1 00:00:12,125 --> 00:00:15,916 ‪NETFLIXプレゼンツ 2 00:00:40,208 --> 00:00:41,625 ‪遅刻だ チャーリー 3 00:00:41,708 --> 00:00:42,416 ‪すまん 4 00:00:42,500 --> 00:00:43,458 ‪もうするな 5 00:00:43,541 --> 00:00:44,375 ‪ケイティ 6 00:00:49,333 --> 00:00:52,541 ‪ウェイターになれないぞ 7 00:01:14,041 --> 00:01:14,875 ‪どうぞ 8 00:01:18,125 --> 00:01:19,875 ‪ねえ 眠り姫さん 9 00:01:21,166 --> 00:01:22,000 ‪すまない 10 00:01:22,083 --> 00:01:23,208 ‪いいのよ 11 00:01:25,583 --> 00:01:26,583 ‪疲れた? 12 00:01:28,250 --> 00:01:29,250 ‪まあね 13 00:01:33,416 --> 00:01:34,541 ‪何の勉強? 14 00:01:35,916 --> 00:01:40,958 ‪現代社会学理論と ‪実証的企業分析とか 15 00:01:41,041 --> 00:01:42,250 ‪楽しそう 16 00:01:44,083 --> 00:01:49,708 ‪企業的実証的分析って ‪実は面白いんじゃない? 17 00:01:50,083 --> 00:01:51,291 ‪そうかな 18 00:01:54,166 --> 00:01:55,750 ‪他にご注文は? 19 00:02:01,708 --> 00:02:02,541 ‪アダム 20 00:02:03,458 --> 00:02:04,125 ‪ねえ 21 00:02:04,875 --> 00:02:07,708 ‪休憩 終わっちゃった 22 00:02:07,875 --> 00:02:08,541 ‪嫌だ 23 00:02:08,625 --> 00:02:11,791 ‪店長が探しに来ちゃう 24 00:02:13,541 --> 00:02:15,375 ‪夜番はやめろよ 25 00:02:16,541 --> 00:02:17,875 ‪それはムリ 26 00:02:18,375 --> 00:02:21,166 ‪卒業するまでの辛抱よ 27 00:02:22,416 --> 00:02:24,625 ‪せっかく結婚したのに 28 00:02:25,500 --> 00:02:27,500 ‪ここまで頑張ったわ 29 00:02:28,541 --> 00:02:29,833 ‪もう少しよ 30 00:02:30,333 --> 00:02:34,750 ‪大学院を出て仕事を得たら ‪私が大学院に 31 00:02:34,833 --> 00:02:37,541 ‪いい暮らしをさせられる 32 00:02:38,250 --> 00:02:39,291 ‪お願いね 33 00:02:49,083 --> 00:02:50,625 ‪俺は幸運だな 34 00:02:52,833 --> 00:02:53,833 ‪愛してる 35 00:02:53,916 --> 00:02:55,291 ‪私もよ 36 00:03:05,291 --> 00:03:07,458 ‪店長に怒られる 37 00:03:08,750 --> 00:03:09,833 ‪出て 38 00:03:09,916 --> 00:03:11,416 ‪今 出る 39 00:03:15,791 --> 00:03:16,625 ‪行こう 40 00:03:21,125 --> 00:03:22,041 ‪カネは? 41 00:03:22,125 --> 00:03:23,500 ‪それだけだ 42 00:03:24,125 --> 00:03:24,875 ‪全部だ 43 00:03:24,958 --> 00:03:25,958 ‪よこせ! 44 00:03:26,958 --> 00:03:27,833 ‪黙れ! 45 00:03:28,583 --> 00:03:29,541 ‪殺すぞ 46 00:03:30,458 --> 00:03:33,166 ‪邪魔するな 撃つぞ 47 00:03:33,541 --> 00:03:36,583 ‪うるせえ お前も女も殺す 48 00:03:36,666 --> 00:03:39,166 ‪頼む 乱暴はよせ 49 00:03:39,916 --> 00:03:41,416 ‪殺してやる! 50 00:03:41,500 --> 00:03:42,625 ‪今すぐ! 51 00:03:43,875 --> 00:03:44,875 ‪撃つな 52 00:03:44,958 --> 00:03:45,791 ‪何するの 53 00:03:45,875 --> 00:03:46,708 ‪カネだ! 54 00:03:46,791 --> 00:03:48,791 ‪カネは持ってけ 55 00:03:48,875 --> 00:03:49,875 ‪黙れ! 56 00:03:49,958 --> 00:03:51,833 ‪それしかない 57 00:03:51,916 --> 00:03:52,916 ‪うるせえ! 58 00:03:54,875 --> 00:03:57,291 ‪お前らは用済みだ 59 00:03:57,375 --> 00:03:59,375 ‪お願いだ やめろ 60 00:03:59,458 --> 00:04:00,500 ‪祈っとけ 61 00:04:00,583 --> 00:04:02,083 ‪全部 渡して! 62 00:04:03,208 --> 00:04:05,375 ‪いいか 撃つぞ! 63 00:04:05,458 --> 00:04:07,125 ‪邪魔すんな! 64 00:04:19,750 --> 00:04:24,000 ‪土曜の夜 南シカゴの ‪スマイル・ダイナーで‪― 65 00:04:24,083 --> 00:04:28,083 ‪強盗を阻止した客が ‪一躍 ヒーローに 66 00:04:28,166 --> 00:04:31,541 ‪チャーリー・スターリー氏は ‪死亡 67 00:04:31,625 --> 00:04:35,791 ‪起訴された ‪レイモンド・ガスキンは‪― 68 00:04:35,875 --> 00:04:38,416 ‪治療のため病院に抑留中 69 00:04:38,500 --> 00:04:40,958 ‪店は現在も閉店中です 70 00:04:41,041 --> 00:04:44,125 ‪次に ダイヤ強盗の犯人が… 71 00:04:44,208 --> 00:04:47,750 ‪4ヵ月後 72 00:05:32,250 --> 00:05:33,083 ‪レナード 73 00:05:53,541 --> 00:05:55,250 ‪伝言はありません 74 00:06:07,708 --> 00:06:09,000 ‪ありがとう 75 00:06:10,041 --> 00:06:14,416 ‪あの木は 私の生まれた日に ‪父が植えた 76 00:06:14,500 --> 00:06:16,541 ‪88年も前だ 77 00:06:17,166 --> 00:06:18,166 ‪きれいね 78 00:06:18,708 --> 00:06:19,916 ‪幼い頃‪― 79 00:06:20,083 --> 00:06:23,333 ‪母は園芸の達人だと ‪評判だった 80 00:06:23,416 --> 00:06:26,375 ‪皆が庭を見物に来た 81 00:06:26,750 --> 00:06:27,833 ‪今じゃ… 82 00:06:28,958 --> 00:06:31,625 ‪以前 庭の掃除係を雇った 83 00:06:31,708 --> 00:06:33,500 ‪2~3年前にな 84 00:06:33,625 --> 00:06:36,791 ‪いい若者で ‪イーサンって名だ 85 00:06:36,958 --> 00:06:38,041 ‪今は? 86 00:06:38,125 --> 00:06:39,333 ‪分からん 87 00:06:39,750 --> 00:06:42,750 ‪2~3週間 働いたら ‪来なくなった 88 00:06:42,833 --> 00:06:44,083 ‪それきりだ 89 00:06:45,000 --> 00:06:46,041 ‪聞いたか? 90 00:06:46,125 --> 00:06:47,833 ‪年寄り臭い話だ 91 00:06:47,916 --> 00:06:48,750 ‪そんな 92 00:06:48,833 --> 00:06:50,666 ‪今日は記念日だ 93 00:06:51,458 --> 00:06:56,000 ‪ちょうど4ヵ月前に ‪君が派遣された 94 00:06:56,583 --> 00:07:00,291 ‪私の世話係で話し相手 ‪そして友達だ 95 00:07:00,375 --> 00:07:01,208 ‪友達ね 96 00:07:02,833 --> 00:07:03,333 ‪さあ 97 00:07:04,166 --> 00:07:05,875 ‪薬の時間よ 98 00:07:10,083 --> 00:07:13,166 ‪最終面接に2~3週間かかる 99 00:07:14,125 --> 00:07:15,458 ‪2~3週間? 100 00:07:16,958 --> 00:07:19,958 ‪大企業だ 関門が多いのさ 101 00:07:21,916 --> 00:07:22,458 ‪なあ 102 00:07:23,416 --> 00:07:26,375 ‪会社のやり方に ‪文句は言えない 103 00:07:26,458 --> 00:07:27,708 ‪分かってる 104 00:07:29,375 --> 00:07:32,041 ‪ちょっと疲れてて 105 00:07:33,875 --> 00:07:36,708 ‪学生ローンから また電話が 106 00:07:37,250 --> 00:07:38,291 ‪しつこいな 107 00:07:38,375 --> 00:07:43,333 ‪授業を受けてない以上 ‪支払いをしないと‪― 108 00:07:43,416 --> 00:07:45,750 ‪借金取りが来るわ 109 00:07:45,833 --> 00:07:47,625 ‪明日 電話する 110 00:07:47,708 --> 00:07:50,625 ‪カード会社にもお願い 111 00:07:51,166 --> 00:07:53,208 ‪健康保険の会社にも 112 00:07:53,291 --> 00:07:56,750 ‪分かったよ ‪俺に任せてくれ 113 00:07:57,541 --> 00:07:59,375 ‪お皿 洗わなきゃ 114 00:08:10,750 --> 00:08:11,250 ‪なあ 115 00:08:11,333 --> 00:08:12,875 ‪もうたくさん 116 00:08:14,833 --> 00:08:15,666 ‪ごめん 117 00:08:24,625 --> 00:08:26,500 ‪本当に深刻なの 118 00:08:27,541 --> 00:08:29,666 ‪すぐにお金が要る 119 00:08:29,750 --> 00:08:30,708 ‪任せろ 120 00:08:30,791 --> 00:08:32,833 ‪何ヵ月も聞いた 121 00:08:33,666 --> 00:08:36,583 ‪最低賃金の仕事じゃ ‪意味がない 122 00:08:37,833 --> 00:08:41,416 ‪いい仕事を探すため ‪大学院を辞めた 123 00:08:42,041 --> 00:08:44,875 ‪もう少し時間をくれ 124 00:08:45,125 --> 00:08:47,333 ‪時間なんてないの 125 00:08:49,750 --> 00:08:50,541 ‪手伝う 126 00:08:50,625 --> 00:08:52,125 ‪私がやる 127 00:08:52,208 --> 00:08:53,291 ‪いいから 128 00:08:53,375 --> 00:08:54,250 ‪アダム! 129 00:08:58,666 --> 00:08:59,541 ‪片づける 130 00:09:08,208 --> 00:09:09,958 ‪私の話を聞いて 131 00:09:11,791 --> 00:09:13,083 ‪どうして? 132 00:09:13,875 --> 00:09:16,000 ‪やめてと言ったのに 133 00:09:17,125 --> 00:09:18,750 ‪死んでたかも 134 00:09:19,250 --> 00:09:22,500 ‪あなたを失う気持ちが ‪分かる? 135 00:09:22,583 --> 00:09:26,500 ‪抱き締めたり ‪声を聞いたりできないのよ 136 00:09:30,791 --> 00:09:32,541 ‪もう分からない 137 00:09:33,375 --> 00:09:35,291 ‪4ヵ月も前だ 138 00:09:38,000 --> 00:09:38,833 ‪やめて 139 00:09:39,125 --> 00:09:40,833 ‪ごめんなさい 140 00:09:43,416 --> 00:09:44,416 ‪どこへ? 141 00:09:45,041 --> 00:09:45,666 ‪外よ 142 00:10:00,333 --> 00:10:01,166 ‪誰だ? 143 00:10:23,125 --> 00:10:25,500 ‪“アダム” 144 00:10:27,333 --> 00:10:28,166 ‪レナード 145 00:10:29,125 --> 00:10:29,958 ‪君か 146 00:10:30,833 --> 00:10:31,833 ‪ケイティ 147 00:10:32,083 --> 00:10:33,166 ‪どうした? 148 00:10:33,250 --> 00:10:34,416 ‪寝てると思って‪― 149 00:10:34,500 --> 00:10:36,750 ‪考え事をしに 150 00:10:38,291 --> 00:10:39,458 ‪それは? 151 00:10:39,541 --> 00:10:41,416 ‪また足音がしたから 152 00:10:41,500 --> 00:10:42,125 ‪また? 153 00:10:42,208 --> 00:10:44,791 ‪私が行くと足音が消える 154 00:10:46,625 --> 00:10:48,208 ‪誰もいないわ 155 00:10:48,750 --> 00:10:49,583 ‪貸して 156 00:10:50,500 --> 00:10:51,500 ‪大丈夫? 157 00:10:53,541 --> 00:10:56,541 ‪なぜお金のことを黙ってた? 158 00:10:57,041 --> 00:10:59,416 ‪あなたの問題じゃないし 159 00:10:59,500 --> 00:11:00,625 ‪いくらだ? 160 00:11:00,708 --> 00:11:02,250 ‪レナード ダメよ 161 00:11:02,333 --> 00:11:03,916 ‪友達だろ? 162 00:11:04,000 --> 00:11:04,833 ‪そうよ 163 00:11:05,791 --> 00:11:07,208 ‪手伝わせてくれ 164 00:11:07,291 --> 00:11:09,541 ‪少しは余裕がある 165 00:11:09,625 --> 00:11:11,125 ‪受け取れない 166 00:11:11,208 --> 00:11:13,791 ‪若い夫婦の門出だぞ 167 00:11:14,041 --> 00:11:18,041 ‪ややこしい世の中だ ‪お金は心配するな 168 00:11:18,125 --> 00:11:19,583 ‪それはムリよ 169 00:11:20,166 --> 00:11:24,375 ‪恋に落ち ‪やがて家族が増え‪― 170 00:11:24,458 --> 00:11:26,000 ‪共に老いる 171 00:11:26,500 --> 00:11:28,250 ‪素晴らしい 172 00:11:28,333 --> 00:11:31,375 ‪私も若い頃は夢見てた  173 00:11:31,458 --> 00:11:36,208 ‪ささやかでも ‪誰かの力になれたら‪― 174 00:11:37,333 --> 00:11:39,500 ‪いいなと思うんだ 175 00:11:40,375 --> 00:11:42,625 ‪例えば 君たちとか 176 00:11:48,125 --> 00:11:49,541 ‪彼も働かないと 177 00:12:01,750 --> 00:12:03,250 ‪呼んでくる 178 00:12:08,250 --> 00:12:09,208 ‪大丈夫 179 00:12:10,166 --> 00:12:11,500 ‪話してみて 180 00:12:19,500 --> 00:12:22,083 ‪ロラゼパムを0,5ミリグラム 181 00:12:23,125 --> 00:12:23,958 ‪はい 182 00:12:25,958 --> 00:12:29,125 ‪たぶん5時以降なら取りに… 183 00:12:29,208 --> 00:12:31,625 ‪地元の有力者が建て… 184 00:12:31,708 --> 00:12:33,125 ‪どうも 185 00:12:33,250 --> 00:12:37,500 ‪臭い家畜飼育場から ‪一族は離れられた 186 00:12:37,583 --> 00:12:40,458 ‪だが成長した子供たちが… 187 00:12:49,541 --> 00:12:50,625 ‪どうも 188 00:12:51,041 --> 00:12:54,083 ‪ミッキー・ヘイデンです 189 00:12:54,458 --> 00:12:55,541 ‪不動産会社? 190 00:12:55,625 --> 00:12:57,833 ‪突然 すいません 191 00:12:57,916 --> 00:13:01,666 ‪仕事で引っ越してくる方が ‪いるんです 192 00:13:01,750 --> 00:13:06,666 ‪家族が多くて ‪犬も何匹かいる大所帯でして 193 00:13:06,791 --> 00:13:09,083 ‪いい家を探してます 194 00:13:09,166 --> 00:13:12,250 ‪先日 運転してた依頼主が‪― 195 00:13:12,583 --> 00:13:14,541 ‪この家を一目見て… 196 00:13:14,625 --> 00:13:16,416 ‪売りに出てません 197 00:13:17,250 --> 00:13:18,375 ‪所有者で? 198 00:13:18,500 --> 00:13:22,166 ‪違いますが ‪時間のムダですよ 199 00:13:22,541 --> 00:13:25,958 ‪持ち主に ‪引っ越す予定はないので 200 00:13:26,625 --> 00:13:29,250 ‪依頼主は本気なんです 201 00:13:30,750 --> 00:13:32,166 ‪そう言われても 202 00:13:32,250 --> 00:13:33,541 ‪すいません 203 00:13:34,500 --> 00:13:35,333 ‪それじゃ 204 00:13:35,833 --> 00:13:36,958 ‪待って 205 00:13:37,750 --> 00:13:40,000 ‪頼みが… お名前は? 206 00:13:41,333 --> 00:13:42,208 ‪ケイティです 207 00:13:42,416 --> 00:13:43,250 ‪ケイティ 208 00:13:43,708 --> 00:13:47,958 ‪万が一 ‪持ち主が気を変えたら‪― 209 00:13:48,958 --> 00:13:50,333 ‪電話をください 210 00:13:50,416 --> 00:13:52,500 ‪ええ ないでしょうけど 211 00:13:52,916 --> 00:13:54,000 ‪ありがとう 212 00:13:54,083 --> 00:13:54,916 ‪どうも 213 00:13:56,000 --> 00:13:57,250 ‪いい1日を 214 00:13:57,791 --> 00:13:58,916 ‪あなたも 215 00:14:09,250 --> 00:14:10,458 ‪買い手が? 216 00:14:10,541 --> 00:14:11,458 ‪まあね 217 00:14:11,958 --> 00:14:13,708 ‪庭を見たのか? 218 00:14:14,916 --> 00:14:17,583 ‪あなたが手入れするでしょ 219 00:14:19,583 --> 00:14:21,375 ‪すごい金額だろうな 220 00:14:24,750 --> 00:14:25,916 ‪うらやましい 221 00:14:48,458 --> 00:14:49,500 ‪レナード 222 00:15:08,666 --> 00:15:10,791 ‪ここだったの 朝食よ 223 00:15:10,875 --> 00:15:12,208 ‪すまんね 224 00:15:12,291 --> 00:15:13,458 ‪いいのよ 225 00:15:16,333 --> 00:15:18,333 ‪両親のレコードだ 226 00:15:19,416 --> 00:15:20,375 ‪すてき 227 00:15:23,250 --> 00:15:24,833 ‪少しつきあって 228 00:15:26,041 --> 00:15:26,916 ‪ええ 229 00:16:02,625 --> 00:16:03,666 ‪裏口は? 230 00:16:03,750 --> 00:16:04,583 ‪閉めた 231 00:16:06,291 --> 00:16:10,458 ‪いつ家を見れる? ‪どんな暮らしなんだ 232 00:16:10,708 --> 00:16:12,125 ‪そのうちね 233 00:16:12,208 --> 00:16:13,833 ‪ビュイックは? 234 00:16:14,041 --> 00:16:15,791 ‪乗ってないみたい 235 00:16:15,875 --> 00:16:17,250 ‪彼 運転は? 236 00:16:17,333 --> 00:16:19,208 ‪見たことない 237 00:16:19,458 --> 00:16:21,500 ‪何年も使ってないはず 238 00:16:36,958 --> 00:16:38,500 ‪ネットで見た 239 00:16:39,041 --> 00:16:43,000 ‪小児外科に強い ‪いい医学部がある 240 00:16:45,125 --> 00:16:46,458 ‪リンク送るよ 241 00:17:00,000 --> 00:17:01,083 ‪愛してる 242 00:17:01,750 --> 00:17:02,583 ‪俺も 243 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 ‪カルバーンさん 244 00:17:22,083 --> 00:17:23,541 ‪やあ 元気かい? 245 00:17:23,625 --> 00:17:26,291 ‪今日いらっしゃるとは… 246 00:17:26,375 --> 00:17:27,916 ‪まずかったかい? 247 00:17:28,000 --> 00:17:29,750 ‪いいえ どうぞ 248 00:17:33,208 --> 00:17:36,791 ‪人材派遣会社の ‪カルバーンさんよ 249 00:17:36,875 --> 00:17:38,583 ‪ウェルズリーさん 250 00:17:38,666 --> 00:17:43,500 ‪ようこそ 私たちを ‪確認しに来たんですか? 251 00:17:44,083 --> 00:17:46,416 ‪近くに寄っただけです 252 00:17:46,500 --> 00:17:48,875 ‪ごあいさつでもと 253 00:17:48,958 --> 00:17:51,000 ‪2人で話しても? 254 00:17:51,083 --> 00:17:53,708 ‪昼食を作ってくるわ 255 00:17:53,791 --> 00:17:55,083 ‪頼むよ 256 00:17:55,166 --> 00:17:56,375 ‪どうぞ 257 00:17:57,291 --> 00:17:59,125 ‪いい部屋でしょう 258 00:17:59,791 --> 00:18:00,875 ‪昼食は何? 259 00:18:01,083 --> 00:18:01,666 ‪アダム 260 00:18:02,083 --> 00:18:04,125 ‪ここは幽霊屋敷か? 261 00:18:04,208 --> 00:18:05,208 ‪来ないで 262 00:18:05,291 --> 00:18:08,875 ‪派遣会社の人が面談に来てる 263 00:18:09,291 --> 00:18:10,541 ‪平気だよ 264 00:18:11,583 --> 00:18:14,416 ‪夫が働いてたらマズいわ 265 00:18:14,500 --> 00:18:17,041 ‪2人でイチャつくから? 266 00:18:17,125 --> 00:18:18,666 ‪やめてよ 267 00:18:18,750 --> 00:18:19,458 ‪行って 268 00:18:26,916 --> 00:18:28,166 ‪腹減ったよ 269 00:18:28,666 --> 00:18:31,250 ‪調子はいかがですか? 270 00:18:31,333 --> 00:18:32,000 ‪じゃね 271 00:18:32,750 --> 00:18:37,125 ‪この年ですから ‪その質問は必ずされます 272 00:18:37,666 --> 00:18:43,208 ‪ウェルズリーさんも健康で ‪君との関係も良好なようだ 273 00:18:43,291 --> 00:18:45,958 ‪話してると楽しいです 274 00:18:46,041 --> 00:18:47,333 ‪新しい庭師? 275 00:18:47,500 --> 00:18:50,458 ‪時々 来てもらってて 276 00:18:50,541 --> 00:18:53,250 ‪それじゃ また今度 277 00:18:53,333 --> 00:18:54,166 ‪どうも 278 00:19:18,291 --> 00:19:22,625 ‪カルバーンさんが ‪どうしても苦手でね 279 00:19:22,708 --> 00:19:23,625 ‪なぜ? 280 00:19:23,708 --> 00:19:26,333 ‪君の立場を ‪悪くするような‪― 281 00:19:26,416 --> 00:19:29,250 ‪ワナみたいな質問ばかりする 282 00:19:29,666 --> 00:19:32,291 ‪仕事ぶりを ‪確認してるだけよ 283 00:19:32,708 --> 00:19:36,541 ‪君なしじゃ生活できないと ‪伝えた 284 00:19:36,875 --> 00:19:37,833 ‪そこで… 285 00:19:38,916 --> 00:19:39,750 ‪ありがとう 286 00:19:57,625 --> 00:19:58,125 ‪ねえ 287 00:19:58,916 --> 00:19:59,458 ‪見て 288 00:20:00,541 --> 00:20:01,083 ‪ほら 289 00:20:05,250 --> 00:20:06,083 ‪すごい 290 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 ‪昇給した? 291 00:20:09,083 --> 00:20:10,000 ‪まさか 292 00:20:11,375 --> 00:20:12,208 ‪何だ? 293 00:20:13,250 --> 00:20:15,583 ‪レナードに話したの 294 00:20:16,250 --> 00:20:17,666 ‪私たちのこと 295 00:20:17,916 --> 00:20:18,666 ‪何て? 296 00:20:19,166 --> 00:20:20,666 ‪破産寸前 297 00:20:22,958 --> 00:20:24,208 ‪マジかよ 298 00:20:26,125 --> 00:20:27,458 ‪人に言うか? 299 00:20:27,541 --> 00:20:28,875 ‪頭にきてて 300 00:20:29,333 --> 00:20:32,208 ‪あなたがひどいこと言うから 301 00:20:32,291 --> 00:20:33,333 ‪いつの話? 302 00:20:33,416 --> 00:20:34,500 ‪いいでしょ 303 00:20:34,583 --> 00:20:36,958 ‪彼は人助けしたいの 304 00:20:37,625 --> 00:20:38,625 ‪で カネを? 305 00:20:38,750 --> 00:20:40,875 ‪あなたに仕事をくれた 306 00:20:43,750 --> 00:20:45,333 ‪2人への援助かも 307 00:20:45,750 --> 00:20:47,500 ‪ゼロが1つ多い 308 00:20:51,041 --> 00:20:52,125 ‪多すぎる 309 00:20:56,541 --> 00:20:57,500 ‪何してる? 310 00:20:57,583 --> 00:21:01,333 ‪新しい小切手を ‪書いてもらわなきゃ 311 00:21:01,416 --> 00:21:05,583 ‪書き直してもらう間に ‪銀行が閉まる 312 00:21:06,166 --> 00:21:09,791 ‪今日が請求書の支払い期限だ 313 00:21:11,750 --> 00:21:12,708 ‪出ない 314 00:21:13,791 --> 00:21:15,166 ‪いいか 315 00:21:15,958 --> 00:21:18,708 ‪とりあえず ‪口座に入金したら? 316 00:21:18,791 --> 00:21:20,250 ‪そんなのダメ 317 00:21:20,333 --> 00:21:21,333 ‪今夜だけ 318 00:21:22,166 --> 00:21:26,000 ‪明日 彼に話して ‪差額を返せばいい 319 00:21:30,750 --> 00:21:32,083 ‪1晩だけだ 320 00:21:46,041 --> 00:21:47,916 ‪レナードの仕事は? 321 00:21:48,000 --> 00:21:50,208 ‪屋敷で独り 何してる? 322 00:21:51,625 --> 00:21:55,750 ‪ご両親は30年くらい前に ‪亡くなった 323 00:21:55,833 --> 00:21:58,000 ‪1人っ子で独身よ 324 00:21:59,625 --> 00:22:00,750 ‪親戚は? 325 00:22:01,166 --> 00:22:02,000 ‪いない 326 00:22:02,833 --> 00:22:06,166 ‪1人きりなんてつらいな 327 00:22:06,500 --> 00:22:07,083 ‪ええ 328 00:22:09,250 --> 00:22:10,583 ‪いい人よ 329 00:22:14,125 --> 00:22:15,208 ‪そうだな 330 00:22:31,791 --> 00:22:32,666 ‪好きよ 331 00:23:12,500 --> 00:23:13,500 ‪レナード 332 00:23:30,208 --> 00:23:31,166 ‪どこ? 333 00:23:36,500 --> 00:23:37,416 ‪レナード? 334 00:24:47,458 --> 00:24:48,541 ‪悲しいな 335 00:24:53,500 --> 00:24:55,250 ‪屋根裏で何を? 336 00:24:55,875 --> 00:24:58,041 ‪時々 上がってきては‪― 337 00:24:59,166 --> 00:25:00,958 ‪レコードを聴いてた 338 00:25:15,375 --> 00:25:17,500 ‪彼は何か隠してた 339 00:25:28,750 --> 00:25:29,333 ‪アダム 340 00:25:31,291 --> 00:25:32,125 ‪ダメよ 341 00:25:34,500 --> 00:25:35,750 ‪見るだけさ 342 00:25:44,375 --> 00:25:46,541 ‪ケイティ 来て 343 00:25:57,916 --> 00:25:58,541 ‪誰? 344 00:26:05,916 --> 00:26:06,750 ‪さあ 345 00:26:11,166 --> 00:26:12,708 ‪手紙がたくさん 346 00:26:15,083 --> 00:26:18,166 ‪“シカゴの女性が ‪交通事故死” 347 00:26:18,250 --> 00:26:20,125 ‪独身だったんだろ? 348 00:26:27,666 --> 00:26:29,083 ‪いけないわ 349 00:26:29,916 --> 00:26:30,750 ‪分かった 350 00:26:30,833 --> 00:26:32,125 ‪行きましょ 351 00:26:33,000 --> 00:26:34,666 ‪警察に電話を 352 00:26:36,791 --> 00:26:38,083 ‪何だこれ! 353 00:26:40,291 --> 00:26:41,291 ‪どしたの? 354 00:26:46,375 --> 00:26:47,750 ‪大金だ 355 00:26:51,833 --> 00:26:54,291 ‪彼は何年 独り暮らしを? 356 00:26:55,166 --> 00:26:56,958 ‪少し変わり者で‪― 357 00:26:57,375 --> 00:27:00,541 ‪少し貯金してたら ‪あっという間に… 358 00:27:05,208 --> 00:27:07,000 ‪彼は天涯孤独よ 359 00:27:16,750 --> 00:27:18,750 ‪じゃ警察が没収だ 360 00:27:21,666 --> 00:27:22,958 ‪政府のカネに 361 00:27:24,375 --> 00:27:26,541 ‪そんなマネさせるか 362 00:27:27,416 --> 00:27:29,833 ‪役に立つ使い道がある 363 00:27:31,333 --> 00:27:34,583 ‪彼はお前を ‪助けたがってたろ? 364 00:27:36,166 --> 00:27:36,708 ‪ええ 365 00:27:38,333 --> 00:27:39,541 ‪これがそうさ 366 00:27:40,166 --> 00:27:41,583 ‪お前への援助 367 00:27:43,250 --> 00:27:44,500 ‪“私たち”へよ 368 00:27:50,833 --> 00:27:52,416 ‪用心しなくちゃ 369 00:27:54,500 --> 00:27:56,125 ‪ああ そうだな 370 00:27:56,541 --> 00:27:57,375 ‪アダム 371 00:27:58,708 --> 00:27:59,958 ‪約束して 372 00:28:02,625 --> 00:28:03,458 ‪約束だ 373 00:28:14,333 --> 00:28:15,875 {\an8}〝検視局〞 374 00:28:15,875 --> 00:28:17,791 {\an8}〝検視局〞 375 00:28:15,875 --> 00:28:17,791 ‪ここで働いた期間は? 376 00:28:17,791 --> 00:28:18,375 ‪ここで働いた期間は? 377 00:28:19,208 --> 00:28:21,208 ‪4ヵ月半ほどです 378 00:28:22,208 --> 00:28:23,416 ‪住み込みで? 379 00:28:24,333 --> 00:28:27,958 ‪彼の希望で夜は彼独りでした 380 00:28:28,083 --> 00:28:29,666 ‪まだ歩けたので 381 00:28:31,916 --> 00:28:32,875 ‪最後は? 382 00:28:34,000 --> 00:28:35,666 ‪昨日の午後です 383 00:28:35,958 --> 00:28:38,708 ‪銀行へ行くのに早く出て… 384 00:28:38,791 --> 00:28:39,625 ‪4時半 385 00:28:39,708 --> 00:28:42,458 ‪あなたも勤務を? ‪ケトナーさん 386 00:28:42,541 --> 00:28:45,500 ‪2~3週間 ‪庭を掃除しました 387 00:28:46,833 --> 00:28:47,666 ‪夫婦です 388 00:28:48,291 --> 00:28:49,416 ‪分かってた 389 00:28:49,791 --> 00:28:50,625 ‪そうね 390 00:28:54,916 --> 00:28:59,208 ‪ウェルズリーさんに ‪健康上の問題は? 391 00:28:59,583 --> 00:29:01,833 ‪いいえ 良好でした 392 00:29:02,583 --> 00:29:06,166 ‪88歳なので ‪薬は多かったですが‪― 393 00:29:07,458 --> 00:29:09,625 ‪彼は納得してました 394 00:29:10,416 --> 00:29:11,625 ‪いい人で 395 00:29:14,750 --> 00:29:18,083 ‪近親者の連絡先を ‪教えてください 396 00:29:20,125 --> 00:29:21,541 ‪家族はいません 397 00:29:21,625 --> 00:29:22,416 ‪誰も? 398 00:29:23,666 --> 00:29:24,208 ‪ええ 399 00:29:28,958 --> 00:29:30,333 ‪お悔やみを 400 00:29:31,083 --> 00:29:32,416 ‪質問があれば‪― 401 00:29:33,583 --> 00:29:34,625 ‪電話を 402 00:29:38,166 --> 00:29:41,375 ‪レナードは ‪火葬を望んでました 403 00:29:41,916 --> 00:29:44,750 ‪遺灰を庭にまいてほしいと 404 00:29:47,833 --> 00:29:49,041 ‪連絡するわ 405 00:29:49,708 --> 00:29:50,375 ‪はい 406 00:29:50,458 --> 00:29:51,291 ‪どうも 407 00:30:30,333 --> 00:30:31,375 ‪どこへ? 408 00:30:32,541 --> 00:30:36,291 ‪カルバーンさんに ‪リストに戻してもらうの 409 00:30:36,375 --> 00:30:37,041 ‪リスト? 410 00:30:37,125 --> 00:30:38,708 ‪人材派遣よ 411 00:30:39,208 --> 00:30:40,583 ‪新しい働き口を 412 00:30:41,333 --> 00:30:42,166 ‪何で? 413 00:30:43,541 --> 00:30:47,583 ‪それが私の仕事だし ‪無職だから 414 00:30:49,125 --> 00:30:52,875 ‪会社から連絡ないなら ‪職を探したら? 415 00:30:52,958 --> 00:30:54,750 ‪ああ 分かった 416 00:30:56,833 --> 00:30:57,708 ‪じゃね 417 00:31:33,416 --> 00:31:35,375 ‪ケイティ 気の毒に 418 00:31:35,458 --> 00:31:38,833 ‪親しかったからつらいだろう 419 00:31:39,500 --> 00:31:41,166 ‪何か私に… 420 00:31:41,333 --> 00:31:44,375 ‪新しい仕事が欲しいんです 421 00:31:44,583 --> 00:31:47,791 ‪それなら中で話そう 422 00:31:53,291 --> 00:31:57,666 ‪“推定年収 仕事内容 勤務地” 423 00:32:03,458 --> 00:32:04,291 ‪もしもし 424 00:32:05,791 --> 00:32:06,625 ‪私です 425 00:32:08,833 --> 00:32:10,791 ‪どうも こんにちは 426 00:32:11,833 --> 00:32:14,125 ‪面接はうまくいき… 427 00:32:17,333 --> 00:32:18,333 ‪そうですか 428 00:32:20,333 --> 00:32:22,458 ‪よく分かりました 429 00:32:23,333 --> 00:32:24,458 ‪どうも 430 00:32:25,666 --> 00:32:26,583 ‪では 431 00:32:30,583 --> 00:32:33,833 ‪知ってると思うが ‪今は無理だ 432 00:32:33,916 --> 00:32:36,875 ‪警察の捜査が終わるまでは 433 00:32:37,625 --> 00:32:38,708 ‪捜査? 434 00:32:38,791 --> 00:32:43,708 ‪従業員の管理下で ‪顧客が亡くなった場合‪― 435 00:32:43,791 --> 00:32:47,791 ‪我々は警察に協力して ‪証明しないと… 436 00:32:49,500 --> 00:32:53,875 ‪わずかでも可能性があったら ‪今後 顧客が… 437 00:32:54,125 --> 00:32:58,625 ‪私がレナードの死と ‪関係があるとでも? 438 00:32:58,708 --> 00:33:00,625 ‪そんな誤解だよ 439 00:33:00,708 --> 00:33:02,166 ‪これはただ… 440 00:33:02,416 --> 00:33:05,166 ‪会社の方針なんだ 441 00:33:05,458 --> 00:33:09,000 ‪捜査終了まで ‪何もしてやれない 442 00:33:09,083 --> 00:33:11,083 ‪期間はどれくらい? 443 00:33:12,833 --> 00:33:15,208 ‪悪いが分からん 444 00:34:15,750 --> 00:34:16,500 ‪誰か? 445 00:35:04,625 --> 00:35:05,333 ‪ああ 446 00:35:05,500 --> 00:35:06,958 ‪何 考えてるの? 447 00:35:07,500 --> 00:35:11,333 ‪前と違うんだから ‪勝手に入らないで 448 00:35:11,416 --> 00:35:14,958 ‪まだ出血してるんだぜ ‪何が言いたい? 449 00:35:15,583 --> 00:35:21,041 ‪あなた 用心するって ‪約束したじゃない 450 00:35:21,583 --> 00:35:22,416 ‪その口で! 451 00:35:22,500 --> 00:35:24,125 ‪分かったよ 452 00:35:24,208 --> 00:35:25,166 ‪なあ 453 00:35:26,000 --> 00:35:27,041 ‪悪かった 454 00:35:28,041 --> 00:35:30,916 ‪でも来なきゃ ‪カネは取られてた 455 00:35:31,000 --> 00:35:32,666 ‪誰も知らないわ 456 00:35:33,083 --> 00:35:34,666 ‪レナードのお金よ 457 00:35:34,750 --> 00:35:36,041 ‪でも誰かいた 458 00:35:39,041 --> 00:35:40,375 ‪顔は見た? 459 00:35:40,458 --> 00:35:41,875 ‪背後だったから 460 00:35:43,541 --> 00:35:48,125 ‪向こうはあなたがいるのを ‪知ってた 461 00:35:48,208 --> 00:35:52,416 ‪音がして下に降りたら ‪裏口が開いてた 462 00:35:52,500 --> 00:35:56,750 ‪逃げるべきだと ‪思わなかったの? 463 00:35:56,833 --> 00:35:59,000 ‪そんな時間なかった 464 00:35:59,083 --> 00:36:01,208 ‪電話で目が覚めた 465 00:36:01,291 --> 00:36:05,333 ‪何でこんなことしたの? ‪最悪の事態よ 466 00:36:05,416 --> 00:36:06,541 ‪重要なのは… 467 00:36:06,625 --> 00:36:07,583 ‪何よ? 468 00:36:07,666 --> 00:36:09,250 ‪10万ドル近い 469 00:36:09,333 --> 00:36:11,125 ‪いつも言い訳を… 470 00:36:14,208 --> 00:36:15,250 ‪数えたの? 471 00:36:18,041 --> 00:36:20,750 ‪9万2000ドル以上ある 472 00:36:29,416 --> 00:36:35,750 ‪採用委員会は違う候補者を ‪選んだって電話で言われた 473 00:36:36,583 --> 00:36:38,083 ‪とにかく落ちた 474 00:36:38,208 --> 00:36:39,625 ‪そんな… 475 00:36:40,750 --> 00:36:42,333 ‪バカな会社だ 476 00:36:42,916 --> 00:36:44,333 ‪貧乏は飽きた 477 00:36:49,625 --> 00:36:50,750 ‪犯人は? 478 00:36:51,208 --> 00:36:52,416 ‪誰が侵入を? 479 00:36:54,833 --> 00:36:57,750 ‪ここで働いてた奴? 480 00:36:58,708 --> 00:37:00,041 ‪お前より前に 481 00:37:00,125 --> 00:37:02,583 ‪庭師がいたって聞いた 482 00:37:03,125 --> 00:37:04,791 ‪2~3年前に 483 00:37:07,416 --> 00:37:10,833 ‪誰だろうと ‪偶然じゃないな 484 00:37:11,458 --> 00:37:13,708 ‪レナードの死も知ってる 485 00:37:13,791 --> 00:37:15,791 ‪家が無人なのも 486 00:37:20,250 --> 00:37:23,875 ‪奴らはカネの存在を ‪知らないのかも 487 00:37:23,958 --> 00:37:28,166 ‪忍び込んで目に付いた物を ‪盗もうとしただけ 488 00:37:30,541 --> 00:37:32,000 ‪戻ってきたら? 489 00:37:36,375 --> 00:37:37,750 ‪こちらへ 490 00:37:38,166 --> 00:37:42,125 ‪“シカゴ帝国銀行” 491 00:37:48,250 --> 00:37:49,125 ‪どうぞ 492 00:37:50,166 --> 00:37:51,458 ‪済んだら電話を 493 00:37:51,541 --> 00:37:52,375 ‪どうも 494 00:38:07,708 --> 00:38:10,416 ‪夕食はおごるよ 495 00:38:11,083 --> 00:38:11,958 ‪どうも 496 00:39:30,916 --> 00:39:32,041 ‪おはよ 497 00:39:33,125 --> 00:39:34,500 ‪コーヒーを 498 00:39:36,500 --> 00:39:40,750 ‪フランクリンさん ‪チェスラー刑事です 499 00:39:41,375 --> 00:39:45,125 ‪名刺の番号に ‪折り返し電話を下さい 500 00:39:55,333 --> 00:39:57,791 ‪お待たせしてすいません 501 00:39:57,875 --> 00:39:59,708 ‪何か問題でも? 502 00:39:59,875 --> 00:40:01,541 ‪話はこちらで 503 00:40:04,708 --> 00:40:07,125 ‪ウェルズリーさんの遺書は? 504 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 ‪さあ 505 00:40:08,166 --> 00:40:09,375 ‪家族もなし 506 00:40:09,458 --> 00:40:11,500 ‪1人きりでした 507 00:40:11,625 --> 00:40:13,666 ‪本件のように‪― 508 00:40:13,916 --> 00:40:19,458 ‪裕福な高齢者の事件は ‪念入りな捜査が必要でして 509 00:40:20,583 --> 00:40:21,333 ‪あの… 510 00:40:22,250 --> 00:40:24,208 ‪分からなくて… 511 00:40:24,583 --> 00:40:25,666 ‪今日は何を? 512 00:40:26,583 --> 00:40:30,083 ‪ウェルズリーさんの ‪ご希望どおり‪― 513 00:40:30,166 --> 00:40:33,583 ‪火葬されたいんですよね? 514 00:40:35,416 --> 00:40:36,250 ‪はい 515 00:40:36,750 --> 00:40:37,833 ‪そうです 516 00:40:39,500 --> 00:40:44,458 ‪家族や遺書がない場合 ‪費用負担が問題となります 517 00:40:44,541 --> 00:40:46,125 ‪私たちが責任を 518 00:40:49,916 --> 00:40:52,750 ‪では これが書類です 519 00:40:58,833 --> 00:40:59,666 ‪これは? 520 00:40:59,750 --> 00:41:01,041 ‪彼の好きなお茶 521 00:41:13,750 --> 00:41:14,791 ‪レナードに 522 00:41:15,875 --> 00:41:16,875 ‪レナードに 523 00:41:21,333 --> 00:41:22,916 ‪お金 返さなきゃ 524 00:41:24,875 --> 00:41:26,125 ‪よくない 525 00:41:31,958 --> 00:41:35,125 ‪レナードと ここにいよう 526 00:41:41,541 --> 00:41:43,125 ‪見送りの言葉を 527 00:41:44,250 --> 00:41:45,666 ‪“その人は木” 528 00:41:46,125 --> 00:41:48,125 ‪“川のほとりに立つ” 529 00:41:48,208 --> 00:41:50,958 ‪“時が来れば実を結び‪―‪” 530 00:41:51,250 --> 00:41:53,666 ‪“その行いは栄える” 531 00:41:55,583 --> 00:41:57,041 ‪あなたは? 532 00:41:57,625 --> 00:42:00,958 ‪私は ‪ジュリア・バイロン・キム 533 00:42:01,375 --> 00:42:03,208 ‪彼の弁護士です 534 00:42:05,750 --> 00:42:07,541 ‪バイロン・キムさん 535 00:42:07,625 --> 00:42:11,708 ‪レナードから弁護士の話は ‪聞いてません 536 00:42:12,250 --> 00:42:13,333 ‪ジュリアと 537 00:42:13,416 --> 00:42:14,875 ‪でしょうね 538 00:42:15,500 --> 00:42:16,750 ‪というと? 539 00:42:17,166 --> 00:42:19,958 ‪まだ たった数週間ですから 540 00:42:20,041 --> 00:42:24,958 ‪突然 連絡を受け ‪遺言書の件で訪問しました 541 00:42:25,541 --> 00:42:27,000 ‪私は会ってない 542 00:42:27,083 --> 00:42:30,375 ‪訪問は夜に ‪限られていました 543 00:42:31,250 --> 00:42:32,083 ‪なぜ? 544 00:42:38,666 --> 00:42:40,125 ‪全てをあなたに 545 00:42:47,250 --> 00:42:49,250 {\an8}〝遺言書〞 546 00:42:49,958 --> 00:42:50,916 {\an8}受取人: ケイティ・フランクリン 547 00:42:50,916 --> 00:42:52,041 {\an8}受取人: ケイティ・フランクリン 548 00:42:50,916 --> 00:42:52,041 ‪本当? 549 00:42:52,041 --> 00:42:52,125 {\an8}受取人: ケイティ・フランクリン 550 00:42:52,125 --> 00:42:52,916 {\an8}受取人: ケイティ・フランクリン 551 00:42:52,125 --> 00:42:52,916 ‪ええ 552 00:42:55,000 --> 00:42:56,583 ‪何て言ったら… 553 00:42:57,583 --> 00:42:58,875 ‪感謝しなきゃ 554 00:43:01,208 --> 00:43:01,833 ‪すごい 555 00:43:02,291 --> 00:43:05,250 ‪それで どうしたら? 556 00:43:05,791 --> 00:43:11,125 ‪まず よく読んでから ‪ご自身の弁護士に相談を 557 00:43:11,208 --> 00:43:12,500 ‪いないわ 558 00:43:14,541 --> 00:43:17,166 ‪実は ‪あなたを手伝うよう‪― 559 00:43:17,250 --> 00:43:20,083 ‪彼に依頼されています 560 00:43:20,166 --> 00:43:22,125 ‪もう引っ越しても? 561 00:43:22,791 --> 00:43:23,708 ‪もちろん 562 00:43:23,791 --> 00:43:26,208 ‪遺書の確認に3ヵ月は‪― 563 00:43:26,291 --> 00:43:27,875 ‪かかります 564 00:43:28,791 --> 00:43:33,083 ‪気がかりがあれば ‪誰か弁護士を雇ってください 565 00:43:33,708 --> 00:43:36,458 ‪ご判断はお任せします 566 00:43:36,541 --> 00:43:40,791 ‪レナードと ‪面識はなかったんですか? 567 00:43:41,833 --> 00:43:43,375 ‪初対面でした 568 00:43:45,083 --> 00:43:46,833 ‪なぜ あなたに? 569 00:43:46,916 --> 00:43:50,666 ‪ネットで見て ‪名前が気に入ったと 570 00:43:50,750 --> 00:43:54,250 ‪バイロンは ‪彼の好きな詩人です 571 00:43:57,166 --> 00:43:58,458 ‪バイロンさん 572 00:43:58,833 --> 00:43:59,625 ‪すいません 573 00:43:59,708 --> 00:44:00,666 ‪ジュリアです 574 00:44:02,166 --> 00:44:08,166 ‪初めてでよく分からないけど ‪あなたにお願いしたいの 575 00:44:10,166 --> 00:44:13,416 ‪大きな変化が訪れます ‪心の準備を 576 00:44:13,958 --> 00:44:14,958 ‪そうですね 577 00:44:16,750 --> 00:44:18,125 ‪アダムはどう? 578 00:44:18,791 --> 00:44:19,625 ‪アダム? 579 00:44:19,708 --> 00:44:21,208 ‪承知してます? 580 00:44:21,291 --> 00:44:24,208 ‪決めるのは全てあなたです 581 00:44:25,291 --> 00:44:27,250 ‪いつも決断は2人で 582 00:44:27,333 --> 00:44:28,625 ‪理想的です 583 00:44:30,000 --> 00:44:34,125 ‪相続や遺産は ‪人を変えてしまいます 584 00:44:36,208 --> 00:44:37,166 ‪大丈夫 585 00:44:37,958 --> 00:44:40,083 ‪では 手続きします 586 00:44:40,166 --> 00:44:40,791 ‪はい 587 00:44:40,875 --> 00:44:41,875 ‪祝福を 588 00:44:42,541 --> 00:44:45,833 ‪ファーストクラスで ‪1ヵ月 旅行だ 589 00:44:45,916 --> 00:44:49,416 ‪MBAを取って ‪いい仕事に就けるわ 590 00:44:50,000 --> 00:44:51,458 ‪車も変えよう 591 00:44:51,541 --> 00:44:56,750 ‪カードの請求もローンも ‪きれいになくなる 592 00:44:56,833 --> 00:44:59,958 ‪今から新車を買いに行くぞ 593 00:45:00,041 --> 00:45:01,375 ‪本気なの? 594 00:45:01,458 --> 00:45:02,291 ‪ああ 595 00:45:02,375 --> 00:45:03,833 ‪ダメよ 596 00:45:03,916 --> 00:45:05,375 ‪カネはある 597 00:45:05,458 --> 00:45:09,916 ‪現金で買ったら ‪質問攻めに遭うでしょ 598 00:45:10,000 --> 00:45:11,625 ‪確かにそうだ 599 00:45:12,333 --> 00:45:14,625 ‪ネットで調べたんだ 600 00:45:14,708 --> 00:45:15,541 ‪何を? 601 00:45:15,833 --> 00:45:20,916 ‪カネを複数の銀行や口座に ‪分散させる 602 00:45:21,000 --> 00:45:22,541 ‪何 言ってるの? 603 00:45:22,625 --> 00:45:26,041 ‪うまくやれば ‪誰も気付かない 604 00:45:26,125 --> 00:45:28,250 ‪相続税を免れる 605 00:45:28,458 --> 00:45:29,291 ‪アダム 606 00:45:30,000 --> 00:45:32,083 ‪用心しなくちゃ 607 00:45:32,583 --> 00:45:34,625 ‪気をつけてるさ 608 00:45:34,708 --> 00:45:37,333 ‪贅沢(ぜいたく)‪してもいいだろ? 609 00:45:37,708 --> 00:45:40,291 ‪お前と俺のものだ 610 00:45:41,041 --> 00:45:45,041 ‪そうかもしれないけど ‪まずは落ち着いて 611 00:45:45,125 --> 00:45:50,458 ‪慎重に行きましょ ‪もうしばらくの間は 612 00:45:54,000 --> 00:45:55,958 ‪ああ 分かった 613 00:45:57,583 --> 00:45:58,625 ‪慎重にな 614 00:46:09,250 --> 00:46:12,541 ‪引っ越し業者に日程を聞くわ 615 00:46:12,625 --> 00:46:14,958 ‪持ってく必要ない 616 00:46:15,416 --> 00:46:18,125 ‪2人でそろえた物よ 617 00:46:18,208 --> 00:46:22,791 ‪絵と本は取っておこう ‪他はゴミだ 618 00:46:22,875 --> 00:46:24,750 ‪どうするの? 619 00:46:24,916 --> 00:46:27,875 ‪次に住む貧乏人に残しとけよ 620 00:46:27,958 --> 00:46:29,041 ‪何 言うの 621 00:46:30,750 --> 00:46:31,333 ‪はい 622 00:46:35,583 --> 00:46:39,125 ‪5ヵ月前に ‪警察に報告しました 623 00:46:40,750 --> 00:46:41,958 ‪発信者は? 624 00:46:42,041 --> 00:46:46,000 ‪名前は聞いてなくて ‪ただ“受付に来い”と 625 00:46:47,458 --> 00:46:48,583 ‪記録がない 626 00:46:50,416 --> 00:46:52,541 ‪ケトナーさん 何か? 627 00:46:52,625 --> 00:46:54,958 ‪聴取のため呼ばれたと 628 00:46:55,541 --> 00:46:56,333 ‪何の件? 629 00:46:57,916 --> 00:47:01,375 ‪スマイル‪・‪ダイナーの ‪強盗殺人です 630 00:47:02,166 --> 00:47:03,833 ‪現場にいたの? 631 00:47:03,958 --> 00:47:04,625 ‪はい 632 00:47:05,958 --> 00:47:07,291 ‪無事で何より 633 00:47:07,666 --> 00:47:08,666 ‪僕が止めた 634 00:47:09,166 --> 00:47:10,000 ‪本当? 635 00:47:10,083 --> 00:47:13,916 ‪体が勝手に動いたんです ‪妻が勤務中で… 636 00:47:14,625 --> 00:47:15,833 ‪奥さんが? 637 00:47:15,958 --> 00:47:19,791 ‪でも犯人は ‪捕まってますよね? 638 00:47:19,875 --> 00:47:21,666 ‪なぜ また聴取を? 639 00:47:22,708 --> 00:47:23,625 ‪それはない 640 00:47:24,333 --> 00:47:25,583 ‪何の話です? 641 00:47:26,541 --> 00:47:29,416 ‪犯人のガスキンは‪― 642 00:47:30,375 --> 00:47:31,250 ‪死んだ 643 00:47:31,875 --> 00:47:34,416 ‪数週間前 監房で刺された 644 00:47:36,041 --> 00:47:37,208 ‪誰が電話を? 645 00:47:39,166 --> 00:47:40,666 ‪誰でしょうね 646 00:48:04,166 --> 00:48:05,000 ‪ちょっと 647 00:48:06,041 --> 00:48:08,041 ‪やあ 僕を覚えてる? 648 00:48:08,708 --> 00:48:10,083 ‪ここで何を? 649 00:48:10,166 --> 00:48:14,000 ‪これは失礼 ‪依頼主がうるさいもので 650 00:48:14,083 --> 00:48:17,333 ‪この家が ‪どうしても欲しくて‪― 651 00:48:17,416 --> 00:48:19,041 ‪買う気でいる 652 00:48:19,125 --> 00:48:20,375 ‪言ったでしょ 653 00:48:20,750 --> 00:48:22,041 ‪売らないわ 654 00:48:22,125 --> 00:48:24,791 ‪持ち主と会って話せれば‪― 655 00:48:25,250 --> 00:48:26,375 ‪報告できる 656 00:48:26,458 --> 00:48:30,708 ‪忙しいの ‪勝手に入ってこないで 657 00:48:32,166 --> 00:48:34,333 ‪今すぐ出て行って 658 00:48:36,833 --> 00:48:40,916 ‪いいかい ‪駆け引きはいつものことだ 659 00:48:42,625 --> 00:48:45,041 ‪不動産業界の教えにある 660 00:48:45,708 --> 00:48:50,041 ‪“新しい物件が欲しけりゃ ‪訃報欄を読め” 661 00:48:50,916 --> 00:48:54,916 ‪ウェルズリー氏のことは ‪全部 知ってる 662 00:48:55,291 --> 00:48:56,208 ‪気の毒に 663 00:48:58,541 --> 00:49:00,166 ‪売り物じゃない 664 00:49:01,166 --> 00:49:04,083 ‪何年も目を付けてた 665 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 ‪年寄りが… 666 00:49:07,083 --> 00:49:08,083 ‪死んだら… 667 00:49:09,333 --> 00:49:11,666 ‪君が住めるとでも? 668 00:49:12,166 --> 00:49:15,125 ‪俺が笑って祝福するって? 669 00:49:18,875 --> 00:49:20,208 ‪私の家よ 670 00:49:21,750 --> 00:49:22,875 ‪何だと? 671 00:49:22,958 --> 00:49:24,333 ‪相続したの 672 00:49:25,500 --> 00:49:26,875 ‪遺書もある 673 00:49:28,291 --> 00:49:33,083 ‪5000ドルで俺の叔母さんの ‪名義に書き換えよう 674 00:49:33,166 --> 00:49:33,958 ‪合法よ 675 00:49:34,041 --> 00:49:35,000 ‪そうかい 676 00:49:35,083 --> 00:49:39,125 ‪質問があれば ‪私の弁護士にどうぞ 677 00:49:39,208 --> 00:49:42,000 ‪通報する前に出てって 678 00:49:44,250 --> 00:49:47,750 ‪それなら出直すとしようか 679 00:49:55,041 --> 00:49:56,625 ‪悪ふざけだよ 680 00:49:56,708 --> 00:49:58,000 ‪違うわ 681 00:49:58,750 --> 00:50:01,833 ‪私が遺書を偽造したって 682 00:50:03,291 --> 00:50:04,208 ‪大丈夫 683 00:50:04,291 --> 00:50:06,958 ‪手数料欲しさに言うだけさ 684 00:50:07,583 --> 00:50:08,875 ‪ジュリアに話す 685 00:50:12,833 --> 00:50:15,416 ‪何で弁護士に? 686 00:50:15,500 --> 00:50:18,625 ‪面倒が起きないように 687 00:50:19,750 --> 00:50:20,625 ‪面倒? 688 00:50:20,708 --> 00:50:24,916 ‪やっかい事を今は避けたいの 689 00:50:26,208 --> 00:50:27,041 ‪ケイティ 690 00:50:27,750 --> 00:50:31,083 ‪奴は頭にきてるだけさ ‪気にするな 691 00:50:32,166 --> 00:50:35,333 ‪この家で迎える最初の夜だ 692 00:50:36,333 --> 00:50:37,333 ‪祝おう 693 00:50:41,625 --> 00:50:42,458 ‪そうね 694 00:50:44,750 --> 00:50:46,375 ‪何して祝うの? 695 00:50:48,916 --> 00:50:50,166 ‪これはどう? 696 00:50:56,875 --> 00:50:58,541 ‪まずはシャワー 697 00:50:58,916 --> 00:51:01,583 ‪1日中 掃除してたから 698 00:51:22,958 --> 00:51:23,958 ‪これは? 699 00:51:26,666 --> 00:51:28,458 ‪前のが壊れた 700 00:51:29,916 --> 00:51:31,041 ‪高そう 701 00:51:32,750 --> 00:51:36,250 ‪偽物だよ 路上で買ったんだ 702 00:51:39,291 --> 00:51:40,458 ‪なるほどね 703 00:51:44,541 --> 00:51:45,708 ‪一緒に入る? 704 00:51:48,583 --> 00:51:49,708 ‪すぐ済む 705 00:52:02,666 --> 00:52:04,333 ‪“スマイル・ダイナー” 706 00:52:33,083 --> 00:52:34,083 ‪刑事さん 707 00:52:34,666 --> 00:52:35,916 ‪お邪魔かしら 708 00:52:36,000 --> 00:52:37,875 ‪いいえ どうぞ 709 00:52:38,333 --> 00:52:39,666 ‪引っ越すの? 710 00:52:39,750 --> 00:52:44,041 ‪実はレナードの家に ‪移るんです 711 00:52:44,125 --> 00:52:45,125 ‪レナード? 712 00:52:45,416 --> 00:52:46,708 ‪ウェルズリーさん? 713 00:52:46,791 --> 00:52:49,583 ‪私も ‪実感がないんですけど‪― 714 00:52:51,250 --> 00:52:54,708 ‪遺言で私に ‪残してくれたんです 715 00:52:56,041 --> 00:52:59,416 ‪なるほど 立派なお屋敷よね 716 00:52:59,791 --> 00:53:00,916 ‪確かに 717 00:53:01,000 --> 00:53:02,541 ‪よかったわね 718 00:53:03,625 --> 00:53:07,125 ‪こういうの ‪何て呼ぶのかしら? 719 00:53:07,750 --> 00:53:08,750 ‪棚ぼた? 720 00:53:10,416 --> 00:53:11,833 ‪めったにない 721 00:53:12,083 --> 00:53:12,916 ‪ですね 722 00:53:14,833 --> 00:53:16,916 ‪言い忘れたの? 723 00:53:17,083 --> 00:53:17,708 ‪何を? 724 00:53:18,125 --> 00:53:22,708 ‪遺族を確認した時 ‪遺書の話をしなかった 725 00:53:22,791 --> 00:53:26,875 ‪お葬式で ‪弁護士から聞いたんです 726 00:53:27,208 --> 00:53:29,125 ‪驚いたでしょ 727 00:53:29,208 --> 00:53:30,958 ‪もちろん 728 00:53:32,125 --> 00:53:34,458 ‪その顔が見たかったわ 729 00:53:34,625 --> 00:53:36,708 ‪働いたのは‪― 730 00:53:37,000 --> 00:53:39,500 ‪4ヵ月だったかしら? 731 00:53:41,416 --> 00:53:43,041 ‪今日は何しに? 732 00:53:44,541 --> 00:53:46,333 ‪旦那さんにお話が 733 00:53:47,166 --> 00:53:48,000 ‪外出中で 734 00:53:49,541 --> 00:53:52,083 ‪じゃ 手伝ってくれる? 735 00:53:52,208 --> 00:53:54,208 ‪教えてほしいの 736 00:53:54,291 --> 00:53:58,083 ‪彼は毎晩 ‪スマイル・ダイナーまで‪― 737 00:53:58,250 --> 00:54:00,125 ‪迎えに来てた? 738 00:54:02,083 --> 00:54:04,541 ‪前にも迎えに来たことが? 739 00:54:05,958 --> 00:54:06,958 ‪ありました 740 00:54:07,208 --> 00:54:11,791 ‪毎晩とか特定の曜日とか ‪決まってた? 741 00:54:11,875 --> 00:54:13,791 ‪いいえ 特には 742 00:54:13,958 --> 00:54:15,875 ‪なぜ あの晩は迎えを? 743 00:54:16,583 --> 00:54:19,916 ‪私が電話で迎えを頼みました 744 00:54:20,000 --> 00:54:22,208 ‪彼は早めに来て勉強を 745 00:54:24,166 --> 00:54:26,833 ‪ねえ 宝くじを買ったら? 746 00:54:27,583 --> 00:54:29,333 ‪強運の持ち主さん 747 00:54:31,833 --> 00:54:34,375 ‪何か関係あります? 748 00:54:34,458 --> 00:54:37,875 ‪警察が彼を ‪もう一度 呼び出したのと 749 00:54:38,916 --> 00:54:40,125 ‪聞いてない? 750 00:54:41,958 --> 00:54:43,416 ‪電話はなかった 751 00:54:44,833 --> 00:54:47,625 ‪電話があった時 ‪私もいました 752 00:54:47,708 --> 00:54:49,500 ‪署で確認したわ 753 00:54:49,875 --> 00:54:52,833 ‪警察が電話した記録は ‪なかった 754 00:54:53,416 --> 00:54:58,541 ‪じゃ 誰が理由もなく ‪彼を呼び出したんです? 755 00:54:58,750 --> 00:55:01,000 ‪理由はあるのかも 756 00:55:01,958 --> 00:55:03,666 ‪知らないだけで 757 00:55:05,666 --> 00:55:06,500 ‪用心を 758 00:55:25,666 --> 00:55:28,041 ‪またね ジュリア 759 00:55:40,291 --> 00:55:41,125 ‪ケイティ 760 00:55:42,000 --> 00:55:43,166 ‪何 言われた? 761 00:55:44,500 --> 00:55:46,250 ‪私が電話したの 762 00:55:47,500 --> 00:55:48,625 ‪何で? 763 00:55:49,375 --> 00:55:50,208 ‪別に 764 00:55:53,166 --> 00:55:54,458 ‪どうだかな 765 00:55:54,833 --> 00:55:57,208 ‪親友みたいに見えた 766 00:55:57,333 --> 00:56:01,666 ‪あなたが家にいるか ‪電話ででも話せれば… 767 00:56:03,291 --> 00:56:04,416 ‪決めたろ 768 00:56:05,625 --> 00:56:07,375 ‪弁護士とは話さない 769 00:56:07,458 --> 00:56:09,791 ‪あなたが決めたの 770 00:56:10,166 --> 00:56:13,041 ‪最近 何でも自分で決める 771 00:56:15,375 --> 00:56:17,000 ‪何だよ? 772 00:56:17,916 --> 00:56:21,833 ‪警察は ‪電話しなかったんでしょ? 773 00:56:22,458 --> 00:56:25,125 ‪誰かがあなたを誘い出した 774 00:56:25,333 --> 00:56:26,166 ‪誰から? 775 00:56:27,333 --> 00:56:29,583 ‪チェスラー刑事が来たの 776 00:56:31,083 --> 00:56:33,333 ‪たくさん質問された 777 00:56:33,791 --> 00:56:38,166 ‪あなたや ‪ダイナーの事件について 778 00:56:38,833 --> 00:56:39,833 ‪何なの? 779 00:56:39,916 --> 00:56:40,750 ‪アダム 780 00:56:41,625 --> 00:56:42,791 ‪分かるかよ 781 00:56:42,875 --> 00:56:45,625 ‪誰が警察に呼んだの? 782 00:56:45,708 --> 00:56:46,333 ‪知るか 783 00:56:47,541 --> 00:56:51,500 ‪言おうと思ってたけど ‪いろいろあって 784 00:56:52,000 --> 00:56:53,375 ‪いろいろ? 785 00:56:55,416 --> 00:56:56,916 ‪尾行されてる 786 00:56:58,375 --> 00:56:59,250 ‪え? 787 00:56:59,583 --> 00:57:01,333 ‪前にも感じた 788 00:57:01,791 --> 00:57:05,083 ‪今日 車で ‪グルグル走ってみた 789 00:57:06,333 --> 00:57:08,416 ‪何度も同じ車を見た 790 00:57:11,875 --> 00:57:13,250 ‪銀行に行った? 791 00:57:13,541 --> 00:57:16,041 ‪行かないと約束したろ 792 00:57:16,500 --> 00:57:19,000 ‪銀行に行ったの? 793 00:57:19,625 --> 00:57:20,916 ‪お金は? 794 00:57:21,333 --> 00:57:22,750 ‪男に気付いて‪― 795 00:57:23,250 --> 00:57:27,333 ‪万が一 金目当てなら ‪マズいと思った 796 00:57:27,416 --> 00:57:28,708 ‪万が一ね 797 00:57:28,791 --> 00:57:29,750 ‪そうだ 798 00:57:29,833 --> 00:57:31,791 ‪尾行する理由は? 799 00:57:31,875 --> 00:57:33,291 ‪被害妄想かも 800 00:57:33,375 --> 00:57:36,041 ‪尾行なんかないのかも 801 00:57:36,125 --> 00:57:38,541 ‪あなたが警察に行き‪― 802 00:57:38,625 --> 00:57:43,833 ‪私が独りになると ‪ヘイデンが現れ脅してきた 803 00:57:44,041 --> 00:57:47,250 ‪なぜ彼はここにいたの? 804 00:57:47,958 --> 00:57:49,291 ‪奴は知ってる 805 00:57:52,125 --> 00:57:53,333 ‪注意したはず 806 00:58:04,541 --> 00:58:05,541 ‪チェスラーです 807 00:58:06,291 --> 00:58:07,208 ‪トム 808 00:58:08,458 --> 00:58:09,291 ‪本当? 809 00:58:10,375 --> 00:58:13,791 ‪やったわね ちょっと待って 810 00:58:17,083 --> 00:58:20,250 ‪この4~5ヵ月間に‪― 811 00:58:20,541 --> 00:58:24,625 ‪ウェルズリーが書いた ‪小切手を追ってる 812 00:58:25,875 --> 00:58:28,583 ‪彼女が受取人のもの 813 00:58:29,541 --> 00:58:31,916 ‪ケイティ・フランクリン 814 00:58:38,041 --> 00:58:42,000 ‪夫も調べてくれる? ‪姓が違うの 815 00:58:43,125 --> 00:58:45,125 ‪アダム・ケトナー 816 00:58:46,666 --> 00:58:49,375 ‪分かったら すぐ連絡して 817 00:58:51,500 --> 00:58:53,875 ‪“現代社会学理論と ‪実証的企業分析” 818 00:59:10,958 --> 00:59:11,541 ‪何を? 819 00:59:15,291 --> 00:59:17,541 ‪レナードには‪― 820 00:59:18,333 --> 00:59:21,208 ‪お金を隠す理由があったはず 821 00:59:22,416 --> 00:59:23,583 ‪それが? 822 00:59:29,958 --> 00:59:35,208 ‪ジュリアいわく 不当に ‪隠してる物があれば‪― 823 00:59:35,291 --> 00:59:36,916 ‪全部 失うって 824 00:59:38,208 --> 00:59:39,041 ‪そうか 825 00:59:39,750 --> 00:59:42,000 ‪じゃ 全部返すのか? 826 00:59:42,083 --> 00:59:42,916 ‪さあね 827 00:59:44,250 --> 00:59:45,625 ‪そうかも 828 00:59:46,916 --> 00:59:48,375 ‪誰に返す? 829 00:59:50,708 --> 00:59:52,375 ‪よくないわ 830 00:59:54,916 --> 00:59:57,375 ‪前の生活には戻らない 831 00:59:59,333 --> 01:00:00,166 ‪アダム 832 01:00:02,500 --> 01:00:03,750 ‪選べないわ 833 01:00:07,541 --> 01:00:09,083 ‪いや 選べるさ 834 01:00:12,666 --> 01:00:17,250 ‪ケイティが家を相続したとは ‪驚きです 835 01:00:17,875 --> 01:00:19,625 ‪少しばかり… 836 01:00:20,625 --> 01:00:21,625 ‪極端では? 837 01:00:21,708 --> 01:00:22,958 ‪そうですね 838 01:00:26,625 --> 01:00:28,583 ‪彼女の夫はどうです? 839 01:00:28,958 --> 01:00:30,708 ‪面識はありません 840 01:00:31,500 --> 01:00:33,583 ‪お宅で派遣してない? 841 01:00:34,791 --> 01:00:36,625 ‪あの家の庭師です 842 01:00:38,000 --> 01:00:42,583 ‪家族が一緒に働くのは ‪禁止しています 843 01:00:42,833 --> 01:00:44,916 ‪顧客は高齢です 844 01:00:45,000 --> 01:00:48,500 ‪彼らの生活を ‪乱したくありません 845 01:00:48,625 --> 01:00:53,000 ‪フランクリンさんが ‪規則を破ったことは? 846 01:00:53,083 --> 01:00:54,333 ‪ありません 847 01:00:54,583 --> 01:00:59,750 ‪彼女は仕事を理解してました ‪本件に関しては特に 848 01:00:59,833 --> 01:01:00,958 ‪特に? 849 01:01:01,416 --> 01:01:06,791 ‪実は 彼の健康状態は ‪綱渡りのような状況でした 850 01:01:06,875 --> 01:01:09,125 ‪ケイティはノートに‪― 851 01:01:09,208 --> 01:01:12,208 ‪薬の摂取量を ‪記録していました 852 01:01:12,375 --> 01:01:15,416 ‪薬の記録をお持ちですか? 853 01:01:16,625 --> 01:01:19,125 ‪医師の承諾が必要です 854 01:01:19,208 --> 01:01:22,875 ‪フランクリンさんの ‪給与額は? 855 01:01:25,250 --> 01:01:27,625 ‪今 渡します 856 01:01:28,166 --> 01:01:30,916 ‪助かります それと… 857 01:01:34,375 --> 01:01:36,250 ‪教えてください 858 01:01:37,416 --> 01:01:40,583 ‪彼女が昇給したと ‪聞きました? 859 01:01:41,500 --> 01:01:42,541 ‪まさか 860 01:01:43,000 --> 01:01:45,833 ‪彼の死の直前に換金してます 861 01:01:48,458 --> 01:01:51,541 ‪ずっとお金を ‪せしめていたと? 862 01:01:52,208 --> 01:01:53,541 ‪いい質問です 863 01:02:01,583 --> 01:02:02,416 ‪アダム? 864 01:02:15,250 --> 01:02:16,083 ‪アダム 865 01:03:20,333 --> 01:03:21,166 ‪何? 866 01:03:41,875 --> 01:03:42,916 ‪イーサン? 867 01:03:43,916 --> 01:03:45,791 ‪換金されてない 868 01:04:32,166 --> 01:04:33,416 ‪落ち着いた? 869 01:04:36,833 --> 01:04:38,333 ‪あの人かも 870 01:04:39,000 --> 01:04:39,833 ‪誰? 871 01:04:40,750 --> 01:04:44,208 ‪レナードが言ってた庭師よ 872 01:04:44,666 --> 01:04:46,250 ‪話したわよね 873 01:04:46,625 --> 01:04:50,166 ‪名はイーサン ‪2~3年前に雇われた 874 01:04:51,916 --> 01:04:53,625 ‪今まで あそこに 875 01:04:54,125 --> 01:04:58,958 ‪イーサン・ドイル宛ての ‪未換金の小切手も 876 01:04:59,333 --> 01:05:01,916 ‪ある日を境に彼は消えた 877 01:05:02,000 --> 01:05:03,750 ‪その後 連絡もなし 878 01:05:06,000 --> 01:05:07,375 ‪誰かに撃たれた 879 01:05:10,416 --> 01:05:11,500 ‪見たの? 880 01:05:15,500 --> 01:05:17,333 ‪失血死だろう 881 01:05:19,083 --> 01:05:20,208 ‪殺された 882 01:05:21,125 --> 01:05:22,708 ‪たぶんな 883 01:05:25,791 --> 01:05:29,375 ‪でもレナードは ‪知らなかったはず 884 01:05:29,916 --> 01:05:31,833 ‪知ってたら助けてた 885 01:05:32,416 --> 01:05:36,458 ‪なぜ彼は家に入らず ‪車庫にいたの? 886 01:05:43,166 --> 01:05:45,166 ‪これと関係あるかも 887 01:05:50,916 --> 01:05:52,000 ‪どう思う? 888 01:05:53,250 --> 01:05:54,083 ‪きれい 889 01:05:58,333 --> 01:05:59,208 ‪本物? 890 01:05:59,291 --> 01:06:00,750 ‪隠す理由は? 891 01:06:02,666 --> 01:06:03,500 ‪マズい 892 01:06:03,916 --> 01:06:05,916 ‪ほら 入れるんだ 893 01:06:06,000 --> 01:06:08,416 ‪気をつけろ 894 01:06:08,500 --> 01:06:09,625 ‪渡せ 895 01:06:09,708 --> 01:06:10,875 ‪ごめん 896 01:06:10,958 --> 01:06:12,416 ‪出るな 897 01:06:12,500 --> 01:06:15,166 ‪車がある 居留守はムリ 898 01:06:16,500 --> 01:06:17,458 ‪出るわ 899 01:06:17,791 --> 01:06:20,041 ‪ドアを開けるんだ 900 01:06:21,208 --> 01:06:22,583 ‪ケイティ 901 01:06:24,375 --> 01:06:26,000 ‪今は都合が… 902 01:06:26,083 --> 01:06:29,125 ‪引っ越しで忙しいものな 903 01:06:29,208 --> 01:06:30,625 ‪恥を知れ 904 01:06:30,708 --> 01:06:32,958 ‪年寄りをだましたな 905 01:06:33,041 --> 01:06:35,750 ‪何かあると思ってた 906 01:06:35,833 --> 01:06:38,625 ‪彼を脅したんだろ 907 01:06:38,708 --> 01:06:39,708 ‪違います 908 01:06:39,791 --> 01:06:42,041 ‪会社の名を汚させるか 909 01:06:42,125 --> 01:06:43,416 ‪カルバーンさん 910 01:06:43,500 --> 01:06:45,958 ‪警察に通報してやる 911 01:06:46,041 --> 01:06:47,375 ‪今は本当に… 912 01:06:49,083 --> 01:06:51,958 ‪また来るからな ケイティ 913 01:06:53,500 --> 01:06:57,291 ‪この家で何が起きてるか ‪暴いてやる 914 01:06:57,458 --> 01:07:02,333 ‪見逃さないぞ ‪仕事の邪魔をさせるか 915 01:07:40,875 --> 01:07:42,500 ‪何で減ってるの? 916 01:07:59,375 --> 01:08:00,208 ‪ケイティ 917 01:08:02,625 --> 01:08:04,000 ‪いるのか? 918 01:08:06,958 --> 01:08:09,041 ‪聞こえなかった? 919 01:08:09,125 --> 01:08:11,125 ‪お茶を入れてて 920 01:08:11,208 --> 01:08:12,041 ‪飲む? 921 01:08:12,750 --> 01:08:14,250 ‪プレゼントだ 922 01:08:16,125 --> 01:08:17,375 ‪新しい電話? 923 01:08:17,833 --> 01:08:19,833 ‪お互い1台ずつ 924 01:08:20,416 --> 01:08:24,333 ‪新しい番号だ ‪外野から逃げられる 925 01:08:31,416 --> 01:08:33,416 ‪あれは取っておけない 926 01:08:36,000 --> 01:08:37,333 ‪ダメよ 927 01:08:37,666 --> 01:08:41,833 ‪死体を見たでしょ ‪殺されたのよ 928 01:08:42,333 --> 01:08:47,125 ‪ダイヤを盗んだ男なら ‪他にも何かやってるかも 929 01:08:47,791 --> 01:08:52,083 ‪犯罪は消え去らない ‪警察も追ってるはず 930 01:08:52,166 --> 01:08:53,750 ‪分からないか? 931 01:08:53,875 --> 01:08:55,166 ‪イーサンは‪― 932 01:08:55,250 --> 01:08:58,583 ‪ダイヤを盗み ‪撃たれて死んだ 933 01:08:58,708 --> 01:09:00,833 ‪井戸に落ちたも同然だ 934 01:09:02,833 --> 01:09:03,833 ‪2年も‪― 935 01:09:03,916 --> 01:09:07,875 ‪行方知れずなんだ ‪かまわないさ 936 01:09:11,083 --> 01:09:12,125 ‪何してる? 937 01:09:12,208 --> 01:09:13,666 ‪警察に電話を 938 01:09:14,166 --> 01:09:15,541 ‪やめろ! 939 01:09:15,625 --> 01:09:19,875 ‪待つんだ ‪ちょっと話を聞いてくれ 940 01:09:20,166 --> 01:09:24,125 ‪ここでイーサンが ‪何をしてたか考えろ 941 01:09:24,208 --> 01:09:28,833 ‪ダイヤ強盗が ‪なぜ庭掃除なんかしてた? 942 01:09:29,416 --> 01:09:30,458 ‪さあね 943 01:09:31,125 --> 01:09:36,250 ‪年寄りの家に隠れてたら ‪見つかりっこない 944 01:09:36,375 --> 01:09:38,750 ‪小切手は未換金だろ? 945 01:09:40,250 --> 01:09:42,083 ‪記録を残さないため 946 01:09:42,916 --> 01:09:44,916 ‪そして やり遂げた 947 01:09:45,041 --> 01:09:48,125 ‪誰もこの家を ‪知らないから‪― 948 01:09:48,208 --> 01:09:50,125 ‪隠し場所にした 949 01:09:50,791 --> 01:09:54,541 ‪撃たれて死んだのは ‪計算外だろうけど 950 01:09:54,625 --> 01:09:58,333 ‪だからって ‪ダイヤはもらえない 951 01:09:58,416 --> 01:10:00,208 ‪じゃ あのカネは? 952 01:10:01,208 --> 01:10:02,541 ‪どうする? 953 01:10:02,625 --> 01:10:03,500 ‪何? 954 01:10:03,583 --> 01:10:04,833 ‪警察に言えば‪― 955 01:10:04,916 --> 01:10:08,208 ‪俺たちは ‪徹底的に調べられるぞ 956 01:10:08,291 --> 01:10:11,708 ‪カネを盗んで ‪銀行に隠したんだ 957 01:10:11,791 --> 01:10:13,291 ‪説明するわ 958 01:10:14,125 --> 01:10:16,875 ‪レナードの万一の備えだって 959 01:10:16,958 --> 01:10:18,208 ‪それで? 960 01:10:18,291 --> 01:10:20,875 ‪弁護士が言ってたろ 961 01:10:20,958 --> 01:10:24,541 ‪刑務所は免れても ‪この家を失う 962 01:10:24,625 --> 01:10:26,875 ‪家なんか要らないわ 963 01:10:27,083 --> 01:10:28,541 ‪何も要らない 964 01:10:28,958 --> 01:10:31,291 ‪2人でいられれば‪― 965 01:10:31,791 --> 01:10:32,958 ‪それでいい 966 01:10:33,041 --> 01:10:34,291 ‪いいのか? 967 01:10:34,916 --> 01:10:36,291 ‪俺はごめんだ 968 01:10:37,416 --> 01:10:41,208 ‪もうムリだ ‪元の生活には戻らない 969 01:10:41,291 --> 01:10:44,416 ‪車庫の死体はどうするの? 970 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 ‪無視しろとでも? 971 01:10:46,875 --> 01:10:47,958 ‪任せろ 972 01:10:48,500 --> 01:10:50,666 ‪いったい どうする気? 973 01:10:52,916 --> 01:10:55,500 ‪この家は俺たちの物 974 01:10:55,791 --> 01:10:57,458 ‪俺たちの未来だ 975 01:10:58,000 --> 01:11:00,291 ‪誰にも邪魔させない 976 01:11:06,333 --> 01:11:07,583 ‪うまくいくさ 977 01:11:13,666 --> 01:11:15,416 ‪俺に任せるんだ 978 01:12:21,916 --> 01:12:23,916 ‪“イーサン・ドイル‪” 979 01:12:48,833 --> 01:12:49,833 ‪どしたの? 980 01:12:51,166 --> 01:12:52,541 ‪誰かいる 981 01:12:54,208 --> 01:12:55,291 ‪それは? 982 01:13:08,083 --> 01:13:10,125 ‪アダム ダメ 983 01:13:10,208 --> 01:13:11,666 ‪動くな 984 01:13:11,750 --> 01:13:13,291 ‪警察に通報を 985 01:13:27,875 --> 01:13:28,708 ‪動くな! 986 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 ‪どうしよう 987 01:13:39,333 --> 01:13:40,666 ‪カルバーンさん? 988 01:14:03,541 --> 01:14:05,166 ‪どう 大丈夫? 989 01:14:06,541 --> 01:14:08,291 ‪チェスラー刑事 990 01:14:09,625 --> 01:14:10,833 ‪まさかね 991 01:14:14,208 --> 01:14:15,416 ‪事故です 992 01:14:15,541 --> 01:14:17,625 ‪報告を受けたわ 993 01:14:19,333 --> 01:14:21,875 ‪いずれにせよ 正当防衛よ 994 01:14:23,375 --> 01:14:25,416 ‪どうも釈然としない 995 01:14:25,833 --> 01:14:27,958 ‪彼の狙いは何? 996 01:14:28,500 --> 01:14:30,375 ‪なぜ こんなことを? 997 01:14:31,083 --> 01:14:33,625 ‪家に忍び込んだだけ? 998 01:14:33,708 --> 01:14:34,791 ‪知らないわ 999 01:14:40,916 --> 01:14:43,250 ‪何か原因があったはず 1000 01:14:46,916 --> 01:14:48,458 ‪あなたは潔白ね 1001 01:14:50,500 --> 01:14:51,166 ‪はい? 1002 01:14:51,250 --> 01:14:54,208 ‪アダムが働くまで順調だった 1003 01:14:55,125 --> 01:14:57,750 ‪私に全部 話してほしいの 1004 01:14:58,166 --> 01:15:00,000 ‪疑ってないわ 1005 01:15:00,083 --> 01:15:02,083 ‪よく分かりません 1006 01:15:02,333 --> 01:15:04,250 ‪お金に困ってたわね 1007 01:15:04,958 --> 01:15:06,291 ‪人は変わる 1008 01:15:07,000 --> 01:15:10,166 ‪多額の小切手を換金した 1009 01:15:10,250 --> 01:15:11,583 ‪誤解してます 1010 01:15:11,666 --> 01:15:14,916 ‪何も言わなくていい ‪聞いて 1011 01:15:15,708 --> 01:15:18,916 ‪ひょっとしたら 小切手は… 1012 01:15:19,958 --> 01:15:22,833 ‪ローン返済への援助だった? 1013 01:15:22,958 --> 01:15:26,291 ‪でも私の立場になって考えて 1014 01:15:26,916 --> 01:15:29,916 ‪突然 あなたは裕福になった 1015 01:15:30,000 --> 01:15:30,708 ‪だから… 1016 01:15:30,791 --> 01:15:31,791 ‪聞いて 1017 01:15:32,541 --> 01:15:35,791 ‪ウェルズリー氏は ‪睡眠中に死亡した 1018 01:15:35,875 --> 01:15:40,041 ‪彼の最期の望みを ‪私は疑わなかったわ 1019 01:15:40,166 --> 01:15:45,291 ‪でも 遺書が出てきたのは ‪火葬されたあとだった 1020 01:15:45,708 --> 01:15:48,333 ‪遺書なんて知らなかった 1021 01:15:48,416 --> 01:15:50,375 ‪遺体は もうない 1022 01:15:51,250 --> 01:15:54,500 ‪自然死かも証明できないわ 1023 01:15:57,916 --> 01:16:00,500 ‪考え出すと止まらないの 1024 01:16:00,583 --> 01:16:02,666 ‪私は何もしてない 1025 01:16:02,750 --> 01:16:04,208 ‪あなたじゃない 1026 01:16:04,791 --> 01:16:05,625 ‪え? 1027 01:16:06,333 --> 01:16:11,875 ‪レイモンド・ガスキンの名を ‪アダムから聞いたことは? 1028 01:16:15,000 --> 01:16:16,583 ‪聞き覚えがある 1029 01:16:16,666 --> 01:16:18,333 ‪ダイナーの犯人よ 1030 01:16:18,416 --> 01:16:23,333 ‪彼はアダムの大学で ‪清掃員もしてた 1031 01:16:23,666 --> 01:16:25,041 ‪関係ないわ 1032 01:16:26,083 --> 01:16:28,666 ‪大きな学校だしね 1033 01:16:30,083 --> 01:16:33,916 ‪そのうち ‪アダムは尻尾を出す 1034 01:16:34,291 --> 01:16:36,041 ‪時間の問題よ 1035 01:16:36,291 --> 01:16:38,750 ‪彼に引き込まれないで 1036 01:16:38,833 --> 01:16:40,083 ‪私を頼って 1037 01:16:46,208 --> 01:16:47,041 ‪ケイティ 1038 01:16:49,541 --> 01:16:50,666 ‪お前の番だ 1039 01:17:10,333 --> 01:17:11,375 ‪まさかね 1040 01:17:28,541 --> 01:17:29,500 ‪ケイティ 1041 01:17:30,041 --> 01:17:32,833 ‪大変だったわね ‪電話したのよ 1042 01:17:32,916 --> 01:17:34,041 ‪番号 変えたの 1043 01:17:35,041 --> 01:17:36,333 ‪話があるの 1044 01:17:37,666 --> 01:17:39,375 ‪オフィスへ 1045 01:17:40,958 --> 01:17:43,708 ‪チェスラー刑事を信じるの? 1046 01:17:43,791 --> 01:17:47,083 ‪ダイナーの事件に ‪アダムが関与を? 1047 01:17:47,166 --> 01:17:48,458 ‪分からない 1048 01:17:51,291 --> 01:17:54,583 ‪彼とウェルズリー氏の仲は? 1049 01:17:55,000 --> 01:17:56,166 ‪問題は? 1050 01:17:57,333 --> 01:17:59,333 ‪何もなかったわ 1051 01:18:00,291 --> 01:18:03,625 ‪警察は ‪アダムが犯人だと疑ってる 1052 01:18:04,500 --> 01:18:06,208 ‪動機を探すはず 1053 01:18:06,291 --> 01:18:09,583 ‪アダムが事を急いだと言うわ 1054 01:18:11,833 --> 01:18:13,666 ‪彼は貧乏を嫌ってた 1055 01:18:13,750 --> 01:18:14,833 ‪聞いて 1056 01:18:14,916 --> 01:18:18,041 ‪チェスラー刑事が ‪立件を決めれば‪― 1057 01:18:18,125 --> 01:18:20,750 ‪すぐ家宅捜索するはず 1058 01:18:20,833 --> 01:18:21,791 ‪できるの? 1059 01:18:21,875 --> 01:18:25,000 ‪見つかって困る物はない? 1060 01:18:30,041 --> 01:18:31,375 ‪約束して 1061 01:18:33,166 --> 01:18:34,166 ‪必ず‪― 1062 01:18:34,958 --> 01:18:36,791 ‪アダムも助けると 1063 01:18:44,916 --> 01:18:45,750 ‪ない 1064 01:18:46,166 --> 01:18:46,958 ‪何が? 1065 01:18:49,583 --> 01:18:50,458 ‪お金よ 1066 01:18:51,583 --> 01:18:52,791 ‪アダムだわ 1067 01:18:53,750 --> 01:18:55,875 ‪現金を見つけたの? 1068 01:18:58,458 --> 01:18:59,916 ‪そうよ 1069 01:19:01,458 --> 01:19:03,000 ‪10万ドルくらい 1070 01:19:03,750 --> 01:19:04,833 ‪屋根裏で 1071 01:19:05,541 --> 01:19:07,750 ‪盗まれると思って… 1072 01:19:07,875 --> 01:19:09,333 ‪だけど? 1073 01:19:12,125 --> 01:19:13,375 ‪ダイヤが… 1074 01:19:14,625 --> 01:19:16,791 ‪家の中にダイヤが? 1075 01:19:17,625 --> 01:19:19,833 ‪車庫の上の部屋に 1076 01:19:24,291 --> 01:19:26,500 ‪ダイヤはアダムの元に? 1077 01:19:28,000 --> 01:19:28,958 ‪そうよ 1078 01:19:30,416 --> 01:19:31,500 ‪止めないと 1079 01:19:32,958 --> 01:19:34,083 ‪なぜ? 1080 01:19:34,166 --> 01:19:38,291 ‪自分は逃げて ‪あなたを犯人にする気よ 1081 01:19:38,375 --> 01:19:40,375 ‪そんなはずないわ 1082 01:19:40,458 --> 01:19:41,583 ‪本当に? 1083 01:19:43,500 --> 01:19:47,000 ‪彼を家に連れ戻したら ‪連絡して 1084 01:19:47,583 --> 01:19:48,750 ‪あなたは? 1085 01:19:48,833 --> 01:19:50,375 ‪チェスラー刑事が‪― 1086 01:19:50,458 --> 01:19:53,500 ‪令状を取らないよう ‪引き止める 1087 01:20:17,000 --> 01:20:17,958 ‪チェスラー刑事 1088 01:20:18,041 --> 01:20:20,416 ‪ジョンソン刑事 1089 01:20:20,500 --> 01:20:23,750 ‪清掃業者が ‪けさ発見しました 1090 01:20:23,833 --> 01:20:25,166 ‪死亡時刻は? 1091 01:20:25,250 --> 01:20:26,666 ‪監察医待ちです 1092 01:20:27,125 --> 01:20:28,250 ‪その中です 1093 01:20:29,583 --> 01:20:30,416 ‪ひどい 1094 01:20:31,458 --> 01:20:32,833 ‪私に関係が? 1095 01:20:33,708 --> 01:20:38,333 ‪リュックに ‪古いクリーニングの領収書が 1096 01:20:38,833 --> 01:20:43,250 ‪消えかけてますが ‪住所が一致しました 1097 01:20:43,333 --> 01:20:44,250 ‪誰と? 1098 01:20:44,750 --> 01:20:46,333 ‪レナード・ウェルズリー 1099 01:21:04,416 --> 01:21:06,625 ‪アダム 電話に出て 1100 01:21:17,958 --> 01:21:18,791 ‪どこに? 1101 01:21:18,875 --> 01:21:19,708 ‪アダム 1102 01:21:19,791 --> 01:21:21,875 ‪夜中まで警察と話して‪― 1103 01:21:21,958 --> 01:21:24,000 ‪起きたら独りだった 1104 01:21:24,083 --> 01:21:26,666 ‪電話にも出ないし 1105 01:21:26,750 --> 01:21:28,458 ‪どこ行ってた? 1106 01:21:28,583 --> 01:21:29,333 ‪銀行 1107 01:21:29,416 --> 01:21:31,500 ‪それも話さないと 1108 01:21:32,125 --> 01:21:33,541 ‪お金がここに? 1109 01:21:33,625 --> 01:21:34,791 ‪危険だから 1110 01:21:34,875 --> 01:21:37,083 ‪ヘイデンを調べた 1111 01:21:37,208 --> 01:21:41,000 ‪奴の依頼主や ‪この家にこだわる理由を 1112 01:21:41,458 --> 01:21:42,500 ‪いいか? 1113 01:21:42,583 --> 01:21:45,166 ‪奴は不動産業者じゃない 1114 01:21:45,666 --> 01:21:47,416 ‪今まで刑務所に 1115 01:21:47,500 --> 01:21:49,416 ‪宝石強盗で何年か 1116 01:21:50,208 --> 01:21:50,958 ‪宝石? 1117 01:21:51,041 --> 01:21:53,291 ‪街の宝石店を狙った 1118 01:21:53,375 --> 01:21:58,125 ‪言葉巧みに防犯ドアを通り ‪警備員の不意を突くと‪― 1119 01:21:58,208 --> 01:22:00,625 ‪ガラスを割り 奪い去った 1120 01:22:00,708 --> 01:22:02,250 ‪たった60秒で 1121 01:22:02,333 --> 01:22:05,625 ‪300万ドルのダイヤが ‪今も行方不明 1122 01:22:06,375 --> 01:22:07,583 ‪それが目的ね 1123 01:22:07,666 --> 01:22:08,958 ‪続きがある 1124 01:22:09,041 --> 01:22:11,583 ‪共犯者もいたらしい 1125 01:22:11,666 --> 01:22:13,291 ‪当ててみるか? 1126 01:22:14,458 --> 01:22:17,125 ‪共犯者は撃たれたが逃げた 1127 01:22:17,708 --> 01:22:19,791 ‪ダイヤを持ったイーサンね 1128 01:22:20,958 --> 01:22:25,208 ‪それを知ってるのは1人だけ 1129 01:22:26,083 --> 01:22:27,250 ‪撃った男 1130 01:22:30,000 --> 01:22:30,708 ‪ヘイデン 1131 01:22:30,791 --> 01:22:35,083 ‪奴は偽名も使ってなかった ‪バカなのか? 1132 01:22:35,166 --> 01:22:36,416 ‪警察に連絡を 1133 01:22:36,500 --> 01:22:39,916 ‪それより ‪ここから逃げるんだ 1134 01:22:40,000 --> 01:22:41,958 ‪カネはあるんだ 1135 01:22:42,041 --> 01:22:45,291 ‪荷物をまとめろ ‪着替えてくる 1136 01:22:47,125 --> 01:22:48,750 ‪私を待ってた? 1137 01:22:50,708 --> 01:22:52,916 ‪置いてくわけないだろ 1138 01:22:56,625 --> 01:22:57,541 ‪着替えて 1139 01:23:18,333 --> 01:23:21,083 ‪ジュリア ケイティよ 1140 01:23:22,250 --> 01:23:25,583 ‪彼は家にいる ‪彼じゃなかったわ 1141 01:23:30,041 --> 01:23:31,041 ‪ブツは? 1142 01:23:32,791 --> 01:23:33,791 ‪知らない 1143 01:23:34,208 --> 01:23:35,333 ‪奴を呼べ 1144 01:23:40,250 --> 01:23:41,083 ‪アダム 1145 01:23:43,000 --> 01:23:43,875 ‪アダム! 1146 01:23:48,916 --> 01:23:49,750 ‪来て 1147 01:23:52,375 --> 01:23:53,000 ‪ここだ 1148 01:23:54,750 --> 01:23:55,583 ‪放せ 1149 01:23:55,666 --> 01:23:57,250 ‪ダイヤをよこせ 1150 01:23:57,333 --> 01:23:58,375 ‪放すんだ 1151 01:23:59,500 --> 01:24:01,458 ‪ずっと待ってた 1152 01:24:01,958 --> 01:24:03,833 ‪在りかを言え 1153 01:24:03,916 --> 01:24:05,916 ‪お前に分かりゃしない 1154 01:24:07,291 --> 01:24:09,000 ‪撃つのか? 1155 01:24:09,416 --> 01:24:10,250 ‪ああ 1156 01:24:10,666 --> 01:24:13,166 ‪渡せば 2人とも殺される 1157 01:24:13,250 --> 01:24:16,708 ‪俺を撃ったとしても‪― 1158 01:24:17,791 --> 01:24:21,416 ‪女の頭に ‪デカい穴が空くだけだ 1159 01:24:21,500 --> 01:24:23,875 ‪それは困るだろ? 1160 01:24:24,583 --> 01:24:26,916 ‪話をつけようぜ 1161 01:24:30,708 --> 01:24:31,250 ‪アダム! 1162 01:24:55,208 --> 01:24:56,875 ‪この野郎め 1163 01:25:08,291 --> 01:25:08,791 ‪アダム 1164 01:25:10,333 --> 01:25:12,208 ‪そんな… アダム 1165 01:25:13,208 --> 01:25:14,208 ‪ケイティ 1166 01:25:14,291 --> 01:25:15,333 ‪アダム 1167 01:25:21,666 --> 01:25:22,875 ‪庭にある 1168 01:25:22,958 --> 01:25:24,250 ‪しっかりして 1169 01:25:44,375 --> 01:25:45,208 ‪ケイティ 1170 01:25:50,166 --> 01:25:50,916 ‪まさか 1171 01:25:54,666 --> 01:25:55,958 ‪立って 1172 01:26:00,208 --> 01:26:01,166 ‪気の毒に 1173 01:26:02,458 --> 01:26:03,625 ‪座って 1174 01:26:07,166 --> 01:26:08,000 ‪ねえ 1175 01:26:10,083 --> 01:26:11,375 ‪聞いて 1176 01:26:12,458 --> 01:26:16,541 ‪警察が来る前に ‪ダイヤを捜さなきゃ 1177 01:26:17,416 --> 01:26:20,416 ‪無実を証明するのに必要よ 1178 01:26:24,000 --> 01:26:26,000 ‪彼はレナードを殺してない 1179 01:26:26,458 --> 01:26:27,041 ‪ダイヤよ 1180 01:26:27,125 --> 01:26:29,541 ‪思いもよらなかった 1181 01:26:30,541 --> 01:26:31,833 ‪ヘイデンよ 1182 01:26:33,333 --> 01:26:36,958 ‪薬を増やして ‪レナードを殺したの 1183 01:26:38,333 --> 01:26:41,333 ‪薬の記録帳を読んだんだわ 1184 01:26:43,041 --> 01:26:44,666 ‪薬がなくなってた 1185 01:26:44,750 --> 01:26:46,333 ‪なぜ彼だと? 1186 01:26:46,750 --> 01:26:51,666 ‪いつもレナードは ‪足音を聞くと言ってたのに… 1187 01:26:52,583 --> 01:26:57,458 ‪ヘイデンがダイヤを捜してた ‪見つけてないけど 1188 01:26:57,541 --> 01:26:58,583 ‪あなたは? 1189 01:26:59,291 --> 01:27:00,750 ‪分からないの 1190 01:27:03,208 --> 01:27:05,833 ‪なぜイーサンを撃ったの? 1191 01:27:06,416 --> 01:27:10,000 ‪ダイヤを ‪持ち逃げされた理由は? 1192 01:27:12,000 --> 01:27:14,250 ‪頭がよくないからよ 1193 01:27:17,250 --> 01:27:21,041 ‪相棒を殺そうなんて ‪バカでしかない 1194 01:27:21,125 --> 01:27:23,333 ‪警察が来るのに 1195 01:27:23,500 --> 01:27:26,791 ‪300万ドルのダイヤは ‪持ち逃げされ‪― 1196 01:27:27,375 --> 01:27:30,208 ‪刑務所に2年 ぶち込まれた 1197 01:27:41,750 --> 01:27:44,208 ‪ダイヤの価値は話してない 1198 01:27:51,291 --> 01:27:52,458 ‪口が滑った 1199 01:27:55,416 --> 01:27:56,000 ‪そんな 1200 01:27:56,083 --> 01:28:00,958 ‪自分で学費を払って ‪公選弁護人を10年やったわ 1201 01:28:01,375 --> 01:28:03,333 ‪ヘイデンも弁護した 1202 01:28:03,708 --> 01:28:06,750 ‪バカな奴だけど話を信じたわ 1203 01:28:07,125 --> 01:28:10,708 ‪取り決めを交わしたのに ‪ぶち壊しよ 1204 01:28:10,791 --> 01:28:15,166 ‪奴の刑期を縮め ‪イーサンの隠れ先を追った 1205 01:28:15,250 --> 01:28:17,708 ‪イーサンの居場所だけが‪― 1206 01:28:17,791 --> 01:28:19,208 ‪分からずじまい 1207 01:28:21,416 --> 01:28:23,125 ‪死んでたとはね 1208 01:28:24,416 --> 01:28:27,083 ‪レナードを殺したの? 1209 01:28:27,166 --> 01:28:31,583 ‪私は関係ないわ ‪ヘイデンが焦っただけ 1210 01:28:31,666 --> 01:28:36,375 ‪奴が急いだせいで ‪余計な細工が必要だった 1211 01:28:38,833 --> 01:28:39,833 ‪遺書は? 1212 01:28:42,250 --> 01:28:43,500 ‪本物なの? 1213 01:28:43,583 --> 01:28:44,541 ‪そうよ 1214 01:28:45,125 --> 01:28:47,583 ‪遺族もいないんだし‪― 1215 01:28:48,166 --> 01:28:50,875 ‪どっちみち ‪あなたに残したはず 1216 01:28:50,958 --> 01:28:52,708 ‪そんなのいいわ 1217 01:28:53,375 --> 01:28:54,208 ‪今すぐ‪― 1218 01:28:54,833 --> 01:28:57,458 ‪ダイヤの場所を教えなさい 1219 01:28:59,458 --> 01:29:00,500 ‪知らない 1220 01:29:04,000 --> 01:29:05,083 ‪ケイティ 1221 01:29:05,541 --> 01:29:06,916 ‪アダムが隠した 1222 01:29:07,333 --> 01:29:09,083 ‪私は知らないわ 1223 01:29:09,916 --> 01:29:11,666 ‪知ってても教えない 1224 01:29:15,833 --> 01:29:17,625 ‪その性格 好きよ 1225 01:29:18,208 --> 01:29:19,750 ‪お金は別にいい 1226 01:29:22,666 --> 01:29:26,666 ‪捜し物は ‪いずれ出てくるはずだから 1227 01:29:27,791 --> 01:29:28,500 ‪ケイティ 1228 01:29:29,208 --> 01:29:30,083 ‪刑事さん 1229 01:29:32,000 --> 01:29:35,416 ‪弁護士の ‪ジュリア・バイロン・キムです 1230 01:29:35,916 --> 01:29:38,208 ‪はじめまして 1231 01:29:38,416 --> 01:29:40,708 ‪2人とも両手を見せて 1232 01:29:40,791 --> 01:29:43,291 ‪依頼人に代わって説明を 1233 01:29:43,375 --> 01:29:44,875 ‪手を見せなさい 1234 01:29:44,958 --> 01:29:46,583 ‪分かったわ 1235 01:29:46,666 --> 01:29:48,166 ‪刑事さん… 1236 01:30:02,458 --> 01:30:03,583 ‪下がって 1237 01:30:09,625 --> 01:30:10,625 ‪大丈夫? 1238 01:30:11,333 --> 01:30:14,666 ‪ほら もう平気よ 1239 01:30:15,541 --> 01:30:16,375 ‪さあ 1240 01:30:18,625 --> 01:30:20,625 ‪外に出ましょう 1241 01:30:25,208 --> 01:30:26,958 ‪チェスラーよ 1242 01:30:28,000 --> 01:30:32,083 ‪クイーンズ通り127番地に ‪応援と救急車を 1243 01:30:35,083 --> 01:30:38,541 ‪4ヵ月後 1244 01:30:56,083 --> 01:30:56,916 ‪ケイティ 1245 01:31:00,125 --> 01:31:01,083 ‪刑事さん 1246 01:31:01,166 --> 01:31:02,750 ‪庭だと思って 1247 01:31:04,833 --> 01:31:06,083 ‪すいません 1248 01:31:06,416 --> 01:31:07,875 ‪ご無沙汰で 1249 01:31:08,166 --> 01:31:11,916 ‪ヒマヤラスギ? ‪いい場所に植えたわね 1250 01:31:12,000 --> 01:31:13,125 ‪でしょう 1251 01:31:14,333 --> 01:31:15,666 ‪お久しぶり 1252 01:31:19,333 --> 01:31:20,500 ‪きれいね 1253 01:31:20,833 --> 01:31:24,625 ‪私もおなかの子も順調です 1254 01:31:26,125 --> 01:31:30,458 ‪捜査が正式に終了したのを ‪知らせに 1255 01:31:31,875 --> 01:31:35,458 ‪有罪なのは ‪ヘイデンとジュリアだけ 1256 01:31:36,125 --> 01:31:40,375 ‪おなかの子の父親に ‪犯罪歴は残らない 1257 01:31:41,666 --> 01:31:43,500 ‪ありがとうございます 1258 01:31:47,250 --> 01:31:50,208 ‪何度も家を捜索した 1259 01:31:50,541 --> 01:31:51,666 ‪隅々まで 1260 01:31:53,041 --> 01:31:54,541 ‪まだ行方不明 1261 01:31:54,958 --> 01:31:59,500 ‪ダイヤの場所は ‪聞いてないんです 1262 01:32:01,708 --> 01:32:03,333 ‪ごめんなさい 1263 01:32:09,041 --> 01:32:10,500 ‪お大事にね 1264 01:32:11,500 --> 01:32:12,583 ‪刑事さんも 1265 01:36:20,000 --> 01:36:23,000 ‪日本語字幕 大川 真咲