,862 --> 00:15:06,952 Belajar. Kalkulus. 256 00:15:08,824 --> 00:15:09,744 Pergilah! 257 00:15:10,284 --> 00:15:11,414 Sekarang! 258 00:15:23,881 --> 00:15:25,801 Kau tahu aku hanya mau bantu, 'kan? 259 00:15:26,175 --> 00:15:27,125 Aku tahu... 260 00:15:27,927 --> 00:15:30,717 dan kadang aku terlihat agak kesal. 261 00:15:32,431 --> 00:15:33,811 Tapi aku menghargaimu. 262 00:15:35,976 --> 00:15:37,936 Kau ingin aku menjaga Carlos, ya? 263 00:15:38,020 --> 00:15:39,690 Untuk beberapa jam saja. 264 00:15:41,649 --> 00:15:42,939 Mijo! 265 00:15:57,539 --> 00:15:59,539 INI PAKAIANKU UNTUK DANSA KITA! 266 00:16:01,043 --> 00:16:02,003 Nick! 267 00:16:04,880 --> 00:16:06,470 TERBAHAK-BAHAK 268 00:16:11,303 --> 00:16:12,813 Kalian sedang apa? 269 00:16:14,098 --> 00:16:15,888 Kami bersikap sopan. 270 00:16:18,686 --> 00:16:21,226 Kenapa masih di sini? Kita harus pergi dalam 20 menit. 271 00:16:23,273 --> 00:16:26,823 Aku membohongi ayahku, jadi aku dikurung di kamar semalaman. 272 00:16:27,361 --> 00:16:31,281 Ya, tapi tadi kami ke lokasi. Tempatnya penuh, ada tamu VIP, manajer. 273 00:16:31,365 --> 00:16:32,485 Suasananya heboh. 274 00:16:32,574 --> 00:16:35,494 Kita bisa apa soal bibiku? Dia ada di bawah. 275 00:16:36,620 --> 00:16:37,870 Bibimu. 276 00:16:40,541 --> 00:16:42,131 Jangan turun lewat tangga. 277 00:16:46,380 --> 00:16:48,800 Oke. Aku bersiap dulu. Sampai bertemu di sana. 278 00:17:41,643 --> 00:17:43,403 - Selanjutnya, Dirty Candy. - Telatkah? 279 00:17:43,479 --> 00:17:44,349 Terlalu cepat. 280 00:17:49,276 --> 00:17:51,236 Semoga kalian datang untuk bergembira. 281 00:17:54,990 --> 00:17:57,450 Dirty Candy? Bagaimana dia masuk daftar? 282 00:17:57,534 --> 00:17:59,124 Ayahnya mungkin menelepon. 283 00:18:01,080 --> 00:18:02,410 Aku suka ini! 284 00:18:02,498 --> 00:18:03,368 Bunga yang cantik. 285 00:18:03,457 --> 00:18:05,457 Terima kasih. Ini dahlia. 286 00:18:06,043 --> 00:18:07,213 Kesukaan ibuku. 287 00:18:11,799 --> 00:18:14,179 Tiap kali aku masuk ruangan 288 00:18:15,886 --> 00:18:17,926 Semua mata tertuju padaku 289 00:18:19,890 --> 00:18:22,350 Caraku bicara, caraku bergerak 290 00:18:23,977 --> 00:18:26,267 Semua orang suka aku 291 00:18:29,024 --> 00:18:31,574 Bukan sombong, sombong Tapi aku tanpa cela 292 00:18:31,652 --> 00:18:37,072 Aku menguasai daftar lagumu Tak sempurna, tapi tak pernah salah, ya 293 00:18:37,157 --> 00:18:39,447 Pesta tak dimulai sampai aku masuk 294 00:18:39,535 --> 00:18:41,575 Kucuri semua perhatian 295 00:18:41,662 --> 00:18:45,622 Tak perlu kubahas soal disebut, ya 296 00:18:45,707 --> 00:18:49,917 Dan mungkin ada yang bilang aku angkuh 297 00:18:50,003 --> 00:18:53,593 Mereka tak punya bakat sepertiku 298 00:18:53,966 --> 00:18:55,756 Ada yang iri 299 00:18:55,843 --> 00:18:57,643 Tak bisa mereka tahan 300 00:18:58,095 --> 00:19:01,925 Mereka berharap menjadi aku Oh 301 00:19:02,391 --> 00:19:04,771 Aku yang memeriahkan pesta semalaman 302 00:19:04,852 --> 00:19:06,022 Kau bersenang-senang? 303 00:19:06,770 --> 00:19:08,270 Bukan salahku. Itu... 304 00:19:09,273 --> 00:19:10,153 Karena kakiku. 305 00:19:10,232 --> 00:19:11,282 Ya. 306 00:19:11,358 --> 00:19:12,858 Ajak aku lagi, Pelatih. 307 00:19:14,570 --> 00:19:15,650 Anak-anak cowok itu. 308 00:19:15,737 --> 00:19:17,607 Karena kulihat semua mata tertuju padaku 309 00:19:18,657 --> 00:19:22,577 Saat dewasa kelak, aku ingin jadi diriku Jadi aku 310 00:19:22,661 --> 00:19:25,581 Akulah tujuanku, jujur saja 311 00:19:25,664 --> 00:19:27,254 Pasti menang lotre 312 00:19:27,332 --> 00:19:29,542 Tak ada yang seseksi aku 313 00:19:29,626 --> 00:19:31,496 Mencuri penampilan, itu perampokan 314 00:19:31,587 --> 00:19:33,837 Ke mana pun aku pergi, semua menatapku 315 00:19:34,882 --> 00:19:38,552 Aku pemimpin, bukan pengikut Pengikut 316 00:19:38,635 --> 00:19:42,845 Aku bukan pembuka karena ini pentasku Pentasku 317 00:19:42,931 --> 00:19:46,771 Entah apa orang pikir aku dangkal Dangkal 318 00:19:46,852 --> 00:19:50,652 Yang kulihat hanya semua orang menatapku 319 00:19:55,777 --> 00:19:58,027 - Membuatku tersipu. - Terima kasih! 320 00:19:59,656 --> 00:20:00,616 Alex. 321 00:20:03,994 --> 00:20:04,914 Hei, 322 00:20:05,454 --> 00:20:07,794 aku melakukan itu untuk kalian. 323 00:20:08,707 --> 00:20:10,787 Ya. Berhentilah tersenyum sekarang. 324 00:20:12,252 --> 00:20:15,552 Aku tak akan berbohong. Itu bagus. 325 00:20:16,006 --> 00:20:18,506 Ya. Aku lupa kenapa aku sangat membencinya. 326 00:20:20,177 --> 00:20:23,257 Hai. Bukankah jam tidur kalian sudah lewat? 327 00:20:23,639 --> 00:20:25,099 Sekarang aku ingat. 328 00:20:26,892 --> 00:20:29,232 Jika kau mencari Nick, dia tak di sini. 329 00:20:30,520 --> 00:20:32,310 Bukan itu alasanku datang. 330 00:20:32,397 --> 00:20:36,027 Oke, sepertinya kita akan menutup malam dengan satu grup lagi 331 00:20:36,568 --> 00:20:38,948 "Julie and The Fat Ones." 332 00:20:42,407 --> 00:20:43,367 Sungguh? 333 00:20:43,450 --> 00:20:45,490 Ya, Bung. Tulisan tanganku jelek. 334 00:20:57,339 --> 00:21:00,179 Hai. Yang benar "Julie and the Phantoms". 335 00:21:04,846 --> 00:21:05,846 Baik. 336 00:21:20,404 --> 00:21:22,494 Hati yang membara 337 00:21:22,572 --> 00:21:24,282 Kita bukan pembohong 338 00:21:24,366 --> 00:21:27,906 Jadi kita katakan yang ingin kita katakan 339 00:21:28,328 --> 00:21:30,208 Aku tersadar 340 00:21:30,289 --> 00:21:32,209 Tak lagi berpura-pura 341 00:21:32,291 --> 00:21:35,001 Jadi, kita singkirkan ketakutan kita 342 00:21:35,085 --> 00:21:38,625 Entah apa aku bisa berhasil Sebab aku terpuruk 343 00:21:38,714 --> 00:21:42,684 Tutup mataku dan rasakan dadaku Berdebar bak guntur 344 00:21:42,759 --> 00:21:47,759 Aku ingin terbang, menjadi hidup 345 00:21:47,848 --> 00:21:51,058 Lihat aku berbinar 346 00:21:51,143 --> 00:21:52,813 Nyala api dalam diriku 347 00:21:52,894 --> 00:21:54,984 Angkat tangan jika bisa kau lihat 348 00:21:55,063 --> 00:21:56,573 Dan kau bagian dari diriku 349 00:21:56,940 --> 00:21:58,440 Angkat tangan jika kau setuju 350 00:21:58,942 --> 00:22:00,942 Kini hingga selamanya 351 00:22:01,028 --> 00:22:02,358 Angkat tangan jika kau percaya 352 00:22:02,446 --> 00:22:06,446 Sudah lama sekali dan akhirnya kita bebas 353 00:22:07,826 --> 00:22:09,616 Kita semua bersinar sekarang 354 00:22:09,703 --> 00:22:11,623 Ini pemandangan hebat 355 00:22:11,705 --> 00:22:15,125 Muncul seperti kembang api 356 00:22:15,500 --> 00:22:17,540 Berjalan dengan tegap 357 00:22:17,627 --> 00:22:19,797 Nyanyikan dengan lantang 358 00:22:19,880 --> 00:22:22,220 Karena kini kita tahu kita berharga 359 00:22:22,299 --> 00:22:25,799 Kita tahu kita bisa Saat aku terpuruk 360 00:22:25,886 --> 00:22:29,506 Tutup mataku dan rasakan dadaku Berdebar bak guntur 361 00:22:29,598 --> 00:22:35,228 Aku ingin terbang, menjadi hidup 362 00:22:35,312 --> 00:22:38,192 Lihat aku berbinar 363 00:22:38,273 --> 00:22:39,783 Nyala api dalam diriku 364 00:22:40,275 --> 00:22:42,145 Angkat tangan jika bisa kau lihat 365 00:22:42,235 --> 00:22:44,355 Dan kau bagian dari diriku 366 00:22:44,446 --> 00:22:46,026 Angkat tangan jika kau setuju 367 00:22:46,114 --> 00:22:47,994 Kini hingga selamanya 368 00:22:48,075 --> 00:22:49,445 Angkat tangan jika kau percaya 369 00:22:49,826 --> 00:22:53,746 Sudah lama sekali dan akhirnya kita bebas 370 00:22:53,955 --> 00:22:55,665 Wo... O... O... Nyala api dalam diriku 371 00:22:55,749 --> 00:22:57,829 Angkat tangan jika bisa kau lihat 372 00:22:57,918 --> 00:22:59,418 Dan kau bagian dari diriku 373 00:22:59,836 --> 00:23:01,956 Angkat tangan jika kau setuju 374 00:23:02,047 --> 00:23:03,717 Kini hingga selamanya 375 00:23:03,799 --> 00:23:05,469 Angkat tangan jika kau percaya 376 00:23:05,550 --> 00:23:09,760 Sudah lama sekali dan akhirnya kita bebas 377 00:23:09,846 --> 00:23:11,636 Nyala api dalam diriku 378 00:23:11,723 --> 00:23:13,433 Nyala api dalam diriku 379 00:23:13,517 --> 00:23:15,477 Dan kau bagian dari diriku 380 00:23:15,560 --> 00:23:17,520 Dan kau bagian dari diriku 381 00:23:17,604 --> 00:23:19,314 Kini hingga selamanya 382 00:23:19,398 --> 00:23:21,148 Kini hingga selamanya 383 00:23:21,233 --> 00:23:25,203 Sudah lama sekali dan akhirnya kita bebas 384 00:23:25,445 --> 00:23:27,315 Nyala api dalam diriku 385 00:23:27,406 --> 00:23:29,656 Angkat tangan jika bisa kau lihat 386 00:23:29,741 --> 00:23:31,451 Dan kau bagian dari diriku 387 00:23:31,535 --> 00:23:33,405 Angkat tangan jika kau setuju 388 00:23:33,495 --> 00:23:35,325 Kini hingga selamanya 389 00:23:35,414 --> 00:23:37,174 Angkat tangan jika kau percaya 390 00:23:37,249 --> 00:23:40,209 Sudah lama sekali dan akhirnya kita bebas 391 00:23:40,293 --> 00:23:41,253 Ya 392 00:23:41,336 --> 00:23:44,126 Wo... O... O... 393 00:23:44,965 --> 00:23:46,755 Wo... O... O... 394 00:23:46,842 --> 00:23:48,892 Akhirnya bebas Ya 395 00:23:48,969 --> 00:23:50,969 Wo... O... O... 396 00:23:51,054 --> 00:23:56,444 Oh, sudah sekian lama Dan kini akhirnya kita bebas 397 00:23:58,728 --> 00:24:01,898 Akhirnya bebas 398 00:24:01,982 --> 00:24:04,152 Ya 399 00:24:19,458 --> 00:24:22,378 Terima kasih. Kami Julie and the Phantoms. Beri tahu temanmu. 400 00:24:26,465 --> 00:24:27,755 Kau luar biasa. 401 00:24:27,841 --> 00:24:28,971 Ya, benar. 402 00:24:31,761 --> 00:24:33,851 Hai, Andi. Carrie Wilson. 403 00:24:34,473 --> 00:24:36,893 Senang bertemu denganmu lagi. 404 00:24:36,975 --> 00:24:38,095 Ayahku titip salam. 405 00:24:38,185 --> 00:24:39,015 Hai, Carrie. 406 00:24:39,102 --> 00:24:42,862 Teman-teman, ini Andi Parker dari Destiny Management. 407 00:24:42,939 --> 00:24:46,899 Dia mewakili Shawn, Selena, dan mungkin juga Dirty Candy? 408 00:24:46,985 --> 00:24:50,605 Senang bertemu denganmu, Carrie. Kerja bagus tadi, Nona-nona. 409 00:24:53,408 --> 00:24:56,698 Hei, siapa pun yang ingin dibuat terkesan oleh Carrie menuju ke sini. 410 00:24:56,786 --> 00:24:57,866 Oh, itu… 411 00:24:58,955 --> 00:25:00,285 Dia tampak serius. 412 00:25:00,373 --> 00:25:02,003 Tunggu, siapa yang bicara? 413 00:25:02,584 --> 00:25:04,384 - Benar. Julie. - Ya. 414 00:25:05,337 --> 00:25:06,377 Kau bisa. 415 00:25:07,088 --> 00:25:09,218 Hai, aku Andi Parker, dan aku ingin... 416 00:25:09,299 --> 00:25:10,179 Julie. 417 00:25:11,801 --> 00:25:12,681 Ayah. 418 00:25:13,303 --> 00:25:14,353 Saatnya pulang. 419 00:26:37,304 --> 00:26:39,474 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena