1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:22,313 --> 00:00:25,608 PŘEDVÁDĚCÍ KONCERT SUNSET CURVE  – VYPRODÁNO 3 00:00:25,692 --> 00:00:26,860 Raz, dva, tři! 4 00:00:26,943 --> 00:00:29,529 Vystupovat, konečná, 5 00:00:29,612 --> 00:00:32,323 odpočet a rána neskutečná. 6 00:00:32,406 --> 00:00:34,993 Jedem dál, vpřed se valíme, 7 00:00:35,076 --> 00:00:37,996 elektrickým kladivem na srdce bušíme. 8 00:00:38,079 --> 00:00:40,373 Hodiny ubíhají rychleji 9 00:00:40,457 --> 00:00:45,587 a nikdo necítí se šťastněji… 10 00:00:48,882 --> 00:00:51,301 Nepřestáváme stoupat, 11 00:00:51,384 --> 00:00:54,179 tohle je naše chvíle, jó! 12 00:00:54,262 --> 00:00:56,389 Když dny černobílý bývaly, 13 00:00:56,473 --> 00:01:00,018 nejlepší odstíny jsme jim říkali. 14 00:01:00,101 --> 00:01:03,646 Nedívej se dolů, níž. 15 00:01:03,730 --> 00:01:08,651 Vždyť stoupáme výš a výš. 16 00:01:09,194 --> 00:01:14,365 A kdybychom na zem dopadli, 17 00:01:14,783 --> 00:01:18,787 křídla bychom popadli. Sni, jako bys žil věčně, 18 00:01:18,870 --> 00:01:21,998 a žij, ať to není zbytečně. 19 00:01:22,457 --> 00:01:25,293 Netoužíme po zítřku… 20 00:01:25,376 --> 00:01:26,878 Po zítřku. 21 00:01:27,754 --> 00:01:30,381 Všechno máme už dnes. 22 00:01:30,757 --> 00:01:32,217 Už dnes. 23 00:01:32,592 --> 00:01:34,469 Žijeme pocitem, 24 00:01:34,552 --> 00:01:37,972 co nám proudí v žilách. 25 00:01:38,056 --> 00:01:39,891 Jsme revoluce 26 00:01:39,974 --> 00:01:43,353 o tisíci koňských silách. 27 00:01:43,436 --> 00:01:46,898 Nedívej se dolů, níž. 28 00:01:47,524 --> 00:01:48,650 Vždyť stoupáme 29 00:01:49,025 --> 00:01:52,487 výš a výš. 30 00:01:53,071 --> 00:01:54,531 A i kdybychom 31 00:01:54,614 --> 00:01:58,076 na zem dopadli, 32 00:01:58,368 --> 00:02:02,247 křídla bychom popadli. Sni, jako bys žil věčně, 33 00:02:02,330 --> 00:02:07,210 a žij, ať to není zbytečně. 34 00:02:09,211 --> 00:02:10,755 Ať to není zbytečně… 35 00:02:10,839 --> 00:02:13,341 Není to zbytečně… 36 00:02:19,180 --> 00:02:20,974 - Bomba! - Jste super! 37 00:02:24,185 --> 00:02:25,019 Jo! 38 00:02:26,479 --> 00:02:28,356 Díky! Jsme Sunset Curve! 39 00:02:28,439 --> 00:02:31,151 Dali jsme tu zvukovku líp než naostro. 40 00:02:31,234 --> 00:02:34,112 Večer se to tu naplní lovcema talentů! 41 00:02:34,487 --> 00:02:36,030 Byls hustej, Alexi. 42 00:02:36,114 --> 00:02:39,409 Jenom zahřívačka, to vy jste jeli na plný kule. 43 00:02:39,492 --> 00:02:41,494 Uznej konečně, že seš borec. 44 00:02:43,079 --> 00:02:44,581 Tak jo, jsem borec. 45 00:02:45,874 --> 00:02:49,252 Co se před koncíkem nafutrovat? Jdeme na hot doga. 46 00:02:49,335 --> 00:02:50,295 Jo! 47 00:02:52,547 --> 00:02:53,965 Kam jdeš, Bobby? 48 00:02:54,591 --> 00:02:55,425 Mě vynechte. 49 00:02:56,217 --> 00:02:58,303 Jsem vegetarián, neublížím zvířeti. 50 00:02:58,887 --> 00:03:01,472 - Jste fakt dobrý. - Děkujem. 51 00:03:01,556 --> 00:03:06,352 Vídám tu spoustu kapel. V pár jsem i hrála, ale vám to fakt šlape. 52 00:03:06,436 --> 00:03:08,980 Proto to děláme. Mimochodem, jsem Luke. 53 00:03:09,063 --> 00:03:09,898 Čau. Reggie. 54 00:03:10,231 --> 00:03:11,232 - Alex. - Bobby. 55 00:03:11,649 --> 00:03:12,483 Moc mě těší. 56 00:03:14,319 --> 00:03:15,236 Jsem Rose. 57 00:03:17,030 --> 00:03:18,072 Tady máš demo. 58 00:03:19,157 --> 00:03:21,534 A tričko. Velikost pro krásky. 59 00:03:24,662 --> 00:03:25,496 Díky. 60 00:03:26,915 --> 00:03:29,250 S tímhle nebudu otírat stoly. 61 00:03:29,334 --> 00:03:31,753 Dobrej nápad. Když se namočí, hned se… 62 00:03:32,545 --> 00:03:35,965 - rozpadne. - Nechtěli jste jít na hot doga? 63 00:03:36,466 --> 00:03:39,052 No jo. Měl k obědu hambáče. 64 00:03:43,139 --> 00:03:44,807 To je přesně ono! 65 00:03:45,683 --> 00:03:48,019 Co? Smrad na Sunset Boulevard? 66 00:03:48,645 --> 00:03:49,646 Ne. 67 00:03:50,563 --> 00:03:52,440 Co ta holka řekla. 68 00:03:53,024 --> 00:03:56,903 O naší hudbě, že to šlape a spojuje nás to s lidma. 69 00:03:57,570 --> 00:03:59,781 Když hrajeme, lidi s náma souzní. 70 00:04:01,157 --> 00:04:03,868 Chci takhle souznít úplně se všema. 71 00:04:04,661 --> 00:04:06,371 Tak to chce víc triček. 72 00:04:08,039 --> 00:04:09,332 Jdeme, pánové. 73 00:04:13,419 --> 00:04:14,254 Dámy. 74 00:04:17,089 --> 00:04:18,257 Počkej, Reggie! 75 00:04:18,757 --> 00:04:21,177 - To byl Reggie! - Reggie, to jsem já! 76 00:04:25,807 --> 00:04:26,641 Ty jo, 77 00:04:27,141 --> 00:04:32,063 už abysme mohli jíst jinak než z kufru starý kraksny. 78 00:04:33,481 --> 00:04:38,444 Promiňte, polil jsem vám startovací kabely lákem od okurek. 79 00:04:38,528 --> 00:04:40,280 To neva, aspoň nezreznou. 80 00:04:42,365 --> 00:04:43,283 To nemyslíte… 81 00:04:44,242 --> 00:04:46,119 Budiž. Cože? 82 00:04:52,625 --> 00:04:54,127 To je bomba, kluci. 83 00:04:54,836 --> 00:04:56,129 Hrajeme v Orpheu! 84 00:04:56,838 --> 00:05:01,384 Hrálo tu už mrtě kapel, co se brutálně proslavily. 85 00:05:02,468 --> 00:05:03,886 Budou z nás legendy. 86 00:05:05,847 --> 00:05:08,057 Jezte, pánové, protože dneškem… 87 00:05:09,058 --> 00:05:10,518 se všechno mění. 88 00:05:21,779 --> 00:05:25,658 - Nějaká nová příchuť. - Klid, pouliční párky nás nezabijou. 89 00:05:53,728 --> 00:05:56,606 STŘEDNÍ ŠKOLA LOS FELIZ 90 00:06:02,570 --> 00:06:03,988 Čus flákačko. 91 00:06:04,072 --> 00:06:05,656 Zdar nedostatečná. 92 00:06:05,740 --> 00:06:09,118 Já vím, že to nechceš řešit, ale co dneska zahraješ? 93 00:06:09,202 --> 00:06:13,331 - Uvidím podle situace. - Fakt, Julie? Víc mi neřekneš? 94 00:06:13,414 --> 00:06:15,917 Paní Harrisonová ti dala poslední šanci. 95 00:06:16,000 --> 00:06:18,127 Já vím, byla jsem u toho. 96 00:06:18,544 --> 00:06:19,921 Uvidíme se na srazu. 97 00:06:20,838 --> 00:06:22,423 Co to zase rozdává? 98 00:06:23,800 --> 00:06:25,718 - Ahojky! - Zoufalost? 99 00:06:27,762 --> 00:06:31,557 Tady máte. Moje skupina zítra hraje na motivačním srazu. 100 00:06:31,641 --> 00:06:34,060 Určitě nemáte nic lepšího na práci. 101 00:06:34,143 --> 00:06:36,312 Božínku, Carrie, děkujeme! 102 00:06:36,396 --> 00:06:39,565 Božínku, Flynn, radši ani nechoď! 103 00:06:45,279 --> 00:06:46,155 Tady máš. 104 00:06:47,115 --> 00:06:49,117 Přijďte zítra na Dirty Candy. 105 00:06:49,200 --> 00:06:51,202 Nick? Ještě pořád? 106 00:06:51,285 --> 00:06:53,955 Je ti jasný, že se vemou a budou mít malý démony? 107 00:06:54,038 --> 00:06:55,915 Nick je zlatíčko. 108 00:06:55,998 --> 00:06:57,917 Tys s ním někdy mluvila? 109 00:06:58,459 --> 00:07:01,671 Na plození démonů stačí, aby byl démon jeden z nich. 110 00:07:02,004 --> 00:07:03,047 Démone! 111 00:07:06,426 --> 00:07:09,762 Konečně se usmíváš. Pojď všem ukázat, že se pletou. 112 00:07:35,163 --> 00:07:39,083 Skvělé, Nicku. Skoro tak dobré jako váš zápas s Glendale. 113 00:07:40,543 --> 00:07:43,629 Tak dobře, zbývá nám poslední ukázka. 114 00:07:44,088 --> 00:07:44,922 Julie. 115 00:08:11,616 --> 00:08:12,533 Nespěchej. 116 00:08:31,135 --> 00:08:31,969 Nezlobte se. 117 00:08:33,971 --> 00:08:35,556 Máme jí zatleskat? 118 00:08:37,600 --> 00:08:38,726 Sklapni, Carrie. 119 00:08:55,701 --> 00:08:57,119 Dobře že jsi doma. 120 00:08:58,788 --> 00:09:00,957 Chystám se na bráchův zápas. 121 00:09:01,040 --> 00:09:04,252 Od rána fotím, nestihl jsem se ani najíst. 122 00:09:04,877 --> 00:09:05,920 Ale… 123 00:09:06,671 --> 00:09:07,630 ráno mi volali. 124 00:09:09,173 --> 00:09:11,842 To se dalo čekat. 125 00:09:12,218 --> 00:09:13,052 Jo. 126 00:09:13,594 --> 00:09:16,764 - Byla to má realitní agentka. - Aha, tohle. 127 00:09:17,557 --> 00:09:21,102 Říkala, že jestli fakt chceme prodat dům, 128 00:09:21,185 --> 00:09:23,854 mám jí ho nafotit, že ho dá na web. 129 00:09:24,438 --> 00:09:26,566 Musíme tady uklidit 130 00:09:26,649 --> 00:09:28,359 a zbavit se pár věcí. 131 00:09:29,527 --> 00:09:33,197 Nechceš si vzít na starost mámino studio? 132 00:09:36,659 --> 00:09:37,743 Vyznáš se tam. 133 00:09:38,619 --> 00:09:41,330 Já s bráchou bychom nevěděli, kde začít. 134 00:09:42,248 --> 00:09:43,958 Ale jestli se na to necítíš… 135 00:09:44,041 --> 00:09:44,875 Ne… 136 00:09:45,876 --> 00:09:46,711 zvládnu to. 137 00:09:48,879 --> 00:09:50,631 Večer se do toho dám. 138 00:09:50,715 --> 00:09:51,549 Jo? 139 00:09:52,842 --> 00:09:55,845 Super, děkuju. Jo, a nezapomeň na půdu. 140 00:09:55,928 --> 00:09:59,473 Na ty nástroje, co tam byly, když jsme se sem nastěhovali. 141 00:09:59,849 --> 00:10:01,100 Najdeme jim domov. 142 00:10:02,602 --> 00:10:03,853 Máma by byla ráda. 143 00:10:04,520 --> 00:10:05,563 To máš pravdu. 144 00:10:07,023 --> 00:10:08,357 Sakra, přijdu pozdě. 145 00:10:09,150 --> 00:10:10,151 Pod poštou. 146 00:10:11,944 --> 00:10:12,945 Jsi moje spása. 147 00:11:13,047 --> 00:11:14,548 Promiň, mami. 148 00:11:15,508 --> 00:11:17,051 Dlouho jsem tu nebyla. 149 00:12:37,715 --> 00:12:38,799 Co tady děláme? 150 00:12:47,475 --> 00:12:49,018 - Tati! - Zpomal. 151 00:12:49,101 --> 00:12:51,520 Vypadáš, jako bys viděla přízrak. 152 00:12:51,604 --> 00:12:53,105 - Viděla! - Super. 153 00:12:53,189 --> 00:12:54,356 To není super! 154 00:12:55,983 --> 00:12:56,859 Zdrhejte! 155 00:13:14,460 --> 00:13:19,048 No tak, Flynn, nouzová situace! Proč neodpovídáš? 156 00:13:20,257 --> 00:13:21,258 Hej. 157 00:13:22,384 --> 00:13:23,969 - Tati. - Promiň. 158 00:13:25,179 --> 00:13:27,431 Jen chci vědět, jestli jsi v pohodě. 159 00:13:28,265 --> 00:13:31,060 - Ty mi nevěříš, co? - Jasně že věřím. 160 00:13:31,477 --> 00:13:33,562 Taky tvou mámu pořád vídám. 161 00:13:33,646 --> 00:13:36,899 - Tohle je jiný. - Všichni to prožíváme jinak. 162 00:13:37,316 --> 00:13:39,109 Ty mě neposloucháš. 163 00:13:39,193 --> 00:13:42,696 - Něco jsem tam viděla. - Tak dobře. 164 00:13:44,073 --> 00:13:45,032 Poslouchám. 165 00:13:45,449 --> 00:13:47,868 Cos tam viděla? Zůstane to mezi náma. 166 00:13:48,786 --> 00:13:50,538 Zníš jak Dr. Turner. 167 00:13:50,621 --> 00:13:53,707 Třeba bys za ním měla zase zajít. 168 00:13:53,791 --> 00:13:54,625 Tati! 169 00:13:55,668 --> 00:13:57,294 Radši toho necháme. 170 00:13:58,003 --> 00:13:58,879 Tak jo. 171 00:13:59,588 --> 00:14:00,422 Necháno. 172 00:14:05,302 --> 00:14:06,136 Mír? 173 00:14:06,929 --> 00:14:07,763 Jasně. 174 00:14:52,766 --> 00:14:54,018 Jste tady ještě… 175 00:14:56,353 --> 00:14:57,271 ať jste cokoli? 176 00:15:02,443 --> 00:15:06,697 - Něco jsem viděla, nejsem blázen. - Všichni jsme trochu blázni. 177 00:15:08,032 --> 00:15:09,825 Bože můj, přestaň ječet! 178 00:15:11,952 --> 00:15:14,330 Kdo jste a co dělate v mámině studiu? 179 00:15:14,413 --> 00:15:17,583 Mámině? To je naše studio. 180 00:15:17,666 --> 00:15:20,794 Nekecám. To křídlo je nový, a… 181 00:15:20,878 --> 00:15:22,671 Můj gauč! 182 00:15:26,884 --> 00:15:29,303 Tohle není má šestistrunka. 183 00:15:35,476 --> 00:15:38,354 Vydržíš chvilku? 184 00:15:38,437 --> 00:15:41,106 Jenom… mi dej chvilku. Dík. 185 00:15:41,190 --> 00:15:45,069 Kluci, o co tady jde? Jak sem tak rychle dostala ty věci? 186 00:15:45,152 --> 00:15:48,906 Třeba je to čarodějnice. U stropu se vznášej židle. 187 00:15:48,989 --> 00:15:50,741 Čarodějnice neexistujou. 188 00:15:50,824 --> 00:15:53,577 Jak to víš? Na duchy jsem taky nevěřil. 189 00:15:54,119 --> 00:15:56,580 - Máš recht. - Takže čarodějnice? 190 00:15:56,664 --> 00:16:00,459 Ne, žádná čarodějnice. Není to čarodějnice, jenom se bojí. 191 00:16:00,876 --> 00:16:02,002 Nechte to na někom… 192 00:16:02,544 --> 00:16:04,630 s citem pro věc. 193 00:16:09,259 --> 00:16:10,844 Co děláš v naší zkušebně? 194 00:16:14,682 --> 00:16:16,558 Ježiš! Jak jsi to udělal? 195 00:16:16,642 --> 00:16:19,770 Zřejmě nechápeš… Ona to prostě nechápe. Tak hele, 196 00:16:20,020 --> 00:16:24,024 jsme duchové, jasný? Tři duchové, co jsou moc rádi, že jsou doma. 197 00:16:24,108 --> 00:16:27,861 Takže děkujeme za kytky, hezky to tu oživily. 198 00:16:27,945 --> 00:16:30,656 - Jsme kapela Sunset Curve. - Řekni to kámošům. 199 00:16:30,739 --> 00:16:34,410 Včera jsme měli mít koncert, co by nám změnil život. 200 00:16:34,827 --> 00:16:36,578 Taky změnil. 201 00:16:37,121 --> 00:16:38,372 Mě snad klepne. 202 00:16:40,082 --> 00:16:42,793 - Co to je? Co to máš? - Mobil. 203 00:16:42,876 --> 00:16:47,047 Přestaň se s nima bavit, nejsou tady. Sexy duchové neexistujou. 204 00:16:47,131 --> 00:16:48,632 Myslíš, že jsme sexy? 205 00:16:51,218 --> 00:16:52,052 Komu voláš? 206 00:16:53,053 --> 00:16:56,306 - Googluju Sunset Červ. - Sunset Curve! 207 00:16:58,600 --> 00:17:00,102 TRAGÉDIE V HOLLYWOODU 208 00:17:01,353 --> 00:17:02,896 Sunset Curve existuje. 209 00:17:04,272 --> 00:17:05,691 Opravdu jste umřeli. 210 00:17:06,608 --> 00:17:08,027 Ale ne včera večer. 211 00:17:10,863 --> 00:17:12,740 Před pětadvaceti lety. 212 00:17:13,156 --> 00:17:15,951 Co? To není možný. 213 00:17:16,035 --> 00:17:20,204 Ze sanitky jsme šli do temný místnosti, kde se Alex rozbrečel. 214 00:17:20,372 --> 00:17:24,542 No… řekl bych… že jsme byli rozhozený všichni. 215 00:17:24,626 --> 00:17:26,420 Ale to byla hodina max. 216 00:17:27,046 --> 00:17:28,338 A teď jsme tady. 217 00:17:28,422 --> 00:17:31,091 Jenom říkám, co mi řekl telefon. 218 00:17:31,175 --> 00:17:34,970 Vidíte? Umřeli jste v roce 1995, když vám bylo 17. 219 00:17:35,054 --> 00:17:36,388 Teď je rok 2020. 220 00:17:36,472 --> 00:17:38,098 My jsme v budoucnosti? 221 00:17:39,308 --> 00:17:42,227 Počkat, fakt uběhlo 25 let? 222 00:17:43,771 --> 00:17:48,567 Já brečel 25 let? Jak je to možný? 223 00:17:48,650 --> 00:17:50,986 - Hodně věci prožíváš. - Neprožívám! 224 00:17:51,070 --> 00:17:53,197 Ty už se sem nebojíš? 225 00:17:53,906 --> 00:17:57,284 Povídáš si s kámošem duchem? Jak vypadá? Je hnusnej? 226 00:17:57,785 --> 00:17:59,953 - On tě vidí. - Nevidí. 227 00:18:01,288 --> 00:18:02,122 Co? 228 00:18:03,499 --> 00:18:04,333 Co chceš? 229 00:18:04,416 --> 00:18:08,087 Třeba normální ségru. Přestaň blbnout a pojď na večeři. 230 00:18:10,672 --> 00:18:13,092 - On vás neviděl. - No jo, no. 231 00:18:14,134 --> 00:18:15,886 Jsme holt duchové. 232 00:18:18,889 --> 00:18:24,478 Hele, moc mě mrzí, co se vám stalo, ale už to není vaše zkušebna. Odejděte. 233 00:18:24,978 --> 00:18:25,938 Počkej… 234 00:18:27,314 --> 00:18:29,441 - Jak se jmenuješ? - Julie. 235 00:18:29,858 --> 00:18:31,235 Supr. Jsem Luke. 236 00:18:32,319 --> 00:18:35,364 - Mimochodem. A tohle je… - Reggie. Jsem Reggie. 237 00:18:35,447 --> 00:18:36,365 - Čus. - A… 238 00:18:36,782 --> 00:18:38,283 Alex. Jak se vede? 239 00:18:42,621 --> 00:18:43,580 Rozuměli jste? 240 00:18:46,792 --> 00:18:47,793 Je milá. 241 00:18:49,795 --> 00:18:52,005 Nevšiml sis, že nás vykopla? 242 00:18:53,966 --> 00:18:54,925 Že se ptám. 243 00:19:01,890 --> 00:19:02,891 Tady to je. 244 00:19:04,226 --> 00:19:05,060 Tak jo. 245 00:19:05,811 --> 00:19:07,229 - Do toho. - Do toho. 246 00:19:09,690 --> 00:19:10,941 Jsi na řadě, Carlosi. 247 00:19:11,316 --> 00:19:14,736 Děkujeme za zbytky a za mocnou sílu mikrovlnky. 248 00:19:14,903 --> 00:19:16,280 - Amen. - Amen. 249 00:19:20,367 --> 00:19:21,201 Takže… 250 00:19:22,119 --> 00:19:26,039 Carlos říkal, že tě našel ve studiu. 251 00:19:26,123 --> 00:19:28,834 Mluvila sama se sebou. 252 00:19:29,501 --> 00:19:31,128 Nacvičovala jsem divadlo. 253 00:19:31,211 --> 00:19:32,671 Haló haló… 254 00:19:32,754 --> 00:19:34,631 Do prčic! 255 00:19:34,715 --> 00:19:36,592 Tady jsme. Rychle! 256 00:19:42,264 --> 00:19:44,683 - Špagety. Zase. - Jo jo. 257 00:19:45,434 --> 00:19:49,396 Škoda, nesu vám pasteles a kuřecí rizoto. 258 00:19:49,479 --> 00:19:50,731 Mňam. 259 00:19:51,231 --> 00:19:53,317 Díky, teto, krásně to voní. 260 00:19:53,400 --> 00:19:57,613 Dáte si to zítra. Nemůžete jíst pořád jenom zbytky. 261 00:19:58,071 --> 00:20:01,617 Sestra by mě zabila, budiž jí země lehká. 262 00:20:03,785 --> 00:20:05,829 Vidím tady zlepšení. 263 00:20:06,538 --> 00:20:07,789 Když o tom mluvíš… 264 00:20:09,291 --> 00:20:11,919 Julie začala vyklízet mámino studio. 265 00:20:12,628 --> 00:20:16,048 Snad začneme brzo inzerovat a dostávat nabídky za dům. 266 00:20:16,715 --> 00:20:18,133 To ráda slyším. 267 00:20:18,675 --> 00:20:20,928 Přestěhování vám určitě prospěje. 268 00:20:23,055 --> 00:20:26,391 Musíte strhnout náplast a vyrovnat se s bolestí. 269 00:20:31,271 --> 00:20:34,524 To jsem celá já. Strhávám náplast. 270 00:20:36,068 --> 00:20:40,113 - Statečná holka. - Julie, skvěle jste to tady zařídili. 271 00:20:40,197 --> 00:20:41,198 Co tady děláš? 272 00:20:41,907 --> 00:20:44,368 Chci vám jenom pomoct, broučku. 273 00:20:45,244 --> 00:20:46,828 Co radši vypadnout? 274 00:20:46,912 --> 00:20:50,916 Chci říct, měla bys být na pilates, ale děkujeme za jídlo. 275 00:20:51,708 --> 00:20:53,752 - Měli jsme se ohlásit. - Není zač. 276 00:20:54,169 --> 00:20:56,505 A když už nechodíš na hudebku, 277 00:20:56,588 --> 00:20:59,258 zaměříš se na důležitější předměty. 278 00:21:01,593 --> 00:21:03,303 Poslala ti škola email? 279 00:21:04,054 --> 00:21:04,888 Jo. 280 00:21:05,931 --> 00:21:07,349 Ještě to probíráme. 281 00:21:08,767 --> 00:21:11,520 Bueno, tak já jdu na pilates. 282 00:21:12,354 --> 00:21:13,188 Jo! 283 00:21:14,856 --> 00:21:15,691 A je fuč. 284 00:21:17,609 --> 00:21:19,653 Mám vás moc ráda, Bůh vám žehnej. 285 00:21:22,489 --> 00:21:27,703 Hej, Julie, chceš slyšet, jak jsem dneska při zápasu válel? 286 00:21:28,787 --> 00:21:30,706 Jsi milej, ale to nepomůže. 287 00:21:31,123 --> 00:21:32,249 Za pokus to stálo. 288 00:21:36,211 --> 00:21:39,172 Proč jsi mi to neřekla? Musel jsem tetě lhát. 289 00:21:40,382 --> 00:21:42,968 Chtěla jsem ti to říct po večeři. 290 00:21:43,385 --> 00:21:45,178 - Jasně. - Fakt. 291 00:21:45,971 --> 00:21:49,433 Broučku, já vím, že to máš na hudebce těžký… 292 00:21:52,227 --> 00:21:53,729 ale hudbu máš pořád ráda. 293 00:21:55,856 --> 00:21:58,025 Já nevím, možná. 294 00:21:58,108 --> 00:22:02,529 Přece jsme o tom spolu mluvili. Vzpomínky můžou hodně bolet, ale… 295 00:22:04,448 --> 00:22:06,783 Vidím v tobě a Carlosovi mámu, 296 00:22:06,867 --> 00:22:08,702 jako by tu s náma pořád byla. 297 00:22:09,828 --> 00:22:12,164 A víš co? Dělá mi to radost, fakt. 298 00:22:12,914 --> 00:22:15,500 Když si dovolíš odbourat zábrany… 299 00:22:16,376 --> 00:22:17,586 třeba to překonáš. 300 00:22:23,383 --> 00:22:24,301 Co to je? 301 00:22:24,676 --> 00:22:28,180 Asi jsem zapomněla vypnout přehrávač, skočím tam. 302 00:22:38,190 --> 00:22:40,692 Dost! Nechte toho! 303 00:22:40,776 --> 00:22:43,403 Přestaňte s tím! Dost! 304 00:22:48,575 --> 00:22:51,787 Slyší vás celá čtvrť. Řekla jsem vám, abyste odešli. 305 00:22:51,870 --> 00:22:53,747 Počkej, oni nás slyší? 306 00:22:53,830 --> 00:22:56,416 Jo! Všichni včetně táty a bráchy! 307 00:22:56,500 --> 00:22:59,336 Tak moment. Ty jediná nás vidíš, 308 00:22:59,753 --> 00:23:01,463 ale všichni nás slyší? 309 00:23:02,214 --> 00:23:06,259 - Co jsme to za duchy? - Koho to zajímá? Lidi nás slyší hrát! 310 00:23:06,343 --> 00:23:08,553 Sice jsme mrtví, ale naše hudba žije! 311 00:23:10,389 --> 00:23:12,182 - Tati! - Jenom… 312 00:23:13,433 --> 00:23:17,604 - chci vědět, jestli je všechno oukej. - Musela jsem vypnout CDčko. 313 00:23:18,063 --> 00:23:20,232 To jsou ty krámy z půdy? 314 00:23:20,649 --> 00:23:21,483 Krámy? 315 00:23:26,446 --> 00:23:28,115 Vypadá to dost dobře. 316 00:23:30,283 --> 00:23:32,077 Třeba to hodí pár babek. 317 00:23:32,160 --> 00:23:36,039 Cože? Nesahej mi na bicí. Řekni mu, ať mi nesahá na bicí. 318 00:23:37,124 --> 00:23:38,667 Ta písnička byla dobrá. 319 00:23:38,959 --> 00:23:41,753 - Dík! Jsme Sunset Curve. - Řekni to kámošům. 320 00:23:42,087 --> 00:23:43,672 Jenom starý CDčko. 321 00:23:44,172 --> 00:23:46,716 Jsem rád, že zase posloucháš muziku. 322 00:23:46,800 --> 00:23:49,428 Pouštěj si tady, co chceš a kdy chceš. 323 00:23:50,637 --> 00:23:52,722 - To je milý. - Nepleť se do toho! 324 00:23:53,515 --> 00:23:57,144 - Promiň, já jenom… - Ale ne, to nebylo na tebe. Teda… 325 00:23:57,811 --> 00:24:00,230 Dal bys mi chvilku? 326 00:24:00,313 --> 00:24:02,274 Počkej. 327 00:24:03,316 --> 00:24:06,194 - Tu hudebku vyřešíme. - Díky, tati. 328 00:24:13,452 --> 00:24:16,246 - Žere náš flák. - On se nepočítá. 329 00:24:16,329 --> 00:24:17,414 Je to táta. 330 00:24:17,497 --> 00:24:19,833 Proč nejste jako normální duchové? 331 00:24:20,459 --> 00:24:23,795 Strašte si ve starým domě, běžte třeba do Pasadeny. 332 00:24:26,423 --> 00:24:28,383 Začíná nás mít ráda. 333 00:24:28,467 --> 00:24:30,594 Do Pasadeny jsem vždycky chtěl. 334 00:24:34,931 --> 00:24:37,851 - Přestaň, myslím to vážně. - Omlouvám se. 335 00:24:38,310 --> 00:24:39,269 Co chceš? 336 00:24:40,604 --> 00:24:44,649 Hele, je to madlajs, ale nechápeš, jak je to koží? 337 00:24:44,733 --> 00:24:47,068 Lidi… živí lidi slyší, když hrajem. 338 00:24:47,486 --> 00:24:51,823 To je hrozně hezký, ale já měla den na nic, tak čau. 339 00:24:52,240 --> 00:24:53,992 Mrzí mě, žes měla den na nic, 340 00:24:54,075 --> 00:24:57,329 ale my právě zjistili, že máme na nic už 25 let. 341 00:24:57,746 --> 00:25:02,709 A pak jsme zjistili, že to jediný, jediný, pro co jsme žili, nám zůstalo. 342 00:25:03,752 --> 00:25:05,754 - To je přece koží. - Máš pravdu. 343 00:25:06,421 --> 00:25:08,381 - Jenže… - Den na nic. 344 00:25:10,175 --> 00:25:12,135 Jasně, chápu to. 345 00:25:14,930 --> 00:25:17,057 Mrzí mě, že tě obtěžujem… 346 00:25:18,808 --> 00:25:19,643 ale… 347 00:25:20,560 --> 00:25:23,772 tam vevnitř jsem si připadal, jako bych zase ožil. 348 00:25:25,190 --> 00:25:27,359 Všichni jsme si tak připadali.  349 00:25:28,735 --> 00:25:31,988 Klidně nás vyhoď, ale hudby se nevzdáme. 350 00:25:32,531 --> 00:25:36,576 Můžeme zase hrát. To je dar, co hudebník neodmítá. 351 00:25:39,621 --> 00:25:42,749 Musíš to znát, tvá máma je hudebně založená. 352 00:25:43,458 --> 00:25:44,292 Byla. 353 00:25:46,044 --> 00:25:47,003 Umřela. 354 00:25:49,589 --> 00:25:50,423 To je mi… 355 00:25:51,049 --> 00:25:51,883 moc líto. 356 00:25:54,302 --> 00:25:55,637 Neměli jsme tušení. 357 00:25:59,432 --> 00:26:00,267 To neva. 358 00:26:03,520 --> 00:26:05,814 Nepotkali… jste ji náhodou? 359 00:26:06,106 --> 00:26:07,691 Tam někde? 360 00:26:09,568 --> 00:26:12,904 Ne. Jsi první, na koho jsme narazili. 361 00:26:14,364 --> 00:26:19,202 - Ale ona není mrtvá. - Určitě ví, jak to myslíme. 362 00:26:21,621 --> 00:26:22,914 Upřímnou soustrast. 363 00:26:24,332 --> 00:26:25,166 Díky. 364 00:26:27,877 --> 00:26:29,421 Neměla jsem se naštvat. 365 00:26:29,921 --> 00:26:31,798 Vlastně jste docela dobrý. 366 00:26:32,215 --> 00:26:33,049 Docela? 367 00:26:33,842 --> 00:26:37,304 Je ti jasný, že jsme na to 25 let nesáhli? 368 00:26:37,846 --> 00:26:39,598 Přesně. Hraješ na klavír? 369 00:26:39,681 --> 00:26:42,934 Ne, já nehraju. Všechno to bylo mámy. 370 00:26:43,560 --> 00:26:45,562 Je úžasná textařka. 371 00:26:46,479 --> 00:26:47,314 To byla. 372 00:26:48,648 --> 00:26:50,609 Počkat, jak to víš? 373 00:26:51,610 --> 00:26:54,237 Na klavíru je skladba. Jestli je od ní… 374 00:26:56,197 --> 00:26:57,699 měla vážně talent. 375 00:27:11,379 --> 00:27:12,297 Hele… 376 00:27:13,423 --> 00:27:14,924 jestli nemáte kde bydlet… 377 00:27:17,260 --> 00:27:18,345 tak tu zůstaňte. 378 00:27:18,845 --> 00:27:20,388 Je tam koupelna 379 00:27:20,472 --> 00:27:23,475 a rozkládací gauč, jestli to ještě používáte. 380 00:27:23,558 --> 00:27:24,643 Zabírám si sprchu! 381 00:27:26,019 --> 00:27:28,980 Miluju sprchování a ležení ve vaně. 382 00:27:31,107 --> 00:27:31,941 Tohle… 383 00:27:33,151 --> 00:27:35,570 Tohle je vážně ujetý. 384 00:27:36,154 --> 00:27:36,988 Totálně. 385 00:27:48,875 --> 00:27:51,961 „Co bys řekla, kdybych ti řekla, 386 00:27:52,045 --> 00:27:55,548 že v mámině studiu jsou tři duchové?“ 387 00:27:59,552 --> 00:28:00,762 Že mi přeskočilo. 388 00:28:24,869 --> 00:28:27,872 CUSHION OF SOUND NITRO NETWORK – VYPRODÁNO 389 00:28:35,046 --> 00:28:40,552 Umřít sice není žádnej odvaz, ale aspoň se pohodově cestuje, ne? 390 00:28:40,635 --> 00:28:44,097 Možná tobě. Já ztratil triko. 391 00:28:45,807 --> 00:28:47,642 Neřeš, už dorazilo. 392 00:28:50,520 --> 00:28:52,021 Tak co? 393 00:28:53,022 --> 00:28:54,023 Proč jsme tady? 394 00:28:54,482 --> 00:28:58,027 Pro bolestnou vzpomínku na místo, kde jsme si nezahráli? 395 00:28:59,195 --> 00:29:02,031 - Díky, Luku. - Přece není všem dnům konec. 396 00:29:03,742 --> 00:29:07,287 Říkám vám, že jsme dostali druhou šanci. 397 00:29:07,370 --> 00:29:11,166 Jdeme za muzikou, vymeteme do rána co nejvíc klubů. 398 00:29:12,876 --> 00:29:13,752 Hej! 399 00:29:18,214 --> 00:29:19,174 Alexi, jdeš? 400 00:29:20,175 --> 00:29:21,009 Poběž. 401 00:29:39,611 --> 00:29:40,445 Kluci? 402 00:29:43,656 --> 00:29:44,657 Kluci? 403 00:30:22,821 --> 00:30:24,322 Povím ti, 404 00:30:25,281 --> 00:30:26,449 co ti chci říct. 405 00:30:26,866 --> 00:30:29,160 Máš místo, cíl. 406 00:30:30,328 --> 00:30:32,413 Život je zkouška, 407 00:30:32,497 --> 00:30:34,165 které se nebojíš. 408 00:30:34,249 --> 00:30:36,459 Nevzdáváš se, dospíváš. 409 00:30:37,836 --> 00:30:41,464 S bolestí sílíš, činí tě, kým jsi. 410 00:30:41,548 --> 00:30:44,008 Přesto chtěla bych ti ulevit. 411 00:30:45,134 --> 00:30:46,928 Já vím, tohle je jiné. 412 00:30:47,011 --> 00:30:48,805 Ty musíš žít, 413 00:30:48,888 --> 00:30:51,683 tak se neboj do toho jít. 414 00:30:51,766 --> 00:30:55,562 Tak vstaň, vyjdi ven, zažehni svou jiskru. 415 00:30:55,645 --> 00:30:58,189 A zbytek, ten už znáš. 416 00:30:59,482 --> 00:31:03,111 Vzbuď se, tak vzbuď se, i kdyby to bylo to poslední. 417 00:31:03,194 --> 00:31:06,906 Uvidíš, že se ti v srdci rozední. 418 00:31:06,990 --> 00:31:09,158 Nehledej, co jsi ztratila. 419 00:31:09,242 --> 00:31:14,247 Hledej, co získáš, když do bouře zapískáš. 420 00:31:14,330 --> 00:31:17,834 Probuď svůj sen, nebude poslední. 421 00:31:17,917 --> 00:31:21,546 Uvidíš, že se ti v srdci rozední. 422 00:31:21,629 --> 00:31:23,882 Nehledej, co jsi ztratila. 423 00:31:23,965 --> 00:31:28,219 Zažehni jiskru, užívej jistoty, je čas vyjít z temnoty. 424 00:31:28,303 --> 00:31:29,429 Probuď… 425 00:31:32,098 --> 00:31:33,141 Probuď… 426 00:31:36,477 --> 00:31:38,646 Probuď své démony, 427 00:31:38,730 --> 00:31:40,565 nedávej jim spát. 428 00:31:40,648 --> 00:31:43,276 Uvidíš, co to udělá. 429 00:31:43,943 --> 00:31:45,945 Život je boj, 430 00:31:46,029 --> 00:31:47,989 mysl mou však nezničí. 431 00:31:48,072 --> 00:31:50,825 Prsty se mi opět roztančí. 432 00:31:51,826 --> 00:31:55,163 Bolest mě posiluje, činí mě tím, kým jsem. 433 00:31:55,246 --> 00:31:58,541 Jsem připravená se s ní poprat. 434 00:31:59,042 --> 00:32:02,754 Hledat sílu každým dnem, nenechat se o ni obrat. 435 00:32:02,837 --> 00:32:05,757 Naučila jsi mě, jak jít za svým snem. 436 00:32:05,840 --> 00:32:09,427 Tak vstaň, vyjdi ven, zažehni svou jiskru. 437 00:32:09,510 --> 00:32:11,679 A zbytek, ten už znáš. 438 00:32:13,264 --> 00:32:17,101 Vzbuď se, tak vzbuď se, i kdyby to bylo to poslední. 439 00:32:17,185 --> 00:32:20,730 Uvidíš, že se ti v srdci rozední. 440 00:32:20,813 --> 00:32:23,024 Nehledej, co jsi ztratila. 441 00:32:23,107 --> 00:32:28,071 Hledej, co získáš, když do bouře zapískáš. 442 00:32:28,154 --> 00:32:31,866 Probuď svůj sen, nebude poslední. 443 00:32:31,950 --> 00:32:35,453 Uvidíš, že se ti v srdci rozední. 444 00:32:35,536 --> 00:32:37,705 Nehledej, co jsi ztratila. 445 00:32:37,789 --> 00:32:42,001 Zažehni jiskru, užívej jistoty, je čas vyjít z temnoty. 446 00:32:42,085 --> 00:32:43,336 Probuď… 447 00:32:45,755 --> 00:32:46,923 Probuď… 448 00:32:49,509 --> 00:32:53,012 Probuď duši, celou duši. 449 00:32:53,221 --> 00:32:56,724 Ať ji slyší, všichni slyší. 450 00:32:56,808 --> 00:33:00,436 Není se čeho bát, nebudeš sama stát. 451 00:33:01,270 --> 00:33:04,524 A najdeš cestu svou… 452 00:33:04,941 --> 00:33:08,695 domů. 453 00:33:08,778 --> 00:33:12,448 Vzbuď se, tak vzbuď se, i kdyby to bylo to poslední. 454 00:33:12,532 --> 00:33:16,077 Uvidíš, že se ti v srdci rozední. 455 00:33:16,160 --> 00:33:18,287 Nehledej, co jsi ztratila. 456 00:33:18,371 --> 00:33:23,418 Hledej, co získáš, když do bouře zapískáš. 457 00:33:23,501 --> 00:33:27,213 Probuď svůj sen, nebude poslední. 458 00:33:27,296 --> 00:33:30,842 Uvidíš, že se ti v srdci rozední. 459 00:33:30,925 --> 00:33:33,052 Když nevíš, jak dál… 460 00:33:33,136 --> 00:33:37,432 Zažehni jiskru, užívej jistoty, je čas vyjít z temnoty. 461 00:33:37,515 --> 00:33:38,599 Vzbuď se… 462 00:33:41,352 --> 00:33:42,937 Tak vzbuď se… 463 00:33:55,408 --> 00:33:58,870 JULIE, DOKÁŽEŠ TO S LÁSKOU, MÁMA 464 00:34:03,750 --> 00:34:05,668 Překlad titulků: Jiří Nehyba