1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:22,313 --> 00:00:25,608
PŘEDVÁDĚCÍ KONCERT
SUNSET CURVE – VYPRODÁNO
3
00:00:25,692 --> 00:00:26,860
Raz, dva, tři!
4
00:00:26,943 --> 00:00:29,529
Vystupovat, konečná,
5
00:00:29,612 --> 00:00:32,323
odpočet a rána neskutečná.
6
00:00:32,406 --> 00:00:34,993
Jedem dál, vpřed se valíme,
7
00:00:35,076 --> 00:00:37,996
elektrickým kladivem na srdce bušíme.
8
00:00:38,079 --> 00:00:40,373
Hodiny ubíhají rychleji
9
00:00:40,457 --> 00:00:45,587
a nikdo necítí se šťastněji…
10
00:00:48,882 --> 00:00:51,301
Nepřestáváme stoupat,
11
00:00:51,384 --> 00:00:54,179
tohle je naše chvíle, jó!
12
00:00:54,262 --> 00:00:56,389
Když dny černobílý bývaly,
13
00:00:56,473 --> 00:01:00,018
nejlepší odstíny jsme jim říkali.
14
00:01:00,101 --> 00:01:03,646
Nedívej se dolů, níž.
15
00:01:03,730 --> 00:01:08,651
Vždyť stoupáme výš a výš.
16
00:01:09,194 --> 00:01:14,365
A kdybychom na zem dopadli,
17
00:01:14,783 --> 00:01:18,787
křídla bychom popadli.
Sni, jako bys žil věčně,
18
00:01:18,870 --> 00:01:21,998
a žij, ať to není zbytečně.
19
00:01:22,457 --> 00:01:25,293
Netoužíme po zítřku…
20
00:01:25,376 --> 00:01:26,878
Po zítřku.
21
00:01:27,754 --> 00:01:30,381
Všechno máme už dnes.
22
00:01:30,757 --> 00:01:32,217
Už dnes.
23
00:01:32,592 --> 00:01:34,469
Žijeme pocitem,
24
00:01:34,552 --> 00:01:37,972
co nám proudí v žilách.
25
00:01:38,056 --> 00:01:39,891
Jsme revoluce
26
00:01:39,974 --> 00:01:43,353
o tisíci koňských silách.
27
00:01:43,436 --> 00:01:46,898
Nedívej se dolů, níž.
28
00:01:47,524 --> 00:01:48,650
Vždyť stoupáme
29
00:01:49,025 --> 00:01:52,487
výš a výš.
30
00:01:53,071 --> 00:01:54,531
A i kdybychom
31
00:01:54,614 --> 00:01:58,076
na zem dopadli,
32
00:01:58,368 --> 00:02:02,247
křídla bychom popadli.
Sni, jako bys žil věčně,
33
00:02:02,330 --> 00:02:07,210
a žij, ať to není zbytečně.
34
00:02:09,211 --> 00:02:10,755
Ať to není zbytečně…
35
00:02:10,839 --> 00:02:13,341
Není to zbytečně…
36
00:02:19,180 --> 00:02:20,974
- Bomba!
- Jste super!
37
00:02:24,185 --> 00:02:25,019
Jo!
38
00:02:26,479 --> 00:02:28,356
Díky! Jsme Sunset Curve!
39
00:02:28,439 --> 00:02:31,151
Dali jsme tu zvukovku líp než naostro.
40
00:02:31,234 --> 00:02:34,112
Večer se to tu naplní lovcema talentů!
41
00:02:34,487 --> 00:02:36,030
Byls hustej, Alexi.
42
00:02:36,114 --> 00:02:39,409
Jenom zahřívačka,
to vy jste jeli na plný kule.
43
00:02:39,492 --> 00:02:41,494
Uznej konečně, že seš borec.
44
00:02:43,079 --> 00:02:44,581
Tak jo, jsem borec.
45
00:02:45,874 --> 00:02:49,252
Co se před koncíkem nafutrovat?
Jdeme na hot doga.
46
00:02:49,335 --> 00:02:50,295
Jo!
47
00:02:52,547 --> 00:02:53,965
Kam jdeš, Bobby?
48
00:02:54,591 --> 00:02:55,425
Mě vynechte.
49
00:02:56,217 --> 00:02:58,303
Jsem vegetarián, neublížím zvířeti.
50
00:02:58,887 --> 00:03:01,472
- Jste fakt dobrý.
- Děkujem.
51
00:03:01,556 --> 00:03:06,352
Vídám tu spoustu kapel.
V pár jsem i hrála, ale vám to fakt šlape.
52
00:03:06,436 --> 00:03:08,980
Proto to děláme.
Mimochodem, jsem Luke.
53
00:03:09,063 --> 00:03:09,898
Čau. Reggie.
54
00:03:10,231 --> 00:03:11,232
- Alex.
- Bobby.
55
00:03:11,649 --> 00:03:12,483
Moc mě těší.
56
00:03:14,319 --> 00:03:15,236
Jsem Rose.
57
00:03:17,030 --> 00:03:18,072
Tady máš demo.
58
00:03:19,157 --> 00:03:21,534
A tričko. Velikost pro krásky.
59
00:03:24,662 --> 00:03:25,496
Díky.
60
00:03:26,915 --> 00:03:29,250
S tímhle nebudu otírat stoly.
61
00:03:29,334 --> 00:03:31,753
Dobrej nápad. Když se namočí, hned se…
62
00:03:32,545 --> 00:03:35,965
- rozpadne.
- Nechtěli jste jít na hot doga?
63
00:03:36,466 --> 00:03:39,052
No jo. Měl k obědu hambáče.
64
00:03:43,139 --> 00:03:44,807
To je přesně ono!
65
00:03:45,683 --> 00:03:48,019
Co? Smrad na Sunset Boulevard?
66
00:03:48,645 --> 00:03:49,646
Ne.
67
00:03:50,563 --> 00:03:52,440
Co ta holka řekla.
68
00:03:53,024 --> 00:03:56,903
O naší hudbě,
že to šlape a spojuje nás to s lidma.
69
00:03:57,570 --> 00:03:59,781
Když hrajeme, lidi s náma souzní.
70
00:04:01,157 --> 00:04:03,868
Chci takhle souznít úplně se všema.
71
00:04:04,661 --> 00:04:06,371
Tak to chce víc triček.
72
00:04:08,039 --> 00:04:09,332
Jdeme, pánové.
73
00:04:13,419 --> 00:04:14,254
Dámy.
74
00:04:17,089 --> 00:04:18,257
Počkej, Reggie!
75
00:04:18,757 --> 00:04:21,177
- To byl Reggie!
- Reggie, to jsem já!
76
00:04:25,807 --> 00:04:26,641
Ty jo,
77
00:04:27,141 --> 00:04:32,063
už abysme mohli jíst jinak
než z kufru starý kraksny.
78
00:04:33,481 --> 00:04:38,444
Promiňte, polil jsem vám
startovací kabely lákem od okurek.
79
00:04:38,528 --> 00:04:40,280
To neva, aspoň nezreznou.
80
00:04:42,365 --> 00:04:43,283
To nemyslíte…
81
00:04:44,242 --> 00:04:46,119
Budiž. Cože?
82
00:04:52,625 --> 00:04:54,127
To je bomba, kluci.
83
00:04:54,836 --> 00:04:56,129
Hrajeme v Orpheu!
84
00:04:56,838 --> 00:05:01,384
Hrálo tu už mrtě kapel,
co se brutálně proslavily.
85
00:05:02,468 --> 00:05:03,886
Budou z nás legendy.
86
00:05:05,847 --> 00:05:08,057
Jezte, pánové, protože dneškem…
87
00:05:09,058 --> 00:05:10,518
se všechno mění.
88
00:05:21,779 --> 00:05:25,658
- Nějaká nová příchuť.
- Klid, pouliční párky nás nezabijou.
89
00:05:53,728 --> 00:05:56,606
STŘEDNÍ ŠKOLA LOS FELIZ
90
00:06:02,570 --> 00:06:03,988
Čus flákačko.
91
00:06:04,072 --> 00:06:05,656
Zdar nedostatečná.
92
00:06:05,740 --> 00:06:09,118
Já vím, že to nechceš řešit,
ale co dneska zahraješ?
93
00:06:09,202 --> 00:06:13,331
- Uvidím podle situace.
- Fakt, Julie? Víc mi neřekneš?
94
00:06:13,414 --> 00:06:15,917
Paní Harrisonová ti dala poslední šanci.
95
00:06:16,000 --> 00:06:18,127
Já vím, byla jsem u toho.
96
00:06:18,544 --> 00:06:19,921
Uvidíme se na srazu.
97
00:06:20,838 --> 00:06:22,423
Co to zase rozdává?
98
00:06:23,800 --> 00:06:25,718
- Ahojky!
- Zoufalost?
99
00:06:27,762 --> 00:06:31,557
Tady máte. Moje skupina
zítra hraje na motivačním srazu.
100
00:06:31,641 --> 00:06:34,060
Určitě nemáte nic lepšího na práci.
101
00:06:34,143 --> 00:06:36,312
Božínku, Carrie, děkujeme!
102
00:06:36,396 --> 00:06:39,565
Božínku, Flynn, radši ani nechoď!
103
00:06:45,279 --> 00:06:46,155
Tady máš.
104
00:06:47,115 --> 00:06:49,117
Přijďte zítra na Dirty Candy.
105
00:06:49,200 --> 00:06:51,202
Nick? Ještě pořád?
106
00:06:51,285 --> 00:06:53,955
Je ti jasný, že se vemou
a budou mít malý démony?
107
00:06:54,038 --> 00:06:55,915
Nick je zlatíčko.
108
00:06:55,998 --> 00:06:57,917
Tys s ním někdy mluvila?
109
00:06:58,459 --> 00:07:01,671
Na plození démonů stačí,
aby byl démon jeden z nich.
110
00:07:02,004 --> 00:07:03,047
Démone!
111
00:07:06,426 --> 00:07:09,762
Konečně se usmíváš.
Pojď všem ukázat, že se pletou.
112
00:07:35,163 --> 00:07:39,083
Skvělé, Nicku. Skoro tak dobré
jako váš zápas s Glendale.
113
00:07:40,543 --> 00:07:43,629
Tak dobře, zbývá nám poslední ukázka.
114
00:07:44,088 --> 00:07:44,922
Julie.
115
00:08:11,616 --> 00:08:12,533
Nespěchej.
116
00:08:31,135 --> 00:08:31,969
Nezlobte se.
117
00:08:33,971 --> 00:08:35,556
Máme jí zatleskat?
118
00:08:37,600 --> 00:08:38,726
Sklapni, Carrie.
119
00:08:55,701 --> 00:08:57,119
Dobře že jsi doma.
120
00:08:58,788 --> 00:09:00,957
Chystám se na bráchův zápas.
121
00:09:01,040 --> 00:09:04,252
Od rána fotím, nestihl jsem se ani najíst.
122
00:09:04,877 --> 00:09:05,920
Ale…
123
00:09:06,671 --> 00:09:07,630
ráno mi volali.
124
00:09:09,173 --> 00:09:11,842
To se dalo čekat.
125
00:09:12,218 --> 00:09:13,052
Jo.
126
00:09:13,594 --> 00:09:16,764
- Byla to má realitní agentka.
- Aha, tohle.
127
00:09:17,557 --> 00:09:21,102
Říkala, že jestli fakt chceme prodat dům,
128
00:09:21,185 --> 00:09:23,854
mám jí ho nafotit, že ho dá na web.
129
00:09:24,438 --> 00:09:26,566
Musíme tady uklidit
130
00:09:26,649 --> 00:09:28,359
a zbavit se pár věcí.
131
00:09:29,527 --> 00:09:33,197
Nechceš si vzít na starost mámino studio?
132
00:09:36,659 --> 00:09:37,743
Vyznáš se tam.
133
00:09:38,619 --> 00:09:41,330
Já s bráchou bychom nevěděli, kde začít.
134
00:09:42,248 --> 00:09:43,958
Ale jestli se na to necítíš…
135
00:09:44,041 --> 00:09:44,875
Ne…
136
00:09:45,876 --> 00:09:46,711
zvládnu to.
137
00:09:48,879 --> 00:09:50,631
Večer se do toho dám.
138
00:09:50,715 --> 00:09:51,549
Jo?
139
00:09:52,842 --> 00:09:55,845
Super, děkuju. Jo, a nezapomeň na půdu.
140
00:09:55,928 --> 00:09:59,473
Na ty nástroje, co tam byly,
když jsme se sem nastěhovali.
141
00:09:59,849 --> 00:10:01,100
Najdeme jim domov.
142
00:10:02,602 --> 00:10:03,853
Máma by byla ráda.
143
00:10:04,520 --> 00:10:05,563
To máš pravdu.
144
00:10:07,023 --> 00:10:08,357
Sakra, přijdu pozdě.
145
00:10:09,150 --> 00:10:10,151
Pod poštou.
146
00:10:11,944 --> 00:10:12,945
Jsi moje spása.
147
00:11:13,047 --> 00:11:14,548
Promiň, mami.
148
00:11:15,508 --> 00:11:17,051
Dlouho jsem tu nebyla.
149
00:12:37,715 --> 00:12:38,799
Co tady děláme?
150
00:12:47,475 --> 00:12:49,018
- Tati!
- Zpomal.
151
00:12:49,101 --> 00:12:51,520
Vypadáš, jako bys viděla přízrak.
152
00:12:51,604 --> 00:12:53,105
- Viděla!
- Super.
153
00:12:53,189 --> 00:12:54,356
To není super!
154
00:12:55,983 --> 00:12:56,859
Zdrhejte!
155
00:13:14,460 --> 00:13:19,048
No tak, Flynn, nouzová situace!
Proč neodpovídáš?
156
00:13:20,257 --> 00:13:21,258
Hej.
157
00:13:22,384 --> 00:13:23,969
- Tati.
- Promiň.
158
00:13:25,179 --> 00:13:27,431
Jen chci vědět, jestli jsi v pohodě.
159
00:13:28,265 --> 00:13:31,060
- Ty mi nevěříš, co?
- Jasně že věřím.
160
00:13:31,477 --> 00:13:33,562
Taky tvou mámu pořád vídám.
161
00:13:33,646 --> 00:13:36,899
- Tohle je jiný.
- Všichni to prožíváme jinak.
162
00:13:37,316 --> 00:13:39,109
Ty mě neposloucháš.
163
00:13:39,193 --> 00:13:42,696
- Něco jsem tam viděla.
- Tak dobře.
164
00:13:44,073 --> 00:13:45,032
Poslouchám.
165
00:13:45,449 --> 00:13:47,868
Cos tam viděla? Zůstane to mezi náma.
166
00:13:48,786 --> 00:13:50,538
Zníš jak Dr. Turner.
167
00:13:50,621 --> 00:13:53,707
Třeba bys za ním měla zase zajít.
168
00:13:53,791 --> 00:13:54,625
Tati!
169
00:13:55,668 --> 00:13:57,294
Radši toho necháme.
170
00:13:58,003 --> 00:13:58,879
Tak jo.
171
00:13:59,588 --> 00:14:00,422
Necháno.
172
00:14:05,302 --> 00:14:06,136
Mír?
173
00:14:06,929 --> 00:14:07,763
Jasně.
174
00:14:52,766 --> 00:14:54,018
Jste tady ještě…
175
00:14:56,353 --> 00:14:57,271
ať jste cokoli?
176
00:15:02,443 --> 00:15:06,697
- Něco jsem viděla, nejsem blázen.
- Všichni jsme trochu blázni.
177
00:15:08,032 --> 00:15:09,825
Bože můj, přestaň ječet!
178
00:15:11,952 --> 00:15:14,330
Kdo jste a co dělate v mámině studiu?
179
00:15:14,413 --> 00:15:17,583
Mámině? To je naše studio.
180
00:15:17,666 --> 00:15:20,794
Nekecám. To křídlo je nový, a…
181
00:15:20,878 --> 00:15:22,671
Můj gauč!
182
00:15:26,884 --> 00:15:29,303
Tohle není má šestistrunka.
183
00:15:35,476 --> 00:15:38,354
Vydržíš chvilku?
184
00:15:38,437 --> 00:15:41,106
Jenom… mi dej chvilku. Dík.
185
00:15:41,190 --> 00:15:45,069
Kluci, o co tady jde?
Jak sem tak rychle dostala ty věci?
186
00:15:45,152 --> 00:15:48,906
Třeba je to čarodějnice.
U stropu se vznášej židle.
187
00:15:48,989 --> 00:15:50,741
Čarodějnice neexistujou.
188
00:15:50,824 --> 00:15:53,577
Jak to víš? Na duchy jsem taky nevěřil.
189
00:15:54,119 --> 00:15:56,580
- Máš recht.
- Takže čarodějnice?
190
00:15:56,664 --> 00:16:00,459
Ne, žádná čarodějnice.
Není to čarodějnice, jenom se bojí.
191
00:16:00,876 --> 00:16:02,002
Nechte to na někom…
192
00:16:02,544 --> 00:16:04,630
s citem pro věc.
193
00:16:09,259 --> 00:16:10,844
Co děláš v naší zkušebně?
194
00:16:14,682 --> 00:16:16,558
Ježiš! Jak jsi to udělal?
195
00:16:16,642 --> 00:16:19,770
Zřejmě nechápeš…
Ona to prostě nechápe. Tak hele,
196
00:16:20,020 --> 00:16:24,024
jsme duchové, jasný? Tři duchové,
co jsou moc rádi, že jsou doma.
197
00:16:24,108 --> 00:16:27,861
Takže děkujeme za kytky,
hezky to tu oživily.
198
00:16:27,945 --> 00:16:30,656
- Jsme kapela Sunset Curve.
- Řekni to kámošům.
199
00:16:30,739 --> 00:16:34,410
Včera jsme měli mít koncert,
co by nám změnil život.
200
00:16:34,827 --> 00:16:36,578
Taky změnil.
201
00:16:37,121 --> 00:16:38,372
Mě snad klepne.
202
00:16:40,082 --> 00:16:42,793
- Co to je? Co to máš?
- Mobil.
203
00:16:42,876 --> 00:16:47,047
Přestaň se s nima bavit, nejsou tady.
Sexy duchové neexistujou.
204
00:16:47,131 --> 00:16:48,632
Myslíš, že jsme sexy?
205
00:16:51,218 --> 00:16:52,052
Komu voláš?
206
00:16:53,053 --> 00:16:56,306
- Googluju Sunset Červ.
- Sunset Curve!
207
00:16:58,600 --> 00:17:00,102
TRAGÉDIE V HOLLYWOODU
208
00:17:01,353 --> 00:17:02,896
Sunset Curve existuje.
209
00:17:04,272 --> 00:17:05,691
Opravdu jste umřeli.
210
00:17:06,608 --> 00:17:08,027
Ale ne včera večer.
211
00:17:10,863 --> 00:17:12,740
Před pětadvaceti lety.
212
00:17:13,156 --> 00:17:15,951
Co? To není možný.
213
00:17:16,035 --> 00:17:20,204
Ze sanitky jsme šli do temný místnosti,
kde se Alex rozbrečel.
214
00:17:20,372 --> 00:17:24,542
No… řekl bych…
že jsme byli rozhozený všichni.
215
00:17:24,626 --> 00:17:26,420
Ale to byla hodina max.
216
00:17:27,046 --> 00:17:28,338
A teď jsme tady.
217
00:17:28,422 --> 00:17:31,091
Jenom říkám, co mi řekl telefon.
218
00:17:31,175 --> 00:17:34,970
Vidíte? Umřeli jste v roce 1995,
když vám bylo 17.
219
00:17:35,054 --> 00:17:36,388
Teď je rok 2020.
220
00:17:36,472 --> 00:17:38,098
My jsme v budoucnosti?
221
00:17:39,308 --> 00:17:42,227
Počkat, fakt uběhlo 25 let?
222
00:17:43,771 --> 00:17:48,567
Já brečel 25 let? Jak je to možný?
223
00:17:48,650 --> 00:17:50,986
- Hodně věci prožíváš.
- Neprožívám!
224
00:17:51,070 --> 00:17:53,197
Ty už se sem nebojíš?
225
00:17:53,906 --> 00:17:57,284
Povídáš si s kámošem duchem?
Jak vypadá? Je hnusnej?
226
00:17:57,785 --> 00:17:59,953
- On tě vidí.
- Nevidí.
227
00:18:01,288 --> 00:18:02,122
Co?
228
00:18:03,499 --> 00:18:04,333
Co chceš?
229
00:18:04,416 --> 00:18:08,087
Třeba normální ségru.
Přestaň blbnout a pojď na večeři.
230
00:18:10,672 --> 00:18:13,092
- On vás neviděl.
- No jo, no.
231
00:18:14,134 --> 00:18:15,886
Jsme holt duchové.
232
00:18:18,889 --> 00:18:24,478
Hele, moc mě mrzí, co se vám stalo,
ale už to není vaše zkušebna. Odejděte.
233
00:18:24,978 --> 00:18:25,938
Počkej…
234
00:18:27,314 --> 00:18:29,441
- Jak se jmenuješ?
- Julie.
235
00:18:29,858 --> 00:18:31,235
Supr. Jsem Luke.
236
00:18:32,319 --> 00:18:35,364
- Mimochodem. A tohle je…
- Reggie. Jsem Reggie.
237
00:18:35,447 --> 00:18:36,365
- Čus.
- A…
238
00:18:36,782 --> 00:18:38,283
Alex. Jak se vede?
239
00:18:42,621 --> 00:18:43,580
Rozuměli jste?
240
00:18:46,792 --> 00:18:47,793
Je milá.
241
00:18:49,795 --> 00:18:52,005
Nevšiml sis, že nás vykopla?
242
00:18:53,966 --> 00:18:54,925
Že se ptám.
243
00:19:01,890 --> 00:19:02,891
Tady to je.
244
00:19:04,226 --> 00:19:05,060
Tak jo.
245
00:19:05,811 --> 00:19:07,229
- Do toho.
- Do toho.
246
00:19:09,690 --> 00:19:10,941
Jsi na řadě, Carlosi.
247
00:19:11,316 --> 00:19:14,736
Děkujeme za zbytky
a za mocnou sílu mikrovlnky.
248
00:19:14,903 --> 00:19:16,280
- Amen.
- Amen.
249
00:19:20,367 --> 00:19:21,201
Takže…
250
00:19:22,119 --> 00:19:26,039
Carlos říkal, že tě našel ve studiu.
251
00:19:26,123 --> 00:19:28,834
Mluvila sama se sebou.
252
00:19:29,501 --> 00:19:31,128
Nacvičovala jsem divadlo.
253
00:19:31,211 --> 00:19:32,671
Haló haló…
254
00:19:32,754 --> 00:19:34,631
Do prčic!
255
00:19:34,715 --> 00:19:36,592
Tady jsme. Rychle!
256
00:19:42,264 --> 00:19:44,683
- Špagety. Zase.
- Jo jo.
257
00:19:45,434 --> 00:19:49,396
Škoda, nesu vám pasteles a kuřecí rizoto.
258
00:19:49,479 --> 00:19:50,731
Mňam.
259
00:19:51,231 --> 00:19:53,317
Díky, teto, krásně to voní.
260
00:19:53,400 --> 00:19:57,613
Dáte si to zítra.
Nemůžete jíst pořád jenom zbytky.
261
00:19:58,071 --> 00:20:01,617
Sestra by mě zabila, budiž jí země lehká.
262
00:20:03,785 --> 00:20:05,829
Vidím tady zlepšení.
263
00:20:06,538 --> 00:20:07,789
Když o tom mluvíš…
264
00:20:09,291 --> 00:20:11,919
Julie začala vyklízet mámino studio.
265
00:20:12,628 --> 00:20:16,048
Snad začneme brzo inzerovat
a dostávat nabídky za dům.
266
00:20:16,715 --> 00:20:18,133
To ráda slyším.
267
00:20:18,675 --> 00:20:20,928
Přestěhování vám určitě prospěje.
268
00:20:23,055 --> 00:20:26,391
Musíte strhnout náplast
a vyrovnat se s bolestí.
269
00:20:31,271 --> 00:20:34,524
To jsem celá já. Strhávám náplast.
270
00:20:36,068 --> 00:20:40,113
- Statečná holka.
- Julie, skvěle jste to tady zařídili.
271
00:20:40,197 --> 00:20:41,198
Co tady děláš?
272
00:20:41,907 --> 00:20:44,368
Chci vám jenom pomoct, broučku.
273
00:20:45,244 --> 00:20:46,828
Co radši vypadnout?
274
00:20:46,912 --> 00:20:50,916
Chci říct, měla bys být na pilates,
ale děkujeme za jídlo.
275
00:20:51,708 --> 00:20:53,752
- Měli jsme se ohlásit.
- Není zač.
276
00:20:54,169 --> 00:20:56,505
A když už nechodíš na hudebku,
277
00:20:56,588 --> 00:20:59,258
zaměříš se na důležitější předměty.
278
00:21:01,593 --> 00:21:03,303
Poslala ti škola email?
279
00:21:04,054 --> 00:21:04,888
Jo.
280
00:21:05,931 --> 00:21:07,349
Ještě to probíráme.
281
00:21:08,767 --> 00:21:11,520
Bueno, tak já jdu na pilates.
282
00:21:12,354 --> 00:21:13,188
Jo!
283
00:21:14,856 --> 00:21:15,691
A je fuč.
284
00:21:17,609 --> 00:21:19,653
Mám vás moc ráda, Bůh vám žehnej.
285
00:21:22,489 --> 00:21:27,703
Hej, Julie, chceš slyšet,
jak jsem dneska při zápasu válel?
286
00:21:28,787 --> 00:21:30,706
Jsi milej, ale to nepomůže.
287
00:21:31,123 --> 00:21:32,249
Za pokus to stálo.
288
00:21:36,211 --> 00:21:39,172
Proč jsi mi to neřekla?
Musel jsem tetě lhát.
289
00:21:40,382 --> 00:21:42,968
Chtěla jsem ti to říct po večeři.
290
00:21:43,385 --> 00:21:45,178
- Jasně.
- Fakt.
291
00:21:45,971 --> 00:21:49,433
Broučku, já vím,
že to máš na hudebce těžký…
292
00:21:52,227 --> 00:21:53,729
ale hudbu máš pořád ráda.
293
00:21:55,856 --> 00:21:58,025
Já nevím, možná.
294
00:21:58,108 --> 00:22:02,529
Přece jsme o tom spolu mluvili.
Vzpomínky můžou hodně bolet, ale…
295
00:22:04,448 --> 00:22:06,783
Vidím v tobě a Carlosovi mámu,
296
00:22:06,867 --> 00:22:08,702
jako by tu s náma pořád byla.
297
00:22:09,828 --> 00:22:12,164
A víš co? Dělá mi to radost, fakt.
298
00:22:12,914 --> 00:22:15,500
Když si dovolíš odbourat zábrany…
299
00:22:16,376 --> 00:22:17,586
třeba to překonáš.
300
00:22:23,383 --> 00:22:24,301
Co to je?
301
00:22:24,676 --> 00:22:28,180
Asi jsem zapomněla
vypnout přehrávač, skočím tam.
302
00:22:38,190 --> 00:22:40,692
Dost! Nechte toho!
303
00:22:40,776 --> 00:22:43,403
Přestaňte s tím! Dost!
304
00:22:48,575 --> 00:22:51,787
Slyší vás celá čtvrť.
Řekla jsem vám, abyste odešli.
305
00:22:51,870 --> 00:22:53,747
Počkej, oni nás slyší?
306
00:22:53,830 --> 00:22:56,416
Jo! Všichni včetně táty a bráchy!
307
00:22:56,500 --> 00:22:59,336
Tak moment. Ty jediná nás vidíš,
308
00:22:59,753 --> 00:23:01,463
ale všichni nás slyší?
309
00:23:02,214 --> 00:23:06,259
- Co jsme to za duchy?
- Koho to zajímá? Lidi nás slyší hrát!
310
00:23:06,343 --> 00:23:08,553
Sice jsme mrtví, ale naše hudba žije!
311
00:23:10,389 --> 00:23:12,182
- Tati!
- Jenom…
312
00:23:13,433 --> 00:23:17,604
- chci vědět, jestli je všechno oukej.
- Musela jsem vypnout CDčko.
313
00:23:18,063 --> 00:23:20,232
To jsou ty krámy z půdy?
314
00:23:20,649 --> 00:23:21,483
Krámy?
315
00:23:26,446 --> 00:23:28,115
Vypadá to dost dobře.
316
00:23:30,283 --> 00:23:32,077
Třeba to hodí pár babek.
317
00:23:32,160 --> 00:23:36,039
Cože? Nesahej mi na bicí.
Řekni mu, ať mi nesahá na bicí.
318
00:23:37,124 --> 00:23:38,667
Ta písnička byla dobrá.
319
00:23:38,959 --> 00:23:41,753
- Dík! Jsme Sunset Curve.
- Řekni to kámošům.
320
00:23:42,087 --> 00:23:43,672
Jenom starý CDčko.
321
00:23:44,172 --> 00:23:46,716
Jsem rád, že zase posloucháš muziku.
322
00:23:46,800 --> 00:23:49,428
Pouštěj si tady, co chceš a kdy chceš.
323
00:23:50,637 --> 00:23:52,722
- To je milý.
- Nepleť se do toho!
324
00:23:53,515 --> 00:23:57,144
- Promiň, já jenom…
- Ale ne, to nebylo na tebe. Teda…
325
00:23:57,811 --> 00:24:00,230
Dal bys mi chvilku?
326
00:24:00,313 --> 00:24:02,274
Počkej.
327
00:24:03,316 --> 00:24:06,194
- Tu hudebku vyřešíme.
- Díky, tati.
328
00:24:13,452 --> 00:24:16,246
- Žere náš flák.
- On se nepočítá.
329
00:24:16,329 --> 00:24:17,414
Je to táta.
330
00:24:17,497 --> 00:24:19,833
Proč nejste jako normální duchové?
331
00:24:20,459 --> 00:24:23,795
Strašte si ve starým domě,
běžte třeba do Pasadeny.
332
00:24:26,423 --> 00:24:28,383
Začíná nás mít ráda.
333
00:24:28,467 --> 00:24:30,594
Do Pasadeny jsem vždycky chtěl.
334
00:24:34,931 --> 00:24:37,851
- Přestaň, myslím to vážně.
- Omlouvám se.
335
00:24:38,310 --> 00:24:39,269
Co chceš?
336
00:24:40,604 --> 00:24:44,649
Hele, je to madlajs,
ale nechápeš, jak je to koží?
337
00:24:44,733 --> 00:24:47,068
Lidi… živí lidi slyší, když hrajem.
338
00:24:47,486 --> 00:24:51,823
To je hrozně hezký,
ale já měla den na nic, tak čau.
339
00:24:52,240 --> 00:24:53,992
Mrzí mě, žes měla den na nic,
340
00:24:54,075 --> 00:24:57,329
ale my právě zjistili,
že máme na nic už 25 let.
341
00:24:57,746 --> 00:25:02,709
A pak jsme zjistili, že to jediný,
jediný, pro co jsme žili, nám zůstalo.
342
00:25:03,752 --> 00:25:05,754
- To je přece koží.
- Máš pravdu.
343
00:25:06,421 --> 00:25:08,381
- Jenže…
- Den na nic.
344
00:25:10,175 --> 00:25:12,135
Jasně, chápu to.
345
00:25:14,930 --> 00:25:17,057
Mrzí mě, že tě obtěžujem…
346
00:25:18,808 --> 00:25:19,643
ale…
347
00:25:20,560 --> 00:25:23,772
tam vevnitř jsem si připadal,
jako bych zase ožil.
348
00:25:25,190 --> 00:25:27,359
Všichni jsme si tak připadali.
349
00:25:28,735 --> 00:25:31,988
Klidně nás vyhoď, ale hudby se nevzdáme.
350
00:25:32,531 --> 00:25:36,576
Můžeme zase hrát.
To je dar, co hudebník neodmítá.
351
00:25:39,621 --> 00:25:42,749
Musíš to znát,
tvá máma je hudebně založená.
352
00:25:43,458 --> 00:25:44,292
Byla.
353
00:25:46,044 --> 00:25:47,003
Umřela.
354
00:25:49,589 --> 00:25:50,423
To je mi…
355
00:25:51,049 --> 00:25:51,883
moc líto.
356
00:25:54,302 --> 00:25:55,637
Neměli jsme tušení.
357
00:25:59,432 --> 00:26:00,267
To neva.
358
00:26:03,520 --> 00:26:05,814
Nepotkali… jste ji náhodou?
359
00:26:06,106 --> 00:26:07,691
Tam někde?
360
00:26:09,568 --> 00:26:12,904
Ne. Jsi první, na koho jsme narazili.
361
00:26:14,364 --> 00:26:19,202
- Ale ona není mrtvá.
- Určitě ví, jak to myslíme.
362
00:26:21,621 --> 00:26:22,914
Upřímnou soustrast.
363
00:26:24,332 --> 00:26:25,166
Díky.
364
00:26:27,877 --> 00:26:29,421
Neměla jsem se naštvat.
365
00:26:29,921 --> 00:26:31,798
Vlastně jste docela dobrý.
366
00:26:32,215 --> 00:26:33,049
Docela?
367
00:26:33,842 --> 00:26:37,304
Je ti jasný, že jsme na to 25 let nesáhli?
368
00:26:37,846 --> 00:26:39,598
Přesně. Hraješ na klavír?
369
00:26:39,681 --> 00:26:42,934
Ne, já nehraju. Všechno to bylo mámy.
370
00:26:43,560 --> 00:26:45,562
Je úžasná textařka.
371
00:26:46,479 --> 00:26:47,314
To byla.
372
00:26:48,648 --> 00:26:50,609
Počkat, jak to víš?
373
00:26:51,610 --> 00:26:54,237
Na klavíru je skladba. Jestli je od ní…
374
00:26:56,197 --> 00:26:57,699
měla vážně talent.
375
00:27:11,379 --> 00:27:12,297
Hele…
376
00:27:13,423 --> 00:27:14,924
jestli nemáte kde bydlet…
377
00:27:17,260 --> 00:27:18,345
tak tu zůstaňte.
378
00:27:18,845 --> 00:27:20,388
Je tam koupelna
379
00:27:20,472 --> 00:27:23,475
a rozkládací gauč,
jestli to ještě používáte.
380
00:27:23,558 --> 00:27:24,643
Zabírám si sprchu!
381
00:27:26,019 --> 00:27:28,980
Miluju sprchování a ležení ve vaně.
382
00:27:31,107 --> 00:27:31,941
Tohle…
383
00:27:33,151 --> 00:27:35,570
Tohle je vážně ujetý.
384
00:27:36,154 --> 00:27:36,988
Totálně.
385
00:27:48,875 --> 00:27:51,961
„Co bys řekla, kdybych ti řekla,
386
00:27:52,045 --> 00:27:55,548
že v mámině studiu jsou tři duchové?“
387
00:27:59,552 --> 00:28:00,762
Že mi přeskočilo.
388
00:28:24,869 --> 00:28:27,872
CUSHION OF SOUND
NITRO NETWORK – VYPRODÁNO
389
00:28:35,046 --> 00:28:40,552
Umřít sice není žádnej odvaz,
ale aspoň se pohodově cestuje, ne?
390
00:28:40,635 --> 00:28:44,097
Možná tobě. Já ztratil triko.
391
00:28:45,807 --> 00:28:47,642
Neřeš, už dorazilo.
392
00:28:50,520 --> 00:28:52,021
Tak co?
393
00:28:53,022 --> 00:28:54,023
Proč jsme tady?
394
00:28:54,482 --> 00:28:58,027
Pro bolestnou vzpomínku na místo,
kde jsme si nezahráli?
395
00:28:59,195 --> 00:29:02,031
- Díky, Luku.
- Přece není všem dnům konec.
396
00:29:03,742 --> 00:29:07,287
Říkám vám, že jsme dostali druhou šanci.
397
00:29:07,370 --> 00:29:11,166
Jdeme za muzikou,
vymeteme do rána co nejvíc klubů.
398
00:29:12,876 --> 00:29:13,752
Hej!
399
00:29:18,214 --> 00:29:19,174
Alexi, jdeš?
400
00:29:20,175 --> 00:29:21,009
Poběž.
401
00:29:39,611 --> 00:29:40,445
Kluci?
402
00:29:43,656 --> 00:29:44,657
Kluci?
403
00:30:22,821 --> 00:30:24,322
Povím ti,
404
00:30:25,281 --> 00:30:26,449
co ti chci říct.
405
00:30:26,866 --> 00:30:29,160
Máš místo, cíl.
406
00:30:30,328 --> 00:30:32,413
Život je zkouška,
407
00:30:32,497 --> 00:30:34,165
které se nebojíš.
408
00:30:34,249 --> 00:30:36,459
Nevzdáváš se, dospíváš.
409
00:30:37,836 --> 00:30:41,464
S bolestí sílíš, činí tě, kým jsi.
410
00:30:41,548 --> 00:30:44,008
Přesto chtěla bych ti ulevit.
411
00:30:45,134 --> 00:30:46,928
Já vím, tohle je jiné.
412
00:30:47,011 --> 00:30:48,805
Ty musíš žít,
413
00:30:48,888 --> 00:30:51,683
tak se neboj do toho jít.
414
00:30:51,766 --> 00:30:55,562
Tak vstaň, vyjdi ven,
zažehni svou jiskru.
415
00:30:55,645 --> 00:30:58,189
A zbytek, ten už znáš.
416
00:30:59,482 --> 00:31:03,111
Vzbuď se, tak vzbuď se,
i kdyby to bylo to poslední.
417
00:31:03,194 --> 00:31:06,906
Uvidíš, že se ti v srdci rozední.
418
00:31:06,990 --> 00:31:09,158
Nehledej, co jsi ztratila.
419
00:31:09,242 --> 00:31:14,247
Hledej, co získáš,
když do bouře zapískáš.
420
00:31:14,330 --> 00:31:17,834
Probuď svůj sen, nebude poslední.
421
00:31:17,917 --> 00:31:21,546
Uvidíš, že se ti v srdci rozední.
422
00:31:21,629 --> 00:31:23,882
Nehledej, co jsi ztratila.
423
00:31:23,965 --> 00:31:28,219
Zažehni jiskru, užívej jistoty,
je čas vyjít z temnoty.
424
00:31:28,303 --> 00:31:29,429
Probuď…
425
00:31:32,098 --> 00:31:33,141
Probuď…
426
00:31:36,477 --> 00:31:38,646
Probuď své démony,
427
00:31:38,730 --> 00:31:40,565
nedávej jim spát.
428
00:31:40,648 --> 00:31:43,276
Uvidíš, co to udělá.
429
00:31:43,943 --> 00:31:45,945
Život je boj,
430
00:31:46,029 --> 00:31:47,989
mysl mou však nezničí.
431
00:31:48,072 --> 00:31:50,825
Prsty se mi opět roztančí.
432
00:31:51,826 --> 00:31:55,163
Bolest mě posiluje,
činí mě tím, kým jsem.
433
00:31:55,246 --> 00:31:58,541
Jsem připravená se s ní poprat.
434
00:31:59,042 --> 00:32:02,754
Hledat sílu každým dnem,
nenechat se o ni obrat.
435
00:32:02,837 --> 00:32:05,757
Naučila jsi mě, jak jít za svým snem.
436
00:32:05,840 --> 00:32:09,427
Tak vstaň, vyjdi ven,
zažehni svou jiskru.
437
00:32:09,510 --> 00:32:11,679
A zbytek, ten už znáš.
438
00:32:13,264 --> 00:32:17,101
Vzbuď se, tak vzbuď se,
i kdyby to bylo to poslední.
439
00:32:17,185 --> 00:32:20,730
Uvidíš, že se ti v srdci rozední.
440
00:32:20,813 --> 00:32:23,024
Nehledej, co jsi ztratila.
441
00:32:23,107 --> 00:32:28,071
Hledej, co získáš,
když do bouře zapískáš.
442
00:32:28,154 --> 00:32:31,866
Probuď svůj sen, nebude poslední.
443
00:32:31,950 --> 00:32:35,453
Uvidíš, že se ti v srdci rozední.
444
00:32:35,536 --> 00:32:37,705
Nehledej, co jsi ztratila.
445
00:32:37,789 --> 00:32:42,001
Zažehni jiskru, užívej jistoty,
je čas vyjít z temnoty.
446
00:32:42,085 --> 00:32:43,336
Probuď…
447
00:32:45,755 --> 00:32:46,923
Probuď…
448
00:32:49,509 --> 00:32:53,012
Probuď duši, celou duši.
449
00:32:53,221 --> 00:32:56,724
Ať ji slyší, všichni slyší.
450
00:32:56,808 --> 00:33:00,436
Není se čeho bát, nebudeš sama stát.
451
00:33:01,270 --> 00:33:04,524
A najdeš cestu svou…
452
00:33:04,941 --> 00:33:08,695
domů.
453
00:33:08,778 --> 00:33:12,448
Vzbuď se, tak vzbuď se,
i kdyby to bylo to poslední.
454
00:33:12,532 --> 00:33:16,077
Uvidíš, že se ti v srdci rozední.
455
00:33:16,160 --> 00:33:18,287
Nehledej, co jsi ztratila.
456
00:33:18,371 --> 00:33:23,418
Hledej, co získáš,
když do bouře zapískáš.
457
00:33:23,501 --> 00:33:27,213
Probuď svůj sen, nebude poslední.
458
00:33:27,296 --> 00:33:30,842
Uvidíš, že se ti v srdci rozední.
459
00:33:30,925 --> 00:33:33,052
Když nevíš, jak dál…
460
00:33:33,136 --> 00:33:37,432
Zažehni jiskru, užívej jistoty,
je čas vyjít z temnoty.
461
00:33:37,515 --> 00:33:38,599
Vzbuď se…
462
00:33:41,352 --> 00:33:42,937
Tak vzbuď se…
463
00:33:55,408 --> 00:33:58,870
JULIE, DOKÁŽEŠ TO
S LÁSKOU, MÁMA
464
00:34:03,750 --> 00:34:05,668
Překlad titulků: Jiří Nehyba