1 00:00:06,006 --> 00:00:08,007 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:26,693 --> 00:00:28,945 Co blbneš? Julie potřebuje obejmout. 3 00:00:29,362 --> 00:00:33,867 Kámo, objetí od ducha není to pravý ořechový, věř mi. 4 00:00:33,950 --> 00:00:35,910 Julie teď potřebuje soukromí. 5 00:00:35,994 --> 00:00:39,622 Podle mě jsi nás přemístil, protože nedáváš, když někdo bulí. 6 00:00:39,706 --> 00:00:40,665 Vím o tom svý. 7 00:00:41,041 --> 00:00:45,712 Bulel jsem 25 let v kuse a ani jeden jste mě neobjal. 8 00:00:46,254 --> 00:00:48,339 - Tak pojď. - Nesahej na mě! 9 00:00:49,049 --> 00:00:50,467 Proto tě nikdo neobjímá. 10 00:00:50,550 --> 00:00:52,218 No… takže… 11 00:00:52,302 --> 00:00:55,847 asi budeme muset najít kuráž jít dovnitř 12 00:00:55,930 --> 00:00:58,975 a zeptat se Julie, proč nám neřekla pravdu. 13 00:00:59,059 --> 00:01:02,020 A třeba jí říct, že je úžasná. 14 00:01:02,437 --> 00:01:03,688 - Jasně. - Tak jo. 15 00:01:03,772 --> 00:01:06,483 Je hustá. Mám duchhusí kůži. 16 00:01:11,279 --> 00:01:14,324 - Ježiš, ona taky brečí? - Jo! 17 00:01:14,407 --> 00:01:17,994 Co je děsivější než brečící holka? Dvě brečící holky! 18 00:01:18,078 --> 00:01:20,663 - Má pravdu. - Teď tam nemůžem. 19 00:01:20,747 --> 00:01:22,540 Ale můžeme poslouchat. 20 00:01:28,630 --> 00:01:30,548 Carlos říkal, že tu budeš. 21 00:01:31,299 --> 00:01:32,634 Musíme si promluvit. 22 00:01:33,051 --> 00:01:33,927 Seš v pohodě? 23 00:01:34,761 --> 00:01:38,640 To teda nejsem! Vykopli tě z hudebky! 24 00:01:39,057 --> 00:01:40,934 Celou noc řeším, co ti říct. 25 00:01:41,810 --> 00:01:45,105 Vypila jsem sedm energiťáků, ale musím to ze sebe dostat. 26 00:01:45,188 --> 00:01:47,357 - Počkej, chci ti něco… - Teď já. 27 00:01:48,441 --> 00:01:50,235 Nemůžeš se vykašlat na hudbu. 28 00:01:50,652 --> 00:01:52,987 Máš dar, byla by to tragédie. 29 00:01:53,071 --> 00:01:56,658 Jako bys zrušila Vánoce, a já Vánoce zbožňuju! 30 00:01:56,741 --> 00:01:57,992 Flynn… 31 00:01:59,035 --> 00:02:02,580 V šesti jsme si slíbily, že založíme kapelu. Double Trouble. 32 00:02:02,664 --> 00:02:04,332 S názvem jsem nesouhlasila. 33 00:02:05,458 --> 00:02:07,168 O to tady nejde. 34 00:02:07,252 --> 00:02:12,841 Julie, když odejdeš z hudebky, navždy nás to rozdělí. Tak to prostě je. 35 00:02:13,049 --> 00:02:15,385 Budeme se míjet na chodbách, ale… 36 00:02:15,844 --> 00:02:18,680 každá budeme mít svůj život, kamarády… 37 00:02:18,763 --> 00:02:20,056 To není pravda. 38 00:02:20,140 --> 00:02:23,059 No jo, já nebudu mít žádný kamarády. 39 00:02:23,143 --> 00:02:27,397 Náš kontakt se omezí na lajkování fotek na Instagramu. 40 00:02:27,480 --> 00:02:29,691 A kdykoli budu ťukat na to srdíčko, 41 00:02:29,774 --> 00:02:32,652 bude mi pukat srdce, protože mě opustila kámoška… 42 00:02:32,735 --> 00:02:34,279 Moje hlava! Nemáš energiťák? 43 00:02:34,696 --> 00:02:35,655 Už můžu mluvit? 44 00:02:36,656 --> 00:02:37,574 No jo. 45 00:02:38,741 --> 00:02:40,577 Právě jsem hrála a zpívala. 46 00:02:41,411 --> 00:02:43,288 Co? Proč to neřekneš hned? 47 00:02:43,371 --> 00:02:46,332 Snažila jsem se, ale seš nadopovaná energiťákem. 48 00:02:47,041 --> 00:02:49,586 To je super! Hlavně pro mě! 49 00:02:52,505 --> 00:02:56,342 Kéž by ses viděla. Vypadáš zase živá! 50 00:02:56,426 --> 00:02:59,053 Že jo? Jako bych vypila sedm energiťáků. 51 00:03:00,722 --> 00:03:01,723 Co se stalo? 52 00:03:04,684 --> 00:03:06,102 Našla jsem text od mámy. 53 00:03:13,151 --> 00:03:13,985 Přesně. 54 00:03:15,486 --> 00:03:17,405 Hrozně jsem se bála ho zahrát. 55 00:03:18,489 --> 00:03:20,700 Cokoli hudebního mi ji připomíná. 56 00:03:22,160 --> 00:03:23,578 A ráno jsem si řekla… 57 00:03:24,537 --> 00:03:26,581 že právě proto to musím zahrát. 58 00:03:27,540 --> 00:03:29,000 Kvůli její památce. 59 00:03:31,169 --> 00:03:32,003 Pojď ke mně. 60 00:03:34,422 --> 00:03:39,052 Musíme za paní Harrisonovou! Vezme tě zpátky a já neskončím jak troska! 61 00:03:40,929 --> 00:03:43,765 Naše holka je zpátky. Double Trouble žije dál! 62 00:03:43,848 --> 00:03:47,852 - Tak se nejmenujeme. - Podle trička ze sedmičky jo. 63 00:03:52,023 --> 00:03:53,107 Jé, hele. 64 00:03:56,152 --> 00:03:57,904 Tak běžíme! 65 00:04:02,575 --> 00:04:04,369 Neboj, my nešmírovali. 66 00:04:10,458 --> 00:04:11,292 Jdeme. 67 00:04:14,337 --> 00:04:18,716 - Proč nám neřekla, že válí na piáno? - A že tak nádherně zpívá. 68 00:04:18,800 --> 00:04:22,512 Asi to souvisí s její mámou. Určitě to těžce nese. 69 00:04:24,973 --> 00:04:27,058 Je mi jí fakt líto. 70 00:04:27,141 --> 00:04:30,019 Jo, ale teď se jí do života vrátila hudba. 71 00:04:30,103 --> 00:04:31,312 Tak jako nám. 72 00:04:32,355 --> 00:04:35,191 Neřekl bych, že my máme zrovna život. 73 00:04:37,277 --> 00:04:40,405 Hele, zůstalo tady něco z našeho prádla. 74 00:04:42,740 --> 00:04:44,033 Super! 75 00:04:46,995 --> 00:04:49,038 Od roku 95 mám stejný hadry. 76 00:05:02,719 --> 00:05:04,220 To bylo fakt divný. 77 00:05:05,513 --> 00:05:08,558 Cítím z něj, že má dobrý srdce. 78 00:05:10,310 --> 00:05:11,311 Jak se vede? 79 00:05:14,605 --> 00:05:18,484 Popravdě, nic moc. Snědli jsme špatný hot dogy a… 80 00:05:18,568 --> 00:05:21,029 Julie dneska po dlouhý době zpívala. 81 00:05:23,948 --> 00:05:26,784 Nezpívala skoro rok. Moc by se ti to líbilo. 82 00:05:26,868 --> 00:05:28,661 My to slyšeli. Byli jsme… 83 00:05:30,705 --> 00:05:31,539 Už to chápu. 84 00:05:32,957 --> 00:05:34,334 To nebylo na nás. 85 00:05:34,751 --> 00:05:36,794 Buď rád, že umíš na basu. 86 00:05:37,670 --> 00:05:39,422 Mluví s Juliinou mámou. 87 00:05:39,505 --> 00:05:41,466 Je to úžasná holka. 88 00:05:44,469 --> 00:05:46,929 Je ti den ode dne podobnější. 89 00:05:47,013 --> 00:05:47,930 Trefa. 90 00:05:48,681 --> 00:05:52,393 Jo, musím to tady nafotit pro realitku. 91 00:05:54,979 --> 00:05:56,647 Nechci se stěhovat, ale… 92 00:06:00,026 --> 00:06:01,652 Julii to snad prospěje. 93 00:06:02,070 --> 00:06:02,904 Stěhovat? 94 00:06:07,784 --> 00:06:12,455 Je tady tolik vzpomínek. Jak jste spolu s Julií hrávaly… 95 00:06:13,456 --> 00:06:17,668 A jak se Carlos snažil zpívat bez dvou předních zubů. 96 00:06:21,089 --> 00:06:22,840 Ty taky, Luku? 97 00:06:27,428 --> 00:06:31,099 Ten chudák řeší stěhování, ale přitom tady chce zůstat. 98 00:06:35,353 --> 00:06:38,356 Jako by vyrostli… přímo tady. 99 00:06:38,773 --> 00:06:41,275 Sakra, už mě taky dojal. 100 00:06:41,692 --> 00:06:43,945 A já jsem tady cíťa? 101 00:06:45,029 --> 00:06:47,323 Co zajít za mou rodinou? 102 00:06:47,407 --> 00:06:51,494 Souhlas. Poslouchat tohle je… ujetý. 103 00:06:51,911 --> 00:06:56,999 Vzpomínáš, když jsme na naše výročí poslali děti k sestře a šli si sem… 104 00:06:57,875 --> 00:07:00,002 Hodně ujetý. 105 00:07:01,421 --> 00:07:02,255 To jo. 106 00:07:07,260 --> 00:07:10,513 Julie, mám velkou radost, že jsi zase zpívala. 107 00:07:10,930 --> 00:07:13,182 Doufala jsem v to skoro rok. 108 00:07:14,308 --> 00:07:15,309 Ale je pozdě. 109 00:07:15,393 --> 00:07:18,563 Proč si ji neposlechnete? Vždyť víte, že je skvělá. 110 00:07:18,646 --> 00:07:21,607 O to nejde. Zítra začíná nový student. 111 00:07:23,943 --> 00:07:26,279 - Máme omezený… - Počet míst. 112 00:07:26,904 --> 00:07:29,907 A kdo se neúčastní, vypadává. Já vím. 113 00:07:31,617 --> 00:07:34,495 Udělala jsem, co bylo v mých silách, 114 00:07:34,579 --> 00:07:38,708 ale ředitelka Lessová jasně řekla, že jsi včera měla poslední šanci. 115 00:07:39,125 --> 00:07:40,877 Musíš to zkusit příští semestr. 116 00:07:44,797 --> 00:07:46,007 Moc mě to mrzí. 117 00:07:52,388 --> 00:07:53,723 Rozdejte to, prosím. 118 00:07:56,851 --> 00:07:57,685 Přihraj! 119 00:07:59,061 --> 00:08:00,688 Tady! Přihraj! 120 00:08:01,272 --> 00:08:03,608 Půjčovna kol? Tady stával můj dům. 121 00:08:04,108 --> 00:08:05,026 Přímo támhle. 122 00:08:05,610 --> 00:08:06,777 Mrzí mě to, kámo. 123 00:08:07,195 --> 00:08:09,322 Z Mayersonovic domu je čína. 124 00:08:09,906 --> 00:08:12,533 Proč z toho mýho neudělali aspoň pizzérku? 125 00:08:13,868 --> 00:08:15,328 Zbourali celou čtvrť. 126 00:08:16,329 --> 00:08:18,915 - Rodiče jsou v čudu. - Všichni jsou v čudu. 127 00:08:19,707 --> 00:08:21,375 Uběhlo pětadvacet let. 128 00:08:21,834 --> 00:08:24,962 Kámoši, rodina, Bobby, všichni. 129 00:08:25,046 --> 00:08:26,214 A jo, Bobby. 130 00:08:27,006 --> 00:08:29,967 Klikař vegetariánskej. Co asi dělá teď? 131 00:08:30,051 --> 00:08:32,470 Určitě zestárnul jako všichni. 132 00:08:32,553 --> 00:08:37,225 Jak můžeš bejt tak klidnej? Tebe nezajímá, co se stalo? 133 00:08:37,308 --> 00:08:40,811 Řekněme si to upřímně. Neměli jsme bůhvíjaký rodiče. 134 00:08:40,895 --> 00:08:43,231 Vždycky litovali, že mi koupili kytaru. 135 00:08:43,313 --> 00:08:46,275 Reggie, vaši byli na pokraji rozvodu. 136 00:08:46,359 --> 00:08:50,446 A když Alex doma řekl, že je gay, úplně se změnili. 137 00:08:50,988 --> 00:08:52,823 No dobře, nebylo to nic moc. 138 00:08:53,699 --> 00:08:57,036 Ale aspoň něco. Co máme teď? 139 00:08:58,162 --> 00:09:03,626 A než řekneš, že supr teleportaci, měl bys vědět, že ji zrovna nemusím. 140 00:09:03,709 --> 00:09:05,044 Lechtá to! 141 00:09:06,546 --> 00:09:08,422 Na divnejch místech. 142 00:09:11,592 --> 00:09:13,010 Víš, co jsme měli? 143 00:09:14,345 --> 00:09:17,557 Co jsme měli ode dne, kdy jsme se dali dokupy. 144 00:09:18,891 --> 00:09:22,562 Máme jeden druhýho. Jinou rodinu nepotřebujem. 145 00:09:24,355 --> 00:09:26,816 - A víte, co ještě? - Mrtvolnej dech? 146 00:09:28,442 --> 00:09:30,444 Muziku, ty joudo. 147 00:09:30,861 --> 00:09:32,196 Máme naši muziku. 148 00:09:32,947 --> 00:09:34,865 Lidi nás slyší hrát! 149 00:09:35,283 --> 00:09:38,119 Nikdo nás nevidí, ale všichni nás slyší. 150 00:09:38,744 --> 00:09:41,914 Mít u sebe kytaru, z fleku jim tady zahraju. 151 00:09:41,998 --> 00:09:46,002 - Jako jsme hrávali na molu. - Těžko dostaneme dýško. 152 00:09:47,211 --> 00:09:49,213 Nejde o dýško, Alexi. 153 00:09:50,006 --> 00:09:54,969 Jde o hraní, o kontakt s lidma, o to jim zpříjemnit den. 154 00:09:55,928 --> 00:09:58,389 Kéž bych měl svou kytaru. 155 00:10:01,309 --> 00:10:03,894 - Koží! Jaks to udělal? - Nemám tucha. 156 00:10:03,978 --> 00:10:06,897 Prostě jsem ji chtěl a ona se objevila… 157 00:10:07,565 --> 00:10:08,608 Chci štěně. 158 00:10:09,734 --> 00:10:11,485 - Morče? - Tak nic. 159 00:10:12,028 --> 00:10:12,862 Pizzu? 160 00:10:17,450 --> 00:10:19,994 Už vím, co tě rozveselí. 161 00:10:31,172 --> 00:10:32,506 No tak, Reginalde. 162 00:10:36,385 --> 00:10:37,803 Raz, dva, tři, čtyři. 163 00:10:37,887 --> 00:10:40,431 Slyšíte? Slyšíte mě někdo? 164 00:10:41,641 --> 00:10:42,808 Jasně a zřetelně. 165 00:10:42,892 --> 00:10:45,770 Musíme… musíme se hodit ready. 166 00:10:47,063 --> 00:10:49,023 Uběhla spousta let. 167 00:10:52,693 --> 00:10:54,403 Tahle partička je zpět. 168 00:10:57,990 --> 00:11:00,201 Tahle partička je zpět. 169 00:11:09,752 --> 00:11:11,128 Slyšíte? Slyšíme. 170 00:11:11,212 --> 00:11:12,838 Slyšíte mě někdo? 171 00:11:13,714 --> 00:11:15,007 Jasně a zřetelně. 172 00:11:15,091 --> 00:11:16,467 Musíme, chceme se… 173 00:11:16,550 --> 00:11:18,344 Musíme se hodit ready. 174 00:11:19,053 --> 00:11:20,763 Uběhla spousta let. 175 00:11:24,684 --> 00:11:26,227 Tahle partička je zpět. 176 00:11:30,314 --> 00:11:32,191 Tahle partička je zpět. 177 00:11:32,274 --> 00:11:36,320 To není reprák, ale direct-spot audio. Říkali to v TED talk. 178 00:11:37,071 --> 00:11:38,072 Cool. 179 00:12:07,852 --> 00:12:09,478 Co děláte u mě v pokoji? 180 00:12:11,439 --> 00:12:12,356 Hledáme kuchyň… 181 00:12:13,107 --> 00:12:16,652 Tohle nesmíte, je to fakt ujetý. 182 00:12:16,736 --> 00:12:18,112 Slez mi z postele. 183 00:12:19,321 --> 00:12:20,156 Julie? 184 00:12:21,073 --> 00:12:22,992 - Co máš tady? - Nesahat. 185 00:12:23,743 --> 00:12:25,995 Dobře… Holčičí věci. 186 00:12:26,746 --> 00:12:31,041 - Jako motýly a třpytky? - Seš vadnej? Promiň jim to. 187 00:12:31,125 --> 00:12:32,918 Nic vám do toho není. 188 00:12:33,002 --> 00:12:35,045 A ano, možná jsou tam třpytky. 189 00:12:38,132 --> 00:12:41,260 Hele! Já něco uchopil. 190 00:12:43,012 --> 00:12:43,888 Upadlo mi to. 191 00:12:44,930 --> 00:12:47,683 - To je tvá máma? - A moje oblíbená fotka. 192 00:12:47,767 --> 00:12:49,894 Nerozbít, nebo rozbiju já vás. 193 00:12:50,269 --> 00:12:53,481 Sorry, ale nás už jaksi nejde rozbít. 194 00:12:53,898 --> 00:12:58,819 Já to nechápu. Zvalchujete mi postel, můžete brát svý nástroje, ale nic víc? 195 00:12:58,903 --> 00:13:02,406 Že jo? Nic nezvednem, ale nástroje jsou easy. 196 00:13:02,490 --> 00:13:03,741 Totálně. 197 00:13:04,742 --> 00:13:06,368 Hele, co jsem se naučil. 198 00:13:07,578 --> 00:13:09,663 To vypadalo fakt hrozně easy. 199 00:13:10,664 --> 00:13:13,793 Nástroje jsou spjatý s našima dušema. 200 00:13:14,752 --> 00:13:15,878 Ťuky ťuk. 201 00:13:17,755 --> 00:13:19,799 - Všechno oukej? - Jasně. 202 00:13:20,132 --> 00:13:22,092 - Na pohodu. - Prima. 203 00:13:23,052 --> 00:13:25,513 - Slyšel jsem tě s někým mluvit. - Ne. 204 00:13:26,430 --> 00:13:29,433 To byl asi notebook, zrovna jsem ho zaklapla. 205 00:13:31,018 --> 00:13:31,852 Tak jo. 206 00:13:32,686 --> 00:13:33,521 Kdyby něco… 207 00:13:35,773 --> 00:13:37,274 Jasně. Díky. 208 00:13:43,072 --> 00:13:47,701 Tipuju, že rád griluje. Určitě má bombovej recept na žebra. 209 00:13:48,118 --> 00:13:53,040 To nevím, ale když se mnou chcete mluvit, tak ve studiu. Už tak o mě má starost. 210 00:13:53,123 --> 00:13:55,543 Vypadá jako pohodář, co mu o nás říct? 211 00:13:55,626 --> 00:13:56,710 Přeskočilo ti? 212 00:14:00,047 --> 00:14:05,344 Všichni jsou na mě strašně opatrný, jako by čekali, kdy se sesypu. 213 00:14:05,761 --> 00:14:10,474 Když mu řeknu o kapele duchů, pošle mě rovnou k Dr. Turnerovi. 214 00:14:11,183 --> 00:14:12,852 Tak mu to radši neříkej. 215 00:14:13,769 --> 00:14:16,689 - Julie… - Řekla jsem, ať to necháš! 216 00:14:16,772 --> 00:14:20,860 Mělas radši mlčet. Teď na to nemůžu přestat myslet. 217 00:14:21,318 --> 00:14:24,321 - Co je v tý krabičce? - Je to moje krabička snů. 218 00:14:26,073 --> 00:14:28,617 Píšu a ukládám si tam nápady. 219 00:14:29,201 --> 00:14:30,035 Třeba texty? 220 00:14:30,953 --> 00:14:34,665 Kdybych pořád psala hudbu jako s mámou, tak jo. 221 00:14:34,748 --> 00:14:37,585 Teď jsou tam jen věci, ze kterých mi není smutno. 222 00:14:39,670 --> 00:14:42,464 Ale hraješ přece. Ráno jsme tě slyšeli. 223 00:14:42,882 --> 00:14:43,716 V garáži? 224 00:14:45,259 --> 00:14:46,385 Šmírovali jste mě? 225 00:14:47,344 --> 00:14:48,554 - My nic… - To on… 226 00:14:48,637 --> 00:14:49,805 - Jakože… - Někde. 227 00:14:49,930 --> 00:14:52,474 A kde máš vlastně kuchyň? 228 00:14:52,892 --> 00:14:55,394 Tak hele, musíme si určit pravidla. 229 00:14:55,811 --> 00:14:56,645 Zaprvé: 230 00:14:57,313 --> 00:14:58,689 nelezte mi do pokoje! 231 00:14:59,607 --> 00:15:00,983 - Padáme. - Rozkaz. 232 00:15:01,066 --> 00:15:02,902 - Jasná páka! - Odchod. 233 00:15:08,991 --> 00:15:09,992 Hele… 234 00:15:10,618 --> 00:15:14,455 Sorry, že ještě otravuju. Dostala ses zpátky do hudebky? 235 00:15:14,914 --> 00:15:16,999 Ne. Nedostala. 236 00:15:18,792 --> 00:15:20,377 To mě fakt mrzí. 237 00:15:20,920 --> 00:15:21,754 Dík. 238 00:15:29,261 --> 00:15:30,095 Ještě něco? 239 00:15:31,972 --> 00:15:33,849 Jo… jasně. 240 00:15:35,100 --> 00:15:36,352 To je trapas. 241 00:15:38,687 --> 00:15:39,521 Tak jo. 242 00:15:45,903 --> 00:15:46,737 Tati? 243 00:15:47,404 --> 00:15:48,322 Co vyrábíš? 244 00:15:48,405 --> 00:15:52,743 Když je teď dům na prodej, musíme dát na stránky pár fotek. 245 00:15:52,826 --> 00:15:54,244 Pomoz mi něco vybrat. 246 00:15:59,041 --> 00:16:02,127 - Co říkáš na tyhle? - Ty se ti fakt povedly. 247 00:16:02,211 --> 00:16:03,754 - Jo? - Jo. 248 00:16:04,171 --> 00:16:05,005 Dík. 249 00:16:05,714 --> 00:16:09,718 Ale ty z mámina studia jsou zkažený. 250 00:16:09,802 --> 00:16:14,306 Udělaly se na nich tyhle světla a tečky. 251 00:16:14,390 --> 00:16:16,767 - Takový světelný koule. - Koule? 252 00:16:17,184 --> 00:16:20,062 O tom jsou na YouTube dost psycho videa. 253 00:16:20,604 --> 00:16:22,314 Údajně to jsou duchové. 254 00:16:23,941 --> 00:16:26,193 Třeba má máma nový kámoše. 255 00:16:27,152 --> 00:16:29,989 Hezká představa, ale duchové neexistujou. 256 00:16:30,406 --> 00:16:33,450 Někdo se moc dívá na internet. 257 00:16:33,534 --> 00:16:35,494 - Prostě je smaž. - Dobře. 258 00:16:35,577 --> 00:16:37,496 Do koše s nima. 259 00:16:38,539 --> 00:16:40,541 - Tati? - No? 260 00:16:41,375 --> 00:16:42,418 Říkala jsem si… 261 00:16:43,168 --> 00:16:46,630 Jestli se stěhujeme kvůli mně, a vy byste radši zůstali, 262 00:16:46,714 --> 00:16:48,382 - tak jsem pro. - Zůstat! 263 00:16:49,341 --> 00:16:51,343 Nechci si uklízet pod postelí. 264 00:16:51,802 --> 00:16:52,803 Beru na vědomí. 265 00:16:54,388 --> 00:16:55,973 Co tak najednou? 266 00:16:56,056 --> 00:16:57,099 Nevím. 267 00:16:57,850 --> 00:16:59,852 Asi to má víc důvodů. 268 00:17:01,562 --> 00:17:04,606 Tía sice tvrdí, že stěhování nás posune dál, 269 00:17:05,190 --> 00:17:06,775 ale já si to nemyslím. 270 00:17:06,858 --> 00:17:09,987 S tím naprosto souhlasím. Podle mě… 271 00:17:10,654 --> 00:17:13,406 ten posun musí přijít zevnitř. 272 00:17:15,242 --> 00:17:17,368 A někdo se dneska fakt posunul. 273 00:17:18,746 --> 00:17:22,415 Máme tu vzpomínky na mámu, tak proč nezůstat taky? 274 00:17:23,500 --> 00:17:24,626 Zůstaneme? 275 00:17:27,378 --> 00:17:28,422 Odhlasováno. 276 00:17:28,922 --> 00:17:31,759 Paráda! Děkuju! 277 00:17:31,842 --> 00:17:33,510 - Mám tě ráda. - Pojď k nám. 278 00:17:35,095 --> 00:17:36,346 Skupinový objetí. 279 00:17:37,890 --> 00:17:38,724 Tak jo. 280 00:17:39,266 --> 00:17:44,480 - Kde mám mobil? Musím to říct realitce. - Myslím, že jsem ho viděl v kuchyni. 281 00:17:44,563 --> 00:17:45,439 V kuchyni. 282 00:18:02,081 --> 00:18:02,915 Duchové. 283 00:18:15,052 --> 00:18:17,179 Na tohle si nikdy nezvyknu. 284 00:18:22,309 --> 00:18:23,435 Jíte vy vůbec? 285 00:18:25,395 --> 00:18:27,147 Jen se dívám, co tady máš. 286 00:18:29,775 --> 00:18:32,903 Hej! Máš tušení, jak dlouho jsem to otvíral? 287 00:18:32,986 --> 00:18:35,405 Sorry, ale nerada plýtvám energií. 288 00:18:36,115 --> 00:18:39,159 Supr, přesně o tom s tebou chci mluvit. 289 00:18:39,243 --> 00:18:40,744 O naší spotřebě? 290 00:18:41,161 --> 00:18:42,746 Ne, o tvý energii. 291 00:18:44,039 --> 00:18:48,043 O tvým hlasu, o hraní na piáno. Seš jak demoliční koule. 292 00:18:49,086 --> 00:18:53,090 - To mě má povzbudit? - Chci říct, že dokážeš lidi sejmout. 293 00:18:53,173 --> 00:18:54,675 Doslova je odrovnat. 294 00:18:54,758 --> 00:18:59,263 Nikdy by tě nevyloučili z hudebky, kdyby tě slyšeli takhle hrát. 295 00:18:59,346 --> 00:19:02,182 Ptala jsem se. Musím počkat na další semestr. 296 00:19:02,266 --> 00:19:03,684 To byla chyba. 297 00:19:04,226 --> 00:19:05,060 Ptát se. 298 00:19:07,229 --> 00:19:09,523 Sunset Curve se neptali, ale konali. 299 00:19:10,190 --> 00:19:15,195 Dělali jsme přepadovky. Hráli jsme před klubama, za klubama, 300 00:19:15,279 --> 00:19:16,905 i v knižních klubech. 301 00:19:17,614 --> 00:19:18,574 Knižních? 302 00:19:19,366 --> 00:19:20,200 Jo. 303 00:19:20,993 --> 00:19:25,038 Sice z nich moc nekáplo, ale měli skvělý občerstvení. 304 00:19:27,374 --> 00:19:30,252 Jenom říkám, že se nemáš dovolovat. 305 00:19:31,795 --> 00:19:37,384 Přetáhni svý učitele koulí talentu, vymlať jim ty stupidní pravidla z hlavy. 306 00:19:37,467 --> 00:19:41,180 Tohle je škola, ne klub, a tvůj plán zní moc násilně. 307 00:19:41,263 --> 00:19:44,391 Zavřeli ti dveře, a ty je musíš rozrazit. 308 00:19:47,394 --> 00:19:49,980 Promiň, ale jak začnu s metaforama… 309 00:19:50,439 --> 00:19:51,773 To ty knižní kluby. 310 00:19:52,274 --> 00:19:54,318 Nedovolí mi se jen tak vrátit. 311 00:19:59,489 --> 00:20:02,868 Pokud se chceš vrátit k muzice, musíš zabojovat. 312 00:20:04,328 --> 00:20:08,415 Koukni se na mě. Tvůj otrávenej hot dog může čekat za rohem. 313 00:20:13,879 --> 00:20:16,840 - Nic jsem si nepřipravila. - Tušil jsem to. 314 00:20:17,466 --> 00:20:18,717 Jmenuje se „Bright“. 315 00:20:18,800 --> 00:20:21,720 Nestihli jsme ji se Sunset Curve nahrát. 316 00:20:21,803 --> 00:20:27,309 Pro tvůj rozsah ideální, a čum na refrén. S klavírem to bude pecka. 317 00:20:27,684 --> 00:20:30,270 Černá noc temná. 318 00:20:30,354 --> 00:20:34,900 Ty a já budem zářit společně. 319 00:20:34,983 --> 00:20:36,944 Věčně a skutečně. 320 00:20:37,361 --> 00:20:39,988 Černá noc temná. 321 00:20:40,072 --> 00:20:43,784 Ty a já budem zářit společně. 322 00:20:43,867 --> 00:20:44,701 Výš. 323 00:20:44,785 --> 00:20:47,704 Věčně a skutečně. 324 00:20:47,788 --> 00:20:48,622 Jo! 325 00:20:51,250 --> 00:20:52,084 Děkuju. 326 00:21:06,723 --> 00:21:09,518 Co to děláš? A kde jsou všichni? 327 00:21:10,352 --> 00:21:11,770 Motivační shromáždění. 328 00:21:11,853 --> 00:21:16,191 Vytroubila jsem se na to, necítím se zrovna motivovaně. 329 00:21:19,236 --> 00:21:20,070 Seš v poho? 330 00:21:20,737 --> 00:21:26,201 Ani ne. Chtěla jsem něco zahrát paní Harrisonový, aby mě vzala zpátky… 331 00:21:26,952 --> 00:21:28,495 ale asi jsem to propásla. 332 00:21:29,913 --> 00:21:32,332 Ne. Nepropásla. 333 00:21:42,384 --> 00:21:44,845 Všichni „hele“, všichni „och, ach“. 334 00:21:44,928 --> 00:21:47,055 Ruce vzhůru, vzad a pif paf. 335 00:21:47,139 --> 00:21:49,516 Jedničky, o tom žádná. 336 00:21:49,599 --> 00:21:51,560 Nikdo se nám nevyrovná. 337 00:21:52,352 --> 00:21:53,854 Rozjeto, na vzestupu… 338 00:21:53,937 --> 00:21:58,233 Tady někomu taťulda zaplatil kostýmy a choreografa od Katy Perry. 339 00:21:58,650 --> 00:22:00,360 Dobrá investice. 340 00:22:00,444 --> 00:22:01,445 …nám nevyrovná. 341 00:22:01,528 --> 00:22:03,697 Na oblaku slávy až do výšin, 342 00:22:03,780 --> 00:22:05,907 letět po dálnici na plný plyn. 343 00:22:05,991 --> 00:22:08,410 Vidíme, chceme, získáme, máme. 344 00:22:08,493 --> 00:22:10,537 Všichni na tom ujedou. 345 00:22:11,079 --> 00:22:13,248 Jdeme hrát, kdo to chce? 346 00:22:13,332 --> 00:22:15,751 Rytmicky, divoce. 347 00:22:15,834 --> 00:22:17,836 Výbušná reakce. 348 00:22:18,253 --> 00:22:19,963 Pusu dokořán, všichni… 349 00:22:20,797 --> 00:22:23,050 Všichni „hele“, všichni „och, ach“. 350 00:22:23,133 --> 00:22:24,426 Ruce vzhůru, vzad a… 351 00:22:24,509 --> 00:22:27,346 - Co tu děláte? - Chcem vidět, jak jim to natřeš. 352 00:22:27,429 --> 00:22:30,307 - Že jo, kluci? - Chci zpátky na střední. 353 00:22:30,390 --> 00:22:32,726 Rozjeto, na vzestupu. 354 00:22:32,809 --> 00:22:35,145 Máme úspěch, už je to tu. 355 00:22:35,228 --> 00:22:37,564 Jedničky, o tom žádná. 356 00:22:37,647 --> 00:22:39,775 Nikdo se nám nevyrovná. 357 00:22:39,858 --> 00:22:44,613 Máme úspěch, my dosáhly ho. Šampionky Freda Mercuryho. 358 00:22:44,696 --> 00:22:46,907 Uděláme „rock you“, rozjedeme to tu. 359 00:22:46,990 --> 00:22:49,409 Hvězdy přítomnosti, hudba budoucnosti. 360 00:22:49,493 --> 00:22:51,995 Všichni „hele“, všichni „och, ach“. 361 00:22:52,079 --> 00:22:54,373 Ruce vzhůru, vzad a pif paf. 362 00:22:54,456 --> 00:22:56,750 Jedničky, o tom žádná. 363 00:22:56,833 --> 00:22:59,086 Nikdo se nám nevyrovná. 364 00:23:06,510 --> 00:23:08,970 Nikdo se nám nevyrovná. 365 00:23:17,687 --> 00:23:20,649 - Děkuju. - Milujeme tě, Carrie! 366 00:23:20,732 --> 00:23:21,691 Já vás taky! 367 00:23:22,734 --> 00:23:25,821 Nezapomeňte čeknout moje nový YouTube video. 368 00:23:26,071 --> 00:23:27,656 Jo, ať žijou Bobcats. 369 00:23:34,704 --> 00:23:36,873 Děkujeme, Dirty Candy. 370 00:23:37,290 --> 00:23:39,668 Teď máš příležitost. Běž za ní. 371 00:23:40,085 --> 00:23:41,294 Čau na hudebce. 372 00:23:41,795 --> 00:23:43,380 To bylo něco. 373 00:23:46,383 --> 00:23:49,803 Než vás pustíme, máme několik oznámení. 374 00:23:50,303 --> 00:23:52,389 Na co čekáš? Teď je pravá chvíle. 375 00:23:52,472 --> 00:23:56,143 Vypadáš hrozně nervózně, jako bys měla vyklopit oběd. 376 00:23:56,560 --> 00:23:58,687 Neměla jsem čas to nacvičit. 377 00:23:59,104 --> 00:24:01,940 Kdybych ti nevěřil, tak ti ten text nedávám. 378 00:24:02,023 --> 00:24:04,860 Na pódiu je piáno a čeká na tebe. 379 00:24:06,153 --> 00:24:09,865 Náš dívčí plavecký tým bude bojovat o státní pohár. 380 00:24:10,282 --> 00:24:11,491 Bobcats, do toho! 381 00:24:34,764 --> 00:24:36,141 To dáš! 382 00:24:51,656 --> 00:24:54,576 Když si připadám, že se propadám, 383 00:24:54,659 --> 00:24:57,496 trochu zabrečím, nahlas zavolám, 384 00:24:57,579 --> 00:25:00,499 ať přijde šance nová 385 00:25:00,790 --> 00:25:03,627 cítit se zas živá. 386 00:25:03,710 --> 00:25:06,713 City mě najdou, samu a ztracenou, 387 00:25:06,796 --> 00:25:09,508 domů bezpečně mě dovedou. 388 00:25:09,591 --> 00:25:12,511 Tmou se prodírám, 389 00:25:12,761 --> 00:25:15,305 jiskru nalézám. 390 00:25:15,388 --> 00:25:17,974 Život je risk, a já chci žít, 391 00:25:18,058 --> 00:25:20,685 zavřu oči a vyskočím. 392 00:25:20,936 --> 00:25:24,356 Společně to jistě zvládnem, 393 00:25:24,439 --> 00:25:26,775 tak pojď, už jsme tam. 394 00:25:26,858 --> 00:25:29,736 Černá noc temná. 395 00:25:29,819 --> 00:25:30,946 Ty a já 396 00:25:31,029 --> 00:25:35,200 budem zářit společně. 397 00:25:35,283 --> 00:25:38,578 Věčně a skutečně. 398 00:25:38,662 --> 00:25:41,790 Černá noc temná. 399 00:25:41,873 --> 00:25:42,832 Ty a já 400 00:25:43,250 --> 00:25:47,045 budem zářit společně. 401 00:25:47,128 --> 00:25:51,800 Věčně a skutečně. 402 00:25:51,883 --> 00:25:53,718 - Je to vůbec možný? - Neřeš to. 403 00:25:54,928 --> 00:25:57,722 Kdykoli si nevěřím, 404 00:25:57,806 --> 00:26:00,517 v myšlenkách se umořím. 405 00:26:00,600 --> 00:26:02,561 Nemůžu si pomoct, 406 00:26:03,603 --> 00:26:06,523 to není nemoc. 407 00:26:06,606 --> 00:26:09,442 Pocit zvláštní mě ovládne. 408 00:26:09,526 --> 00:26:12,571 Když upadnu, zase mě nadzvedne. 409 00:26:12,654 --> 00:26:14,864 Opět mám… 410 00:26:15,657 --> 00:26:18,034 půdu pod nohama. 411 00:26:18,118 --> 00:26:20,996 Život je risk, a já chci žít, 412 00:26:21,079 --> 00:26:23,790 zavřu oči a vyskočím. 413 00:26:23,873 --> 00:26:27,335 Společně to jistě zvládnem, 414 00:26:27,419 --> 00:26:29,713 tak pojď, už jsme tam. 415 00:26:29,796 --> 00:26:32,757 Černá noc temná. 416 00:26:32,841 --> 00:26:34,134 Ty a já 417 00:26:34,217 --> 00:26:38,346 budem zářit společně. 418 00:26:38,430 --> 00:26:41,182 Věčně a skutečně. 419 00:26:41,725 --> 00:26:44,686 Černá noc temná. 420 00:26:44,769 --> 00:26:46,146 Ty a já 421 00:26:46,229 --> 00:26:49,733 budem zářit společně. 422 00:26:50,275 --> 00:26:54,571 Věčně a skutečně. 423 00:26:54,654 --> 00:26:57,574 Kdykoli si nevěřím, 424 00:26:57,657 --> 00:27:00,535 v myšlenkách se umořím. 425 00:27:00,619 --> 00:27:03,580 Nemůžu si pomoct, 426 00:27:03,663 --> 00:27:05,957 to není nemoc. 427 00:27:06,583 --> 00:27:09,294 City mě najdou, samu a ztracenou, 428 00:27:09,377 --> 00:27:12,380 domů bezpečně mě dovedou. 429 00:27:12,464 --> 00:27:15,050 Tmou se prodírám, 430 00:27:15,550 --> 00:27:17,677 jiskru nalézám. 431 00:27:17,761 --> 00:27:20,930 Černá noc temná. 432 00:27:21,014 --> 00:27:22,182 Ty a já 433 00:27:22,265 --> 00:27:26,269 budem zářit společně. 434 00:27:26,353 --> 00:27:29,814 - Věčně a skutečně. - Věčně a skutečně. 435 00:27:29,898 --> 00:27:32,776 Černá noc temná. 436 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 Ty a já 437 00:27:34,235 --> 00:27:38,198 budem zářit společně. 438 00:27:38,281 --> 00:27:42,243 Věčně a skutečně. 439 00:28:05,058 --> 00:28:06,309 Kam zmizeli? 440 00:28:08,395 --> 00:28:10,397 Hustý! Viděli jste to? 441 00:28:11,690 --> 00:28:13,108 Co to bylo? 442 00:28:13,942 --> 00:28:14,776 Vidělas to? 443 00:29:37,817 --> 00:29:39,819 Překlad titulků: Jiří Nehyba