1
00:00:12,125 --> 00:00:15,916
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:40,250 --> 00:00:42,541
- Jdeš pozdě, Charlie.
- Promiň. To ten můj budík.
3
00:00:42,625 --> 00:00:44,625
Tohle je naposledy.
Myslím to vážně. Katie!
4
00:00:49,416 --> 00:00:52,541
Jestli chceš být pikolík,
musíš chodit včas, jasné?
5
00:01:14,041 --> 00:01:14,875
Tady máš.
6
00:01:17,208 --> 00:01:18,041
Haló?
7
00:01:19,041 --> 00:01:19,875
Šípková Růženko.
8
00:01:21,416 --> 00:01:23,125
- Promiň.
- To nic.
9
00:01:25,583 --> 00:01:26,416
Těžkej den?
10
00:01:28,250 --> 00:01:29,250
Jo.
11
00:01:33,500 --> 00:01:34,375
Co se učíš?
12
00:01:35,916 --> 00:01:40,958
Nic. Jen současnou sociologickou teorii
a empirickou korporátní analýzu.
13
00:01:41,041 --> 00:01:42,250
To zní zábavně.
14
00:01:44,083 --> 00:01:47,500
To víš,
když jde o korporátní empirickou analýzu,
15
00:01:47,583 --> 00:01:49,541
vtipy se píšou samy.
16
00:01:50,125 --> 00:01:51,250
To si jenom myslíš.
17
00:01:54,208 --> 00:01:55,458
Dáš si ještě něco?
18
00:02:01,708 --> 00:02:02,541
Adame.
19
00:02:03,291 --> 00:02:04,125
Zlato.
20
00:02:04,208 --> 00:02:06,125
- Ne.
- Skončila mi přestávka.
21
00:02:06,208 --> 00:02:07,708
- Ne.
- Ano.
22
00:02:07,875 --> 00:02:09,416
- Ne.
- No tak.
23
00:02:09,541 --> 00:02:11,791
- Ne!
- Dwight mě přijde hledat.
24
00:02:13,583 --> 00:02:15,791
- Musíš přestat dělat noční.
- Já vím.
25
00:02:16,541 --> 00:02:17,791
Nic jinýho mi nedají.
26
00:02:18,375 --> 00:02:21,166
Musíme to nějak vydržet,
dokud nedoděláš školu.
27
00:02:22,291 --> 00:02:24,625
Tohle jsem si nepředstavoval,
když jsme se brali.
28
00:02:25,500 --> 00:02:27,500
Zvládli jsme to až doteď. Ne?
29
00:02:28,541 --> 00:02:30,083
Stačí vydržet až do konce.
30
00:02:30,333 --> 00:02:32,916
Až doděláš školu, najdeš si super práci
31
00:02:33,208 --> 00:02:34,750
a já půjdu zase studovat.
32
00:02:34,875 --> 00:02:37,541
A budu tě moct podporovat tak,
jak si to zasloužíš.
33
00:02:38,250 --> 00:02:39,208
To bys teda měl.
34
00:02:49,000 --> 00:02:50,458
Jak to,
že mám takové štěstí?
35
00:02:52,916 --> 00:02:53,833
Miluju tě.
36
00:02:53,916 --> 00:02:55,083
Já tebe taky.
37
00:03:05,291 --> 00:03:07,458
Tak jo, jdeme.
Dwight se bude vztekat.
38
00:03:07,541 --> 00:03:09,458
- Dobře.
- Mazej ven.
39
00:03:09,916 --> 00:03:11,416
Už jdu.
40
00:03:15,791 --> 00:03:16,625
Tak pojď.
41
00:03:21,083 --> 00:03:23,500
- Kde je zbytek?
- Víc prachů tam už není.
42
00:03:24,083 --> 00:03:25,958
- Máte je vy.
- Dej mi ty zasraný prachy!
43
00:03:26,958 --> 00:03:27,833
Drž hubu!
44
00:03:28,583 --> 00:03:30,375
Sklapni, jinak je po vás!
45
00:03:30,458 --> 00:03:32,125
- Nezahrávej si se mnou.
- Víc nemám!
46
00:03:32,208 --> 00:03:34,541
Střelím tě do prdele, dědku!
Nezahrávej si se mnou!
47
00:03:34,625 --> 00:03:36,583
- Na nikoho nestřílejte.
- Ona je další!
48
00:03:36,666 --> 00:03:39,166
- Prosím, nepotřebujeme potíže.
- Mám to udělat?
49
00:03:39,875 --> 00:03:42,541
Udělám to! Všechny vás oddělám. Hned!
50
00:03:43,875 --> 00:03:46,708
- Nikomu se nemusí nic stát.
- Tak mi dej ty prachy, vole!
51
00:03:46,791 --> 00:03:48,791
Nemusíte nikomu ubližovat.
Vezměte si ty peníze.
52
00:03:48,875 --> 00:03:51,875
- Říkal jsem, drž hubu!
- Žádné další peníze tu nejsou!
53
00:03:51,958 --> 00:03:52,875
Drž hubu!
54
00:03:54,958 --> 00:03:56,416
Skončil jsem s tebou, jasný?
55
00:03:56,500 --> 00:03:59,208
- Skončil jsem s váma oběma!
- Prosím!
56
00:03:59,458 --> 00:04:02,083
- Hezky se pomodli, dědku!
- Dej mu všechno!
57
00:04:03,166 --> 00:04:06,916
Udělám to! Slyšíš?
Nezahrávej si se mnou, dědku!
58
00:04:19,708 --> 00:04:24,000
Zákazník je označován za hrdinu poté,
co zabránil loupeži v bistru Smile
59
00:04:24,083 --> 00:04:28,083
v jižním Chicagu v sobotu v noci.
Samaritánovi se nic nestalo,
60
00:04:28,166 --> 00:04:31,458
ale pikolík Charles Sturley
byl postřelen a na místě zemřel.
61
00:04:31,541 --> 00:04:35,791
Obviněný Raymond Gaskin
je nyní zadržován v chicagské nemocnici,
62
00:04:35,875 --> 00:04:38,291
kde se zotavuje ze zranění z potyčky.
63
00:04:38,416 --> 00:04:40,958
Bistro Smile je prozatím zavřené.
64
00:04:41,041 --> 00:04:44,125
Další zprávy: Pachatelé krádeže diamantů,
ke které došlo...
65
00:04:44,208 --> 00:04:47,708
O ČTYŘI MĚSÍCE POZDĚJI
66
00:05:32,250 --> 00:05:33,083
Ahoj, Leonarde.
67
00:05:53,625 --> 00:05:55,250
Žádný nový vzkaz.
68
00:06:07,750 --> 00:06:08,583
Díky, Katie.
69
00:06:10,125 --> 00:06:13,958
Otec ten strom zasadil v den,
kdy jsem se narodil,
70
00:06:14,500 --> 00:06:16,416
před 88 lety.
71
00:06:17,166 --> 00:06:18,083
Je krásný.
72
00:06:18,708 --> 00:06:19,875
Když jsem byl kluk,
73
00:06:20,125 --> 00:06:23,250
lidé říkali,
že je matka rozená zahradnice.
74
00:06:23,416 --> 00:06:26,375
Naše zahrada byla nádherné místo.
75
00:06:26,750 --> 00:06:28,125
A podívej se na ni teď.
76
00:06:28,958 --> 00:06:31,625
Jednou jsem někoho najal,
aby ji dal do pořádku.
77
00:06:31,708 --> 00:06:33,208
To bylo před pár lety.
78
00:06:33,625 --> 00:06:34,791
Milého mladíka.
79
00:06:35,208 --> 00:06:36,791
Ethana něco, myslím.
80
00:06:36,958 --> 00:06:38,041
Co se mu stalo?
81
00:06:38,125 --> 00:06:39,333
Nevím.
82
00:06:39,875 --> 00:06:42,583
Pár týdnů pracoval,
ale pak přestal chodit.
83
00:06:42,708 --> 00:06:44,083
Už jsem ho nikdy neviděl.
84
00:06:45,000 --> 00:06:46,041
Poslouchej mě!
85
00:06:46,125 --> 00:06:48,750
- Zním jako hloupý stařec.
- Ne!
86
00:06:48,833 --> 00:06:50,666
A to máme dnes výročí.
87
00:06:51,208 --> 00:06:53,916
- Co?
- Ano. Přesně před čtyřmi měsíci
88
00:06:54,083 --> 00:06:56,000
tě agentura poslala na můj práh,
89
00:06:56,583 --> 00:07:00,291
mou novou pečovatelku,
společnici a kamarádku.
90
00:07:00,375 --> 00:07:01,208
A kamarádku.
91
00:07:02,500 --> 00:07:03,333
No tak.
92
00:07:04,208 --> 00:07:05,708
Je čas na tvé léky.
93
00:07:10,208 --> 00:07:12,875
Poslední kolo pohovorů
bude za pár týdnů.
94
00:07:14,125 --> 00:07:15,208
Za pár týdnů?
95
00:07:17,000 --> 00:07:19,750
Je to velká firma.
Musím skákat, jak pískají.
96
00:07:21,916 --> 00:07:25,583
Ale... taková práce, víš,
dělají věci po svém.
97
00:07:25,666 --> 00:07:27,958
- Nemůžu na ně tlačit.
- Ne, já vím, jen...
98
00:07:29,375 --> 00:07:32,041
Jsem teď trochu ve stresu.
99
00:07:33,875 --> 00:07:36,541
Dneska ti zase volali
kvůli studentské půjčce.
100
00:07:37,125 --> 00:07:38,291
Bože, ti se nevzdávají.
101
00:07:38,375 --> 00:07:43,458
No, přestal jsi chodit do školy,
tak musíš začít splácet dluhy.
102
00:07:43,541 --> 00:07:45,750
Jinak to předají vymahačům.
103
00:07:45,833 --> 00:07:48,916
- Já vím, jo, zítra jim zavolám.
- Super. A možná bys mohl
104
00:07:49,000 --> 00:07:51,041
rovnou zavolat
do banky kvůli kreditce.
105
00:07:51,250 --> 00:07:53,208
A vyřešit zdravotní pojištění.
106
00:07:53,291 --> 00:07:56,541
Dobře, Katie, chápu.
Něco vymyslím, jo? Neboj se.
107
00:07:57,625 --> 00:07:59,125
Jdu umýt nádobí.
108
00:08:10,833 --> 00:08:13,000
- Katie.
- Neříkej mi, ať se nebojím.
109
00:08:14,833 --> 00:08:15,666
Promiň.
110
00:08:24,625 --> 00:08:26,500
Jsme fakt v maléru, Adame.
111
00:08:27,625 --> 00:08:30,708
- Musíme někde rychle sehnat prachy.
- Něco si najdu.
112
00:08:30,791 --> 00:08:32,833
To říkáš už celý měsíce.
113
00:08:33,666 --> 00:08:36,583
A nepomůže nám,
když vezmu práci za minimální mzdu.
114
00:08:37,833 --> 00:08:41,375
Proto jsem skončil se školou,
abych našel místo, kde platí dost.
115
00:08:42,000 --> 00:08:45,041
Brzo už začneme dluhy splácet.
Potřebuju jen ještě trochu času.
116
00:08:45,125 --> 00:08:47,333
My už čas nemáme, Adame.
117
00:08:49,791 --> 00:08:52,125
- Počkej, pomůžu ti.
- Ne, v pohodě. Zvládnu to.
118
00:08:52,208 --> 00:08:53,625
Zvládnu to, Adame. Adame!
119
00:08:58,708 --> 00:08:59,541
Já to uklidím.
120
00:09:08,208 --> 00:09:09,833
Proč mě nikdy neposloucháš?
121
00:09:11,791 --> 00:09:13,000
Proč jsi tam šel?
122
00:09:13,875 --> 00:09:15,791
Prosila jsem tě, Adame.
123
00:09:17,208 --> 00:09:18,500
Mohl tě zabít.
124
00:09:19,250 --> 00:09:22,500
Mohla jsem o tebe přijít.
Dokážeš si představit, jaký by to bylo?
125
00:09:22,583 --> 00:09:23,416
Nikdy...
126
00:09:23,833 --> 00:09:26,500
bych tě už neobjala,
neslyšela bych tvůj hlas.
127
00:09:30,791 --> 00:09:32,208
Nic už není správně.
128
00:09:33,375 --> 00:09:35,083
Kotě, jsou to čtyři měsíce.
129
00:09:38,041 --> 00:09:38,875
Ne.
130
00:09:39,166 --> 00:09:40,583
Ne, promiň. Ne.
131
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
Kam jdeš?
132
00:09:45,083 --> 00:09:45,916
Ven.
133
00:10:00,333 --> 00:10:01,166
Kdo je tam?
134
00:10:23,125 --> 00:10:25,500
ODMÍTNOUT | PŘIJMOUT
135
00:10:27,333 --> 00:10:28,166
Leonarde.
136
00:10:29,125 --> 00:10:29,958
To jsi ty.
137
00:10:30,916 --> 00:10:31,750
Katie.
138
00:10:32,083 --> 00:10:34,416
- Co tu venku děláš?
- Myslela jsem, že spíš.
139
00:10:34,500 --> 00:10:36,833
Jen... jsem sem přišla přemýšlet.
140
00:10:38,291 --> 00:10:39,458
Co s tím chceš udělat?
141
00:10:39,541 --> 00:10:41,500
Přišlo mi,
že v domě zase někoho slyším.
142
00:10:41,583 --> 00:10:43,041
- Zase?
- Slyším, jak chodí,
143
00:10:43,125 --> 00:10:44,791
ale když sejdu,
už jsou pryč.
144
00:10:46,625 --> 00:10:48,041
V domě nikdo není.
145
00:10:48,750 --> 00:10:49,583
Dej mi to.
146
00:10:50,541 --> 00:10:51,416
Jsi v pořádku?
147
00:10:53,625 --> 00:10:56,458
Proč jsi mi neřekla,
že máte finanční potíže?
148
00:10:57,083 --> 00:10:59,416
To... není tvůj problém.
149
00:10:59,500 --> 00:11:02,250
- Kolik potřebuješ?
- Leonarde, ne.
150
00:11:02,458 --> 00:11:03,916
Jsme kamarádi, ne?
151
00:11:04,000 --> 00:11:04,833
To jsme.
152
00:11:05,791 --> 00:11:07,208
Tak mě nech ti pomoct.
153
00:11:07,625 --> 00:11:10,833
- Mám něco naspořeno.
- To si vzít nemůžu.
154
00:11:11,208 --> 00:11:13,625
Začínající mladý pár.
155
00:11:14,041 --> 00:11:18,041
Svět je složitý sám o sobě.
Neměli byste si dělat starosti s penězi.
156
00:11:18,125 --> 00:11:19,500
Tak to prostě chodí.
157
00:11:20,166 --> 00:11:22,041
Ale být zamilovaný,
158
00:11:22,333 --> 00:11:26,000
jednou mít rodinu, společně zestárnout.
159
00:11:26,583 --> 00:11:28,250
To jsou báječné věci.
160
00:11:28,666 --> 00:11:31,375
To jsem chtěl, když jsem byl mladý.
161
00:11:31,458 --> 00:11:36,208
A bylo by hezké si myslet, že jsem někomu
162
00:11:37,416 --> 00:11:39,416
aspoň trochu pomohl.
163
00:11:40,375 --> 00:11:42,250
Možná tobě a tvému muži.
164
00:11:48,125 --> 00:11:49,375
Potřebuje práci.
165
00:12:01,791 --> 00:12:03,500
Řeknu Leonardovi, že tu jsi.
166
00:12:08,250 --> 00:12:09,208
Bude to dobrý.
167
00:12:10,166 --> 00:12:11,458
Jen si s ním promluv.
168
00:12:12,708 --> 00:12:13,541
Dobře.
169
00:12:19,500 --> 00:12:21,958
Lorazepam, 0,5 miligramů.
170
00:12:23,208 --> 00:12:24,041
Ano.
171
00:12:26,125 --> 00:12:29,125
Nejspíš to můžu vyzvednout po páté...
172
00:12:29,208 --> 00:12:31,625
Místní magnáti, kteří to postavili...
173
00:12:31,708 --> 00:12:33,125
Děkuju. Nashle.
174
00:12:33,250 --> 00:12:37,000
Aby dostali své rodiny ze smradu skladišť.
175
00:12:37,583 --> 00:12:40,041
Ale jejich děti vyrostly a...
176
00:12:49,458 --> 00:12:50,958
- Zdravím, jak se vede?
- Dobrý den.
177
00:12:51,041 --> 00:12:54,083
Pardon, že vás obtěžuju.
Jsem Mickey Hayden.
178
00:12:54,500 --> 00:12:55,541
Realitní makléř.
179
00:12:55,625 --> 00:12:58,000
Věřte mi, vím, jak to zní, dobře,
180
00:12:58,083 --> 00:13:01,666
ale mám nového klienta, který se musí
kvůli práci přestěhovat do města.
181
00:13:01,750 --> 00:13:05,375
Má velkou rodinu,
několik psů, však to znáte.
182
00:13:05,458 --> 00:13:09,083
Je to rozkošný.
No ale, hledá správný domov.
183
00:13:09,500 --> 00:13:11,916
A včera se tu projížděl po okolí
184
00:13:12,583 --> 00:13:14,541
a všiml si tohoto úžasného domu...
185
00:13:14,625 --> 00:13:16,416
Tenhle dům není na prodej.
186
00:13:17,333 --> 00:13:18,250
Jste majitelka?
187
00:13:18,500 --> 00:13:22,166
Ne, ale věřte mi, jen byste ztrácel čas.
188
00:13:22,541 --> 00:13:24,541
Majitel tu bydlel celý život.
189
00:13:25,000 --> 00:13:25,958
Nikam neodejde.
190
00:13:26,625 --> 00:13:29,166
Můj klient je velmi motivovaný.
191
00:13:30,791 --> 00:13:33,416
Jo, nevím, co vám na to říct. Je mi líto.
192
00:13:34,500 --> 00:13:35,500
Ale hodně štěstí.
193
00:13:35,833 --> 00:13:37,166
Počkejte. Podívejte...
194
00:13:37,750 --> 00:13:40,250
mohla byste mi udělat laskavost, slečno...
195
00:13:41,375 --> 00:13:42,208
Katie.
196
00:13:42,416 --> 00:13:43,250
Katie.
197
00:13:43,750 --> 00:13:48,041
Kdyby se nějakou náhodou
přeci jen rozmyslel,
198
00:13:48,875 --> 00:13:50,416
řeknete mu, ať mi zavolá?
199
00:13:50,500 --> 00:13:52,500
To se nestane, ale jasně.
200
00:13:52,916 --> 00:13:54,875
Toho si vážím, děkuju.
201
00:13:55,083 --> 00:13:55,916
Jo.
202
00:13:56,000 --> 00:13:57,083
Přeju hezký den.
203
00:13:57,875 --> 00:13:58,750
Vám taky.
204
00:14:09,250 --> 00:14:11,500
- Chtějí udělat nabídku?
- Zřejmě ano.
205
00:14:12,000 --> 00:14:13,916
A to je jim jedno,
jak vypadá zahrada?
206
00:14:14,958 --> 00:14:17,500
Určitě bude vypadat líp,
až na ní zítra začneš dělat.
207
00:14:19,541 --> 00:14:21,208
Ten barák musí stát majlant.
208
00:14:24,750 --> 00:14:25,750
To musí být fajn.
209
00:14:48,625 --> 00:14:49,458
Leonarde?
210
00:15:08,708 --> 00:15:10,791
Tady jsi. Nesu ti snídani.
211
00:15:10,875 --> 00:15:13,333
- Děkuju, Katie.
- Není zač.
212
00:15:16,333 --> 00:15:18,166
Tuhle si pouštěli mí rodiče.
213
00:15:19,416 --> 00:15:20,291
Je to krása.
214
00:15:23,125 --> 00:15:24,833
Posaď se se mnou na chvíli.
215
00:15:26,125 --> 00:15:26,958
Jasně.
216
00:16:02,666 --> 00:16:04,083
- Zamkl jsi vzadu?
- Jo.
217
00:16:04,166 --> 00:16:05,000
Dobře.
218
00:16:06,291 --> 00:16:10,208
Tak kdy mě provedeš,
ať vidím, jak si žijou prachatí?
219
00:16:10,708 --> 00:16:11,875
Dočkej času.
220
00:16:12,208 --> 00:16:13,500
Co ten buick?
221
00:16:14,166 --> 00:16:15,958
Zřejmě tam už chvíli parkuje.
222
00:16:16,041 --> 00:16:19,166
- To už jím Leonard nejezdí?
- Ne, co ho znám, tak ne.
223
00:16:19,416 --> 00:16:21,416
Myslím, že jím nejel už pár let.
224
00:16:37,000 --> 00:16:38,333
Na internetu jsem četl
225
00:16:38,958 --> 00:16:43,125
o lékařské škole s vážně skvělým programem
pro pediatrickou chirurgii.
226
00:16:45,125 --> 00:16:46,291
Chceš poslat odkaz?
227
00:17:00,041 --> 00:17:01,083
Miluju tě.
228
00:17:01,875 --> 00:17:02,750
Já tebe taky.
229
00:17:21,500 --> 00:17:23,541
- Pane Calverne.
- Katie, jak se dnes máš?
230
00:17:23,625 --> 00:17:26,125
Dobře, děkuju. Neočekávali jsme vás.
231
00:17:26,291 --> 00:17:27,916
Je... je tohle vhodná doba?
232
00:17:28,000 --> 00:17:29,500
Jasně, jo. Pojďte dál.
233
00:17:33,291 --> 00:17:36,791
Leonarde, je tu pan Calvern z agentury.
234
00:17:36,875 --> 00:17:38,583
Dobré ráno, pane Wellsley.
235
00:17:38,666 --> 00:17:43,333
Pane Calverne, rád vás zase vidím.
Přišel jste nás zkontrolovat?
236
00:17:43,958 --> 00:17:46,416
Ne. To ne.
Ne, jen jsem byl náhodou v okolí,
237
00:17:46,500 --> 00:17:48,875
tak jsem se chtěl stavit a pozdravit.
238
00:17:48,958 --> 00:17:50,916
Doufal jsem, že si promluvíme.
239
00:17:51,000 --> 00:17:53,708
Jo. Půjdu vařit.
Pokud budeš něco potřebovat, zavolej.
240
00:17:53,791 --> 00:17:55,083
- Děkuju, Katie.
- Jo.
241
00:17:55,166 --> 00:17:56,750
- Pojďte dozadu.
- Jistě.
242
00:17:57,416 --> 00:17:59,125
Tohle je můj oblíbený pokoj.
243
00:17:59,875 --> 00:18:01,666
- Co je na oběd?
- Adame!
244
00:18:02,083 --> 00:18:05,208
- Děsí tě velkej strašidelnej dům?
- Nemůžeš tu být.
245
00:18:05,291 --> 00:18:08,541
Je tu chlap z agentury,
přišel mě zkontrolovat.
246
00:18:09,291 --> 00:18:10,541
No, odvádíš skvělou práci.
247
00:18:11,583 --> 00:18:14,416
Jo. A pak uvidí, že tu dělá můj manžel.
Nebude mu to divný?
248
00:18:14,500 --> 00:18:17,041
Jakože si bude myslet,
že tu jen... blbneme?
249
00:18:17,125 --> 00:18:18,666
Nevím... Přestaň.
250
00:18:18,750 --> 00:18:19,750
- No tak.
- Dobře.
251
00:18:26,958 --> 00:18:28,166
Ale mám hlad.
252
00:18:28,666 --> 00:18:31,791
- Tak jak se vám vede?
- Miluju tě.
253
00:18:31,875 --> 00:18:37,125
No... na to se lidé
ptají lidí v mém věku pořád.
254
00:18:37,666 --> 00:18:43,208
Pan Wellsley má dobrou náladu.
Zřejmě jste si blízcí.
255
00:18:43,291 --> 00:18:46,041
Jo, je to zajímavý muž.
Ráda si s ním povídám.
256
00:18:46,125 --> 00:18:47,500
Najali jste zahradníka?
257
00:18:48,083 --> 00:18:50,500
Na částečný úvazek.
Byl to Leonardův nápad.
258
00:18:50,583 --> 00:18:53,250
Dobře. No, zatím nashle, Katie.
259
00:18:53,333 --> 00:18:54,166
Jo.
260
00:19:18,291 --> 00:19:22,625
Nemůžu říct, že bych si
našeho pana Calverna nějak zvlášť oblíbil.
261
00:19:22,708 --> 00:19:26,291
- Jakto?
- Pořád se vyptává,
262
00:19:26,375 --> 00:19:29,250
jako by se mě snažil nachytat,
abys vypadala špatně.
263
00:19:29,750 --> 00:19:32,958
Jen chce vědět,
jestli se o tebe dobře starám. To je celé.
264
00:19:33,041 --> 00:19:36,625
No, neboj se. Řekl jsem mu,
že bez tebe bych se neobešel.
265
00:19:36,750 --> 00:19:37,833
Což mi připomíná...
266
00:19:38,916 --> 00:19:39,750
Děkuju.
267
00:19:57,291 --> 00:19:58,125
Adame?
268
00:19:58,916 --> 00:19:59,750
Podívej.
269
00:20:00,541 --> 00:20:01,416
Podívej.
270
00:20:05,250 --> 00:20:06,083
Páni.
271
00:20:07,125 --> 00:20:08,375
Dostala jsi přidáno?
272
00:20:09,041 --> 00:20:10,000
Ale ne.
273
00:20:11,458 --> 00:20:12,291
Co?
274
00:20:13,291 --> 00:20:15,375
Řekla jsem něco Leonardovi...
275
00:20:16,250 --> 00:20:17,416
o nás.
276
00:20:17,916 --> 00:20:18,875
Jak to myslíš?
277
00:20:19,166 --> 00:20:20,666
Řekla jsem mu,
že jsme na mizině.
278
00:20:23,083 --> 00:20:24,250
Prokrista, Katie.
279
00:20:26,083 --> 00:20:29,083
- To je trochu osobní, nemyslíš?
- Byla jsem naštvaná.
280
00:20:29,333 --> 00:20:32,208
Choval ses jako vůl
a já si potřebovala s někým promluvit.
281
00:20:32,291 --> 00:20:34,500
- Kdy jsem se choval jako vůl?
- O to nejde.
282
00:20:34,583 --> 00:20:37,375
Leonard chtěl pomoct,
tak nám nabídl peníze.
283
00:20:37,666 --> 00:20:38,666
A tys souhlasila?
284
00:20:38,750 --> 00:20:40,875
Ne, požádala jsem ho,
aby ti dal práci.
285
00:20:43,750 --> 00:20:47,291
No, možná je to šek pro nás oba.
Jakože přidal nulu navíc.
286
00:20:51,125 --> 00:20:52,041
Je to moc.
287
00:20:56,583 --> 00:20:57,458
Co to děláš?
288
00:20:57,541 --> 00:21:01,333
Volám mu. Nemůžeme si to nechat.
Musí nám vypsat jiný šek.
289
00:21:01,416 --> 00:21:04,250
Než dojedeme zpátky k němu
a vypíše nám jiný šek,
290
00:21:04,333 --> 00:21:05,583
bude banka zavřená.
291
00:21:06,125 --> 00:21:09,625
Jestli dneska nezaplatíme složenky,
vyrazí nám dveře, Katie.
292
00:21:11,750 --> 00:21:12,708
Nezvedá to.
293
00:21:13,791 --> 00:21:15,166
Tak jo, hele,
294
00:21:15,958 --> 00:21:17,041
co kdybychom...
295
00:21:17,708 --> 00:21:18,708
ty prachy vybrali...
296
00:21:18,791 --> 00:21:21,458
- Nemůžeme si ty peníze vzít.
- Jen na dnešek.
297
00:21:22,166 --> 00:21:26,000
Vše zaplatíme a ráno si s ním promluvíš.
Na rozdíl mu vypíšeš šek.
298
00:21:30,708 --> 00:21:32,083
Je to jedna noc, Katie.
299
00:21:46,041 --> 00:21:47,666
Co to s Leonardem vůbec je?
300
00:21:48,000 --> 00:21:50,125
Proč je úplně sám v tom velkým domě?
301
00:21:51,625 --> 00:21:53,750
Rodiče mu umřeli tak...
302
00:21:54,541 --> 00:21:55,750
před 30 lety.
303
00:21:55,833 --> 00:21:58,000
Je jedináček. Nikdy se neoženil.
304
00:21:59,583 --> 00:22:00,791
A jinou rodinu nemá?
305
00:22:01,208 --> 00:22:02,041
Ne.
306
00:22:02,791 --> 00:22:04,083
To musí být těžký...
307
00:22:04,583 --> 00:22:05,875
být takhle úplně sám.
308
00:22:06,500 --> 00:22:07,333
Jo.
309
00:22:09,250 --> 00:22:10,375
Je to hodnej chlap.
310
00:22:14,125 --> 00:22:15,083
Jo.
311
00:22:31,708 --> 00:22:33,000
- Miluju tě.
- Já tebe taky.
312
00:23:12,583 --> 00:23:13,416
Leonarde?
313
00:23:30,291 --> 00:23:31,125
Leonarde?
314
00:23:36,583 --> 00:23:37,416
Leonarde?
315
00:24:47,500 --> 00:24:48,333
Mrzí mě to.
316
00:24:53,583 --> 00:24:55,083
Co dělal nahoře na půdě?
317
00:24:56,041 --> 00:24:57,791
Občas sem rád chodil.
318
00:24:59,166 --> 00:25:00,666
Poslouchal staré desky.
319
00:25:15,375 --> 00:25:17,250
Co by tu nahoře zamykal?
320
00:25:28,750 --> 00:25:29,583
Adame.
321
00:25:31,291 --> 00:25:32,125
Neměli bychom.
322
00:25:34,541 --> 00:25:35,500
Jen se podívám.
323
00:25:44,416 --> 00:25:45,250
Katie.
324
00:25:45,791 --> 00:25:46,625
Podívej.
325
00:25:57,708 --> 00:25:58,541
Kdo je to?
326
00:26:06,000 --> 00:26:06,833
Nevím.
327
00:26:11,166 --> 00:26:12,291
To je dopisů.
328
00:26:15,083 --> 00:26:17,333
ŽENA Z CHICAGA ZABITA PŘI AUTONEHODĚ
329
00:26:18,250 --> 00:26:20,041
Neříkala jsi,
že se nikdy neoženil?
330
00:26:27,666 --> 00:26:28,875
Tohle bychom neměli.
331
00:26:29,958 --> 00:26:30,791
Dobře.
332
00:26:30,875 --> 00:26:31,916
Pojď.
333
00:26:33,083 --> 00:26:34,458
Musíme zavolat policii.
334
00:26:36,791 --> 00:26:37,708
Do háje!
335
00:26:40,375 --> 00:26:41,208
Co je?
336
00:26:46,375 --> 00:26:47,541
To je hodně peněz.
337
00:26:51,833 --> 00:26:54,083
Říkala jsi, že tu spoustu let žil sám?
338
00:26:55,083 --> 00:26:56,833
Lidi jsou pak někdy podivíni.
339
00:26:57,375 --> 00:27:00,333
Začneš si odkládat trochu peněz
a než se naděješ...
340
00:27:05,291 --> 00:27:06,750
Nemá žádnou rodinu.
341
00:27:16,750 --> 00:27:18,708
Skončí to někde na policii.
342
00:27:21,666 --> 00:27:22,791
Vezme si to vláda.
343
00:27:24,375 --> 00:27:26,791
Proč by to mělo skončit
v takovým systému?
344
00:27:27,541 --> 00:27:29,500
Když by to mohlo být užitečný.
345
00:27:31,250 --> 00:27:34,583
Teda, sama jsi říkala,
že mu na tobě záleželo. Chtěl ti pomoct.
346
00:27:36,166 --> 00:27:37,000
To ano.
347
00:27:38,375 --> 00:27:39,333
No tak vidíš.
348
00:27:40,208 --> 00:27:41,541
Takhle ti může pomoct.
349
00:27:43,250 --> 00:27:44,250
Může pomoct nám.
350
00:27:50,833 --> 00:27:52,375
Museli bychom být opatrní.
351
00:27:54,500 --> 00:27:55,833
Jo. To budeme.
352
00:27:56,541 --> 00:27:57,375
Adame.
353
00:27:58,000 --> 00:27:59,583
- Jo.
- Slib mi to.
354
00:28:02,625 --> 00:28:03,458
Slibuju.
355
00:28:14,333 --> 00:28:15,958
KORONER
356
00:28:16,041 --> 00:28:18,708
Jak dlouho
jste pro pana Wellsleyho pracovala?
357
00:28:19,208 --> 00:28:21,208
Asi čtyři a půl měsíce.
358
00:28:22,208 --> 00:28:23,208
Bydlela jste tu?
359
00:28:24,375 --> 00:28:27,625
Leonard tu přes noc zůstával sám.
Tak to chtěl.
360
00:28:28,083 --> 00:28:29,666
Pořád byl docela soběstačný.
361
00:28:32,000 --> 00:28:35,291
- Kdy jste ho viděla naposledy?
- Včera odpoledne.
362
00:28:35,875 --> 00:28:38,708
Odešli jsme trochu dřív,
abychom to stihli do banky, asi v...
363
00:28:38,791 --> 00:28:39,625
Asi v půl pátý.
364
00:28:39,708 --> 00:28:42,458
A vy jste tu také pracoval,
pane Kettnere?
365
00:28:42,541 --> 00:28:45,166
Jen pár týdnů.
Dělal jsem pro něj na zahradě.
366
00:28:46,875 --> 00:28:47,708
Jsme manželé.
367
00:28:48,291 --> 00:28:49,250
To mi došlo.
368
00:28:49,875 --> 00:28:50,708
Jo.
369
00:28:55,083 --> 00:28:59,208
Jak na tom pan Wellsley byl?
Měl teď nějaké zdravotní potíže?
370
00:28:59,583 --> 00:29:01,750
Ne. Byl v pořádku. Teda...
371
00:29:02,625 --> 00:29:05,875
bylo mu 88, takže bral hodně léků, ale...
372
00:29:07,458 --> 00:29:09,625
i kdyby ho něco bolelo, nestěžoval by si.
373
00:29:10,500 --> 00:29:11,458
Takový nebyl.
374
00:29:14,791 --> 00:29:18,083
No, budu potřebovat kontakt
na nejbližší příbuzné.
375
00:29:20,166 --> 00:29:21,541
On žádnou rodinu neměl.
376
00:29:21,625 --> 00:29:22,458
Ne?
377
00:29:23,666 --> 00:29:24,500
Ne.
378
00:29:29,000 --> 00:29:30,291
Upřímnou soustrast.
379
00:29:31,083 --> 00:29:32,416
Jestli máte nějaké otázky...
380
00:29:33,708 --> 00:29:34,583
zavolejte mi.
381
00:29:38,166 --> 00:29:41,125
Leonard mi jednou řekl,
že chce být zpopelněn.
382
00:29:41,916 --> 00:29:44,416
Chtěl, aby byl popel rozprášen na zahradě.
383
00:29:47,916 --> 00:29:48,750
Ozvu se vám.
384
00:29:49,541 --> 00:29:50,375
Dobře.
385
00:29:50,458 --> 00:29:51,291
Děkuju.
386
00:30:30,458 --> 00:30:31,291
Kam jdeš?
387
00:30:32,541 --> 00:30:36,125
Musím si promluvit s panem Calvernem,
aby mě dal zpátky na seznam.
388
00:30:36,208 --> 00:30:37,041
Jaký seznam?
389
00:30:37,125 --> 00:30:38,416
V agentuře.
390
00:30:39,250 --> 00:30:40,375
Na jinou pozici.
391
00:30:41,333 --> 00:30:42,166
Proč?
392
00:30:43,583 --> 00:30:45,375
Protože to bych měla dělat,
393
00:30:45,916 --> 00:30:47,583
když teď nemám práci.
394
00:30:49,125 --> 00:30:52,875
Jestli se ti z té firmy brzy neozvou,
taky bys měl zase začít hledat.
395
00:30:52,958 --> 00:30:54,666
Dobře. Začnu.
396
00:30:56,875 --> 00:30:58,083
- Tak zatím.
- Dobře.
397
00:31:33,333 --> 00:31:36,541
Katie, moc mě to mrzí.
Byli jste si tak blízcí.
398
00:31:36,625 --> 00:31:39,041
Nedokážu si představit,
jaký šok to musel být.
399
00:31:39,625 --> 00:31:41,166
Jestli můžu něco udělat...
400
00:31:41,416 --> 00:31:44,208
Ráda bych co nejdřív dostala další práci.
401
00:31:44,708 --> 00:31:47,791
- Aha, dobře. Pojď ke mně do kanceláře.
- Dobře.
402
00:31:53,291 --> 00:31:57,666
ODHAD MZDY
TYP PRÁCE – LOKACE
403
00:32:03,583 --> 00:32:04,416
Haló?
404
00:32:05,875 --> 00:32:06,708
U telefonu.
405
00:32:09,666 --> 00:32:10,708
Jo, zdravím.
406
00:32:11,833 --> 00:32:14,500
Souhlasím. Přišlo mi,
že ty pohovory šly velmi...
407
00:32:17,458 --> 00:32:18,291
Chápu.
408
00:32:20,333 --> 00:32:22,458
Jo, ne, naprosto rozumím.
409
00:32:23,375 --> 00:32:24,375
Díky za zavolání.
410
00:32:25,750 --> 00:32:26,583
Jo, vy taky.
411
00:32:30,583 --> 00:32:33,833
Katie, myslel jsem, že to víš.
Nemůžu ti dát další práci,
412
00:32:33,916 --> 00:32:36,875
dokud policie neuzavře vyšetřování.
413
00:32:37,625 --> 00:32:38,708
Vyšetřování?
414
00:32:38,791 --> 00:32:43,166
No, ano, když zemře klient
pod dohledem zaměstnance,
415
00:32:43,250 --> 00:32:47,583
spolupracujeme s policií,
abychom si byli zcela jistí, že...
416
00:32:49,500 --> 00:32:51,916
víš, jak by to mohlo
potenciálnímu klientovi připadat,
417
00:32:52,000 --> 00:32:53,750
kdyby existoval jen náznak...
418
00:32:54,125 --> 00:32:58,750
Počkat, vy myslíte, že jsem měla
něco společnýho s tím, co se mu stalo?
419
00:32:58,833 --> 00:33:00,625
Bože, ne.
Ne, samozřejmě že ne.
420
00:33:00,708 --> 00:33:02,000
Ne. To je...
421
00:33:02,958 --> 00:33:05,375
Promiň, Katie. To jsou firemní pravidla.
422
00:33:05,458 --> 00:33:09,000
Dokud policie oficiálně
neuzavře vyšetřování, nemůžu nic dělat.
423
00:33:09,083 --> 00:33:11,083
Jak dlouho to potrvá?
424
00:33:12,875 --> 00:33:13,708
Jo...
425
00:33:14,333 --> 00:33:15,208
Kéž bych to věděl.
426
00:34:15,750 --> 00:34:16,583
Haló?
427
00:35:04,625 --> 00:35:05,458
Ahoj.
428
00:35:05,541 --> 00:35:06,958
Co tě to napadlo?
429
00:35:07,500 --> 00:35:11,333
Nemůžeš sem takhle chodit,
jako bychom sem pořád patřili.
430
00:35:11,416 --> 00:35:14,958
No promiň. Teď krvácím. Co ode mě chceš?
431
00:35:15,500 --> 00:35:17,750
Říkali jsme, že budeme opatrní, Adame!
432
00:35:18,333 --> 00:35:21,041
Žádala jsem tě a tys mi to slíbil.
433
00:35:21,625 --> 00:35:23,916
- Slíbils to.
- Fajn. Dobře!
434
00:35:24,208 --> 00:35:25,041
Hele, já...
435
00:35:26,000 --> 00:35:26,833
Mrzí mě to.
436
00:35:28,083 --> 00:35:30,958
Ale kdybych tu nebyl,
myslím, že by ty prachy zmizely.
437
00:35:31,041 --> 00:35:32,666
Jak by o nich někdo věděl?
438
00:35:33,083 --> 00:35:36,041
- Jsou Leonardovy. Měl je schované.
- Proč jinak by tu byli?
439
00:35:39,041 --> 00:35:41,666
- Neviděl jsi, kdo to byl?
- Ne, byl za mnou.
440
00:35:43,625 --> 00:35:45,125
Nemohl vědět, že tu jsi.
441
00:35:46,416 --> 00:35:48,000
Jinak by se sem nevloupal.
442
00:35:48,083 --> 00:35:50,625
Slyšel jsem, jak se rozbíjí sklo.
Proto jsem sešel.
443
00:35:51,083 --> 00:35:52,458
Vzadu už bylo otevřeno.
444
00:35:52,541 --> 00:35:55,041
A nenapadlo tě, že je to špatné znamení
445
00:35:55,125 --> 00:35:56,750
a že bys měl vypadnout?
446
00:35:56,833 --> 00:35:58,166
Neměl jsem čas přemýšlet.
447
00:35:58,250 --> 00:36:01,208
A pak mě najednou probudil telefon.
448
00:36:01,291 --> 00:36:03,958
Jak jsi to mohl udělat, Adame?
Tohle se nemělo stát.
449
00:36:04,041 --> 00:36:05,416
Neměl jsi tu být.
450
00:36:05,500 --> 00:36:07,583
- O to nejde!
- A co jde?
451
00:36:07,666 --> 00:36:11,208
- Skoro sto táců! O to jde.
- Vždy se snažíš obhájit svoje...
452
00:36:14,208 --> 00:36:15,166
Tys to spočítal?
453
00:36:18,041 --> 00:36:21,000
Napočítal jsem do 92 tisíc,
ale bylo tam ještě víc.
454
00:36:29,458 --> 00:36:31,958
Pak mi zavolala, že ji to mrzí,
455
00:36:32,291 --> 00:36:35,791
ale že se náborová komise
rozhodla vydat jiným směrem.
456
00:36:36,583 --> 00:36:37,916
Ať to znamená cokoliv.
457
00:36:38,208 --> 00:36:39,458
Ani nevím...
458
00:36:40,875 --> 00:36:42,333
Jsou to všichni kreténi.
459
00:36:43,000 --> 00:36:44,333
Nebaví mě být chudej.
460
00:36:49,625 --> 00:36:50,750
Kdo to byl, Adame?
461
00:36:51,208 --> 00:36:52,291
Kdo se sem dostal?
462
00:36:54,833 --> 00:36:57,666
Možná někdo, kdo dělal něco na domě?
463
00:36:58,750 --> 00:37:02,375
- Než jsi tu začala ty.
- Leonard říkal, že najal zahradníka,
464
00:37:03,166 --> 00:37:04,791
ale to bylo před pár lety.
465
00:37:07,416 --> 00:37:10,833
No, ať už to byl kdokoli,
podle mě to nebyla náhoda.
466
00:37:11,500 --> 00:37:13,625
Musel vědět, že Leonard zemřel.
467
00:37:13,791 --> 00:37:15,583
A myslel, že dům bude prázdný.
468
00:37:18,375 --> 00:37:19,208
Jo.
469
00:37:20,250 --> 00:37:21,500
Ale možná máš pravdu.
470
00:37:22,291 --> 00:37:23,791
Možná o penězích nevěděl.
471
00:37:23,958 --> 00:37:27,833
Možná tu chtěl jen něco ukrást.
Vzít, co unese.
472
00:37:30,541 --> 00:37:31,666
Co když se vrátí?
473
00:37:36,333 --> 00:37:37,541
Dobře, tudy.
474
00:37:38,166 --> 00:37:42,125
IMPERIÁLNÍ BANKA CHICAGO
475
00:37:48,250 --> 00:37:49,125
Tady máte.
476
00:37:50,125 --> 00:37:52,250
- Zazvoňte, až budete hotoví.
- Díky.
477
00:38:07,750 --> 00:38:08,583
Kotě.
478
00:38:09,500 --> 00:38:10,541
Večeře je na mě.
479
00:38:11,083 --> 00:38:11,916
Dobře.
480
00:39:30,833 --> 00:39:32,375
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
481
00:39:33,000 --> 00:39:34,541
Zrovna jsem ti vařil kafe.
482
00:39:36,416 --> 00:39:37,291
Paní Franklinová,
483
00:39:37,375 --> 00:39:40,958
tady detektiv Cheslerová.
Mluvily jsme v domě pana Wellsleyho.
484
00:39:41,500 --> 00:39:45,083
Zavoláte mi, až tuhle zprávu dostanete?
Číslo máte. Díky.
485
00:39:55,208 --> 00:39:57,791
Pardon, že jsem vás nechala čekat.
Díky, že jste přišli.
486
00:39:57,875 --> 00:39:59,625
Detektive. Děje se něco?
487
00:39:59,958 --> 00:40:01,458
Promluvíme si vzadu, ano?
488
00:40:04,750 --> 00:40:06,875
Zmínil se vám pan Wellsley o závěti?
489
00:40:07,250 --> 00:40:08,083
Ne.
490
00:40:08,250 --> 00:40:09,166
A rodinu nemá?
491
00:40:09,500 --> 00:40:11,250
Byl úplně sám.
492
00:40:11,708 --> 00:40:13,375
No, to víte,
493
00:40:13,916 --> 00:40:19,166
starý bohatý muž, který žije sám
a nemá dědice. Musíme vše zkontrolovat.
494
00:40:20,500 --> 00:40:21,333
Promiňte.
495
00:40:22,291 --> 00:40:23,791
Já ne...
496
00:40:24,583 --> 00:40:25,500
O co jde?
497
00:40:26,666 --> 00:40:30,083
No, říkala jste,
žepan Wellsley chtěl být zpopelněn.
498
00:40:30,208 --> 00:40:33,375
Předpokládám, že jeho žádost
chcete respektovat.
499
00:40:35,458 --> 00:40:36,291
Ano.
500
00:40:36,750 --> 00:40:37,833
Ano, chceme.
501
00:40:39,583 --> 00:40:41,541
Nemá rodinu ani závěť,
502
00:40:41,791 --> 00:40:44,625
takže je otázkou, kdo tyto výdaje zaplatí.
503
00:40:44,708 --> 00:40:46,041
My se o Leonarda postaráme.
504
00:40:49,875 --> 00:40:52,750
Dobře. Papíry mám tady.
505
00:40:58,833 --> 00:40:59,666
Co je to?
506
00:40:59,750 --> 00:41:01,041
Jeho oblíbený čaj.
507
00:41:10,166 --> 00:41:11,000
Díky.
508
00:41:13,750 --> 00:41:14,583
Pro Leonarda.
509
00:41:15,958 --> 00:41:16,791
Pro Leonarda.
510
00:41:21,291 --> 00:41:23,000
Měli bychom ty peníze vrátit.
511
00:41:24,875 --> 00:41:26,250
Nepřijde mi to správný.
512
00:41:32,291 --> 00:41:33,250
Prostě tu buďme.
513
00:41:34,416 --> 00:41:35,250
Pro Leonarda.
514
00:41:41,625 --> 00:41:42,958
Měli bychom něco říct.
515
00:41:44,291 --> 00:41:45,666
„Je jako strom
516
00:41:46,125 --> 00:41:47,791
zasazený u tekoucí vody,
517
00:41:48,208 --> 00:41:50,666
který dává své ovoce v pravý čas,
518
00:41:51,250 --> 00:41:53,666
jemuž listí neuvadá.“
519
00:41:55,625 --> 00:41:57,041
Promiňte. Kdo jste?
520
00:41:57,625 --> 00:42:00,958
Promiňte, paní Franklinová.
Jsem Julia Byron-Kimová.
521
00:42:01,375 --> 00:42:03,125
Advokátka pana Wellsleyho.
522
00:42:05,750 --> 00:42:07,541
Paní Byron-Kimová,
523
00:42:08,625 --> 00:42:11,708
Leonard se o advokátce nikdy nezmínil.
524
00:42:12,208 --> 00:42:14,875
Říkejte mi prosím Julia.
A to mě nepřekvapuje.
525
00:42:15,791 --> 00:42:16,708
Jak to myslíte?
526
00:42:17,208 --> 00:42:20,041
Pan Wellsley se mi poprvé
ozval teprve před pár týdny.
527
00:42:20,125 --> 00:42:22,666
Zničehonic mi zavolal a chtěl sepsat závěť
528
00:42:22,875 --> 00:42:24,958
a požádal mě, abych přišla do domu.
529
00:42:25,625 --> 00:42:28,583
- Neviděla jsem vás tu.
- To bylo nejspíš schválně.
530
00:42:28,666 --> 00:42:30,375
Měla jsem přicházet jen večer.
531
00:42:31,250 --> 00:42:32,083
Proč?
532
00:42:38,666 --> 00:42:40,125
Všechno přenechal vám.
533
00:42:47,250 --> 00:42:49,250
{\an8}POSLEDNÍ VŮLE A ZÁVĚŤ
LEONARDA WELLSLEYHO
534
00:42:51,041 --> 00:42:52,916
- Panebože!
- Gratuluju.
535
00:42:53,458 --> 00:42:54,416
Panebože!
536
00:42:55,000 --> 00:42:56,583
Ani nevím, co říct.
Tohle je...
537
00:42:57,583 --> 00:42:58,875
Řekni díky, Leonarde!
538
00:43:01,208 --> 00:43:02,083
Páni.
539
00:43:02,416 --> 00:43:05,250
Tak co se bude dít teď?
540
00:43:05,791 --> 00:43:08,708
Navrhuji, abyste si závěť
napřed pořádně přečetli.
541
00:43:08,791 --> 00:43:11,041
Ideálně by si ji měl projít váš právník.
542
00:43:11,125 --> 00:43:12,500
My vlastně nemáme právníka.
543
00:43:14,541 --> 00:43:17,166
No, pan Wellsley
mi zaplatil zádržné dopředu,
544
00:43:17,250 --> 00:43:20,083
požádal mě,
abych vám s tímto přechodem pomohla.
545
00:43:20,166 --> 00:43:22,125
Co?
Nemůžeme se prostě rovnou nastěhovat?
546
00:43:22,833 --> 00:43:23,833
To samozřejmě můžete,
547
00:43:23,916 --> 00:43:26,208
ale musíte vědět,
že je závěť ve zkušební době,
548
00:43:26,291 --> 00:43:27,875
která trvá asi tři měsíce.
549
00:43:28,791 --> 00:43:30,833
A pokud by se stalo něco nečekaného,
550
00:43:30,916 --> 00:43:33,083
měl by se někdo starat o vaše zájmy.
551
00:43:33,708 --> 00:43:36,458
Pochopím, pokud si budete chtít
najít vlastního právníka.
552
00:43:36,541 --> 00:43:39,250
Říkala jste, že vám Leonard
zavolal zničehonic.
553
00:43:39,333 --> 00:43:40,541
Vy jste ho neznala?
554
00:43:41,833 --> 00:43:43,375
Nikdy jsem se s ním nesetkala.
555
00:43:45,125 --> 00:43:46,625
Proč volal zrovna vám?
556
00:43:46,916 --> 00:43:48,333
Našel mě na internetu.
557
00:43:49,125 --> 00:43:50,666
Prý se mu líbilo mé jméno.
558
00:43:52,583 --> 00:43:54,416
Byron byl jeho oblíbený básník.
559
00:43:57,125 --> 00:43:58,208
Paní Byron-Kimová.
560
00:43:58,958 --> 00:44:00,333
Promiňte, Julie...
561
00:44:02,208 --> 00:44:05,958
Tohle je pro mě nové.
Nevím, jak to říct oficiálně,
562
00:44:06,750 --> 00:44:08,166
ale vaše pomoc by se mi hodila.
563
00:44:10,250 --> 00:44:13,166
Čekají vás veliké změny.
Snad jste připravená.
564
00:44:13,958 --> 00:44:14,791
Snad.
565
00:44:16,791 --> 00:44:18,125
A co Adam?
566
00:44:18,791 --> 00:44:19,625
Co s ním?
567
00:44:19,708 --> 00:44:24,083
No, chápe doufám, že legálně jste to vy,
kdo s domem může nakládat.
568
00:44:25,166 --> 00:44:27,333
Vždy jsme o všem rozhodovali společně.
569
00:44:27,416 --> 00:44:28,666
A tak by to mělo být.
570
00:44:30,000 --> 00:44:34,125
Ale nikdy nevíte,
jak tyhle věci někoho změní.
571
00:44:36,208 --> 00:44:37,166
Zvládneme to.
572
00:44:38,000 --> 00:44:38,833
Dobře.
573
00:44:39,166 --> 00:44:40,916
- Tak to nechte na mně.
- Bezva.
574
00:44:41,000 --> 00:44:42,208
- Gratuluju.
- Díky.
575
00:44:42,541 --> 00:44:45,875
Měli bychom jet na měsíc na dovču.
Všude jen první třídou.
576
00:44:45,958 --> 00:44:49,166
Než se naděješ, uděláš si MBA.
Najdeš si skvělou práci.
577
00:44:50,125 --> 00:44:52,958
- Ten křáp, kterým jezdíme.
- Můžeme vše splatit.
578
00:44:53,041 --> 00:44:56,750
Kreditky, půjčky, prostě mít čistý štít.
579
00:44:56,833 --> 00:44:59,958
Víš, měli bychom hned jít.
Oba. Prostě si vybrat nový auta.
580
00:45:00,041 --> 00:45:02,333
- No tak, Adame. Mluvím vážně.
- Já taky.
581
00:45:02,416 --> 00:45:05,375
- To nemůžeme.
- Proč ne? Prachy máme.
582
00:45:05,458 --> 00:45:08,750
Nemůžeme tam jen tak vejít s hotovostí.
Bude to vypadat divně.
583
00:45:08,833 --> 00:45:11,708
- Lidi se budou vyptávat.
- Jo. Ne. Máš pravdu.
584
00:45:12,416 --> 00:45:14,625
Koukal jsem na net,
hledal jsem si to.
585
00:45:14,708 --> 00:45:15,541
Co sis hledal?
586
00:45:15,833 --> 00:45:19,083
Jak tohle celý udělat.
Musíme ty peníze rozprostřít.
587
00:45:19,166 --> 00:45:20,916
Do různých bank,
na různý účty.
588
00:45:21,000 --> 00:45:22,541
O čem to mluvíš?
589
00:45:22,625 --> 00:45:26,041
Když to uděláme správně,
nikdo to nezjistí.
590
00:45:26,125 --> 00:45:28,375
Můžeme hodně krátit na daních.
591
00:45:28,458 --> 00:45:29,291
Adame.
592
00:45:30,000 --> 00:45:32,083
Pořád musíme být opatrní.
593
00:45:32,583 --> 00:45:34,625
To jsme byli, jasný?
594
00:45:34,708 --> 00:45:37,166
Nemyslíš, že bychom se měli rozmazlovat?
595
00:45:37,708 --> 00:45:38,708
Zasloužíš si to.
596
00:45:39,166 --> 00:45:40,375
Bůh ví, že já taky.
597
00:45:41,125 --> 00:45:45,041
Teda, možná máš pravdu,
ale napřed se musíme zabydlet,
598
00:45:45,125 --> 00:45:47,500
brát to pomalu, víš. Prostě...
599
00:45:48,208 --> 00:45:50,333
Prostě ještě chvíli počkej. Jo?
600
00:45:54,000 --> 00:45:55,750
Jo. Dobře.
601
00:45:57,541 --> 00:45:58,625
Vezmeme to pomalu.
602
00:46:09,375 --> 00:46:12,541
Zavolám stěhováky.
Chci vědět, kdy sem můžou přijet.
603
00:46:12,625 --> 00:46:14,958
Co? Tyhle blbosti nepotřebujeme.
604
00:46:15,416 --> 00:46:18,083
Co? Jsou to naše věci.
Máme je už od svatby.
605
00:46:18,166 --> 00:46:22,791
Jo, no, necháme si fotky a některé knížky,
ale zbytek těch krámů nepotřebujeme.
606
00:46:22,875 --> 00:46:24,750
Co s tím vším máme dělat?
607
00:46:24,958 --> 00:46:27,666
Nech to těm chudákům,
co budou v týhle díře bydlet po nás?
608
00:46:27,750 --> 00:46:29,041
Ježiši, Adame.
609
00:46:30,750 --> 00:46:31,583
Haló?
610
00:46:36,125 --> 00:46:39,500
Jo, to bylo před pěti měsíci
a já už na policii vypovídal.
611
00:46:40,750 --> 00:46:41,958
Kdo vám volal, pane?
612
00:46:42,458 --> 00:46:45,875
Jméno nevím. Jen říkal,
ať si promluvím s někým na recepci.
613
00:46:47,416 --> 00:46:48,291
Nic tu nemám.
614
00:46:50,416 --> 00:46:52,541
Pane Kettnere, je vše v pořádku?
615
00:46:52,625 --> 00:46:54,958
Prý mu někdo řekl,
ať přijde a učiní prohlášení.
616
00:46:55,500 --> 00:46:56,333
Ohledně čeho?
617
00:46:58,083 --> 00:47:01,375
Asi před pěti měsíci vyloupil někdo
bistro Smile a někoho zabil.
618
00:47:02,166 --> 00:47:03,708
A vy jste tam tu noc byl?
619
00:47:03,958 --> 00:47:04,791
Ano.
620
00:47:05,875 --> 00:47:08,666
- Ještěže se vám nic nestalo.
- Já toho chlapa zastavil.
621
00:47:09,166 --> 00:47:10,000
Vážně?
622
00:47:10,083 --> 00:47:13,916
Jo, v té situaci jsem zareagoval.
Má žena tu noc pracovala, takže...
623
00:47:14,583 --> 00:47:15,875
Byla tam i paní Franklinová?
624
00:47:15,958 --> 00:47:21,208
Jo, ale... Toho chlapa jste už zavřeli.
Proč potřebujou další prohlášení?
625
00:47:22,708 --> 00:47:23,541
Nepotřebují.
626
00:47:24,333 --> 00:47:25,583
O čem to mluvíte?
627
00:47:26,625 --> 00:47:29,416
Ten muž z bistra, Ray Gaskin.
628
00:47:29,500 --> 00:47:31,125
- Jo.
- Je mrtvý.
629
00:47:31,875 --> 00:47:34,291
Někdo ho před pár týdny ubodal v cele.
630
00:47:36,083 --> 00:47:37,208
Tak kdo mě zavolal?
631
00:47:39,166 --> 00:47:40,666
To mě taky zajímá.
632
00:48:04,166 --> 00:48:05,000
Promiňte?
633
00:48:06,083 --> 00:48:08,041
Zdravím, Katie. Pamatujete si mě?
634
00:48:08,708 --> 00:48:10,083
Jo, co tady vzadu děláte?
635
00:48:10,166 --> 00:48:14,000
Vím, jsem osina v zadku, že?
Ale můj klient mě dohání k šílenství.
636
00:48:14,083 --> 00:48:18,875
On to tu prostě zbožňuje.
Asi chce učinit nabídku.
637
00:48:19,125 --> 00:48:21,833
Už jsem vám říkala, že dům není na prodej.
638
00:48:22,125 --> 00:48:26,625
Kdybych si mohl promluvit s majitelem,
ať můžu říct, že jsem to zkusil...
639
00:48:26,708 --> 00:48:30,791
Hele, já mám hodně práce a vy
si sem nemůžete jen tak přijít, takže...
640
00:48:32,166 --> 00:48:34,208
Chci, abyste odešel. Prosím.
641
00:48:36,916 --> 00:48:37,875
Víte co, Katie?
642
00:48:39,083 --> 00:48:40,750
Tohle není moje první rodeo.
643
00:48:42,583 --> 00:48:45,041
Víte, jedna z prvních lekcí
v nemovitostech...
644
00:48:45,833 --> 00:48:49,875
když chcete najít nové nabídky,
podívejte se do nekrologů.
645
00:48:50,916 --> 00:48:54,708
Ano, vím, že pan Wellsley zemřel.
646
00:48:55,333 --> 00:48:56,166
Smutné.
647
00:48:58,541 --> 00:49:00,166
Dům není na prodej.
648
00:49:01,166 --> 00:49:03,916
Víte, tenhle dům mě zajímá už pár let.
649
00:49:05,250 --> 00:49:06,250
Ten dědula...
650
00:49:07,125 --> 00:49:08,083
chcípnul...
651
00:49:09,291 --> 00:49:11,958
a vy myslíte,
že se můžete jen tak nastěhovat?
652
00:49:12,291 --> 00:49:13,416
Že se budu usmívat?
653
00:49:14,041 --> 00:49:15,208
Popřeju vám štěstí?
654
00:49:18,875 --> 00:49:20,125
Dům teď vlastním já.
655
00:49:21,791 --> 00:49:22,875
Co to sakra říkáš?
656
00:49:22,958 --> 00:49:24,500
Leonard mi ho zanechal.
657
00:49:25,458 --> 00:49:26,875
Mám závěť, můžu to dokázat.
658
00:49:28,250 --> 00:49:29,541
Jo, no, za pět tisíc
659
00:49:29,625 --> 00:49:33,083
nechám udělat novou závěť, podle které
bude patřit mojí tetičce Myrtle.
660
00:49:33,166 --> 00:49:35,000
- Mám právníka.
- Jak jinak.
661
00:49:35,083 --> 00:49:38,041
Jestli máte další otázky,
promluvte si s ní,
662
00:49:38,125 --> 00:49:42,000
ale do té doby vypadněte z mýho pozemku,
jinak zavolám policii.
663
00:49:44,333 --> 00:49:47,583
Fajn. No, asi se ještě uvidíme, Katie.
664
00:49:55,041 --> 00:49:56,375
Jen to zkouší.
665
00:49:56,708 --> 00:49:57,875
Tak to neznělo.
666
00:49:58,750 --> 00:50:01,708
V podstatě mě obvinil,
že jsem tu závěť zfalšovala.
667
00:50:03,291 --> 00:50:04,208
Kotě, věř mi.
668
00:50:04,291 --> 00:50:06,791
Záleží mu jen na tom,
že tratil na provizi.
669
00:50:07,583 --> 00:50:08,875
Asi si promluvím s Julií.
670
00:50:12,875 --> 00:50:15,250
S tou právničkou? Proč?
671
00:50:15,500 --> 00:50:18,625
Pro případ,
že by chtěl Hayden dělat potíže?
672
00:50:19,791 --> 00:50:20,625
Co by asi udělal?
673
00:50:20,708 --> 00:50:24,916
Nevím, ale je to, jak říkala,
nechceme teď žádná překvapení.
674
00:50:26,208 --> 00:50:27,041
Katie.
675
00:50:27,750 --> 00:50:30,875
Ten chlap je jen nasranej. Zapomeň na něj.
676
00:50:32,166 --> 00:50:33,041
No tak.
677
00:50:33,666 --> 00:50:35,500
Je naše první noc v novém domě.
678
00:50:36,333 --> 00:50:37,458
To se musí oslavit.
679
00:50:41,625 --> 00:50:42,458
Jo?
680
00:50:44,750 --> 00:50:46,208
Co tě napadá?
681
00:50:49,000 --> 00:50:50,166
O něčem bych věděl.
682
00:50:57,000 --> 00:50:58,833
- Napřed se vysprchuju.
- Co?
683
00:50:58,916 --> 00:51:01,333
Celý den uklízím barák. Budu rychlá.
684
00:51:22,958 --> 00:51:23,958
Co je to?
685
00:51:27,166 --> 00:51:29,416
Moje starý přestaly fungovat, takže...
686
00:51:29,916 --> 00:51:31,041
Vypadají draze.
687
00:51:32,750 --> 00:51:36,250
No, je to padělek.
Koupil jsem je od týpka ve městě.
688
00:51:39,250 --> 00:51:40,458
Vypadají jako pravý.
689
00:51:44,541 --> 00:51:45,583
Chceš společnost?
690
00:51:48,666 --> 00:51:49,500
Hned přijdu.
691
00:52:02,666 --> 00:52:04,333
BISTRO SMILE
692
00:52:33,083 --> 00:52:34,041
Detektive!
693
00:52:34,666 --> 00:52:38,208
- Asi jsem přišla ve špatnou chvíli.
- Ne, to ne. Pojďte dál.
694
00:52:38,500 --> 00:52:39,666
Někam se chystáte?
695
00:52:39,750 --> 00:52:44,041
Jo, vlastně se stěhujeme
do Leonardova domu.
696
00:52:44,125 --> 00:52:44,958
Leonardova?
697
00:52:45,416 --> 00:52:46,708
Do domu pana Wellsleyho?
698
00:52:46,791 --> 00:52:49,583
Jo. Taky si na tu myšlenku teprve zvykám.
699
00:52:51,333 --> 00:52:54,583
Leonard mi dům nechal ve své závěti.
700
00:52:56,083 --> 00:52:59,416
No, je to moc pěkný dům.
701
00:53:00,000 --> 00:53:01,000
Ano, je.
702
00:53:01,083 --> 00:53:02,666
- Gratuluju.
- Děkuju.
703
00:53:03,708 --> 00:53:06,541
Něco takového, jak se tomu říká?
704
00:53:07,833 --> 00:53:08,750
Spadlo vám to do klína.
705
00:53:10,416 --> 00:53:12,916
- To se nestává každý den.
- Ne.
706
00:53:14,916 --> 00:53:16,750
Zvláštní, že jste to nezmínila.
707
00:53:17,083 --> 00:53:17,916
Co?
708
00:53:18,208 --> 00:53:20,666
Tu závěť a tak, když jsme spolu mluvily.
709
00:53:20,750 --> 00:53:22,708
Ptala jsem se vás na rodinu a závěť.
710
00:53:22,791 --> 00:53:26,875
Ale ne, to jsem se dozvěděla až po pohřbu.
Přišla tam jeho právnička.
711
00:53:27,291 --> 00:53:28,875
To vás muselo překvapit.
712
00:53:29,208 --> 00:53:30,958
Jo, překvapilo.
713
00:53:32,208 --> 00:53:34,458
Ráda bych viděla, jak jste se tvářila.
714
00:53:34,666 --> 00:53:36,583
Však víte, pracovala jste tam...
715
00:53:37,000 --> 00:53:39,125
jak dlouho vlastně? Čtyři měsíce?
716
00:53:41,416 --> 00:53:42,875
Proč tu jste, detektive?
717
00:53:44,500 --> 00:53:46,333
Chtěla jsem mluvit s vaším mužem.
718
00:53:47,166 --> 00:53:48,000
Není tady.
719
00:53:49,625 --> 00:53:52,000
No, možná mi pomůžete vy.
720
00:53:52,250 --> 00:53:54,041
Víte, přemýšlela jsem,
721
00:53:54,291 --> 00:53:57,750
když jste pracovala noční na tom místě,
v bistru Smile,
722
00:53:58,250 --> 00:54:00,000
vyzvedával vás pokaždé?
723
00:54:02,083 --> 00:54:04,375
Tedy, vyzvedl vás už někdy dřív.
724
00:54:06,083 --> 00:54:06,916
Jo.
725
00:54:07,208 --> 00:54:08,958
Jo, ale byli jste dohodnutí?
726
00:54:09,166 --> 00:54:11,666
Vyzvedával vás každou noc, některé noci?
727
00:54:12,250 --> 00:54:13,625
Ne, ne tak docela.
728
00:54:13,958 --> 00:54:15,750
Tak jak to, že tam tu noc byl?
729
00:54:17,041 --> 00:54:22,208
No, zavolala jsem mu, aby mě vyzvedl.
Přišel dřív a ještě se učil.
730
00:54:24,291 --> 00:54:26,833
No, měla byste sázet v loterii, Katie.
731
00:54:27,625 --> 00:54:29,125
Máte veliké štěstí.
732
00:54:31,916 --> 00:54:34,208
Má tohle něco společného s tím,
733
00:54:34,500 --> 00:54:37,583
že policie volala Adamovi,
ať učiní další prohlášení?
734
00:54:38,958 --> 00:54:40,000
On vám to neřekl?
735
00:54:41,958 --> 00:54:43,166
Policie mu nevolala.
736
00:54:44,833 --> 00:54:47,625
Ne, byla jsem u toho.
Zavolali si ho na stanici.
737
00:54:47,708 --> 00:54:49,750
Ne, když odešel,
kontrolovala jsem to.
738
00:54:49,833 --> 00:54:52,750
Nemáme žádný záznam o tom,
že by na jeho číslo někdo volal.
739
00:54:53,416 --> 00:54:56,041
To nedává smysl.
Proč by... proč by ho tam...
740
00:54:56,541 --> 00:54:58,375
bezdůvodně posílal?
741
00:54:58,833 --> 00:55:00,875
Možná měli důvod.
742
00:55:01,958 --> 00:55:03,583
Možná ne ten, jaký myslíte.
743
00:55:05,666 --> 00:55:06,500
Opatrujte se.
744
00:55:25,625 --> 00:55:28,041
Díky, Julie. Ještě si promluvíme, nashle.
745
00:55:40,291 --> 00:55:41,125
Katie.
746
00:55:42,083 --> 00:55:42,916
Co chtěla?
747
00:55:44,500 --> 00:55:46,250
Já volala jí.
748
00:55:47,500 --> 00:55:48,458
Cos jí řekla?
749
00:55:49,375 --> 00:55:50,208
Nic.
750
00:55:53,166 --> 00:55:54,250
Tak to nevypadalo.
751
00:55:54,916 --> 00:55:57,166
Vypadalo to, že jste nejlepší kámošky.
752
00:55:57,416 --> 00:55:59,541
No, kdybys tu možná byl,
753
00:56:00,000 --> 00:56:01,666
možná kdybys mi zvedl telefon...
754
00:56:03,375 --> 00:56:04,333
Souhlasili jsme.
755
00:56:05,666 --> 00:56:07,375
Rozhodli jsme,
že s ní mluvit nebudeš.
756
00:56:07,791 --> 00:56:09,541
Ne, ty ses rozhodl.
757
00:56:10,125 --> 00:56:13,083
Stejně jako poslední dobou
rozhoduješ spoustu věcí.
758
00:56:15,375 --> 00:56:16,833
O čem to vůbec mluvíš?
759
00:56:18,000 --> 00:56:21,833
Proč jsi mi neřekl,
že ti nevolala policie?
760
00:56:22,500 --> 00:56:24,916
Někdo jiný chtěl, abys tam šel, že?
761
00:56:25,291 --> 00:56:26,166
Kdo ti to řekl?
762
00:56:27,375 --> 00:56:29,583
Stavila se u nás detektiv Cheslerová.
763
00:56:31,208 --> 00:56:33,125
A ptala se na spoustu věcí,
764
00:56:33,791 --> 00:56:34,666
na tebe,
765
00:56:35,250 --> 00:56:37,958
na to, co se stalo tu noc v bistru.
766
00:56:38,833 --> 00:56:40,541
O co jde, Adame?
767
00:56:41,666 --> 00:56:42,791
Jak to mám vědět?
768
00:56:42,875 --> 00:56:43,791
Kdo ti volal?
769
00:56:44,125 --> 00:56:46,333
- Kdo tě poslal na stanici?
- Nevím!
770
00:56:47,541 --> 00:56:49,458
Promiň, chtěl jsem ti to říct.
771
00:56:49,541 --> 00:56:52,083
Ale děje se teď spousta jiných věcí.
772
00:56:52,166 --> 00:56:53,250
Jakých věcí?
773
00:56:55,583 --> 00:56:56,833
Asi mě někdo sleduje.
774
00:56:58,375 --> 00:56:59,250
Cože?
775
00:56:59,583 --> 00:57:01,208
Ten pocit jsem měl už dřív.
776
00:57:02,000 --> 00:57:04,875
Dnes jsem jel projet, jen tak prostě.
777
00:57:06,458 --> 00:57:08,125
Pořád jsem viděl jedno auto.
778
00:57:11,875 --> 00:57:13,041
Šel jsi do banky?
779
00:57:13,541 --> 00:57:16,416
- No tak, říkali jsme, že to neuděláme.
- Ne, Adame. Nekecej.
780
00:57:16,500 --> 00:57:19,000
Prostě mi to řekni. Šel jsi dnes do banky?
781
00:57:19,708 --> 00:57:21,000
Vybral jsi ty peníze?
782
00:57:21,333 --> 00:57:22,375
Všiml jsem si ho.
783
00:57:23,333 --> 00:57:24,750
Tak jsem myslel, víš,
784
00:57:25,208 --> 00:57:27,333
že to asi není dobrý nápad.
Pro jistotu.
785
00:57:27,416 --> 00:57:28,708
Chtěl ty prachy.
786
00:57:28,791 --> 00:57:31,375
- To nevíme.
- Proč jinak by tě sledoval?
787
00:57:31,875 --> 00:57:36,041
Možná jsem jen paranoidní.
Dobře? Možná mě nikdo nesleduje. Nevím.
788
00:57:36,125 --> 00:57:38,541
Poslal tě na policejní stanici, Adame.
789
00:57:38,625 --> 00:57:40,291
Abych tu byla sama.
790
00:57:40,416 --> 00:57:43,833
A najednou se objevil Hayden
a chtěl mě zastrašit,
791
00:57:44,041 --> 00:57:47,333
vyhnat nás z domu. Co to je? Proč tu je?
792
00:57:47,958 --> 00:57:49,083
Protože možná ví.
793
00:57:52,125 --> 00:57:53,125
Varovala jsem tě.
794
00:58:04,583 --> 00:58:05,416
Cheslerová.
795
00:58:06,333 --> 00:58:07,166
Ahoj, Tome.
796
00:58:08,458 --> 00:58:09,291
Vážně?
797
00:58:10,375 --> 00:58:11,208
Bezva.
798
00:58:11,875 --> 00:58:13,750
Skvěle, dobře. Počkej.
799
00:58:17,083 --> 00:58:20,250
Tak jo, nejspíš jen z posledních
čtyř pěti měsíců.
800
00:58:20,625 --> 00:58:24,458
Hledáme čerpané šeky
z účtu Leonarda Wellsleyho.
801
00:58:25,875 --> 00:58:27,666
Jo, na její jméno.
802
00:58:28,041 --> 00:58:28,875
Jo.
803
00:58:29,541 --> 00:58:31,666
Je Kate... Franklinová.
804
00:58:38,041 --> 00:58:40,375
Hele, podíváš se, co máte na manžela?
805
00:58:40,458 --> 00:58:41,875
Jiné příjmení.
806
00:58:43,125 --> 00:58:45,041
Adam Kettner, psáno s K.
807
00:58:46,666 --> 00:58:49,291
Super, ozvi se mi,
co nejdřív to půjde. Díky.
808
00:58:51,500 --> 00:58:53,875
SOCIOLOGICKÁ TEORIE
V EMPIRICKÉ KORPORÁTNÍ ANALÝZE
809
00:59:10,708 --> 00:59:11,541
Co hledáš?
810
00:59:15,291 --> 00:59:17,541
Leonard si ty peníze
jen tak neukládal.
811
00:59:18,333 --> 00:59:21,208
Musí odněkud pocházet.
Musí existovat důvod.
812
00:59:22,500 --> 00:59:23,583
Co na tom záleží?
813
00:59:30,041 --> 00:59:31,208
Julia říkala...
814
00:59:32,041 --> 00:59:35,208
že kdyby zjistili,
že skrýváme něco nelegálního,
815
00:59:35,291 --> 00:59:36,875
mohli bychom o vše přijít.
816
00:59:38,208 --> 00:59:39,041
Dobře.
817
00:59:39,750 --> 00:59:41,875
Co navrhuješ? Že to všechno vrátíme?
818
00:59:42,083 --> 00:59:42,916
Nevím.
819
00:59:44,291 --> 00:59:45,500
Jo, možná.
820
00:59:46,916 --> 00:59:49,000
- Komu, Katie?
- Nevím!
821
00:59:50,708 --> 00:59:52,375
Od začátku
mi to nepřišlo správný.
822
00:59:54,958 --> 00:59:57,375
Nevrátím se k tomu, jak to bylo dřív.
823
00:59:59,333 --> 01:00:00,166
Adame.
824
01:00:02,500 --> 01:00:03,750
Možná nemáme na výběr.
825
01:00:07,625 --> 01:00:09,041
Vždycky máme na výběr.
826
01:00:12,666 --> 01:00:17,166
Vůbec jsem netušil,
že pan Wellsley zanechal Katie dům.
827
01:00:18,000 --> 01:00:19,625
Je to trochu...
828
01:00:20,666 --> 01:00:21,500
přehnané.
829
01:00:21,708 --> 01:00:22,750
Že ano?
830
01:00:23,333 --> 01:00:24,166
Jo.
831
01:00:26,625 --> 01:00:28,458
Co víte o jejím manželovi?
832
01:00:29,541 --> 01:00:30,708
Vůbec ho neznám.
833
01:00:31,500 --> 01:00:33,583
Takže vy jste ho nenajímal?
834
01:00:34,791 --> 01:00:36,625
Dělal v domě zahradníka.
835
01:00:38,041 --> 01:00:42,000
Ne. Je proti firemním pravidlům
nechat spolu pracovat příbuzné.
836
01:00:42,083 --> 01:00:44,916
Naši pacienti jsou postarší, churaví.
837
01:00:45,000 --> 01:00:48,291
Nemůžeme riskovat
takové potenciální rozptýlení.
838
01:00:48,583 --> 01:00:53,000
Víte o tom, že by paní Franklinová
někdy dřív porušila pravidla?
839
01:00:53,083 --> 01:00:54,208
Ne, nikdy.
840
01:00:54,666 --> 01:00:58,083
Ne, naprosto rozuměla,
jak je její práce důležitá, obzvlášť
841
01:00:58,708 --> 01:00:59,791
s panem Wellsleym.
842
01:00:59,875 --> 01:01:00,958
Proč obzvlášť s ním?
843
01:01:01,416 --> 01:01:06,541
No, od pohledu byste to nepoznala,
ale měl chatrné zdraví.
844
01:01:06,875 --> 01:01:09,125
Víte, Katie mi řekla, že má zápisník,
845
01:01:09,208 --> 01:01:11,833
kam každý den zapisovala, jaké léky bral.
846
01:01:12,375 --> 01:01:15,416
Nemáte náhodou záznam jeho léků?
847
01:01:16,625 --> 01:01:19,166
To si budete muset
promluvit s jeho doktorem.
848
01:01:19,250 --> 01:01:22,875
Jistě. Co smlouva paní Franklinové,
kolik dostávala zaplaceno?
849
01:01:25,250 --> 01:01:27,625
Jo, jasně, to vám seženeme.
850
01:01:27,708 --> 01:01:30,583
- Jo.
- Výborně. Děkuju. A ještě...
851
01:01:33,875 --> 01:01:36,250
se zeptám. Mluvila...
852
01:01:37,500 --> 01:01:40,375
Mluvila někdy o přidání peněz?
853
01:01:41,500 --> 01:01:42,458
Proboha.
854
01:01:43,083 --> 01:01:45,833
Ten šek vybrala těsně předtím,
než Wellsley zemřel.
855
01:01:48,541 --> 01:01:51,333
To od toho chudáka
celou dobu brala peníze?
856
01:01:52,250 --> 01:01:53,250
Dobrá otázka.
857
01:02:01,583 --> 01:02:02,416
Adame?
858
01:02:15,333 --> 01:02:16,166
Adame!
859
01:03:20,333 --> 01:03:21,166
Do prdele!
860
01:03:41,958 --> 01:03:42,791
Ethan?
861
01:03:44,000 --> 01:03:45,583
Ani si je nevybral.
862
01:04:32,291 --> 01:04:33,125
Jsi v pořádku?
863
01:04:36,875 --> 01:04:38,375
Asi vím, kdo to je.
864
01:04:39,000 --> 01:04:39,833
Co?
865
01:04:40,875 --> 01:04:43,916
Leonard říkal, že najal zahradníka.
866
01:04:44,666 --> 01:04:46,250
To jsem ti říkala, myslím.
867
01:04:46,625 --> 01:04:49,791
Nějakého Ethana. Bylo to před pár lety.
868
01:04:51,875 --> 01:04:53,291
Takže tam už chvíli je.
869
01:04:54,208 --> 01:04:56,791
Byly tam šeky pro Ethana Doyla.
870
01:04:57,416 --> 01:04:58,750
Nikdy nebyly vybrané.
871
01:04:59,333 --> 01:05:01,916
Leonard říkal, že jednoho dne
prostě přestal chodit.
872
01:05:02,000 --> 01:05:03,500
Že se už neozval.
873
01:05:06,000 --> 01:05:07,208
Někdo ho zastřelil.
874
01:05:10,458 --> 01:05:11,375
Ty ses podíval?
875
01:05:15,583 --> 01:05:17,125
Musel tam vykrvácet.
876
01:05:19,083 --> 01:05:20,041
Byl zavražděn.
877
01:05:21,125 --> 01:05:22,708
Jo. Myslím, že jo.
878
01:05:25,791 --> 01:05:26,625
Ale...
879
01:05:27,291 --> 01:05:29,375
Leonard nemohl vědět, že tam je.
880
01:05:29,916 --> 01:05:31,583
Že jo? Přece by mu pomohl.
881
01:05:32,458 --> 01:05:36,250
A proč by se Doyle schovával vzadu?
Proč... nepřišel do domu?
882
01:05:43,125 --> 01:05:45,166
Možná to má něco společnýho s tímhle.
883
01:05:50,916 --> 01:05:51,750
Hádej.
884
01:05:53,291 --> 01:05:54,125
Páni.
885
01:05:58,333 --> 01:06:00,791
- Myslíš, že jsou pravé?
- Proč jinak by je schovával?
886
01:06:02,666 --> 01:06:03,625
Kurva!
887
01:06:04,000 --> 01:06:05,500
Tady! Prostě...
888
01:06:06,708 --> 01:06:08,416
- Bože!
- Panebože!
889
01:06:08,500 --> 01:06:09,625
Dej je sem. No tak.
890
01:06:09,708 --> 01:06:11,083
- Promiň.
- Do prdele.
891
01:06:11,166 --> 01:06:12,583
- Nechoď tam.
- Viděl jsem auto.
892
01:06:12,666 --> 01:06:15,166
Musím. Parkuju venku. Ví, že tu jsem.
893
01:06:16,416 --> 01:06:17,833
- Dobře, já prostě...
- Jasně.
894
01:06:17,916 --> 01:06:19,958
Otevřete! Slyšíte mě? Katie!
895
01:06:21,208 --> 01:06:22,583
Katie, otevři, prosím!
896
01:06:24,333 --> 01:06:26,000
Promiňte.
Tohle není vhodná chvíle.
897
01:06:26,083 --> 01:06:29,125
Jo. Určitě máš moc práce
se zabydlováním se v novém domě.
898
01:06:29,208 --> 01:06:32,958
Měla by ses stydět.
Jak jsi mohla toho muže využívat?
899
01:06:33,041 --> 01:06:35,750
- Co?
- Já jsem cítil, že se něco děje.
900
01:06:35,833 --> 01:06:38,625
Ale tolik jsi ho vyděsila,
že mi to ani neřekl.
901
01:06:38,708 --> 01:06:39,750
Tak to... Ne!
902
01:06:39,833 --> 01:06:42,041
Nenechám tě pošpinit
dobré jméno mojí firmy!
903
01:06:42,125 --> 01:06:44,833
- Pane Calverne...
- Najdu důkaz! Zavolám policii!
904
01:06:44,916 --> 01:06:47,375
- Nechám tě zatknout!
- Tohle vážně není vhodná chvíle.
905
01:06:49,166 --> 01:06:50,958
Ještě jsme neskončili, Katie!
906
01:06:51,041 --> 01:06:51,958
Já se vrátím!
907
01:06:53,625 --> 01:06:57,208
Zjistím, co se v tomhle domě dělo,
tak či onak!
908
01:06:57,541 --> 01:07:02,083
Nenechám to být! Slyšíš?
Kvůli tomuhle nepřijdu o firmu!
909
01:07:40,958 --> 01:07:42,375
Proč není plná?
910
01:07:59,375 --> 01:08:00,208
Katie?
911
01:08:02,958 --> 01:08:03,833
Katie!
912
01:08:06,958 --> 01:08:07,791
Ahoj.
913
01:08:08,458 --> 01:08:11,125
- Neslyšela jsi mě?
- Promiň. Vařila jsem čaj.
914
01:08:11,208 --> 01:08:12,041
Dáš si?
915
01:08:12,833 --> 01:08:14,250
Ne. Mám pro tebe dárek.
916
01:08:16,166 --> 01:08:17,000
Nový telefon?
917
01:08:17,833 --> 01:08:19,666
Jo. Jeden pro každého.
918
01:08:20,416 --> 01:08:22,750
A nová čísla.
Říkal jsem si, že s tím, jak to je,
919
01:08:22,833 --> 01:08:24,541
se nám bude hodit trocha soukromí.
920
01:08:31,541 --> 01:08:33,125
Nemůžeme si je nechat.
921
01:08:35,833 --> 01:08:37,166
- Katie...
- Adame, ne.
922
01:08:37,666 --> 01:08:41,666
Je tu mrtvý muž. Byl zavražděn.
923
01:08:42,375 --> 01:08:43,541
Ukradl diamanty.
924
01:08:43,625 --> 01:08:46,958
A kdo ví, co dalšího udělal, komu ublížil.
925
01:08:47,791 --> 01:08:50,375
Tyhle věci jen tak nezmizí,
jako by se nikdy nestaly.
926
01:08:50,458 --> 01:08:53,583
- Policie ho určitě hledá.
- Copak to nechápeš?
927
01:08:53,833 --> 01:08:55,166
Doyle ukradl diamanty,
928
01:08:55,583 --> 01:08:58,583
nechal se postřelit
a pak tu úplně sám zemřel.
929
01:08:58,833 --> 01:09:00,833
Jako... jako by spadl do studny.
930
01:09:02,833 --> 01:09:03,833
O dva roky později
931
01:09:03,916 --> 01:09:07,875
nikdo neví, co je s ním nebo s diamanty.
Můžeme dělat, co chceme.
932
01:09:11,083 --> 01:09:13,666
- Co to děláš?
- Volám Cheslerové.
933
01:09:13,750 --> 01:09:15,541
- Musíme jí říct...
- Ne! Počkej!
934
01:09:15,625 --> 01:09:19,750
Počkej, prostě počkej.
Poslouchej mě chvíli.
935
01:09:20,291 --> 01:09:23,916
Zamysli se. Co tu Doyle
vlastně vůbec dělal?
936
01:09:24,208 --> 01:09:26,291
Proč by bral trapnou práci zahradníka,
937
01:09:26,375 --> 01:09:28,833
jestli chtěl ukrást
celý jmění v diamantech?
938
01:09:29,500 --> 01:09:30,333
Nevím.
939
01:09:31,250 --> 01:09:36,083
Nikdo by ho nehledal v domě
starýho chlapa, kde vykopává plevel.
940
01:09:36,375 --> 01:09:38,750
Zamysli se. Proč jinak by nevybral šeky?
941
01:09:40,333 --> 01:09:42,000
Nechtěl zanechat stopu.
942
01:09:42,916 --> 01:09:44,708
Takhle si připravil půdu.
943
01:09:45,041 --> 01:09:48,125
Nikdo nevěděl, že tu je,
a mohl se tu schovávat,
944
01:09:48,208 --> 01:09:49,958
jak dlouho potřeboval.
945
01:09:50,791 --> 01:09:54,625
Ale určitě nepočítal s tím,
že ho někdo střelí a on tu zemře.
946
01:09:54,708 --> 01:09:58,333
To nic nemění.
Nemůžeme si ty diamanty nechat.
947
01:09:58,416 --> 01:10:00,208
Dobře, ale co ty prachy?
948
01:10:01,291 --> 01:10:02,458
Co s nima uděláme?
949
01:10:02,625 --> 01:10:03,500
Jak to myslíš?
950
01:10:03,583 --> 01:10:07,916
Jestli to ohlásíme, budou nás poldové
sledovat, takže jak to bude vypadat?
951
01:10:08,291 --> 01:10:11,708
Vzali jsme odsud prachy
a schovali je v bance. Co si pomyslí?
952
01:10:11,791 --> 01:10:13,291
Vysvětlíme jim to.
953
01:10:14,125 --> 01:10:16,958
Řekneme, že jsou Leonardovy,
že to měl naspořené.
954
01:10:17,041 --> 01:10:18,166
Dobře, a co pak?
955
01:10:18,291 --> 01:10:20,916
Protože víš, co říkala právnička.
I když nám uvěří,
956
01:10:21,000 --> 01:10:24,250
i když neskončíme ve vězení,
můžeme o barák přijít.
957
01:10:24,625 --> 01:10:26,750
My tenhle dům nepotřebujeme, Adame!
958
01:10:27,083 --> 01:10:28,541
Nepotřebujeme nic z toho.
959
01:10:28,958 --> 01:10:31,500
Dobře? Dokud máme jeden druhého,
960
01:10:31,791 --> 01:10:32,958
budeme v pohodě.
961
01:10:33,166 --> 01:10:34,000
V pohodě?
962
01:10:34,916 --> 01:10:36,000
S tím běž někam.
963
01:10:37,416 --> 01:10:41,208
Už to nestačí. Říkal jsem ti,
že se nevrátím k tomu, jak to bylo dřív.
964
01:10:41,291 --> 01:10:44,166
A co ten chlap? Co s ním máme dělat?
965
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
Předstírat, že se to nestalo?
966
01:10:46,875 --> 01:10:47,875
Postarám se o to.
967
01:10:48,500 --> 01:10:50,541
Jak? Jak to chceš udělat?
968
01:10:52,958 --> 01:10:53,791
Tenhle dům
969
01:10:54,166 --> 01:10:55,333
teď patří nám.
970
01:10:55,916 --> 01:10:57,250
Je to naše budoucnost.
971
01:10:58,000 --> 01:11:00,291
Nedovolím, aby nám ji někdo sebral.
972
01:11:06,333 --> 01:11:07,583
Hele, všechno bude dobrý.
973
01:11:13,833 --> 01:11:15,083
Postarám se o to.
974
01:12:48,875 --> 01:12:49,791
Co to děláš?
975
01:12:51,166 --> 01:12:52,375
Někdo je v domě.
976
01:12:54,291 --> 01:12:55,291
Kdes to vzal?
977
01:13:07,666 --> 01:13:08,500
Adame.
978
01:13:09,333 --> 01:13:11,666
- Ne.
- Nehýbej se.
979
01:13:11,750 --> 01:13:13,416
Musíme zavolat poldy.
980
01:13:27,875 --> 01:13:28,708
Stůj, hajzle!
981
01:13:37,375 --> 01:13:38,208
Panebože.
982
01:13:39,416 --> 01:13:40,333
Calvern.
983
01:14:03,583 --> 01:14:05,000
Jak to zvládáte, Katie?
984
01:14:06,708 --> 01:14:08,041
Detektive Cheslerová.
985
01:14:09,666 --> 01:14:10,625
To je teda něco.
986
01:14:14,208 --> 01:14:15,208
Byla to nehoda.
987
01:14:15,666 --> 01:14:17,375
Jo, to říkají.
988
01:14:19,375 --> 01:14:21,875
Tak či onak,
podle zákona je to sebeobrana, takže...
989
01:14:23,458 --> 01:14:25,208
I tak to nutí k zamyšlení.
990
01:14:25,833 --> 01:14:27,750
Na co asi myslel?
991
01:14:28,541 --> 01:14:30,375
Proč by něco takového udělal?
992
01:14:31,166 --> 01:14:33,333
Proč šel do cizího domu?
993
01:14:33,708 --> 01:14:34,625
Nevím.
994
01:14:40,958 --> 01:14:43,000
Muselo ho něco vyprovokovat.
995
01:14:46,916 --> 01:14:48,458
Vím, že jste to nebyla vy, Katie.
996
01:14:50,333 --> 01:14:51,166
Cože?
997
01:14:51,250 --> 01:14:54,208
Všechno bylo v pořádku,
dokud tu nezačal pracovat Adam.
998
01:14:55,208 --> 01:14:57,750
Takže mi můžete říct, co se děje.
999
01:14:58,166 --> 01:15:00,000
Vím, že jste nic z toho neudělala.
1000
01:15:00,083 --> 01:15:01,708
Nevím, o čem to mluvíte.
1001
01:15:02,291 --> 01:15:04,250
Vím o vašich finančních problémech.
1002
01:15:05,041 --> 01:15:06,291
Vím, co to s lidmi dělá.
1003
01:15:06,916 --> 01:15:10,333
Vím o tom velkém šeku od pana Wellsleyho,
který jste vybrala.
1004
01:15:10,416 --> 01:15:11,583
Nechápete to.
1005
01:15:11,666 --> 01:15:14,916
Dobře, nic neříkejte, Katie. Jen...
Jen mě poslouchejte.
1006
01:15:15,708 --> 01:15:16,541
Protože...
1007
01:15:17,375 --> 01:15:18,708
je možné...
1008
01:15:19,958 --> 01:15:22,666
že to byla půjčka,
možná to byl dárek, kdo ví?
1009
01:15:22,916 --> 01:15:25,125
Ale podívejte se na to mýma očima.
1010
01:15:25,208 --> 01:15:26,291
Na celou tu věc.
1011
01:15:26,916 --> 01:15:29,916
Jak vám najednou vše spadlo do klína.
1012
01:15:30,000 --> 01:15:31,791
- Říkala jsem vám...
- Teda, jsem tu,
1013
01:15:32,708 --> 01:15:35,500
koroner mi říká,
že ten stařec umřel ve spánku.
1014
01:15:35,916 --> 01:15:39,791
Vy mi říkáte, co bylo jeho poslední přání.
No a proč ne?
1015
01:15:40,250 --> 01:15:45,291
Ale jeho závěť
najdete najednou až po jeho kremaci.
1016
01:15:45,708 --> 01:15:48,125
Já ji nenašla, ani jsem o ní nevěděla.
1017
01:15:48,208 --> 01:15:50,125
A já ani nemám tělo.
1018
01:15:51,250 --> 01:15:54,375
Nemůžu dokázat,
že nezemřel přirozenou smrtí.
1019
01:15:57,958 --> 01:16:00,500
Musím vám říct,
že z toho nějak nemůžu spát.
1020
01:16:00,583 --> 01:16:02,666
Nikdy bych Leonardovi neublížila.
1021
01:16:02,750 --> 01:16:04,208
Nemluvím o vás.
1022
01:16:04,791 --> 01:16:05,625
Co?
1023
01:16:06,333 --> 01:16:11,583
Zmínil se vám Adam někdy o Gaskinovi?
Ray Gaskin?
1024
01:16:15,000 --> 01:16:16,583
To jméno znám.
1025
01:16:16,666 --> 01:16:21,333
Tu noc chtěl vyloupit bistro,
ale taky to byl uklízeč na univerzitě,
1026
01:16:21,500 --> 01:16:23,250
kde Adam studoval.
1027
01:16:23,666 --> 01:16:25,625
- Ne, to není... ne.
- Dobře.
1028
01:16:26,166 --> 01:16:28,541
Je to velká škola. Možná se neznali.
1029
01:16:30,083 --> 01:16:31,500
Ale dřív nebo později...
1030
01:16:32,750 --> 01:16:33,916
to Adam posere.
1031
01:16:34,375 --> 01:16:36,000
Je to jen otázka času.
1032
01:16:36,291 --> 01:16:38,625
Nedovolte, aby vás stáhnul s sebou.
1033
01:16:38,875 --> 01:16:40,083
Přijďte za mnou.
1034
01:16:46,250 --> 01:16:47,083
Kotě.
1035
01:16:49,458 --> 01:16:50,625
Chtějí s tebou mluvit.
1036
01:17:10,333 --> 01:17:11,375
To je teda něco.
1037
01:17:28,583 --> 01:17:29,833
- Katie!
- Dobrý den.
1038
01:17:30,000 --> 01:17:32,916
Slyšela jsem, co se stalo. Jste v pořádku?
Volala jsem vám.
1039
01:17:33,000 --> 01:17:34,041
Mám teď jiné číslo.
1040
01:17:35,083 --> 01:17:36,375
Musíme si promluvit.
1041
01:17:37,708 --> 01:17:39,416
- Jo. Pojďte nahoru.
- Dobře.
1042
01:17:40,958 --> 01:17:43,583
A ta detektiv Cheslerová, věříte jí?
1043
01:17:43,750 --> 01:17:47,166
Je možné, že měl Adam něco společného
s tím, co se tu noc v bistru stalo?
1044
01:17:47,250 --> 01:17:48,583
Nevím, čemu mám věřit.
1045
01:17:51,291 --> 01:17:54,583
Měl Adam s panem Wellsleym nějaký problém?
1046
01:17:55,125 --> 01:17:56,375
- Nějaké potíže?
- Ne.
1047
01:17:57,458 --> 01:17:59,000
Ne, nic.
1048
01:18:00,291 --> 01:18:03,833
Jestli policie Adama podezřívá,
že měl s jeho smrtí něco společného,
1049
01:18:04,541 --> 01:18:06,000
pokusí se najít motiv.
1050
01:18:06,291 --> 01:18:09,333
Budou tvrdit, že jeho smrt urychlil.
1051
01:18:11,833 --> 01:18:13,458
Nesnášel, že byl chudej.
1052
01:18:13,666 --> 01:18:14,833
Dobře, poslouchejte.
1053
01:18:14,916 --> 01:18:18,041
Jestli si Cheslerová myslí,
že ho může obvinit, nebude ztrácet čas.
1054
01:18:18,125 --> 01:18:20,750
Pokusí se sehnat
příkaz k domovní prohlídce.
1055
01:18:20,833 --> 01:18:21,791
To může?
1056
01:18:21,875 --> 01:18:24,791
Spíš se sama sebe ptejte,
jestli něco najde.
1057
01:18:30,083 --> 01:18:31,375
Slibte mi jedno.
1058
01:18:33,291 --> 01:18:34,166
Slibte mi,
1059
01:18:35,000 --> 01:18:36,458
že pomůžete i Adamovi.
1060
01:18:44,916 --> 01:18:45,750
Jsou pryč.
1061
01:18:46,166 --> 01:18:47,000
Co je pryč?
1062
01:18:49,666 --> 01:18:50,541
Peníze.
1063
01:18:51,583 --> 01:18:52,791
Adam je musel vzít.
1064
01:18:53,750 --> 01:18:55,708
To jste našli? Hotovost?
1065
01:18:58,458 --> 01:18:59,916
Jo...
1066
01:19:01,500 --> 01:19:03,000
Skoro 100 tisíc dolarů...
1067
01:19:03,750 --> 01:19:04,583
na půdě.
1068
01:19:05,541 --> 01:19:07,875
Napřed jsme mysleli,
že jsou kradené, ale...
1069
01:19:07,958 --> 01:19:09,375
Proč jste změnili názor?
1070
01:19:12,208 --> 01:19:13,125
Diamanty.
1071
01:19:14,666 --> 01:19:16,791
Našli jste v domě diamanty?
1072
01:19:17,666 --> 01:19:19,625
V bytě nad garáží.
1073
01:19:24,333 --> 01:19:26,500
Ty diamanty má Adam?
1074
01:19:28,125 --> 01:19:28,958
Jo.
1075
01:19:30,375 --> 01:19:31,500
Musíte ho zastavit.
1076
01:19:33,041 --> 01:19:33,875
Cože? Proč?
1077
01:19:34,166 --> 01:19:38,291
Ví, že ho podezříváte. Proto peníze vzal.
Zmizí a předhodí vás poldům.
1078
01:19:38,375 --> 01:19:40,375
Ne, to by Adam nikdy neudělal.
1079
01:19:40,458 --> 01:19:41,291
Určitě?
1080
01:19:43,541 --> 01:19:46,666
Musíte ho najít, přivést do domu
a pak mi zavolat.
1081
01:19:47,583 --> 01:19:50,375
- Nepůjdete se mnou?
- Zdržím Cheslerovou.
1082
01:19:50,458 --> 01:19:53,500
Nechci, aby příkaz použila,
než budeme vědět, že je Adam v domě.
1083
01:20:16,958 --> 01:20:19,333
- Detektive Cheslerová.
- Detektive Johnsone.
1084
01:20:19,416 --> 01:20:20,250
Co tu máme?
1085
01:20:20,500 --> 01:20:23,750
Popeláři tudy ráno projížděli
a zavolali nám.
1086
01:20:23,916 --> 01:20:26,583
- Jak dlouho tam byl?
- Lékař ještě nedorazil.
1087
01:20:27,125 --> 01:20:28,333
Byla jste rychlejší.
1088
01:20:29,583 --> 01:20:30,416
Sakra.
1089
01:20:31,458 --> 01:20:32,708
Proč jste zavolal mě?
1090
01:20:33,750 --> 01:20:38,000
Vedle oběti byl batoh, ve kterém
jsme našli starou účtenku z čistírny.
1091
01:20:38,833 --> 01:20:40,250
Je vybledlá, ale...
1092
01:20:40,666 --> 01:20:43,208
adresa se shoduje s jménem
z vašeho případu.
1093
01:20:43,291 --> 01:20:44,208
S jakým jménem?
1094
01:20:44,875 --> 01:20:45,916
Leonard Wellsley.
1095
01:21:04,416 --> 01:21:06,625
No tak, Adame, zvedni to.
1096
01:21:18,208 --> 01:21:19,541
- Kdes byla?
- Adame!
1097
01:21:19,916 --> 01:21:21,875
Do noci jsem mluvil s poldama.
1098
01:21:21,958 --> 01:21:24,041
Když jsem se vzbudil,
už jsi byla pryč.
1099
01:21:24,125 --> 01:21:26,666
Žádný vzkaz.
Celý den jsi mi nezvedala telefon.
1100
01:21:26,750 --> 01:21:29,291
- Kde jsi byla, Katie?
- V bance.
1101
01:21:29,666 --> 01:21:31,500
Jo, o tom si musíme promluvit.
1102
01:21:32,166 --> 01:21:34,791
- Proč jsi vzal penze?
- Protože jsme v pěkné kaši.
1103
01:21:34,875 --> 01:21:37,083
Hledal jsem si toho makléře, Haydena.
1104
01:21:37,208 --> 01:21:38,541
Jako, o co mu jde?
1105
01:21:38,625 --> 01:21:41,000
Proč chce tolik prodat
zrovna tenhle dům?
1106
01:21:41,416 --> 01:21:45,166
Hádej co? Neexistuje záznam o tom,
že by měl licenci realitního kancléře.
1107
01:21:45,250 --> 01:21:47,416
- Co?
- Jo. Zrovna ho propustili z vězení.
1108
01:21:47,500 --> 01:21:49,416
Dostal pár let
za vyloupení klenotnictví.
1109
01:21:50,166 --> 01:21:51,000
Klenotnictví?
1110
01:21:51,083 --> 01:21:53,375
Jo, v centru. Ani nepoužil zbraň.
1111
01:21:53,458 --> 01:21:56,041
Dostal se skrz bezpečnostní dveře,
1112
01:21:56,125 --> 01:21:58,208
pak ze slepýho úhlu
zaútočil na ochranku,
1113
01:21:58,291 --> 01:22:00,625
rozbil sklo a sebral diamanty.
1114
01:22:00,708 --> 01:22:03,708
O šedesát vteřin později
vyšel se třemi miliony dolarů
1115
01:22:03,791 --> 01:22:05,625
v diamantech, co se nikdy nenašly.
1116
01:22:06,458 --> 01:22:08,958
- Proto tu byl.
- Počkej, to není všechno.
1117
01:22:09,041 --> 01:22:11,666
Poldové si myslí, že měl komplice,
kterýho nikdy nenašli.
1118
01:22:11,750 --> 01:22:13,291
Nechceš hádat, kdo to byl?
1119
01:22:14,458 --> 01:22:17,375
Ten druhej byl během loupeže postřelen,
ale utekl.
1120
01:22:17,791 --> 01:22:19,458
Doyle utekl s diamanty.
1121
01:22:21,000 --> 01:22:21,833
A...
1122
01:22:22,708 --> 01:22:25,125
kromě něj to mohl vědět jen jeden člověk.
1123
01:22:26,125 --> 01:22:27,250
Ten, co ho střelil.
1124
01:22:30,000 --> 01:22:30,833
Hayden.
1125
01:22:30,916 --> 01:22:33,458
Ten hajzl ani nepoužil falešný jméno.
Co si myslel?
1126
01:22:33,541 --> 01:22:35,083
Že jsme blbí a nezjistíme to?
1127
01:22:35,166 --> 01:22:36,416
Musíme zavolat policii.
1128
01:22:36,500 --> 01:22:39,916
Ne, my odsud hlavně musíme
setsakra rychle zmizet.
1129
01:22:40,000 --> 01:22:43,875
Peněz na cestu máme dost,
takže můžeš si rychle zabalit?
1130
01:22:44,000 --> 01:22:45,041
Skočím se umýt.
1131
01:22:47,208 --> 01:22:48,583
Nechtěl jsi mě opustit.
1132
01:22:50,791 --> 01:22:52,750
Co? Ne, proč bych tě opouštěl?
1133
01:22:56,625 --> 01:22:57,541
Převleč se.
1134
01:23:18,333 --> 01:23:19,375
Ahoj, Julie.
1135
01:23:19,833 --> 01:23:20,791
Tady Katie.
1136
01:23:22,250 --> 01:23:23,750
Jo, je tu, ale...
1137
01:23:24,083 --> 01:23:25,583
poslouchejte, nebyl to on.
1138
01:23:30,041 --> 01:23:31,041
Kde jsou?
1139
01:23:32,875 --> 01:23:33,708
Nevím.
1140
01:23:34,208 --> 01:23:35,333
Zavolej ho sem.
1141
01:23:40,250 --> 01:23:41,083
Adame?
1142
01:23:43,000 --> 01:23:43,833
Adame?
1143
01:23:48,958 --> 01:23:49,791
Adame!
1144
01:23:52,375 --> 01:23:53,583
Tady jsem, kotě.
1145
01:23:54,750 --> 01:23:55,583
Pusť ji.
1146
01:23:55,666 --> 01:23:57,250
Hele, chci jen ty diamanty.
1147
01:23:57,333 --> 01:23:58,458
Řekl jsem, pusť ji.
1148
01:23:59,500 --> 01:24:01,458
Na tohle čekám už dlouho.
1149
01:24:01,958 --> 01:24:03,833
Tak co kdybys mi prostě řekl, kde jsou?
1150
01:24:03,916 --> 01:24:05,750
Někde, kde je nikdy nenajdeš.
1151
01:24:07,333 --> 01:24:08,708
To mě zastřelíš, kluku?
1152
01:24:09,416 --> 01:24:10,250
Přesně tak.
1153
01:24:10,666 --> 01:24:13,166
Protože jestli ti ty diamanty dám,
zastřelíš ty nás.
1154
01:24:13,250 --> 01:24:14,541
Věc se má takhle.
1155
01:24:15,041 --> 01:24:16,833
I když mě odtamtud trefíš...
1156
01:24:17,750 --> 01:24:21,416
vystřelí i moje zbraň
a udělá v ní díru velkou jak tvoje hlava.
1157
01:24:21,500 --> 01:24:23,875
To nechceme, viď?
1158
01:24:24,583 --> 01:24:26,708
Takže si promluvme.
1159
01:24:30,708 --> 01:24:31,833
Adame!
1160
01:24:55,208 --> 01:24:56,875
Svině jedna.
1161
01:25:07,958 --> 01:25:08,791
Adame!
1162
01:25:10,333 --> 01:25:11,166
Ne!
1163
01:25:11,375 --> 01:25:12,208
Adame!
1164
01:25:13,250 --> 01:25:14,208
Kotě...
1165
01:25:14,291 --> 01:25:15,125
Adame!
1166
01:25:15,958 --> 01:25:17,833
Zlato! Prosím.
1167
01:25:18,083 --> 01:25:18,916
Adame.
1168
01:25:21,791 --> 01:25:22,875
...v zahradě.
1169
01:25:22,958 --> 01:25:24,416
Zůstaň se mnou, zlato.
1170
01:25:44,333 --> 01:25:45,166
Katie.
1171
01:25:50,166 --> 01:25:51,000
Panebože.
1172
01:25:54,833 --> 01:25:55,791
Pojď, Katie.
1173
01:26:00,291 --> 01:26:01,166
Mrzí mě to.
1174
01:26:02,458 --> 01:26:03,375
Tady, posaď se.
1175
01:26:07,250 --> 01:26:08,083
Katie.
1176
01:26:10,041 --> 01:26:11,125
Poslouchej, Katie.
1177
01:26:12,583 --> 01:26:15,208
Musíme ty diamanty najít,
než přijde policie.
1178
01:26:15,541 --> 01:26:16,541
Rozumíš?
1179
01:26:17,375 --> 01:26:20,500
Jedině tak jim to vysvětlíme,
aniž bychom tě implikovaly.
1180
01:26:23,916 --> 01:26:27,041
- Adam by Leonardovi nikdy neublížil.
- Katie, ty diamanty.
1181
01:26:27,125 --> 01:26:29,208
Jak jsem si to mohla myslet?
1182
01:26:30,541 --> 01:26:31,541
Byl to Hayden.
1183
01:26:33,416 --> 01:26:34,250
Hayden...
1184
01:26:34,625 --> 01:26:36,958
ho předávkoval.
1185
01:26:38,333 --> 01:26:41,500
Přečetl si záznamy,
ty, kde jsem zapisovala Leonardovy léky.
1186
01:26:43,041 --> 01:26:44,750
Našla jsem prázdnou lahvičku od léků.
1187
01:26:44,833 --> 01:26:46,375
Jak víš, že to byl Hayden?
1188
01:26:46,750 --> 01:26:49,916
Leonard mi pořád říkal,
že v domě někoho slyší,
1189
01:26:50,000 --> 01:26:51,541
ale já mu nikdy... já...
1190
01:26:52,583 --> 01:26:53,416
Byl to Hayden.
1191
01:26:54,458 --> 01:26:55,875
Hledal diamanty.
1192
01:26:56,583 --> 01:26:58,416
- Ale nenašel je.
- A ty ano?
1193
01:26:59,375 --> 01:27:00,500
Nechápu to.
1194
01:27:03,250 --> 01:27:05,500
Proč Hayden střelil Doyla?
1195
01:27:06,500 --> 01:27:09,750
Proč... proč neměl ty diamanty on?
1196
01:27:12,000 --> 01:27:14,583
Protože nebyl ani zdaleka tak chytrý,
jak sis měla myslet.
1197
01:27:17,375 --> 01:27:20,833
Nemůžeš být moc chytrá,
když se rozhodneš obrat partnera,
1198
01:27:21,125 --> 01:27:23,333
střelit ho, když přijíždějí poldové,
1199
01:27:23,458 --> 01:27:26,666
a on stejně uteče
se třemi miliony dolarů v diamantech.
1200
01:27:27,291 --> 01:27:30,208
Tebe mezitím chytnou
a strávíš dva roky ve vězení.
1201
01:27:41,750 --> 01:27:44,208
Já ti ale neřekla,
jakou hodnotu ty diamanty měly.
1202
01:27:51,291 --> 01:27:52,166
Jejda.
1203
01:27:55,416 --> 01:27:58,541
- Co to děláš?
- Hele, splnila jsem svou povinnost.
1204
01:27:58,875 --> 01:28:00,958
Deset let jsem byla veřejný ochránce práv.
1205
01:28:01,375 --> 01:28:03,291
Tak se ke mně dostal Haydenův případ.
1206
01:28:03,708 --> 01:28:06,666
Věděla jsem, že je to idiot.
Ale jeho příběhu jsem věřila.
1207
01:28:07,125 --> 01:28:10,333
Měli jsme dohodu,
ale on to samozřejmě posral.
1208
01:28:10,791 --> 01:28:12,958
Vyjednala jsem mu pouhý dva roky.
1209
01:28:13,041 --> 01:28:15,166
Našla jsem,
že Doyle pracoval pro Leonarda.
1210
01:28:15,250 --> 01:28:17,375
Ale nemohla jsem přijít na to,
1211
01:28:17,791 --> 01:28:18,875
kde byl.
1212
01:28:21,416 --> 01:28:22,958
Ukázalo se, že byl mrtvej.
1213
01:28:24,541 --> 01:28:27,083
Pomohla jsi zabít Leonarda?
1214
01:28:27,166 --> 01:28:31,583
Ne, s tím jsem neměla nic společného.
To udělal Hayden. Byl netrpělivý.
1215
01:28:31,666 --> 01:28:35,291
Chtěl, aby to šlo všechno rychleji,
ale já se musela hodně snažit,
1216
01:28:35,375 --> 01:28:36,375
abych to zakryla.
1217
01:28:38,916 --> 01:28:39,750
Závěť.
1218
01:28:42,250 --> 01:28:43,500
Není skutečná, že?
1219
01:28:43,583 --> 01:28:44,583
Je dost skutečná.
1220
01:28:45,166 --> 01:28:47,583
Nemá ji kdo zpochybnit, tak co?
1221
01:28:48,125 --> 01:28:52,625
Leonard by ti ten dům určitě dal,
kdyby ještě žil, ale to je vedlejší.
1222
01:28:53,500 --> 01:28:57,291
Teď potřebuju, abys mi řekla,
kde jsou diamanty.
1223
01:28:59,500 --> 01:29:00,375
Nevím.
1224
01:29:04,000 --> 01:29:04,875
Katie.
1225
01:29:05,583 --> 01:29:06,583
Adam je schoval.
1226
01:29:07,333 --> 01:29:08,708
Vážně nevím, kde jsou.
1227
01:29:09,875 --> 01:29:11,666
Ale i kdyby jo,
neřekla bych ti to.
1228
01:29:15,833 --> 01:29:17,625
Víš, to se mi na tobě vážně líbilo.
1229
01:29:18,291 --> 01:29:19,458
Nešlo ti o peníze.
1230
01:29:22,708 --> 01:29:23,958
Ale určitě se objeví.
1231
01:29:25,250 --> 01:29:26,541
Tak to bývá vždy.
1232
01:29:27,791 --> 01:29:29,708
- Katie?
- Detektive!
1233
01:29:32,000 --> 01:29:33,416
Jsem Julia Byron-Kimová.
1234
01:29:33,666 --> 01:29:35,291
Advokátka paní Franklinové.
1235
01:29:35,875 --> 01:29:37,875
No, paní Byron-Kimová,
1236
01:29:38,416 --> 01:29:40,708
odstupte, prosím,
ať vám vidím na obě ruce.
1237
01:29:40,791 --> 01:29:43,291
Prosím, nechte mě
to za mou klientku vysvětlit.
1238
01:29:43,375 --> 01:29:44,875
Ukažte mi ruce. Hned!
1239
01:29:44,958 --> 01:29:46,375
Dobře.
1240
01:29:46,666 --> 01:29:49,000
- Detektive, kdybyste mě poslechla...
- Pozor!
1241
01:30:02,458 --> 01:30:03,416
Zůstaňte tady.
1242
01:30:09,583 --> 01:30:10,583
Jste v pořádku?
1243
01:30:11,375 --> 01:30:12,375
Jste v pořádku?
1244
01:30:12,916 --> 01:30:14,666
Nic ti není, holka.
Jsi v pořádku.
1245
01:30:15,541 --> 01:30:16,375
No tak.
1246
01:30:18,833 --> 01:30:20,625
No tak. Pojď odsud, pojď.
1247
01:30:25,208 --> 01:30:26,958
Tady detektiv Cheslerová.
1248
01:30:28,041 --> 01:30:30,458
Žádám o zálohu a sanitku
1249
01:30:30,875 --> 01:30:32,166
na 127 Queens.
1250
01:30:35,083 --> 01:30:38,875
O ČTYŘI MĚSÍCE POZDĚJI
1251
01:30:56,083 --> 01:30:56,916
Katie.
1252
01:30:59,750 --> 01:31:01,125
- Dobrý den.
- Detektive.
1253
01:31:01,208 --> 01:31:02,750
Promiňte, klepala jsem.
1254
01:31:04,833 --> 01:31:06,041
Pardon, byla jsem...
1255
01:31:06,416 --> 01:31:07,833
milion kilometrů daleko.
1256
01:31:08,166 --> 01:31:09,166
Mladý cedr.
1257
01:31:09,375 --> 01:31:10,500
To je hezké místo.
1258
01:31:10,916 --> 01:31:13,125
- Se spoustou slunce.
- Jo, asi jo.
1259
01:31:14,375 --> 01:31:16,250
- Ráda vás vidím.
- A já vás.
1260
01:31:19,458 --> 01:31:20,500
Vypadáte krásně.
1261
01:31:20,833 --> 01:31:21,666
Děkuju.
1262
01:31:21,791 --> 01:31:22,833
Jo, jsme...
1263
01:31:23,541 --> 01:31:24,625
Jsme na tom dobře.
1264
01:31:26,250 --> 01:31:30,458
No, přišla jsem vám říct,
že byl případ oficiálně uzavřen.
1265
01:31:31,750 --> 01:31:35,458
Mickey Hayden a Julia Byron-Kimová
jsou jediní protokolovaní podezřelí.
1266
01:31:36,208 --> 01:31:40,291
Takže vaše dítě jednou nezjistí,
že měl jeho otec kriminální minulost.
1267
01:31:41,666 --> 01:31:43,500
Děkuju, detektive.
1268
01:31:47,250 --> 01:31:50,208
Prošli jsme to místo půltuckrát,
1269
01:31:50,541 --> 01:31:51,666
od střechy k půdě.
1270
01:31:53,041 --> 01:31:54,250
A pořád nic.
1271
01:31:55,041 --> 01:31:56,083
Neřekl mi to.
1272
01:31:56,791 --> 01:31:59,500
Vážně nevím, kam Adam diamanty schoval.
1273
01:32:01,708 --> 01:32:03,708
Ale mrzí mě to. Kéž by mi to řekl.
1274
01:32:09,041 --> 01:32:10,291
Opatrujte se, Katie.
1275
01:32:11,583 --> 01:32:12,416
Vy taky.
1276
01:36:20,000 --> 01:36:23,000
Překlad titulků: Pavlína Tajnerová