1 00:00:12,125 --> 00:00:15,916 ‪NETFLIX 出品 2 00:00:40,208 --> 00:00:42,541 ‪-你又遲到,查理 ‪-抱歉,德懷特,是鬧鐘問題 3 00:00:42,625 --> 00:00:44,375 ‪最後一次,我是認真的,凱蒂! 4 00:00:49,416 --> 00:00:52,541 ‪如果你想當打雜工 ‪就必須準時,你聽到嗎? 5 00:01:14,041 --> 00:01:14,875 ‪是給你的 6 00:01:17,625 --> 00:01:18,666 ‪嘿? 7 00:01:19,041 --> 00:01:19,875 ‪睡美人 8 00:01:21,166 --> 00:01:22,000 ‪對不起 9 00:01:22,375 --> 00:01:23,208 ‪沒關係 10 00:01:25,583 --> 00:01:26,416 ‪今天不順利? 11 00:01:28,250 --> 00:01:29,250 ‪是的 12 00:01:33,500 --> 00:01:34,458 ‪你在鑽研什麼? 13 00:01:35,916 --> 00:01:40,958 ‪沒什麼特別 ‪只是當代社會學理論和公司實證分析 14 00:01:41,041 --> 00:01:42,250 ‪聽起來挺好玩 15 00:01:44,083 --> 00:01:47,500 ‪當涉及公司實證分析 16 00:01:47,583 --> 00:01:49,708 ‪笑話可說是信手拈來 17 00:01:50,125 --> 00:01:51,125 ‪這是妳的想法 18 00:01:54,166 --> 00:01:55,583 ‪你還需要什麼嗎? 19 00:02:01,708 --> 00:02:02,541 ‪亞當 20 00:02:03,291 --> 00:02:04,125 ‪親愛的 21 00:02:04,208 --> 00:02:06,125 ‪-不行 ‪-我休息時間完了 22 00:02:06,208 --> 00:02:07,708 ‪-不行 ‪-行 23 00:02:07,875 --> 00:02:09,416 ‪-不行 ‪-快點 24 00:02:09,583 --> 00:02:11,666 ‪-不行 ‪-德懷特會出來找我 25 00:02:13,541 --> 00:02:15,791 ‪-妳不要再上夜班了 ‪-我知道 26 00:02:16,541 --> 00:02:17,875 ‪他們只有夜班 27 00:02:18,375 --> 00:02:21,166 ‪我們要咬緊牙關撐下去 ‪直到你完成學業為止 28 00:02:22,416 --> 00:02:24,625 ‪我們當初結婚時,我不是這樣想 29 00:02:25,500 --> 00:02:27,500 ‪我們已走了這麼遠,對嗎? 30 00:02:28,541 --> 00:02:29,958 ‪我們要堅持到底 31 00:02:30,333 --> 00:02:33,125 ‪你一畢業,找到一份好工作 32 00:02:33,208 --> 00:02:34,750 ‪我就會回去唸研究所 33 00:02:34,958 --> 00:02:37,333 ‪我會好好養妳,報答妳的付出 34 00:02:38,250 --> 00:02:39,166 ‪你最好是這樣做 35 00:02:49,083 --> 00:02:50,375 ‪我怎麼會如此幸運? 36 00:02:52,833 --> 00:02:53,833 ‪我愛妳 37 00:02:53,916 --> 00:02:55,291 ‪我也愛你 38 00:03:05,291 --> 00:03:07,458 ‪好,走吧,德懷特會很生氣 39 00:03:07,541 --> 00:03:09,583 ‪-好吧 ‪-開門 40 00:03:09,916 --> 00:03:11,416 ‪我走了 41 00:03:15,791 --> 00:03:16,625 ‪快點吧 42 00:03:21,125 --> 00:03:23,500 ‪-其餘的錢呢? ‪-沒有錢了 43 00:03:24,166 --> 00:03:25,958 ‪-全都給你了 ‪-他媽的給我錢! 44 00:03:26,958 --> 00:03:27,833 ‪給我閉嘴 45 00:03:28,583 --> 00:03:30,375 ‪妳閉嘴,不然妳死定了! 46 00:03:30,458 --> 00:03:31,791 ‪-別惹我! ‪-我啥都沒有! 47 00:03:31,875 --> 00:03:33,166 ‪我要射你的屁股,老頭! 48 00:03:33,666 --> 00:03:35,458 ‪-別惹我! ‪-不要對其他人開槍 49 00:03:35,541 --> 00:03:36,458 ‪對,她是下一個! 50 00:03:36,541 --> 00:03:39,166 ‪-我求你,我們不想惹麻煩 ‪-想我這樣做嗎? 51 00:03:40,000 --> 00:03:41,416 ‪我馬上開槍!把你們全幹掉 52 00:03:41,500 --> 00:03:42,625 ‪馬上! 53 00:03:43,875 --> 00:03:46,708 ‪-不要再弄傷其他人 ‪-那麼快給我錢! 54 00:03:46,791 --> 00:03:48,708 ‪你不必傷害其他人,把錢拿走 55 00:03:48,791 --> 00:03:51,833 ‪-我跟你說過,閉嘴! ‪-我沒有錢了! 56 00:03:51,916 --> 00:03:52,875 ‪閉嘴! 57 00:03:54,875 --> 00:03:56,416 ‪我受夠你了,你聽到嗎? 58 00:03:56,500 --> 00:03:59,375 ‪-我受夠你們了! ‪-我求求你! 59 00:03:59,541 --> 00:04:02,083 ‪-你最好祈禱吧,老頭! ‪-把所有錢給他! 60 00:04:03,166 --> 00:04:06,875 ‪我馬上開槍!你聽到嗎? ‪別惹我,老頭! 61 00:04:13,291 --> 00:04:19,666 ‪片名:危險謊言 62 00:04:19,750 --> 00:04:24,000 ‪一位顧客周六晚 ‪在芝加哥南部的微笑餐館 63 00:04:24,083 --> 00:04:28,083 ‪制止了賊人搶劫後被封為英雄 ‪這位好市民並沒受傷 64 00:04:28,166 --> 00:04:31,125 ‪但餐館打雜工 ‪查爾斯史特利中槍,當場死亡 65 00:04:31,625 --> 00:04:35,791 ‪匪徒雷蒙格斯金已被起訴 ‪目前拘留在芝加哥紀念醫院 66 00:04:35,875 --> 00:04:38,166 ‪治療在打鬥時所受的傷 67 00:04:38,500 --> 00:04:40,958 ‪微笑餐館目前仍然暫停營業 68 00:04:41,041 --> 00:04:44,125 ‪其他新聞,鑽石搶劫案的匪徒… 69 00:04:44,208 --> 00:04:47,750 ‪(四個月後) 70 00:05:32,250 --> 00:05:33,083 ‪早安,雷納德 71 00:05:53,541 --> 00:05:55,250 ‪沒有新訊息 72 00:06:07,708 --> 00:06:08,583 ‪謝謝,凱蒂 73 00:06:10,166 --> 00:06:13,958 ‪我爸爸在我出生那天種了那棵樹 74 00:06:14,500 --> 00:06:16,541 ‪88年前了 75 00:06:17,166 --> 00:06:18,083 ‪很漂亮 76 00:06:18,708 --> 00:06:19,833 ‪我小時候 77 00:06:20,166 --> 00:06:23,333 ‪別人都說我媽媽有高超的園藝才能 78 00:06:23,416 --> 00:06:26,375 ‪那時我們的花園是一個大觀園 79 00:06:26,750 --> 00:06:27,833 ‪妳現在看看這裡 80 00:06:28,958 --> 00:06:31,291 ‪我曾經僱用一個人清理花園 81 00:06:31,708 --> 00:06:33,291 ‪是幾年前的事了 82 00:06:33,625 --> 00:06:34,916 ‪很不錯的年輕人 83 00:06:35,208 --> 00:06:36,791 ‪好像叫伊森什麼的 84 00:06:36,958 --> 00:06:38,041 ‪他怎麼了? 85 00:06:38,125 --> 00:06:39,333 ‪我不知道 86 00:06:39,750 --> 00:06:42,750 ‪他做了幾星期,然後就沒再來 87 00:06:42,833 --> 00:06:44,083 ‪沒再見過他 88 00:06:45,000 --> 00:06:46,041 ‪妳聽我說! 89 00:06:46,125 --> 00:06:48,750 ‪-我聽起來像個傻老頭 ‪-不是! 90 00:06:48,833 --> 00:06:50,666 ‪今天是我們的紀念日 91 00:06:51,166 --> 00:06:53,916 ‪-紀念日? ‪-沒錯,四個月前的今天 92 00:06:54,166 --> 00:06:56,000 ‪職業介紹所派妳來我這裡 93 00:06:56,583 --> 00:07:00,291 ‪成為我的新護理員、陪護和朋友 94 00:07:00,375 --> 00:07:01,208 ‪和朋友 95 00:07:02,500 --> 00:07:03,333 ‪快點 96 00:07:04,166 --> 00:07:05,875 ‪你是時候吃藥了 97 00:07:10,208 --> 00:07:12,875 ‪他們會在幾星期內安排最後一輪面試 98 00:07:14,125 --> 00:07:15,208 ‪幾星期? 99 00:07:16,958 --> 00:07:19,791 ‪這是家大公司,要突破重重難關 100 00:07:21,916 --> 00:07:25,583 ‪但是…這種工作 ‪他們有自己的做事方式 101 00:07:25,666 --> 00:07:27,708 ‪-我不能催逼他們 ‪-是,我知道,我只是… 102 00:07:29,375 --> 00:07:32,125 ‪我現在有點壓力 103 00:07:33,875 --> 00:07:36,541 ‪你今天又收到學生貸款那邊的電話 104 00:07:37,250 --> 00:07:38,291 ‪天啊,他們永不放棄 105 00:07:38,375 --> 00:07:43,333 ‪嗯,你不再上課 ‪所以我們要開始清還貸款 106 00:07:43,583 --> 00:07:45,750 ‪不然他們會交由代收欠款公司處理 107 00:07:45,833 --> 00:07:47,666 ‪我知道,我明天會打電話 108 00:07:47,750 --> 00:07:50,791 ‪很好,或許你也順便打給信用卡公司 109 00:07:51,333 --> 00:07:53,208 ‪以及處理我們醫療保險的銷售員 110 00:07:53,291 --> 00:07:55,791 ‪好吧,凱蒂,我知道了 ‪我會想辦法,好嗎? 111 00:07:55,875 --> 00:07:56,750 ‪別擔心 112 00:07:57,625 --> 00:07:59,375 ‪我要開始洗碗了 113 00:08:10,833 --> 00:08:12,666 ‪-凱蒂 ‪-別告訴我不要擔心 114 00:08:14,833 --> 00:08:15,666 ‪對不起 115 00:08:24,625 --> 00:08:26,500 ‪我們有很大麻煩,亞當 116 00:08:27,625 --> 00:08:30,708 ‪-我們要盡快掙到一點錢 ‪-我會掙到錢的 117 00:08:30,791 --> 00:08:32,833 ‪你已經說了幾個月了 118 00:08:33,666 --> 00:08:36,583 ‪我去做最低工資的工作 ‪對我們沒有好處 119 00:08:37,916 --> 00:08:41,125 ‪所以我才退學 ‪好讓我找到一份薪金足以維生的工作 120 00:08:42,041 --> 00:08:45,041 ‪我們可以開始減少欠債 ‪我只需要多一點時間 121 00:08:45,125 --> 00:08:47,500 ‪我們再沒有時間了,亞當 122 00:08:49,833 --> 00:08:52,125 ‪-來,讓我幫妳 ‪-不用,沒關係,我可以的 123 00:08:52,208 --> 00:08:53,625 ‪亞當,我可以的,亞當! 124 00:08:58,708 --> 00:08:59,541 ‪我來清理 125 00:09:08,208 --> 00:09:09,833 ‪你為什麼從來都不聽我的話? 126 00:09:11,791 --> 00:09:13,083 ‪你為什麼要進去? 127 00:09:13,875 --> 00:09:15,791 ‪我求過你,亞當 128 00:09:17,208 --> 00:09:18,500 ‪他可能會殺了你 129 00:09:19,250 --> 00:09:22,250 ‪我可能會失去你 ‪你可以想像到會是什麼感覺嗎? 130 00:09:22,583 --> 00:09:23,416 ‪永遠不能… 131 00:09:23,916 --> 00:09:26,500 ‪再抱著你,永遠不能聽到你的聲音 132 00:09:30,791 --> 00:09:32,208 ‪一切都不再正常 133 00:09:33,375 --> 00:09:35,041 ‪寶貝,已經四個月了 134 00:09:38,000 --> 00:09:38,833 ‪不要 135 00:09:39,250 --> 00:09:40,583 ‪不,對不起,不行 136 00:09:43,500 --> 00:09:44,666 ‪妳去哪? 137 00:09:45,041 --> 00:09:45,875 ‪出去 138 00:10:00,333 --> 00:10:01,166 ‪是誰啊? 139 00:10:23,125 --> 00:10:25,500 ‪(亞當) 140 00:10:27,333 --> 00:10:28,166 ‪雷納德 141 00:10:29,208 --> 00:10:30,041 ‪喔,是妳啊 142 00:10:30,833 --> 00:10:31,666 ‪凱蒂 143 00:10:32,083 --> 00:10:34,416 ‪-妳在這裡幹嘛? ‪-我以為你睡著了 144 00:10:34,833 --> 00:10:36,833 ‪我只是…來這邊思考事情 145 00:10:38,291 --> 00:10:39,416 ‪你拿著這個幹嘛? 146 00:10:39,500 --> 00:10:40,916 ‪我以為我又聽到有人在這裡 147 00:10:41,375 --> 00:10:43,041 ‪-又聽到? ‪-我聽到他們走路聲音 148 00:10:43,125 --> 00:10:44,791 ‪當我下來時,他們總是不見了 149 00:10:46,625 --> 00:10:48,208 ‪房子裡沒有人 150 00:10:48,750 --> 00:10:49,583 ‪給我 151 00:10:50,500 --> 00:10:51,416 ‪妳沒事吧? 152 00:10:53,625 --> 00:10:56,291 ‪妳為何不告訴我妳有金錢上的困難? 153 00:10:57,041 --> 00:10:59,416 ‪這個…不是你的問題 154 00:10:59,500 --> 00:11:02,250 ‪-妳需要多少錢? ‪-雷納德,不要 155 00:11:02,416 --> 00:11:03,916 ‪我們是朋友,不是嗎? 156 00:11:04,000 --> 00:11:04,833 ‪我們是朋友 157 00:11:05,791 --> 00:11:07,208 ‪那就讓我幫妳吧 158 00:11:07,625 --> 00:11:10,833 ‪-我有一點閒錢 ‪-我絕不能接受 159 00:11:11,208 --> 00:11:13,791 ‪一對年輕夫婦開始新生活 160 00:11:14,041 --> 00:11:18,041 ‪世界已夠複雜了 ‪妳不應該要為金錢煩惱 161 00:11:18,125 --> 00:11:19,458 ‪這種煩惱是難免的 162 00:11:20,166 --> 00:11:22,083 ‪但是墮入愛河 163 00:11:22,333 --> 00:11:26,000 ‪或許有一天組織家庭,一起變老 164 00:11:26,500 --> 00:11:28,250 ‪這些是很美妙的東西 165 00:11:28,708 --> 00:11:31,375 ‪我年輕時也很想得到 166 00:11:31,458 --> 00:11:36,208 ‪當想到我略盡綿力 ‪改變了別人的人生 167 00:11:37,416 --> 00:11:39,500 ‪或許是妳和妳丈夫的人生 168 00:11:40,375 --> 00:11:42,333 ‪這實在太好了 169 00:11:48,125 --> 00:11:49,375 ‪他需要一份工作 170 00:12:01,833 --> 00:12:03,250 ‪我去告訴雷納德你來了 171 00:12:08,250 --> 00:12:09,208 ‪沒問題的 172 00:12:10,166 --> 00:12:11,333 ‪直接跟他說就行 173 00:12:12,708 --> 00:12:13,541 ‪好的 174 00:12:19,500 --> 00:12:21,666 ‪勞拉西泮,0,5毫克 175 00:12:23,125 --> 00:12:23,958 ‪是的 176 00:12:25,958 --> 00:12:29,125 ‪我可能可以在5點後來拿… 177 00:12:29,208 --> 00:12:31,625 ‪建造它的本地大亨… 178 00:12:31,708 --> 00:12:33,125 ‪謝謝,再見 179 00:12:33,250 --> 00:12:37,000 ‪這樣他們的家人 ‪便可遠離家畜圍欄的味道 180 00:12:37,583 --> 00:12:40,458 ‪但他們的孩子長大後… 181 00:12:49,541 --> 00:12:50,958 ‪-嗨,妳好嗎? ‪-嗨 182 00:12:51,041 --> 00:12:54,083 ‪抱歉打擾妳,我的名字是米奇海登 183 00:12:54,583 --> 00:12:55,500 ‪房地產仲介 184 00:12:55,583 --> 00:12:57,916 ‪相信我,我知道這聽起來很突兀 185 00:12:58,000 --> 00:13:01,666 ‪但我有一個新客戶 ‪因工作關係剛搬到這城市 186 00:13:01,750 --> 00:13:05,375 ‪他有個大家庭,幾隻狗 ‪該有的什麼都有 187 00:13:05,458 --> 00:13:09,083 ‪很可愛 ‪總之,他在找合適的房子 188 00:13:09,500 --> 00:13:11,958 ‪昨天他開車穿過這住宅區 189 00:13:12,583 --> 00:13:14,541 ‪看到這棟超棒的房子 190 00:13:14,625 --> 00:13:16,166 ‪喔,這房子不賣的 191 00:13:17,250 --> 00:13:18,166 ‪妳是業主? 192 00:13:18,500 --> 00:13:22,166 ‪不是,但相信我,你在浪費時間 193 00:13:22,541 --> 00:13:24,625 ‪他一輩子都住在這裡 194 00:13:24,958 --> 00:13:25,958 ‪他不會去其他地方 195 00:13:26,625 --> 00:13:29,041 ‪我的客戶極想得到這房子 196 00:13:30,833 --> 00:13:32,166 ‪我不知道該怎麼跟你說 197 00:13:32,541 --> 00:13:33,541 ‪對不起 198 00:13:34,500 --> 00:13:35,333 ‪但祝你好運 199 00:13:35,833 --> 00:13:36,958 ‪等等,聽我說… 200 00:13:37,750 --> 00:13:39,791 ‪妳可以幫我一個忙嗎?這位小姐… 201 00:13:41,333 --> 00:13:42,208 ‪我是凱蒂 202 00:13:42,416 --> 00:13:43,250 ‪凱蒂 203 00:13:43,708 --> 00:13:48,041 ‪如果或許他碰巧改變主意的話 204 00:13:48,958 --> 00:13:50,333 ‪妳可以請他打給我嗎? 205 00:13:50,416 --> 00:13:52,500 ‪這是不可能發生的,但沒問題 206 00:13:52,958 --> 00:13:55,000 ‪我十分感激,謝謝 207 00:13:55,083 --> 00:13:55,916 ‪好的 208 00:13:56,166 --> 00:13:57,250 ‪祝妳今天愉快 209 00:13:57,791 --> 00:13:58,666 ‪也祝你今天愉快 210 00:14:09,250 --> 00:14:11,250 ‪-他們想出價? ‪-聽起來是這樣 211 00:14:12,041 --> 00:14:13,750 ‪他們連花園是什麼樣子也不在意? 212 00:14:15,041 --> 00:14:17,250 ‪我肯定你明天開始工作後 ‪那裡會更好看 213 00:14:19,583 --> 00:14:21,083 ‪那地方一定很值錢 214 00:14:24,750 --> 00:14:25,583 ‪一定很棒 215 00:14:48,625 --> 00:14:49,458 ‪雷納德? 216 00:15:08,708 --> 00:15:10,791 ‪你在這裡,我給你弄了早餐 217 00:15:10,875 --> 00:15:13,333 ‪-謝謝,凱蒂 ‪-不客氣 218 00:15:16,333 --> 00:15:18,166 ‪我父母從前經常聽這唱片 219 00:15:19,416 --> 00:15:20,375 ‪很好聽 220 00:15:23,250 --> 00:15:24,833 ‪陪我坐一會兒 221 00:15:26,041 --> 00:15:26,916 ‪沒問題 222 00:16:02,708 --> 00:16:03,666 ‪你有鎖上後門嗎? 223 00:16:03,750 --> 00:16:04,583 ‪-有 ‪-很好 224 00:16:06,291 --> 00:16:10,458 ‪我什麼時候可以參觀房子 ‪看看有錢人是怎樣生活? 225 00:16:10,666 --> 00:16:11,875 ‪總有機會的 226 00:16:12,208 --> 00:16:13,541 ‪那輛標緻車是怎麼回事? 227 00:16:14,041 --> 00:16:15,791 ‪看來已停在那裡好一段時間 228 00:16:15,875 --> 00:16:19,041 ‪-雷納德有再開那車嗎? ‪-沒有,我認識他以來都沒有 229 00:16:19,458 --> 00:16:21,375 ‪他應該多年沒開車了 230 00:16:36,958 --> 00:16:38,125 ‪我在網上看到 231 00:16:39,041 --> 00:16:43,000 ‪這醫學院有一個很棒的兒科手術課程 232 00:16:45,125 --> 00:16:46,208 ‪我可以把連結傳給妳 233 00:17:00,000 --> 00:17:00,958 ‪我愛你 234 00:17:01,750 --> 00:17:02,583 ‪我也愛妳 235 00:17:21,500 --> 00:17:23,541 ‪-卡文先生 ‪-妳好,凱蒂,妳今天好嗎? 236 00:17:23,625 --> 00:17:26,125 ‪我很好,謝謝,我們沒想到你會來 237 00:17:26,375 --> 00:17:27,916 ‪噢,時間合適嗎? 238 00:17:28,000 --> 00:17:29,541 ‪當然合適,請進來 239 00:17:33,208 --> 00:17:36,791 ‪雷納德,職業介紹所的卡文先生來了 240 00:17:36,875 --> 00:17:38,583 ‪早安,韋爾斯利先生 241 00:17:38,666 --> 00:17:43,208 ‪卡文先生,很高興再見到你 ‪過來查看我們嗎? 242 00:17:44,083 --> 00:17:46,416 ‪不,絕不是,我剛巧來到這街區 243 00:17:46,500 --> 00:17:48,875 ‪所以想順道拜訪一下,打個招呼 244 00:17:48,958 --> 00:17:51,000 ‪我們或許聊一聊吧 245 00:17:51,083 --> 00:17:53,708 ‪是的,我去弄午餐 ‪你有什麼需要就召喚我 246 00:17:53,791 --> 00:17:55,083 ‪-謝謝,凱蒂 ‪-好 247 00:17:55,166 --> 00:17:56,833 ‪-過來這邊 ‪-太好了 248 00:17:57,416 --> 00:17:59,125 ‪這是我最喜愛的房間 249 00:17:59,875 --> 00:18:01,666 ‪-午餐吃什麼? ‪-亞當! 250 00:18:02,083 --> 00:18:05,208 ‪-妳在可怕的大宅裡總是驚惶失措? ‪-你不能在這裡 251 00:18:05,291 --> 00:18:08,458 ‪職業介紹所的人來了,他順道來拜訪 252 00:18:09,291 --> 00:18:10,541 ‪妳做得很棒 253 00:18:11,666 --> 00:18:14,416 ‪是的,他看見我老公在這裡工作 ‪這樣不會有點奇怪嗎? 254 00:18:14,500 --> 00:18:17,041 ‪妳是說我們只是在胡鬧嗎? 255 00:18:17,125 --> 00:18:18,666 ‪我不知道,你住手 256 00:18:18,750 --> 00:18:19,750 ‪-快點 ‪-好了 257 00:18:26,916 --> 00:18:28,166 ‪但我很餓 258 00:18:28,666 --> 00:18:31,791 ‪-一切還好嗎? ‪-愛妳 259 00:18:31,875 --> 00:18:37,125 ‪嗯…到我這個年紀 ‪人們一直都會問這問題 260 00:18:37,666 --> 00:18:43,208 ‪嗯…韋爾斯利先生看來心情很好 ‪你們關係很親密 261 00:18:43,291 --> 00:18:45,958 ‪是的,他很有趣,我喜歡跟他聊天 262 00:18:46,041 --> 00:18:47,333 ‪妳僱用了園丁嗎? 263 00:18:48,166 --> 00:18:50,291 ‪對,兼職的,是雷納德的主意 264 00:18:50,541 --> 00:18:53,250 ‪好,稍後再見,凱蒂 265 00:18:53,333 --> 00:18:54,166 ‪好 266 00:19:18,291 --> 00:19:22,625 ‪我真的不怎麼喜歡卡文先生 267 00:19:23,041 --> 00:19:26,333 ‪-為什麼? ‪-他不斷問些問題 268 00:19:26,416 --> 00:19:29,250 ‪他好像想要我說錯話 ‪要讓妳表現看似不濟 269 00:19:29,666 --> 00:19:32,958 ‪他只是確保我有妥善照顧你,就這樣 270 00:19:33,041 --> 00:19:36,541 ‪妳別擔心 ‪我跟他說我沒有妳是不行的 271 00:19:36,875 --> 00:19:37,833 ‪說到這個… 272 00:19:38,916 --> 00:19:39,750 ‪謝謝 273 00:19:57,708 --> 00:19:58,708 ‪亞當? 274 00:19:58,916 --> 00:19:59,750 ‪你看 275 00:20:00,583 --> 00:20:01,416 ‪你看 276 00:20:05,250 --> 00:20:06,375 ‪(七千美金) ‪噢 277 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 ‪妳加薪了嗎? 278 00:20:09,083 --> 00:20:10,000 ‪喔,不… 279 00:20:11,375 --> 00:20:12,208 ‪什麼? 280 00:20:13,291 --> 00:20:15,375 ‪我跟雷納德說了一些… 281 00:20:16,583 --> 00:20:17,416 ‪我們的事 282 00:20:17,916 --> 00:20:18,791 ‪什麼意思? 283 00:20:19,166 --> 00:20:20,666 ‪我跟他說我們沒錢 284 00:20:23,208 --> 00:20:24,250 ‪天啊,凱蒂 285 00:20:26,125 --> 00:20:28,875 ‪-妳不覺得這是私事嗎? ‪-我很生氣 286 00:20:29,333 --> 00:20:32,208 ‪你當時很可惡,我要找個人聊一下 287 00:20:32,291 --> 00:20:34,500 ‪-我什麼時候很可惡? ‪-這不是重點 288 00:20:34,583 --> 00:20:37,125 ‪雷納德想幫忙,所以他提議給我們錢 289 00:20:37,708 --> 00:20:38,666 ‪然後妳說好? 290 00:20:38,750 --> 00:20:40,875 ‪沒有,我請求他給你一份工作 291 00:20:43,750 --> 00:20:47,291 ‪或許這張支票是給我倆的 ‪他多加了一個零 292 00:20:51,041 --> 00:20:52,000 ‪太多錢了 293 00:20:56,541 --> 00:20:57,458 ‪妳在做什麼? 294 00:20:57,583 --> 00:21:01,333 ‪我打給他,我們不能收這支票 ‪他要寫另一張支票給我們 295 00:21:01,416 --> 00:21:04,166 ‪等到我們開車回去 ‪然後他寫另一張支票 296 00:21:04,250 --> 00:21:05,583 ‪銀行已經關門了 297 00:21:06,166 --> 00:21:09,791 ‪如果我們今天不付這些帳單 ‪凱蒂,他們會找上門的 298 00:21:11,750 --> 00:21:12,708 ‪他沒接電話 299 00:21:13,791 --> 00:21:15,166 ‪好,妳聽著… 300 00:21:15,958 --> 00:21:17,083 ‪我們不如… 301 00:21:17,750 --> 00:21:18,708 ‪存入這支票… 302 00:21:18,791 --> 00:21:21,500 ‪-我們不能拿這些錢 ‪-只是今晚 303 00:21:22,250 --> 00:21:24,125 ‪先付帳單,早上再跟雷納德說 304 00:21:24,208 --> 00:21:25,875 ‪妳可以寫一張支票給他,退還差額 305 00:21:30,750 --> 00:21:31,916 ‪一晚而已,凱蒂 306 00:21:46,041 --> 00:21:47,583 ‪對了,雷納德是怎麼回事? 307 00:21:48,000 --> 00:21:49,916 ‪他一個人住在那大宅裡幹什麼? 308 00:21:51,625 --> 00:21:53,666 ‪他的父母大概… 309 00:21:54,500 --> 00:21:55,750 ‪在30年前去世 310 00:21:55,833 --> 00:21:58,000 ‪他是獨子,從來沒結婚 311 00:21:59,625 --> 00:22:00,500 ‪沒有其他家人? 312 00:22:01,166 --> 00:22:02,000 ‪沒有 313 00:22:02,833 --> 00:22:03,791 ‪一定很難熬… 314 00:22:04,583 --> 00:22:06,041 ‪他那樣獨自過日子 315 00:22:06,500 --> 00:22:07,333 ‪是啊 316 00:22:09,250 --> 00:22:10,375 ‪他是一個大好人 317 00:22:14,458 --> 00:22:15,291 ‪是啊 318 00:22:31,791 --> 00:22:33,000 ‪-我愛你 ‪-我也愛妳 319 00:23:12,500 --> 00:23:13,333 ‪雷納德? 320 00:23:30,250 --> 00:23:31,083 ‪雷納德? 321 00:23:36,583 --> 00:23:37,416 ‪雷納德? 322 00:24:47,458 --> 00:24:48,291 ‪我很遺憾 323 00:24:53,500 --> 00:24:55,250 ‪他上來閣樓做什麼? 324 00:24:55,875 --> 00:24:57,750 ‪他有時喜歡上來這裡 325 00:24:59,166 --> 00:25:00,666 ‪聽舊唱片 326 00:25:15,375 --> 00:25:17,500 ‪他有什麼東西要鎖在這裡? 327 00:25:28,750 --> 00:25:29,583 ‪亞當 328 00:25:31,291 --> 00:25:32,125 ‪我們不該這樣做 329 00:25:34,500 --> 00:25:35,583 ‪我只是看一下 330 00:25:44,416 --> 00:25:45,250 ‪凱蒂 331 00:25:45,708 --> 00:25:46,541 ‪過來看看 332 00:25:57,708 --> 00:25:58,541 ‪她是誰? 333 00:26:06,000 --> 00:26:06,833 ‪我不知道 334 00:26:11,166 --> 00:26:12,375 ‪這些信件 335 00:26:15,083 --> 00:26:17,083 ‪(芝加哥女子遇交通意外身亡) 336 00:26:18,250 --> 00:26:19,750 ‪妳不是說雷納德從沒結婚嗎? 337 00:26:27,666 --> 00:26:28,875 ‪我們不應該這樣做 338 00:26:30,000 --> 00:26:30,833 ‪好的 339 00:26:30,916 --> 00:26:31,916 ‪走吧 340 00:26:33,000 --> 00:26:34,291 ‪我們需要打911 341 00:26:36,791 --> 00:26:38,125 ‪天啊! 342 00:26:40,208 --> 00:26:41,041 ‪什麼事? 343 00:26:46,375 --> 00:26:47,500 ‪好多錢 344 00:26:51,833 --> 00:26:54,291 ‪妳說他獨自住在這裡多少年? 345 00:26:55,166 --> 00:26:56,666 ‪人會變得有點古怪 346 00:26:57,458 --> 00:26:59,333 ‪一開始時把錢一點一點的存起來 347 00:26:59,416 --> 00:27:00,541 ‪不知不覺就存出一筆錢 348 00:27:05,291 --> 00:27:07,000 ‪他一個家人也沒有 349 00:27:16,750 --> 00:27:18,875 ‪那些錢最終會放在某個警察置物櫃裡 350 00:27:21,666 --> 00:27:22,791 ‪政府會把錢充公 351 00:27:24,458 --> 00:27:26,625 ‪我們為什麼要讓這些錢 ‪陷入這種制度裡? 352 00:27:27,500 --> 00:27:29,500 ‪而這些錢實際上可以做點好事 353 00:27:31,333 --> 00:27:34,583 ‪妳說過他有多關心妳,他想幫忙 354 00:27:36,166 --> 00:27:37,000 ‪他已幫了我 355 00:27:38,333 --> 00:27:39,375 ‪就是這樣了 356 00:27:40,166 --> 00:27:41,333 ‪一個讓他幫妳的方法 357 00:27:43,250 --> 00:27:44,250 ‪幫我們 358 00:27:50,833 --> 00:27:52,416 ‪我們必須小心 359 00:27:54,500 --> 00:27:55,833 ‪沒錯,我們要小心 360 00:27:56,541 --> 00:27:57,375 ‪亞當 361 00:27:58,000 --> 00:27:59,458 ‪-是 ‪-答應我 362 00:28:02,625 --> 00:28:03,458 ‪我答應妳 363 00:28:14,333 --> 00:28:15,958 ‪(驗屍官) 364 00:28:16,041 --> 00:28:18,375 ‪妳為韋爾斯利先生工作了多久? 365 00:28:19,208 --> 00:28:21,208 ‪大約四個半月 366 00:28:22,208 --> 00:28:23,208 ‪妳也住在這裡? 367 00:28:24,458 --> 00:28:27,791 ‪雷納德晚上一個人在這裡 ‪他想過這樣的生活 368 00:28:28,166 --> 00:28:29,666 ‪他的行動還是很靈活 369 00:28:31,875 --> 00:28:32,875 ‪妳最後何時見他? 370 00:28:34,000 --> 00:28:35,291 ‪昨天下午 371 00:28:35,958 --> 00:28:38,708 ‪我們早一點離開到銀行,大約是… 372 00:28:38,791 --> 00:28:39,625 ‪大約四時半 373 00:28:39,708 --> 00:28:42,458 ‪你也在這裡工作?凱特納先生 374 00:28:42,541 --> 00:28:45,208 ‪只是做了幾星期 ‪我為雷納德打理花園 375 00:28:46,833 --> 00:28:47,666 ‪我們是夫妻 376 00:28:48,291 --> 00:28:49,250 ‪我看得出來 377 00:28:49,833 --> 00:28:50,666 ‪是的 378 00:28:55,041 --> 00:28:59,333 ‪韋爾斯利先生的情況怎麼樣? ‪他最近有出現健康問題嗎? 379 00:28:59,583 --> 00:29:01,750 ‪沒有,他沒事,我是說… 380 00:29:02,625 --> 00:29:05,875 ‪他88歲了,所以他吃很多藥,但是… 381 00:29:07,500 --> 00:29:09,625 ‪但他不管怎樣也不會抱怨 382 00:29:10,500 --> 00:29:11,500 ‪他不是那樣的人 383 00:29:14,750 --> 00:29:18,083 ‪我需要他直系親屬的聯絡資料 384 00:29:20,125 --> 00:29:21,541 ‪他沒有家人 385 00:29:21,625 --> 00:29:22,458 ‪沒有? 386 00:29:23,666 --> 00:29:24,500 ‪沒有 387 00:29:28,958 --> 00:29:30,291 ‪節哀順變 388 00:29:31,083 --> 00:29:32,416 ‪如果妳有任何問題 389 00:29:33,666 --> 00:29:34,625 ‪可以打電話給我 390 00:29:38,166 --> 00:29:41,125 ‪雷納德曾告訴我,他希望火化 391 00:29:41,916 --> 00:29:44,416 ‪他希望自己的骨灰能撒在花園裡 392 00:29:47,916 --> 00:29:48,916 ‪我會讓妳知道的 393 00:29:49,541 --> 00:29:50,375 ‪好 394 00:29:50,458 --> 00:29:51,291 ‪謝謝 395 00:30:30,416 --> 00:30:31,375 ‪妳要去哪裡? 396 00:30:32,666 --> 00:30:36,125 ‪我要告訴卡文先生 ‪把我的名字放回名單上 397 00:30:36,208 --> 00:30:37,041 ‪什麼名單? 398 00:30:37,125 --> 00:30:38,416 ‪職業介紹所的名單 399 00:30:39,291 --> 00:30:40,375 ‪找另一份工作 400 00:30:41,333 --> 00:30:42,166 ‪為什麼? 401 00:30:43,541 --> 00:30:45,375 ‪因為這是我應該做的事 402 00:30:45,916 --> 00:30:47,583 ‪現在我沒有工作 403 00:30:49,125 --> 00:30:51,125 ‪如果那工作最近還是沒有消息 404 00:30:51,208 --> 00:30:52,875 ‪或許你應該開始再找工作 405 00:30:52,958 --> 00:30:54,750 ‪好,我會的 406 00:30:56,833 --> 00:30:58,166 ‪-一會兒見 ‪-好 407 00:31:33,416 --> 00:31:36,583 ‪凱蒂,我很遺憾 ‪你們的關係這麼親密 408 00:31:36,666 --> 00:31:38,583 ‪這實在太震驚了 409 00:31:39,583 --> 00:31:41,166 ‪如果有任何事我可以幫忙… 410 00:31:41,416 --> 00:31:44,208 ‪我想盡快找到另一份工作 411 00:31:44,708 --> 00:31:47,791 ‪-噢,好的,我們進辦公室談吧 ‪-好 412 00:31:53,291 --> 00:31:57,666 ‪(估算的薪酬 ‪工作類型 - 地點) 413 00:32:03,541 --> 00:32:04,375 ‪喂? 414 00:32:05,791 --> 00:32:06,625 ‪我是 415 00:32:09,625 --> 00:32:10,708 ‪嗨 416 00:32:11,833 --> 00:32:14,125 ‪我同意,面試非常… 417 00:32:17,333 --> 00:32:18,166 ‪我明白了 418 00:32:20,333 --> 00:32:22,458 ‪是,沒有,我完全明白 419 00:32:23,333 --> 00:32:24,458 ‪謝謝您的來電 420 00:32:25,666 --> 00:32:26,583 ‪好,您也是 421 00:32:30,583 --> 00:32:33,833 ‪凱蒂,我以為你知道 ‪我暫時不能替妳安排工作 422 00:32:33,916 --> 00:32:36,875 ‪要直到警方完成調查為止 423 00:32:37,625 --> 00:32:38,708 ‪調查? 424 00:32:38,791 --> 00:32:43,166 ‪嗯,是的,當一位客戶 ‪在我們的僱員照管下逝世時 425 00:32:43,250 --> 00:32:47,583 ‪我們會與當局合作,以完全確定… 426 00:32:49,583 --> 00:32:51,916 ‪潛在的客戶會怎樣看待這情況? 427 00:32:52,000 --> 00:32:53,875 ‪那就是有任何暗示… 428 00:32:54,125 --> 00:32:58,750 ‪等等,你認為我跟雷納德的死有關? 429 00:32:58,833 --> 00:33:00,625 ‪天啊,不是,當然不是 430 00:33:00,708 --> 00:33:02,000 ‪不是,這是… 431 00:33:02,583 --> 00:33:05,041 ‪我很抱歉,這是公司的政策 432 00:33:05,458 --> 00:33:09,000 ‪警察未正式結束調查前 ‪我實在無能為力 433 00:33:09,083 --> 00:33:11,083 ‪那麼調查要花多久時間? 434 00:33:12,833 --> 00:33:13,708 ‪是的,我… 435 00:33:14,250 --> 00:33:15,208 ‪我也想知道 436 00:34:15,750 --> 00:34:16,583 ‪哈囉? 437 00:35:04,625 --> 00:35:05,458 ‪嘿 438 00:35:05,541 --> 00:35:06,958 ‪你到底怎麼想的? 439 00:35:07,500 --> 00:35:11,333 ‪你不能就這樣進來 ‪好像我們還在這裡工作 440 00:35:11,416 --> 00:35:14,958 ‪打擾一下,我在流血,你想我怎樣? 441 00:35:15,583 --> 00:35:17,500 ‪我們說過要小心,亞當! 442 00:35:18,333 --> 00:35:21,041 ‪我問你,而你答應了我 443 00:35:21,583 --> 00:35:24,125 ‪-你答應了 ‪-行了,好了! 444 00:35:24,208 --> 00:35:25,166 ‪聽著,我… 445 00:35:26,000 --> 00:35:26,833 ‪對不起 446 00:35:28,041 --> 00:35:30,958 ‪但如果我不是在這裡 ‪我想錢已經不見了 447 00:35:31,041 --> 00:35:32,666 ‪怎麼會有人知道這筆錢? 448 00:35:33,083 --> 00:35:36,041 ‪-錢是雷納德的,他把錢藏起來 ‪-凱蒂,還有什麼原因會來? 449 00:35:39,125 --> 00:35:40,375 ‪你沒看見是誰嗎? 450 00:35:40,458 --> 00:35:41,708 ‪沒有,那人從後襲擊我 451 00:35:43,625 --> 00:35:45,333 ‪那人不可能知道你在這裡 452 00:35:46,416 --> 00:35:48,125 ‪他們不會這樣破門而入 453 00:35:48,208 --> 00:35:50,333 ‪我聽到玻璃破碎的聲音,所以我下來 454 00:35:51,041 --> 00:35:52,416 ‪後門已經開了 455 00:35:52,500 --> 00:35:55,041 ‪你不覺得這可能是一個不祥之兆 456 00:35:55,125 --> 00:35:56,750 ‪你應該馬上離開嗎? 457 00:35:56,833 --> 00:35:58,166 ‪不,我根本沒時間去想 458 00:35:58,250 --> 00:36:01,208 ‪接下來我聽到手機在響才醒來 459 00:36:01,291 --> 00:36:03,916 ‪亞當,你怎麼可以這樣做? ‪這事情絕不該發生 460 00:36:04,000 --> 00:36:05,416 ‪你絕不應該來這裡 461 00:36:05,500 --> 00:36:07,583 ‪-這不是重點! ‪-那什麼是重點? 462 00:36:07,666 --> 00:36:10,958 ‪-差不多十萬美元!這才是重點 ‪-你總是想為你自己的… 463 00:36:14,208 --> 00:36:15,166 ‪你數過那筆錢? 464 00:36:18,166 --> 00:36:20,750 ‪我數到九萬二千美元,還有更多 465 00:36:29,458 --> 00:36:31,958 ‪然後她打電話給我說她很抱歉 466 00:36:32,250 --> 00:36:35,750 ‪招聘委員會決定循另一個途徑 467 00:36:36,583 --> 00:36:37,916 ‪不管這是什麼意思 468 00:36:38,208 --> 00:36:39,625 ‪我甚至不知道… 469 00:36:40,750 --> 00:36:42,333 ‪他們都是大混蛋 470 00:36:42,916 --> 00:36:44,333 ‪我只是厭倦當窮人 471 00:36:49,625 --> 00:36:50,750 ‪亞當,那人是誰? 472 00:36:51,208 --> 00:36:52,083 ‪是誰進來? 473 00:36:54,833 --> 00:36:57,750 ‪可能是在這房子工作過的人? 474 00:36:58,708 --> 00:37:02,375 ‪-在妳開始前的某個時候 ‪-雷納德曾說他僱用過一個園丁 475 00:37:03,125 --> 00:37:04,791 ‪但已是幾年前的事了 476 00:37:07,416 --> 00:37:10,833 ‪嗯,無論是誰都好 ‪我覺得這事情不是巧合 477 00:37:11,500 --> 00:37:13,708 ‪他們一定知道雷納德已離世 478 00:37:13,791 --> 00:37:15,791 ‪也知道房子空無一人 479 00:37:18,208 --> 00:37:19,041 ‪沒錯 480 00:37:20,250 --> 00:37:21,416 ‪但或許妳說得對 481 00:37:22,208 --> 00:37:23,875 ‪或許他們不知道那筆錢 482 00:37:23,958 --> 00:37:26,166 ‪他們大概只是想隨便進來看看 483 00:37:26,250 --> 00:37:27,958 ‪拿點什麼就離開 484 00:37:30,541 --> 00:37:31,791 ‪如果他們回來怎麼辦? 485 00:37:36,375 --> 00:37:37,750 ‪好,這邊請 486 00:37:38,166 --> 00:37:42,125 ‪(芝加哥帝國銀行) 487 00:37:48,250 --> 00:37:49,125 ‪給妳 488 00:37:50,250 --> 00:37:51,458 ‪您們準備妥當就按鈴 489 00:37:51,541 --> 00:37:52,375 ‪謝謝 490 00:38:07,791 --> 00:38:08,625 ‪寶貝 491 00:38:09,583 --> 00:38:10,416 ‪我請妳吃晚餐 492 00:38:11,083 --> 00:38:11,958 ‪好 493 00:39:30,916 --> 00:39:32,375 ‪-早安 ‪-早安 494 00:39:33,125 --> 00:39:34,500 ‪我在為妳泡咖啡 495 00:39:36,500 --> 00:39:40,500 ‪富蘭克林女士,我是切斯勒警探 ‪我們在韋爾斯利先生家中聊過 496 00:39:41,375 --> 00:39:43,500 ‪妳聽到這訊息,可以打電話給我嗎? 497 00:39:43,708 --> 00:39:45,125 ‪妳有我的號碼,謝謝 498 00:39:55,333 --> 00:39:57,791 ‪抱歉要你們久等,謝謝你們到來 499 00:39:57,875 --> 00:39:59,625 ‪警探,有問題嗎? 500 00:39:59,958 --> 00:40:01,416 ‪我們不如進去談吧 501 00:40:04,708 --> 00:40:06,875 ‪韋爾斯利先生有提過遺囑的事嗎? 502 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 ‪沒有 503 00:40:08,166 --> 00:40:09,166 ‪他沒有家人? 504 00:40:09,500 --> 00:40:11,250 ‪他孤零零一個人 505 00:40:11,708 --> 00:40:13,375 ‪嗯,類似的個案 506 00:40:13,916 --> 00:40:19,166 ‪有錢的老翁,獨居,沒有繼承人 ‪我們要確保所有資料正確 507 00:40:20,500 --> 00:40:21,333 ‪對不起,警探 508 00:40:22,291 --> 00:40:23,791 ‪我不是… 509 00:40:24,583 --> 00:40:25,666 ‪這是怎麼回事? 510 00:40:26,666 --> 00:40:30,083 ‪嗯,妳說韋爾斯利先生要求火化 511 00:40:30,166 --> 00:40:33,375 ‪所以我假定妳想滿足他的要求 512 00:40:35,416 --> 00:40:36,250 ‪沒錯 513 00:40:37,041 --> 00:40:38,000 ‪我們想 514 00:40:39,500 --> 00:40:41,541 ‪他沒有家人也沒留下遺囑 515 00:40:41,791 --> 00:40:44,625 ‪問題就變成誰來承擔籌備後事的費用 516 00:40:44,708 --> 00:40:45,833 ‪我們處理雷納德的後事 517 00:40:49,916 --> 00:40:52,750 ‪好,我這裡有一些文件 518 00:40:58,833 --> 00:40:59,666 ‪這是什麼? 519 00:40:59,750 --> 00:41:01,041 ‪他喜歡喝的茶 520 00:41:10,208 --> 00:41:11,041 ‪謝謝 521 00:41:13,750 --> 00:41:14,583 ‪敬雷納德 522 00:41:15,958 --> 00:41:16,791 ‪雷納德 523 00:41:21,333 --> 00:41:22,791 ‪我們應該把錢放回去 524 00:41:24,875 --> 00:41:26,000 ‪我就是覺得不妥 525 00:41:32,250 --> 00:41:33,291 ‪我們就待在這裡 526 00:41:34,416 --> 00:41:35,250 ‪為了雷納德 527 00:41:41,541 --> 00:41:43,125 ‪我們應該說點什麼 528 00:41:44,250 --> 00:41:45,666 ‪“他要像一棵樹 529 00:41:46,125 --> 00:41:47,875 ‪栽在溪水旁 530 00:41:48,208 --> 00:41:50,666 ‪按時候結果子 531 00:41:51,250 --> 00:41:53,666 ‪凡他所做的,盡都順利” 532 00:41:55,583 --> 00:41:57,041 ‪不好意思,妳是哪一位? 533 00:41:57,625 --> 00:42:00,958 ‪很抱歉,富蘭克林女士 ‪我名叫茱莉亞拜倫金 534 00:42:01,375 --> 00:42:03,000 ‪我是韋爾斯利先生的律師 535 00:42:05,750 --> 00:42:07,541 ‪拜倫金女士 536 00:42:08,541 --> 00:42:11,708 ‪雷納德從來沒說過有關律師的事 537 00:42:12,250 --> 00:42:14,708 ‪請妳稱呼我茱莉亞 ‪妳這樣說我並不驚訝 538 00:42:15,500 --> 00:42:16,500 ‪是什麼意思? 539 00:42:17,291 --> 00:42:19,916 ‪我第一次收到韋爾斯利先生的電話 ‪只是幾星期前的事 540 00:42:20,000 --> 00:42:22,791 ‪他突然打給我,想我為他撰寫遺囑 541 00:42:22,875 --> 00:42:24,791 ‪並要求我來到這裡 542 00:42:25,541 --> 00:42:28,583 ‪-我之前從沒在這裡見過妳 ‪-他很明確地要求 543 00:42:28,750 --> 00:42:30,375 ‪我只在晚上到來 544 00:42:31,250 --> 00:42:32,083 ‪為什麼? 545 00:42:38,666 --> 00:42:40,125 ‪他把一切都留給妳 546 00:42:47,250 --> 00:42:49,250 {\an8}‪(雷納德韋爾斯利的遺囑) 547 00:42:49,958 --> 00:42:51,833 ‪(遺產…受益人是凱蒂富蘭克林) 548 00:42:51,916 --> 00:42:52,916 ‪-天啊! ‪-恭喜 549 00:42:53,458 --> 00:42:54,416 ‪天啊! 550 00:42:55,000 --> 00:42:57,166 ‪我完全不知道說什麼,這簡直… 551 00:42:57,583 --> 00:42:58,875 ‪說謝謝,雷納德! 552 00:43:01,208 --> 00:43:02,083 ‪哇 553 00:43:02,416 --> 00:43:05,250 ‪好,那現在該怎麼辦? 554 00:43:05,875 --> 00:43:08,583 ‪首先,我建議妳很小心閱讀這份遺囑 555 00:43:08,833 --> 00:43:11,125 ‪更理想的是,我會請妳的律師看看 556 00:43:11,208 --> 00:43:12,500 ‪其實我們沒有律師 557 00:43:14,541 --> 00:43:17,166 ‪韋爾斯利先生預先給我付了聘用定金 558 00:43:17,250 --> 00:43:20,083 ‪請我協助妳完成過渡階段 559 00:43:20,166 --> 00:43:22,125 ‪什麼過渡? ‪我們不能直接搬進來嗎? 560 00:43:22,875 --> 00:43:23,708 ‪你們當然可以 561 00:43:23,791 --> 00:43:26,208 ‪但你們要理解遺囑要經過認證 562 00:43:26,291 --> 00:43:27,875 ‪過程大約需時三個月 563 00:43:28,791 --> 00:43:30,791 ‪如果當中有任何意想不到的事 564 00:43:30,875 --> 00:43:33,083 ‪妳應該找專人保障妳的利益 565 00:43:33,791 --> 00:43:36,458 ‪如果妳想聘請律師,我是理解的 566 00:43:36,666 --> 00:43:39,208 ‪妳說雷納德突然打給妳 567 00:43:39,291 --> 00:43:40,541 ‪妳不認識他? 568 00:43:41,916 --> 00:43:43,083 ‪我之前從沒見過他 569 00:43:45,083 --> 00:43:46,583 ‪他為什麼打給妳? 570 00:43:46,916 --> 00:43:48,333 ‪他在網絡上找到我 571 00:43:49,125 --> 00:43:50,666 ‪他說他喜歡我的名字 572 00:43:52,666 --> 00:43:54,166 ‪拜倫是他喜愛的詩人 573 00:43:57,250 --> 00:43:58,083 ‪拜倫金女士 574 00:43:58,916 --> 00:44:00,333 ‪對不起,茱莉亞 575 00:44:02,208 --> 00:44:03,333 ‪我對這方面比較陌生 576 00:44:03,416 --> 00:44:05,958 ‪我不太確定正式的程序是怎樣 577 00:44:06,791 --> 00:44:08,166 ‪但我真的需要妳幫忙 578 00:44:10,250 --> 00:44:12,000 ‪妳即將迎來一些重大的轉變 579 00:44:12,333 --> 00:44:13,333 ‪我希望妳準備好 580 00:44:13,958 --> 00:44:14,791 ‪我也希望 581 00:44:16,750 --> 00:44:18,125 ‪還有亞當呢? 582 00:44:18,791 --> 00:44:19,625 ‪他怎麼了? 583 00:44:19,708 --> 00:44:21,208 ‪他明白在法律上… 584 00:44:21,291 --> 00:44:24,208 ‪涉及這房子的事 ‪一切決定都是由妳作主 585 00:44:25,291 --> 00:44:27,208 ‪我們一直都是一起做決定 586 00:44:27,291 --> 00:44:28,500 ‪這應當如此 587 00:44:30,000 --> 00:44:34,125 ‪這些事情,妳永不知道 ‪它會如何改變一個人 588 00:44:36,208 --> 00:44:37,166 ‪我們會沒問題的 589 00:44:37,958 --> 00:44:38,791 ‪很好 590 00:44:39,208 --> 00:44:40,791 ‪-把事情交給我 ‪-太好了 591 00:44:40,875 --> 00:44:42,291 ‪-恭喜妳 ‪-謝謝 592 00:44:42,666 --> 00:44:45,833 ‪我們應該去度假一個月 ‪全程頂級享受 593 00:44:45,916 --> 00:44:49,291 ‪你很快就會獲得工商管理學碩士學位 ‪找一份好工作 594 00:44:50,000 --> 00:44:52,958 ‪-我們開的那輛舊車 ‪-我們可以清還所有欠債 595 00:44:53,041 --> 00:44:56,750 ‪信用卡、貸款,重新開始新生活 596 00:44:56,833 --> 00:44:59,958 ‪我們應該馬上起行 ‪我跟妳,去選全新的車 597 00:45:00,041 --> 00:45:02,250 ‪-拜託,亞當,我是認真的 ‪-沒錯,我也是 598 00:45:02,375 --> 00:45:05,375 ‪-我們不能這樣做 ‪-為何不可?我們有錢 599 00:45:05,458 --> 00:45:08,750 ‪我們不能就這樣捧著一堆現金進去 ‪看起來很古怪 600 00:45:08,833 --> 00:45:11,625 ‪-別人會問問題 ‪-是的,不行,妳說得對 601 00:45:12,333 --> 00:45:14,625 ‪我在網上做了些研究 ‪一直在調查那事情 602 00:45:14,708 --> 00:45:15,541 ‪調查什麼? 603 00:45:15,833 --> 00:45:19,083 ‪看有什麼可行的法子,對吧? ‪我們把錢分散處理 604 00:45:19,166 --> 00:45:20,916 ‪不同銀行,不同類型的帳戶 605 00:45:21,000 --> 00:45:22,541 ‪你在說什麼? 606 00:45:22,625 --> 00:45:26,041 ‪如果我們做得妥當,沒有人會知道 607 00:45:26,125 --> 00:45:28,250 ‪我們繳納的稅可以少很多 608 00:45:28,458 --> 00:45:29,291 ‪亞當 609 00:45:30,000 --> 00:45:32,083 ‪我們還是要小心 610 00:45:32,583 --> 00:45:34,625 ‪我們已經很小心,好嗎? 611 00:45:34,708 --> 00:45:37,333 ‪妳不覺得我們該對待自己好一點嗎? 612 00:45:37,708 --> 00:45:38,583 ‪是妳應得的 613 00:45:39,083 --> 00:45:40,291 ‪這也是我應得的 614 00:45:41,041 --> 00:45:45,041 ‪或許你說得對,但我們首先要安頓好 615 00:45:45,125 --> 00:45:47,500 ‪慢慢來,只是… 616 00:45:48,208 --> 00:45:50,458 ‪只是再過一會,好嗎? 617 00:45:54,000 --> 00:45:54,833 ‪是 618 00:45:55,125 --> 00:45:55,958 ‪好的 619 00:45:57,583 --> 00:45:58,625 ‪我們慢慢來 620 00:46:09,333 --> 00:46:12,541 ‪我打給搬運工人 ‪看看他們來這裡需要多久 621 00:46:12,625 --> 00:46:14,958 ‪什麼?這些東西我們通通不需要 622 00:46:15,416 --> 00:46:18,125 ‪什麼?都是我們的東西 ‪這是我們結婚以來的家當 623 00:46:18,208 --> 00:46:21,083 ‪是的,這裡,我們保留照片和一些書 624 00:46:21,166 --> 00:46:22,791 ‪其餘沒用的東西我們不要了 625 00:46:22,875 --> 00:46:24,791 ‪我們該怎麼處理這些東西? 626 00:46:25,041 --> 00:46:27,666 ‪就留給下一個 ‪住在這垃圾窩的窮鬼,對嗎? 627 00:46:27,750 --> 00:46:29,041 ‪天啊,亞當 628 00:46:30,750 --> 00:46:31,583 ‪喂? 629 00:46:36,166 --> 00:46:39,416 ‪沒錯,是五個月前的事了 ‪我已向警方提供證詞 630 00:46:40,750 --> 00:46:41,958 ‪先生,是誰打給你的? 631 00:46:42,375 --> 00:46:45,875 ‪我不知道名字 ‪他只說跟詢問處的人說就行 632 00:46:47,458 --> 00:46:48,291 ‪我查不到 633 00:46:50,416 --> 00:46:52,541 ‪凱特納先生,沒事吧? 634 00:46:52,625 --> 00:46:54,958 ‪他說有人告訴他過來提供證詞 635 00:46:55,458 --> 00:46:56,333 ‪關於什麼案件? 636 00:46:58,125 --> 00:47:01,375 ‪五個月前有人在微笑餐館搶劫殺人 637 00:47:02,166 --> 00:47:03,708 ‪你那晚在餐館裡? 638 00:47:03,958 --> 00:47:04,791 ‪是 639 00:47:05,958 --> 00:47:07,041 ‪可幸你沒有受傷 640 00:47:07,708 --> 00:47:08,666 ‪我制服了那人 641 00:47:09,166 --> 00:47:10,000 ‪是你嗎? 642 00:47:10,083 --> 00:47:13,583 ‪是的,那種情況我是自然反應 ‪我太太那晚在上班,所以… 643 00:47:14,625 --> 00:47:15,833 ‪富蘭克林女士也在嗎? 644 00:47:15,958 --> 00:47:19,791 ‪是,但我不明白的是那人已被關起來 645 00:47:19,875 --> 00:47:21,333 ‪他們為何還需要另一份證詞? 646 00:47:22,708 --> 00:47:23,541 ‪他們不需要 647 00:47:24,333 --> 00:47:25,583 ‪妳在說什麼? 648 00:47:26,541 --> 00:47:29,416 ‪餐館那匪徒,雷格斯金 649 00:47:29,666 --> 00:47:31,125 ‪-是 ‪-他死了 650 00:47:32,208 --> 00:47:34,375 ‪幾星期前他在牢房裡被刺死 651 00:47:36,125 --> 00:47:37,208 ‪那麼是誰打給我? 652 00:47:39,166 --> 00:47:40,666 ‪我也想知道 653 00:48:04,166 --> 00:48:05,000 ‪不好意思? 654 00:48:06,041 --> 00:48:08,041 ‪妳好,凱蒂,妳記得我嗎? 655 00:48:08,708 --> 00:48:10,083 ‪記得,你再回來有什麼事? 656 00:48:10,166 --> 00:48:14,000 ‪我知道,很討厭吧? ‪但我的客戶把我逼瘋了 657 00:48:14,083 --> 00:48:18,875 ‪他就是…他超喜歡這地方,他想出價 658 00:48:19,125 --> 00:48:20,375 ‪我已告訴過你 659 00:48:20,791 --> 00:48:22,041 ‪這裡不賣的 660 00:48:22,125 --> 00:48:24,791 ‪或許可以讓我直接跟業主談嗎? 661 00:48:25,333 --> 00:48:26,500 ‪至少我可以說我試過了 662 00:48:26,583 --> 00:48:30,708 ‪聽著,我很忙 ‪而且你不能就這樣在這裡出現 663 00:48:32,500 --> 00:48:34,333 ‪我希望你馬上離開,拜託 664 00:48:36,916 --> 00:48:37,875 ‪凱蒂,妳知道嗎? 665 00:48:39,125 --> 00:48:40,708 ‪這不是我第一次做這事情 666 00:48:42,625 --> 00:48:45,041 ‪房地產的第一堂課 667 00:48:45,708 --> 00:48:47,958 ‪如果你想找到新的待售房子 668 00:48:48,541 --> 00:48:49,625 ‪查看訃告 669 00:48:50,916 --> 00:48:54,916 ‪對,我對已故的韋爾斯利先生很了解 670 00:48:55,375 --> 00:48:56,208 ‪真難過 671 00:48:58,541 --> 00:49:00,166 ‪這房子不賣的 672 00:49:01,166 --> 00:49:04,083 ‪我看中了這房子幾年了 673 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 ‪這老頭 674 00:49:07,125 --> 00:49:08,083 ‪死了 675 00:49:09,333 --> 00:49:11,666 ‪妳以為妳就可以這樣搬進來? 676 00:49:12,250 --> 00:49:13,500 ‪我會笑嗎? 677 00:49:14,041 --> 00:49:15,041 ‪祝妳幸福? 678 00:49:18,875 --> 00:49:20,000 ‪我現在擁有這房子 679 00:49:21,750 --> 00:49:22,875 ‪妳到底在說什麼? 680 00:49:22,958 --> 00:49:24,333 ‪雷納德把房子留給我 681 00:49:25,500 --> 00:49:26,875 ‪我有他的遺囑,我可以證明 682 00:49:28,375 --> 00:49:29,541 ‪是的,用五千美元 683 00:49:29,625 --> 00:49:33,041 ‪我可以做一份新遺囑 ‪說這房子屬於我的麥特嬸嬸 684 00:49:33,125 --> 00:49:33,958 ‪我有一位律師 685 00:49:34,041 --> 00:49:35,000 ‪妳當然有 686 00:49:35,083 --> 00:49:38,041 ‪如果你有任何問題,我建議你跟她說 687 00:49:38,125 --> 00:49:42,000 ‪但與此同時,在我報警前 ‪你馬上滾出我的地方 688 00:49:44,333 --> 00:49:47,500 ‪好吧,我想我很快會再見妳,凱蒂 689 00:49:55,041 --> 00:49:56,375 ‪他只是在煩擾妳 690 00:49:56,708 --> 00:49:58,000 ‪聽起來不是這樣 691 00:49:58,750 --> 00:50:01,583 ‪他實際上是指控我偽造遺囑 692 00:50:03,291 --> 00:50:04,208 ‪寶貝,相信我 693 00:50:04,291 --> 00:50:06,708 ‪這傢伙關心的只是他失去了佣金 694 00:50:07,583 --> 00:50:08,875 ‪或許我應該跟茱莉亞談談 695 00:50:12,833 --> 00:50:13,666 ‪那個律師? 696 00:50:14,583 --> 00:50:15,416 ‪為什麼? 697 00:50:15,500 --> 00:50:18,625 ‪萬一海登想搞事? 698 00:50:19,750 --> 00:50:20,625 ‪他可以做什麼? 699 00:50:20,708 --> 00:50:24,916 ‪我不知道,但正如她所說 ‪我們現在不希望有任何意外出現 700 00:50:26,208 --> 00:50:27,041 ‪凱蒂 701 00:50:27,750 --> 00:50:30,833 ‪這傢伙只是生氣而已,別再想他了 702 00:50:32,166 --> 00:50:33,041 ‪好了 703 00:50:33,708 --> 00:50:35,333 ‪這是我們在新居的第一晚 704 00:50:36,333 --> 00:50:37,333 ‪我們該慶祝一下 705 00:50:41,625 --> 00:50:42,458 ‪是嗎? 706 00:50:44,750 --> 00:50:46,208 ‪你腦海想些什麼? 707 00:50:48,916 --> 00:50:50,166 ‪我想到一些東西 708 00:50:56,875 --> 00:50:58,833 ‪-我先洗個澡 ‪-什麼? 709 00:50:58,916 --> 00:51:01,333 ‪我整天都在打掃房子,我馬上出來 710 00:51:22,958 --> 00:51:23,833 ‪這是什麼? 711 00:51:26,791 --> 00:51:29,208 ‪我的舊手錶壞了,所以… 712 00:51:29,916 --> 00:51:31,041 ‪看來很貴 713 00:51:32,750 --> 00:51:34,333 ‪嗯,這是假貨 714 00:51:34,708 --> 00:51:36,250 ‪我在市區向一個傢伙買來的 715 00:51:39,333 --> 00:51:40,166 ‪很有說服力 716 00:51:44,541 --> 00:51:45,416 ‪妳想我陪伴嗎? 717 00:51:48,791 --> 00:51:49,708 ‪我很快出來 718 00:52:02,666 --> 00:52:04,333 ‪(微笑餐館) 719 00:52:33,083 --> 00:52:34,041 ‪警探! 720 00:52:34,666 --> 00:52:37,875 ‪-看來我來得不是時候 ‪-不,沒問題,進來吧 721 00:52:38,458 --> 00:52:39,666 ‪你們要去什麼地方嗎? 722 00:52:39,750 --> 00:52:44,041 ‪是的,其實我們要搬進雷納德的房子 723 00:52:44,125 --> 00:52:44,958 ‪雷納德? 724 00:52:45,416 --> 00:52:46,708 ‪就是韋爾斯利先生? 725 00:52:46,791 --> 00:52:49,583 ‪我知道,我還是在適應這件事 726 00:52:51,250 --> 00:52:54,583 ‪雷納德訂立遺囑,把房子留給我 727 00:52:56,041 --> 00:52:59,416 ‪喂,那是很棒的房子 728 00:52:59,791 --> 00:53:00,916 ‪對,的確是 729 00:53:01,000 --> 00:53:02,791 ‪-恭喜妳 ‪-謝謝 730 00:53:03,625 --> 00:53:06,458 ‪其他人怎麼形容這種事情? 731 00:53:07,875 --> 00:53:08,750 ‪意外之財 732 00:53:10,416 --> 00:53:11,666 ‪不是每天都會發生的事 733 00:53:12,083 --> 00:53:12,916 ‪沒錯 734 00:53:14,916 --> 00:53:16,666 ‪有趣的是妳忘了提及這事 735 00:53:17,083 --> 00:53:17,916 ‪什麼? 736 00:53:18,125 --> 00:53:20,666 ‪遺囑及所有事,在我們談話的時候 737 00:53:20,750 --> 00:53:22,708 ‪我問妳有關他家人和遺囑的事 738 00:53:22,791 --> 00:53:26,875 ‪不是,直到追悼儀式後 ‪他的律師來訪,我才知道遺囑的事 739 00:53:27,291 --> 00:53:28,875 ‪那一定很震驚 740 00:53:29,500 --> 00:53:30,958 ‪是的,很震驚 741 00:53:32,125 --> 00:53:34,458 ‪我很想看看妳當時臉上的表情 742 00:53:34,625 --> 00:53:36,500 ‪我是說妳在那裡工作了… 743 00:53:37,000 --> 00:53:39,083 ‪妳說什麼?四個月嗎? 744 00:53:41,250 --> 00:53:42,833 ‪警探,妳為何來這裡? 745 00:53:44,541 --> 00:53:46,333 ‪我希望跟妳丈夫談一下 746 00:53:47,166 --> 00:53:48,000 ‪他不在 747 00:53:49,625 --> 00:53:52,000 ‪那麼,或許妳可以幫我 748 00:53:52,250 --> 00:53:54,041 ‪我想知道 749 00:53:54,291 --> 00:53:57,750 ‪妳在微笑餐館上夜班時 750 00:53:58,250 --> 00:54:00,000 ‪他是否總是來接妳嗎? 751 00:54:02,083 --> 00:54:04,541 ‪我是說,他以前接過妳 752 00:54:06,125 --> 00:54:06,958 ‪是的 753 00:54:07,208 --> 00:54:08,875 ‪對,但這是固定的嗎? 754 00:54:09,250 --> 00:54:11,666 ‪是每晚都來,還是某幾晚? 755 00:54:12,250 --> 00:54:13,541 ‪不是,不完全是 756 00:54:13,958 --> 00:54:15,750 ‪那麼他那晚怎麼碰巧去餐館? 757 00:54:17,041 --> 00:54:22,208 ‪我打電話叫他過來接我 ‪他提早過來溫習 758 00:54:24,291 --> 00:54:26,833 ‪嗯,妳應該去買彩票,凱蒂 759 00:54:27,625 --> 00:54:29,125 ‪妳是很幸運的女人 760 00:54:31,916 --> 00:54:34,208 ‪妳問這些是否與警方打給亞當 761 00:54:34,583 --> 00:54:37,583 ‪要他再次提供證詞有關? 762 00:54:38,916 --> 00:54:39,875 ‪他沒告訴妳嗎? 763 00:54:41,958 --> 00:54:43,416 ‪警方從來沒打給亞當 764 00:54:44,833 --> 00:54:47,625 ‪不,我當時在場 ‪他們從警察局打給他 765 00:54:47,708 --> 00:54:49,500 ‪沒有,他離開之後我調查過 766 00:54:49,875 --> 00:54:52,333 ‪沒有警方打給他的通話記錄 767 00:54:53,416 --> 00:54:55,875 ‪這樣不合理,為什麼有人會… 768 00:54:56,541 --> 00:54:58,375 ‪無緣無故要他到那邊? 769 00:54:58,833 --> 00:55:00,791 ‪唔,或許那人是有原因的 770 00:55:01,958 --> 00:55:03,666 ‪或許不是妳想的原因 771 00:55:05,666 --> 00:55:06,500 ‪保重 772 00:55:25,666 --> 00:55:28,041 ‪謝謝,茱莉亞,我再跟妳談,再見 773 00:55:40,291 --> 00:55:41,125 ‪凱蒂 774 00:55:42,000 --> 00:55:42,916 ‪她想幹嘛? 775 00:55:44,500 --> 00:55:46,250 ‪其實是我打給她 776 00:55:47,500 --> 00:55:48,458 ‪妳跟她說什麼? 777 00:55:49,375 --> 00:55:50,208 ‪沒什麼 778 00:55:53,166 --> 00:55:54,458 ‪看起來不是這回事 779 00:55:55,000 --> 00:55:57,125 ‪看來妳們突然成為好朋友 780 00:55:57,500 --> 00:55:59,458 ‪或許如果你在這裡 781 00:56:00,041 --> 00:56:01,666 ‪或許如果你有接電話… 782 00:56:03,375 --> 00:56:04,208 ‪我們已商量好 783 00:56:05,708 --> 00:56:07,375 ‪我們決定了妳不會跟她談 784 00:56:07,791 --> 00:56:09,500 ‪沒有,是你決定 785 00:56:10,250 --> 00:56:12,791 ‪就像你最近一直在決定很多事情一樣 786 00:56:15,375 --> 00:56:17,000 ‪妳到底在說什麼? 787 00:56:17,916 --> 00:56:21,833 ‪你為什麼不告訴我不是警方打給你? 788 00:56:22,541 --> 00:56:25,000 ‪是有人要確保你去了警察局,對嗎? 789 00:56:25,333 --> 00:56:26,166 ‪誰告訴妳的? 790 00:56:27,416 --> 00:56:29,375 ‪切斯勒警探來訪 791 00:56:31,208 --> 00:56:33,250 ‪她還問了很多問題 792 00:56:33,791 --> 00:56:34,666 ‪是關於你的 793 00:56:35,250 --> 00:56:37,958 ‪關於那晚在餐館發生的事 794 00:56:38,833 --> 00:56:39,833 ‪到底是怎麼回事? 795 00:56:39,916 --> 00:56:40,750 ‪亞當? 796 00:56:41,625 --> 00:56:42,791 ‪我怎麼知道? 797 00:56:42,875 --> 00:56:43,791 ‪誰打給你? 798 00:56:44,000 --> 00:56:46,333 ‪-誰騙你到警察局? ‪-我不知道! 799 00:56:47,541 --> 00:56:49,458 ‪是我的錯,我本打算跟妳說 800 00:56:49,541 --> 00:56:52,083 ‪只是因為現在發生很多其他事情 801 00:56:52,166 --> 00:56:53,250 ‪什麼其他事情? 802 00:56:55,583 --> 00:56:56,666 ‪我覺得我被跟蹤 803 00:56:58,375 --> 00:56:59,250 ‪什麼? 804 00:56:59,583 --> 00:57:01,208 ‪我以前也有點這種感覺 805 00:57:01,916 --> 00:57:04,875 ‪今天我開車兜風,只是兜兩圈 806 00:57:06,333 --> 00:57:08,000 ‪我一直看見同一輛車 807 00:57:11,875 --> 00:57:13,041 ‪你有去銀行嗎? 808 00:57:13,541 --> 00:57:16,416 ‪-拜託,我們說過不會這樣做 ‪-不要,亞當,別廢話 809 00:57:16,500 --> 00:57:19,000 ‪告訴我吧,你今天有沒有去銀行? 810 00:57:19,625 --> 00:57:20,916 ‪你把錢拿出來嗎? 811 00:57:21,333 --> 00:57:22,375 ‪我察覺到他 812 00:57:23,250 --> 00:57:24,666 ‪所以我認為… 813 00:57:25,208 --> 00:57:27,333 ‪這不是一個好主意,以防萬一 814 00:57:27,416 --> 00:57:28,708 ‪以防他打那筆錢的主意 815 00:57:28,791 --> 00:57:31,458 ‪-這我們不曉得 ‪-他還有什麼原因要監視你? 816 00:57:31,875 --> 00:57:33,291 ‪聽著,或許我只是疑神疑鬼 817 00:57:33,375 --> 00:57:36,041 ‪好嗎?或許沒有人跟蹤我,我不知道 818 00:57:36,125 --> 00:57:38,541 ‪你當時被騙到警察局,亞當 819 00:57:38,625 --> 00:57:40,291 ‪所以我獨自一人在這裡 820 00:57:40,375 --> 00:57:43,833 ‪然後海登出現並想威脅我 821 00:57:44,041 --> 00:57:47,250 ‪恐嚇我們離開這裡,這是怎麼回事? ‪他為什麼來這裡? 822 00:57:47,958 --> 00:57:49,291 ‪因為他可能知道 823 00:57:52,125 --> 00:57:52,958 ‪我警告過你 824 00:58:04,541 --> 00:58:05,375 ‪我是切斯勒 825 00:58:06,291 --> 00:58:07,125 ‪嘿,湯姆 826 00:58:08,458 --> 00:58:09,291 ‪是嗎? 827 00:58:10,375 --> 00:58:11,208 ‪太棒 828 00:58:11,916 --> 00:58:13,791 ‪太棒了,好,等一下 829 00:58:17,083 --> 00:58:20,250 ‪好,大概是過去四、五個月的事 830 00:58:20,541 --> 00:58:24,500 ‪我們在找所有 ‪從雷納德韋爾斯利帳戶支取的支票 831 00:58:25,875 --> 00:58:27,666 ‪對,抬頭是她的名字 832 00:58:28,041 --> 00:58:28,875 ‪沒錯 833 00:58:29,541 --> 00:58:31,666 ‪是凱蒂…富蘭克林 834 00:58:38,041 --> 00:58:40,375 ‪聽著,你也可以查一下她丈夫嗎? 835 00:58:40,458 --> 00:58:42,000 ‪不同的姓氏 836 00:58:43,125 --> 00:58:45,125 ‪是亞當凱特納,凱旋的凱 837 00:58:46,708 --> 00:58:49,083 ‪太好了,你盡快回覆我,謝謝 838 00:58:51,500 --> 00:58:53,875 ‪(當代社會學理論和公司實證分析) 839 00:59:11,041 --> 00:59:12,166 ‪妳在找什麼? 840 00:59:15,375 --> 00:59:17,541 ‪雷納德不會這樣存放一大筆錢 841 00:59:18,333 --> 00:59:21,208 ‪一定是來自什麼地方,一定是有原因 842 00:59:22,500 --> 00:59:23,583 ‪現在還重要嗎? 843 00:59:30,041 --> 00:59:31,083 ‪茱莉亞說… 844 00:59:32,041 --> 00:59:35,208 ‪如果他們發現 ‪我們一直隱藏非法的東西 845 00:59:35,291 --> 00:59:36,875 ‪我們可能會失去一切 846 00:59:38,208 --> 00:59:39,041 ‪好 847 00:59:39,750 --> 00:59:42,000 ‪那麼妳有什麼建議? ‪我們歸還全部的錢? 848 00:59:42,083 --> 00:59:42,916 ‪我不知道 849 00:59:44,291 --> 00:59:45,500 ‪是的,或許吧 850 00:59:46,916 --> 00:59:49,000 ‪-還給誰?凱蒂 ‪-我不知道 851 00:59:50,708 --> 00:59:52,250 ‪但這事一直感覺不妥 852 00:59:54,916 --> 00:59:57,375 ‪我不打算回到以前的情況 853 00:59:59,333 --> 01:00:00,166 ‪亞當 854 01:00:02,541 --> 01:00:03,750 ‪我們可能別無選擇 855 01:00:07,541 --> 01:00:08,791 ‪我們總是有選擇的餘地 856 01:00:12,666 --> 01:00:17,250 ‪我完全不知道韋爾斯利先生 ‪把房子留給凱蒂 857 01:00:18,000 --> 01:00:19,625 ‪這似乎有點… 858 01:00:20,666 --> 01:00:21,500 ‪過了頭 859 01:00:21,708 --> 01:00:22,708 ‪可不是嘛 860 01:00:26,625 --> 01:00:28,416 ‪你對她丈夫有什麼了解嗎? 861 01:00:29,500 --> 01:00:30,708 ‪我從沒見過那個人 862 01:00:31,500 --> 01:00:33,583 ‪所以僱用他與你完全無關? 863 01:00:34,791 --> 01:00:36,625 ‪他在大宅裡當園丁 864 01:00:38,166 --> 01:00:42,000 ‪與我無關,僱員與家人在一起工作 ‪完全違反我們公司的政策 865 01:00:42,083 --> 01:00:44,916 ‪我們的病人都是年老體弱 866 01:00:45,000 --> 01:00:48,208 ‪萬一僱員分心 ‪我們可承擔不起這種風險 867 01:00:48,458 --> 01:00:53,000 ‪你知道富蘭克林女士 ‪以前有違反過規定嗎? 868 01:00:53,083 --> 01:00:54,208 ‪從來沒有 869 01:00:54,666 --> 01:00:58,083 ‪沒有,她絕對明白 ‪她工作的重要性,特別是… 870 01:00:58,708 --> 01:00:59,708 ‪照顧韋爾斯利先生 871 01:00:59,916 --> 01:01:00,958 ‪為什麼特別是他? 872 01:01:01,416 --> 01:01:06,500 ‪光看他的外表是不會知道 ‪但他的身體非常衰弱 873 01:01:06,875 --> 01:01:09,125 ‪凱蒂跟我說過,她有一本筆記本 874 01:01:09,208 --> 01:01:12,000 ‪就像日誌,以記錄他吃藥的情況 875 01:01:12,375 --> 01:01:15,416 ‪你碰巧會有他的藥物記錄嗎? 876 01:01:16,750 --> 01:01:19,208 ‪妳要跟他的醫生談一下 877 01:01:19,291 --> 01:01:22,875 ‪好,那麼富蘭克林女士的合約呢? ‪她的薪酬是多少? 878 01:01:25,250 --> 01:01:27,625 ‪沒問題,我們可以給妳 879 01:01:28,041 --> 01:01:30,583 ‪-是的 ‪-太好了,謝謝,我想… 880 01:01:33,875 --> 01:01:36,250 ‪問你一下,她有沒有… 881 01:01:37,500 --> 01:01:40,375 ‪她有提及過加薪的事嗎? 882 01:01:41,666 --> 01:01:42,541 ‪天啊 883 01:01:43,125 --> 01:01:45,833 ‪她在韋爾斯利死前存入這張支票 884 01:01:48,458 --> 01:01:51,541 ‪她真的一直在拿那個可憐老人的錢? 885 01:01:52,208 --> 01:01:53,375 ‪這是個好問題 886 01:02:01,583 --> 01:02:02,416 ‪亞當? 887 01:02:15,250 --> 01:02:16,083 ‪亞當! 888 01:03:20,333 --> 01:03:21,166 ‪該死! 889 01:03:41,958 --> 01:03:42,791 ‪伊森? 890 01:03:43,916 --> 01:03:45,500 ‪這些支票從未兌現 891 01:04:32,291 --> 01:04:33,125 ‪妳沒事吧? 892 01:04:36,875 --> 01:04:38,375 ‪我大概是知道那人是誰 893 01:04:39,000 --> 01:04:39,833 ‪什麼? 894 01:04:40,875 --> 01:04:43,916 ‪雷納德說過僱用一個園丁的事 895 01:04:44,666 --> 01:04:46,250 ‪我跟你說過這件事 896 01:04:46,625 --> 01:04:49,791 ‪一個叫伊森的人,是幾年前的事了 897 01:04:51,916 --> 01:04:53,416 ‪那麼他已在那裡一段時間了 898 01:04:54,208 --> 01:04:56,791 ‪還有一些抬頭給伊森道爾的支票 899 01:04:57,416 --> 01:04:58,750 ‪全部都未兌現 900 01:04:59,375 --> 01:05:01,666 ‪雷納德說,有一天他突然沒有出現 901 01:05:02,000 --> 01:05:03,500 ‪就再也沒有他的消息 902 01:05:06,000 --> 01:05:07,041 ‪有人槍殺了他 903 01:05:10,416 --> 01:05:11,250 ‪你查看過? 904 01:05:15,583 --> 01:05:17,333 ‪他肯定在上面流血過多致死 905 01:05:19,083 --> 01:05:20,041 ‪他被謀殺 906 01:05:21,125 --> 01:05:22,708 ‪對,我同意 907 01:05:25,791 --> 01:05:26,625 ‪但是… 908 01:05:27,291 --> 01:05:29,375 ‪雷納德不可能知道他在那裡 909 01:05:29,916 --> 01:05:31,541 ‪對嗎?他會幫助他的 910 01:05:32,458 --> 01:05:36,250 ‪為什麼道爾會躲在小屋裡? ‪為什麼不…進去房子? 911 01:05:43,166 --> 01:05:44,958 ‪或許與這東西有關 912 01:05:50,916 --> 01:05:51,750 ‪妳猜猜 913 01:05:53,250 --> 01:05:54,083 ‪哇 914 01:05:58,250 --> 01:06:00,583 ‪-你認為是真的嗎? ‪-還有什麼原因要藏起它們? 915 01:06:02,666 --> 01:06:03,500 ‪該死! 916 01:06:04,000 --> 01:06:05,375 ‪給妳! 917 01:06:06,708 --> 01:06:08,416 ‪-天啊! ‪-天啊! 918 01:06:08,500 --> 01:06:09,625 ‪放在這裡,快點 919 01:06:09,708 --> 01:06:10,791 ‪-對不起 ‪-該死 920 01:06:11,000 --> 01:06:12,541 ‪-別應門 ‪-我看見妳的車 921 01:06:12,625 --> 01:06:15,166 ‪但不可以,我的車停在外面 ‪對方知道我在這裡 922 01:06:16,125 --> 01:06:17,708 ‪-好,我要… ‪-讓我來 923 01:06:17,791 --> 01:06:19,916 ‪開門!妳聽到嗎?凱蒂! 924 01:06:21,208 --> 01:06:22,583 ‪凱蒂,請開門! 925 01:06:24,375 --> 01:06:26,000 ‪對不起,現在不是適合的時間 926 01:06:26,083 --> 01:06:29,125 ‪是的,我肯定妳忙於在新居安頓 927 01:06:29,208 --> 01:06:30,625 ‪妳應該為自己感到羞恥 928 01:06:30,708 --> 01:06:32,958 ‪妳怎可以利用那個可憐人? 929 01:06:33,041 --> 01:06:34,666 ‪-什麼? ‪-聽著,我知道事有蹊蹺 930 01:06:34,750 --> 01:06:35,791 ‪我能感覺到 931 01:06:35,875 --> 01:06:38,625 ‪妳使他非常害怕 ‪他甚至不敢告訴我 932 01:06:38,708 --> 01:06:40,000 ‪不是…沒有! 933 01:06:40,083 --> 01:06:42,041 ‪我不會容許妳敗壞我公司的名聲 934 01:06:42,125 --> 01:06:43,416 ‪-卡文先生… ‪-我會找證據! 935 01:06:43,500 --> 01:06:44,833 ‪我會報警! 936 01:06:44,916 --> 01:06:47,375 ‪-我要逮捕妳! ‪-現在不是適合的時間 937 01:06:49,166 --> 01:06:50,666 ‪事情未完結的,凱蒂! 938 01:06:51,041 --> 01:06:51,958 ‪我會回來的! 939 01:06:53,625 --> 01:06:57,291 ‪我會想盡辦法查清楚 ‪這房子裡發生什麼事! 940 01:06:57,666 --> 01:07:02,083 ‪我不會就此放手!妳聽到嗎? ‪我不要為此失去客戶! 941 01:07:41,083 --> 01:07:42,250 ‪為什麼不是滿的? 942 01:07:59,375 --> 01:08:00,208 ‪凱蒂? 943 01:08:02,916 --> 01:08:03,750 ‪凱蒂! 944 01:08:06,958 --> 01:08:07,875 ‪嘿 945 01:08:08,541 --> 01:08:10,875 ‪-妳聽不到我叫妳嗎? ‪-嗨,對不起,我在泡茶 946 01:08:11,208 --> 01:08:12,041 ‪你想喝嗎? 947 01:08:12,833 --> 01:08:14,250 ‪不用,我買了禮物給妳 948 01:08:16,125 --> 01:08:16,958 ‪新手機? 949 01:08:17,833 --> 01:08:19,666 ‪沒錯,我們一人一部 950 01:08:20,416 --> 01:08:22,750 ‪還有新號碼,我想發生了種種事情 951 01:08:22,833 --> 01:08:24,333 ‪我們都需要一點私隱 952 01:08:31,541 --> 01:08:33,083 ‪我們不能保留那些鑽石 953 01:08:35,833 --> 01:08:37,041 ‪-凱蒂 ‪-亞當,不行 954 01:08:37,666 --> 01:08:41,666 ‪那邊有一個死人,他被謀殺 955 01:08:42,416 --> 01:08:43,541 ‪他偷了那些鑽石 956 01:08:43,625 --> 01:08:46,833 ‪誰知道他可能還做了什麼 ‪他可能還傷害了誰 957 01:08:47,791 --> 01:08:50,416 ‪這些事情不會像從沒發生過那樣消失 958 01:08:50,500 --> 01:08:53,500 ‪-警察一定在找他 ‪-妳不明白嗎? 959 01:08:53,875 --> 01:08:55,166 ‪道爾偷了鑽石 960 01:08:55,583 --> 01:08:58,583 ‪中了槍然後死在那裡 ‪全都是他自己一個人 961 01:08:58,833 --> 01:09:00,833 ‪就像他掉進井裡一樣 962 01:09:02,916 --> 01:09:03,833 ‪過了兩年 963 01:09:03,916 --> 01:09:07,875 ‪沒人知道他或者那些鑽石怎麼了? ‪我們想怎樣就怎樣 964 01:09:11,083 --> 01:09:13,666 ‪-妳在幹嘛? ‪-我打給切斯勒警探 965 01:09:13,750 --> 01:09:15,541 ‪-我們要告訴她… ‪-不!慢著! 966 01:09:15,625 --> 01:09:19,666 ‪慢著,好,等等,聽我說一會 967 01:09:20,333 --> 01:09:24,125 ‪好,妳問自己 ‪道爾最初到底在這裡幹嘛? 968 01:09:24,208 --> 01:09:26,291 ‪如果他打算盜取鑽石 969 01:09:26,375 --> 01:09:28,833 ‪為什麼還要做沒用的園藝工作? 970 01:09:29,416 --> 01:09:30,250 ‪我不知道 971 01:09:31,208 --> 01:09:33,250 ‪在一個老人的家裡挖雜草 972 01:09:33,333 --> 01:09:36,083 ‪肯定沒有人會找到他 973 01:09:36,375 --> 01:09:38,750 ‪妳想一下,他為什麼不兌現支票? 974 01:09:40,250 --> 01:09:42,083 ‪他不想留下活動的紀錄 975 01:09:42,916 --> 01:09:44,708 ‪他策劃大劫案 976 01:09:45,041 --> 01:09:48,125 ‪沒人知道這地方,他要在這裡躲多久 977 01:09:48,208 --> 01:09:49,875 ‪就躲多久 978 01:09:50,791 --> 01:09:53,625 ‪雖然我肯定中槍和死在那裡… 979 01:09:53,708 --> 01:09:56,458 ‪-應該不是他計劃的一部分 ‪-這樣也改變不了什麼 980 01:09:56,541 --> 01:09:58,333 ‪我們不能保留那些鑽石 981 01:09:58,416 --> 01:10:00,041 ‪好,那麼那筆錢呢? 982 01:10:01,291 --> 01:10:02,291 ‪我們怎處理那些錢? 983 01:10:02,625 --> 01:10:03,500 ‪什麼意思? 984 01:10:03,583 --> 01:10:06,750 ‪如果我們這樣做 ‪警察就會仔細審查我們 985 01:10:06,833 --> 01:10:07,958 ‪別人會怎樣看我們? 986 01:10:08,291 --> 01:10:10,708 ‪我們從這裡把錢拿走,然後藏在銀行 987 01:10:10,791 --> 01:10:11,708 ‪他們會怎麼想? 988 01:10:11,791 --> 01:10:13,291 ‪我們跟他們解釋 989 01:10:14,125 --> 01:10:17,000 ‪說這是雷納德的錢,是他的老本 990 01:10:17,083 --> 01:10:18,166 ‪好,然後呢? 991 01:10:18,291 --> 01:10:20,875 ‪因為妳聽了那律師的話 ‪即使警察相信我們 992 01:10:20,958 --> 01:10:24,541 ‪即使我們最終不用坐牢 ‪我們也可能會失去這房子 993 01:10:24,625 --> 01:10:26,500 ‪我們不需要這房子,亞當! 994 01:10:27,041 --> 01:10:28,541 ‪我們不需要這些東西 995 01:10:28,958 --> 01:10:31,458 ‪好嗎?我們只要互相扶持 996 01:10:31,791 --> 01:10:33,083 ‪我們會過得還可以的 997 01:10:33,208 --> 01:10:34,041 ‪還可以? 998 01:10:34,916 --> 01:10:36,125 ‪我受夠了還可以 999 01:10:37,416 --> 01:10:38,708 ‪這樣不再足夠 1000 01:10:38,791 --> 01:10:41,208 ‪我跟妳說過 ‪我不要回去過從前的日子 1001 01:10:41,291 --> 01:10:44,416 ‪那邊那個人呢?我們該怎麼辦? 1002 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 ‪假裝事情從沒發生過嗎? 1003 01:10:46,875 --> 01:10:47,958 ‪我來處理吧 1004 01:10:48,500 --> 01:10:50,666 ‪怎樣?你要怎樣做? 1005 01:10:52,916 --> 01:10:53,750 ‪這房子 1006 01:10:54,166 --> 01:10:55,208 ‪現在是屬於我們的 1007 01:10:55,916 --> 01:10:57,208 ‪這是我們的將來 1008 01:10:58,000 --> 01:11:00,291 ‪我不會讓任何人從我們手上搶走 1009 01:11:06,458 --> 01:11:07,583 ‪聽著,一切都會沒事 1010 01:11:13,750 --> 01:11:15,250 ‪我來幫妳處理 1011 01:12:21,916 --> 01:12:23,916 ‪(伊森道爾) 1012 01:12:48,833 --> 01:12:49,791 ‪你在做什麼? 1013 01:12:51,166 --> 01:12:52,541 ‪有人在屋裡 1014 01:12:54,208 --> 01:12:55,291 ‪你的槍從哪裡來的? 1015 01:13:08,083 --> 01:13:09,041 ‪亞當 1016 01:13:09,333 --> 01:13:11,666 ‪-不要 ‪-別動 1017 01:13:11,750 --> 01:13:13,416 ‪我們打911吧 1018 01:13:27,875 --> 01:13:28,708 ‪別動,混蛋! 1019 01:13:37,333 --> 01:13:38,166 ‪天啊 1020 01:13:39,333 --> 01:13:40,291 ‪卡文 1021 01:14:03,541 --> 01:14:05,166 ‪凱蒂,妳怎麼樣? 1022 01:14:06,708 --> 01:14:08,041 ‪切斯勒警探 1023 01:14:09,708 --> 01:14:10,541 ‪真是糟透的事 1024 01:14:14,208 --> 01:14:15,208 ‪這是意外 1025 01:14:15,666 --> 01:14:17,375 ‪是,他們是這樣說 1026 01:14:19,458 --> 01:14:21,875 ‪不管怎樣,法律上會視為自衛 1027 01:14:23,458 --> 01:14:25,208 ‪但還是很奇怪 1028 01:14:25,833 --> 01:14:27,833 ‪他腦海裡在想什麼? 1029 01:14:28,541 --> 01:14:30,375 ‪他為什麼會這樣做? 1030 01:14:31,083 --> 01:14:33,333 ‪擅自闖進房子? 1031 01:14:33,708 --> 01:14:34,625 ‪我不知道 1032 01:14:41,041 --> 01:14:42,916 ‪一定是有什麼促使他這樣做 1033 01:14:46,916 --> 01:14:48,458 ‪我知道這完全跟妳無關,凱蒂 1034 01:14:50,333 --> 01:14:51,166 ‪什麼? 1035 01:14:51,250 --> 01:14:54,208 ‪這裡一切相安無事 ‪直到亞當開始來工作 1036 01:14:55,208 --> 01:14:57,750 ‪妳可以告訴我是怎麼回事 1037 01:14:58,166 --> 01:14:59,666 ‪我知道完全跟妳無關 1038 01:15:00,083 --> 01:15:01,791 ‪我不知道妳在說什麼 1039 01:15:02,333 --> 01:15:04,041 ‪我知道妳有經濟困難 1040 01:15:04,958 --> 01:15:06,291 ‪我知道經濟困難怎樣影響人 1041 01:15:07,000 --> 01:15:10,166 ‪我知道妳存入了 ‪韋爾斯利先生的大額支票 1042 01:15:10,375 --> 01:15:11,583 ‪妳不明白 1043 01:15:11,666 --> 01:15:13,333 ‪好,什麼也別說,凱蒂 1044 01:15:13,666 --> 01:15:14,916 ‪聽我說一會 1045 01:15:15,708 --> 01:15:16,541 ‪因為… 1046 01:15:17,375 --> 01:15:18,541 ‪可能是… 1047 01:15:19,958 --> 01:15:20,833 ‪是貸款 1048 01:15:21,041 --> 01:15:22,750 ‪或許是饋贈,誰知道? 1049 01:15:22,958 --> 01:15:25,125 ‪但我希望妳站在我的角度想想 1050 01:15:25,208 --> 01:15:26,291 ‪最重要的部分 1051 01:15:26,916 --> 01:15:29,916 ‪怎麼突然間 ‪所有事情都忽然降臨在妳身上 1052 01:15:30,000 --> 01:15:31,791 ‪-我說過… ‪-就我的角度來看… 1053 01:15:32,708 --> 01:15:35,583 ‪驗屍官告訴我,那老人在睡夢中死亡 1054 01:15:35,875 --> 01:15:39,791 ‪妳跟我說他最後的遺願是什麼 ‪我認為沒問題,有何不可? 1055 01:15:40,250 --> 01:15:43,166 ‪但直到他的遺體火化後 1056 01:15:44,375 --> 01:15:45,291 ‪妳才找到遺囑 1057 01:15:45,708 --> 01:15:48,125 ‪我沒有找到,我根本不知道有遺囑 1058 01:15:48,208 --> 01:15:50,125 ‪我連屍體也沒有 1059 01:15:51,250 --> 01:15:54,250 ‪我甚至無法證明他不是自然死亡 1060 01:15:58,000 --> 01:16:00,500 ‪我要告訴妳,這事開始讓我徹夜難眠 1061 01:16:00,583 --> 01:16:02,666 ‪我永不會傷害雷納德 1062 01:16:02,750 --> 01:16:04,208 ‪我不是在說妳 1063 01:16:04,791 --> 01:16:05,625 ‪什麼? 1064 01:16:06,333 --> 01:16:11,583 ‪亞當有沒有提過 ‪一個姓格斯金的人?雷格斯金 1065 01:16:15,000 --> 01:16:16,583 ‪我聽過這名字 1066 01:16:16,666 --> 01:16:18,333 ‪因為他就是那晚想搶劫餐館的人 1067 01:16:18,750 --> 01:16:23,166 ‪他也在亞當上課的大學當工友 1068 01:16:23,666 --> 01:16:25,500 ‪-不,這不是…不可能 ‪-好 1069 01:16:26,083 --> 01:16:28,541 ‪學校很大,或許他們從未見過面 1070 01:16:30,083 --> 01:16:31,208 ‪但是遲早… 1071 01:16:32,750 --> 01:16:33,916 ‪亞當都會犯大錯 1072 01:16:34,375 --> 01:16:35,833 ‪這只是時間問題 1073 01:16:36,291 --> 01:16:38,541 ‪別讓他把妳一起拖下去 1074 01:16:38,833 --> 01:16:40,000 ‪妳有事就找我吧 1075 01:16:46,208 --> 01:16:47,041 ‪寶貝 1076 01:16:49,541 --> 01:16:50,541 ‪他們想跟妳談一下 1077 01:17:10,333 --> 01:17:11,375 ‪真是糟透的事 1078 01:17:28,583 --> 01:17:29,625 ‪-凱蒂! ‪-嘿 1079 01:17:30,041 --> 01:17:32,916 ‪我聽說發生了什麼事,妳沒事吧? ‪我一直在打給妳 1080 01:17:33,000 --> 01:17:34,041 ‪我的號碼改了 1081 01:17:35,125 --> 01:17:36,291 ‪我要跟妳談談 1082 01:17:37,750 --> 01:17:39,333 ‪-好,上來 ‪-好的 1083 01:17:40,958 --> 01:17:43,583 ‪這位切斯勒警探,妳相信她嗎? 1084 01:17:43,875 --> 01:17:45,666 ‪亞當有沒有可能… 1085 01:17:45,750 --> 01:17:47,208 ‪跟那晚餐館發生的事有關? 1086 01:17:47,291 --> 01:17:48,666 ‪我不知道該相信什麼 1087 01:17:51,291 --> 01:17:54,583 ‪亞當跟韋爾斯利先生之間有問題嗎? 1088 01:17:55,125 --> 01:17:56,250 ‪-有任何爭端嗎? ‪-沒有 1089 01:17:57,458 --> 01:17:59,000 ‪沒有,什麼也沒有 1090 01:18:00,291 --> 01:18:03,625 ‪如果警方懷疑亞當與他死亡有關 1091 01:18:04,500 --> 01:18:06,208 ‪他們會嘗試找出動機 1092 01:18:06,291 --> 01:18:09,250 ‪他們會試圖指稱他速戰速決 1093 01:18:11,833 --> 01:18:13,333 ‪他討厭貧窮 1094 01:18:13,750 --> 01:18:14,833 ‪好,妳聽我說 1095 01:18:14,916 --> 01:18:17,791 ‪如果切斯勒認為有充分證據 ‪她不會浪費任何時間 1096 01:18:18,125 --> 01:18:20,750 ‪她會嘗試取得搜查令,馬上搜查大宅 1097 01:18:20,833 --> 01:18:21,791 ‪她可以這樣做? 1098 01:18:21,875 --> 01:18:25,000 ‪妳要問自己,她會找到什麼東西嗎? 1099 01:18:30,041 --> 01:18:31,375 ‪妳要答應我 1100 01:18:33,291 --> 01:18:34,166 ‪答應我 1101 01:18:35,000 --> 01:18:36,541 ‪妳也會幫亞當 1102 01:18:44,916 --> 01:18:45,750 ‪不見了 1103 01:18:46,166 --> 01:18:47,000 ‪什麼? 1104 01:18:49,583 --> 01:18:50,458 ‪那些錢 1105 01:18:51,583 --> 01:18:52,791 ‪亞當一定已拿走了 1106 01:18:53,750 --> 01:18:55,708 ‪是妳發現的嗎?現金? 1107 01:18:58,458 --> 01:18:59,916 ‪是的 1108 01:19:01,583 --> 01:19:03,000 ‪差不多十萬美元 1109 01:19:03,750 --> 01:19:04,583 ‪在閣樓裡 1110 01:19:05,541 --> 01:19:07,750 ‪我們最初以為那是贓款,但是… 1111 01:19:07,875 --> 01:19:09,166 ‪是什麼改變了妳的想法? 1112 01:19:12,125 --> 01:19:13,125 ‪鑽石 1113 01:19:14,625 --> 01:19:16,791 ‪妳在大宅裡發現鑽石? 1114 01:19:17,625 --> 01:19:19,625 ‪在車庫上面的起居室 1115 01:19:24,333 --> 01:19:26,583 ‪鑽石在亞當手上嗎? 1116 01:19:28,125 --> 01:19:28,958 ‪是 1117 01:19:30,416 --> 01:19:31,500 ‪妳要阻止他 1118 01:19:33,041 --> 01:19:33,875 ‪什麼?為什麼? 1119 01:19:34,458 --> 01:19:36,625 ‪他知道妳在懷疑,所以他把錢拿走 1120 01:19:36,708 --> 01:19:38,291 ‪他失去蹤影,並把妳丟給警方 1121 01:19:38,375 --> 01:19:40,375 ‪不,亞當永不會這樣做 1122 01:19:40,458 --> 01:19:41,291 ‪妳肯定? 1123 01:19:43,541 --> 01:19:46,666 ‪妳要找到他 ‪帶他到大宅,然後打給我 1124 01:19:47,916 --> 01:19:50,375 ‪-妳不跟我一起去嗎? ‪-我要拖延切斯勒警探 1125 01:19:50,458 --> 01:19:52,125 ‪我不想在亞當未回到大宅前… 1126 01:19:52,208 --> 01:19:53,500 ‪她就取得搜查令 1127 01:20:17,083 --> 01:20:19,000 ‪-切斯勒警探 ‪-約翰森警探 1128 01:20:19,333 --> 01:20:20,208 ‪是什麼案件? 1129 01:20:20,500 --> 01:20:23,541 ‪垃圾車早上收集垃圾 ‪司機打電話報警 1130 01:20:24,000 --> 01:20:26,500 ‪-屍體在這裡多久? ‪-法醫還在路上 1131 01:20:27,125 --> 01:20:28,041 ‪妳比他早到 1132 01:20:29,583 --> 01:20:30,416 ‪可惡 1133 01:20:31,541 --> 01:20:32,541 ‪你為什麼打給我? 1134 01:20:33,708 --> 01:20:35,583 ‪受害者旁邊有一個背包 1135 01:20:35,958 --> 01:20:38,000 ‪我們在裡面找到一張舊的洗衣店發票 1136 01:20:38,833 --> 01:20:40,250 ‪褪色很嚴重,但是… 1137 01:20:40,666 --> 01:20:43,041 ‪地址與妳其中一宗案件的名字一樣 1138 01:20:43,541 --> 01:20:44,375 ‪什麼名字? 1139 01:20:44,875 --> 01:20:45,875 ‪雷納德韋爾斯利 1140 01:21:04,416 --> 01:21:06,625 ‪快點,亞當,接電話 1141 01:21:18,041 --> 01:21:19,708 ‪-妳去了哪裡? ‪-亞當 1142 01:21:19,916 --> 01:21:21,875 ‪我徹夜跟警察談話 1143 01:21:21,958 --> 01:21:24,000 ‪我早上醒來,妳已經不見了 1144 01:21:24,083 --> 01:21:26,666 ‪沒留下字條,妳整天也沒接電話 1145 01:21:26,750 --> 01:21:29,333 ‪-妳去了哪裡,凱蒂? ‪-銀行 1146 01:21:29,416 --> 01:21:31,500 ‪這是其中一件我需要跟妳談的事 1147 01:21:32,250 --> 01:21:34,791 ‪-你為什麼把錢拿走? ‪-因為我們遇到很多麻煩 1148 01:21:34,875 --> 01:21:37,083 ‪我查過那個房地產仲介海登 1149 01:21:37,208 --> 01:21:38,666 ‪這傢伙是怎麼回事? 1150 01:21:38,750 --> 01:21:41,000 ‪他為什麼對賣掉這房子如此感興趣? 1151 01:21:41,458 --> 01:21:42,291 ‪我跟妳說… 1152 01:21:42,583 --> 01:21:45,166 ‪沒有叫米奇海登的人持有房地產執照 1153 01:21:45,250 --> 01:21:47,416 ‪-什麼? ‪-對,他才剛剛出獄 1154 01:21:47,500 --> 01:21:49,416 ‪因搶劫珠寶店入獄兩年 1155 01:21:50,166 --> 01:21:51,000 ‪珠寶? 1156 01:21:51,083 --> 01:21:53,375 ‪市區一家商店,連一支槍也沒用 1157 01:21:53,458 --> 01:21:56,041 ‪他用花言巧語 ‪哄騙別人讓他通過防盜門 1158 01:21:56,125 --> 01:21:57,958 ‪然後他偷襲持有武器的警衛 1159 01:21:58,250 --> 01:22:00,625 ‪很老派的砸碎櫥窗行劫 1160 01:22:00,708 --> 01:22:03,708 ‪短短60秒,搶走價值三百萬美元 1161 01:22:03,791 --> 01:22:05,625 ‪已加工的裸鑽,鑽石一直未被尋回 1162 01:22:06,375 --> 01:22:08,958 ‪-所以他才會在這裡 ‪-等一下,更厲害的在後頭 1163 01:22:09,041 --> 01:22:11,500 ‪警察認為他有一個未落網的同謀 1164 01:22:11,791 --> 01:22:13,125 ‪妳想猜一下嗎? 1165 01:22:14,583 --> 01:22:17,041 ‪另一人在犯案時中槍,然後他逃走了 1166 01:22:17,791 --> 01:22:19,458 ‪道爾帶著鑽石逃走了 1167 01:22:20,958 --> 01:22:21,791 ‪然後… 1168 01:22:22,625 --> 01:22:25,083 ‪只有另一個人知道這件事 1169 01:22:26,166 --> 01:22:27,250 ‪開槍射他的人 1170 01:22:30,000 --> 01:22:30,833 ‪海登 1171 01:22:30,916 --> 01:22:33,500 ‪這混蛋懶得用假名,他是怎麼想的? 1172 01:22:33,583 --> 01:22:35,083 ‪我們笨得猜不透嗎? 1173 01:22:35,166 --> 01:22:36,416 ‪我們必須報警 1174 01:22:36,500 --> 01:22:39,916 ‪不行,我們唯一要做的 ‪就是離開是非之地 1175 01:22:40,000 --> 01:22:41,958 ‪我們有足夠的旅費,所以… 1176 01:22:42,041 --> 01:22:43,875 ‪妳可以趕快收拾行李嗎? 1177 01:22:43,958 --> 01:22:45,083 ‪我要去梳洗 1178 01:22:47,250 --> 01:22:48,625 ‪你永遠不會離開我的 1179 01:22:50,791 --> 01:22:52,666 ‪什麼?不會,我為什麼會離開妳? 1180 01:22:56,625 --> 01:22:57,541 ‪換衣服吧 1181 01:23:18,333 --> 01:23:19,375 ‪嗨,茱莉亞 1182 01:23:19,833 --> 01:23:20,666 ‪我是凱蒂 1183 01:23:22,250 --> 01:23:23,833 ‪是,他在這裡,但是… 1184 01:23:24,166 --> 01:23:25,583 ‪聽我說,不是他 1185 01:23:30,041 --> 01:23:31,041 ‪鑽石在哪? 1186 01:23:32,791 --> 01:23:33,625 ‪我不知道 1187 01:23:34,208 --> 01:23:35,333 ‪叫他出來 1188 01:23:40,250 --> 01:23:41,083 ‪亞當? 1189 01:23:43,000 --> 01:23:43,833 ‪亞當? 1190 01:23:48,916 --> 01:23:49,750 ‪亞當! 1191 01:23:52,375 --> 01:23:53,583 ‪在這裡,寶貝 1192 01:23:54,750 --> 01:23:55,583 ‪放開她 1193 01:23:55,666 --> 01:23:57,250 ‪聽著,我只想要鑽石 1194 01:23:57,333 --> 01:23:58,250 ‪我說放開她 1195 01:23:59,500 --> 01:24:01,458 ‪我等這一刻很久了 1196 01:24:01,958 --> 01:24:03,833 ‪你不如告訴我鑽石在哪? 1197 01:24:03,916 --> 01:24:05,583 ‪一個你永遠找不到的地方 1198 01:24:07,375 --> 01:24:08,791 ‪你打算開槍射我,孩子? 1199 01:24:09,416 --> 01:24:10,250 ‪沒錯 1200 01:24:10,666 --> 01:24:12,958 ‪因為如果我把鑽石給你 ‪你會對我們開槍 1201 01:24:13,250 --> 01:24:14,541 ‪不過問題來了 1202 01:24:15,041 --> 01:24:16,708 ‪即使你從那邊開槍射我 1203 01:24:17,791 --> 01:24:21,416 ‪我的槍會走火,會在她身上 ‪轟開一個像你的頭那般大的洞 1204 01:24:21,500 --> 01:24:23,875 ‪我們都不想這樣,是嗎? 1205 01:24:24,583 --> 01:24:26,708 ‪我們來談談吧 1206 01:24:30,708 --> 01:24:31,833 ‪亞當! 1207 01:24:55,208 --> 01:24:56,875 ‪雜種 1208 01:25:08,375 --> 01:25:09,375 ‪亞當! 1209 01:25:10,333 --> 01:25:11,166 ‪不要! 1210 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 ‪亞當! 1211 01:25:13,208 --> 01:25:14,208 ‪寶貝 1212 01:25:14,583 --> 01:25:15,416 ‪亞當! 1213 01:25:15,958 --> 01:25:16,958 ‪寶貝! 1214 01:25:17,166 --> 01:25:18,000 ‪我求你 1215 01:25:18,083 --> 01:25:18,916 ‪亞當 1216 01:25:21,791 --> 01:25:22,875 ‪在花園 1217 01:25:22,958 --> 01:25:24,250 ‪別離開我,寶貝 1218 01:25:44,375 --> 01:25:45,208 ‪凱蒂 1219 01:25:49,666 --> 01:25:50,666 ‪天啊 1220 01:25:54,750 --> 01:25:55,958 ‪來,凱蒂 1221 01:26:00,083 --> 01:26:00,958 ‪對不起 1222 01:26:02,541 --> 01:26:03,375 ‪坐在這裡 1223 01:26:07,250 --> 01:26:08,083 ‪嘿 1224 01:26:10,083 --> 01:26:11,125 ‪凱蒂,聽我說 1225 01:26:12,541 --> 01:26:15,208 ‪我們要在警察來到前找到鑽石 1226 01:26:15,541 --> 01:26:16,541 ‪妳明白嗎? 1227 01:26:17,416 --> 01:26:20,333 ‪這是唯一能解釋發生什麼事 ‪而不會牽連妳的方法 1228 01:26:24,000 --> 01:26:27,041 ‪-亞當永不會傷害雷納德 ‪-凱蒂,鑽石 1229 01:26:27,125 --> 01:26:29,333 ‪我怎麼會有這種想法? 1230 01:26:30,541 --> 01:26:31,541 ‪是海登 1231 01:26:33,416 --> 01:26:34,250 ‪海登… 1232 01:26:34,625 --> 01:26:36,958 ‪使他服藥過量致死 1233 01:26:38,416 --> 01:26:41,333 ‪他看了我為雷納德服藥而保存的日誌 1234 01:26:43,041 --> 01:26:44,500 ‪我發現藥瓶空了 1235 01:26:44,833 --> 01:26:46,166 ‪妳怎麼知道是海登? 1236 01:26:46,791 --> 01:26:49,916 ‪雷納德一直對我說他聽到大宅裡有人 1237 01:26:50,000 --> 01:26:51,666 ‪但我從來沒有…我 1238 01:26:52,583 --> 01:26:53,541 ‪是海登 1239 01:26:54,458 --> 01:26:55,875 ‪在找鑽石 1240 01:26:56,583 --> 01:26:58,416 ‪-他找不到鑽石 ‪-但妳找到? 1241 01:26:59,375 --> 01:27:00,500 ‪我不明白 1242 01:27:03,291 --> 01:27:05,500 ‪為什麼海登要開槍射道爾? 1243 01:27:06,500 --> 01:27:09,750 ‪為什麼鑽石最終沒有落在他手上? 1244 01:27:12,000 --> 01:27:14,333 ‪因為他沒有妳想像中那麼聰明 1245 01:27:17,250 --> 01:27:21,041 ‪你到底有多聰明 ‪才會在警察趕到時決定 1246 01:27:21,208 --> 01:27:23,333 ‪陷害你的搭檔,開槍射他 1247 01:27:23,500 --> 01:27:26,625 ‪而搭檔仍然能帶著 ‪價值三百萬美元的鑽石逃掉? 1248 01:27:27,375 --> 01:27:30,208 ‪同時你被逮捕,在監獄蹲了兩年 1249 01:27:41,750 --> 01:27:44,208 ‪我從沒跟妳說過鑽石價值多少錢 1250 01:27:51,625 --> 01:27:52,458 ‪哎喲 1251 01:27:55,416 --> 01:27:58,375 ‪-妳在幹什麼? ‪-聽著,我恪盡職守 1252 01:27:58,958 --> 01:28:00,958 ‪我當了十年的公設辯護人 1253 01:28:01,500 --> 01:28:03,125 ‪妳覺得我為何接了海登的案子? 1254 01:28:03,708 --> 01:28:04,875 ‪我知道他是個笨蛋 1255 01:28:05,250 --> 01:28:06,416 ‪但我相信他的故事 1256 01:28:07,125 --> 01:28:10,500 ‪我們達成協議和共識 ‪而當然他把所有事情搞砸了 1257 01:28:10,791 --> 01:28:12,958 ‪我幫他達成認罪協議,只服刑兩年 1258 01:28:13,041 --> 01:28:15,166 ‪我追溯到道爾為雷納德工作的時期 1259 01:28:15,250 --> 01:28:17,500 ‪但我唯一找不到的… 1260 01:28:17,791 --> 01:28:19,041 ‪就是他躲在哪裡 1261 01:28:21,416 --> 01:28:22,833 ‪原來道爾死了 1262 01:28:24,541 --> 01:28:27,083 ‪妳協助殺死雷納德? 1263 01:28:27,166 --> 01:28:31,583 ‪沒有,我完全與此事無關,知道嗎? ‪全是海登所為,他開始不耐煩 1264 01:28:31,666 --> 01:28:35,250 ‪他想速戰速決 ‪但我的確要迅速巧施妙計 1265 01:28:35,333 --> 01:28:36,375 ‪為他掩飾罪行 1266 01:28:38,833 --> 01:28:39,666 ‪遺囑 1267 01:28:42,250 --> 01:28:43,500 ‪並不是真的? 1268 01:28:43,583 --> 01:28:44,541 ‪它有足夠的像真度 1269 01:28:45,125 --> 01:28:47,583 ‪沒有人質疑,是真是假有什麼分別? 1270 01:28:48,166 --> 01:28:50,875 ‪聽著,我肯定如果雷納德活著 ‪他也會把大宅留給妳 1271 01:28:50,958 --> 01:28:52,625 ‪但這已不重要 1272 01:28:53,500 --> 01:28:57,125 ‪現在我要妳告訴我鑽石在哪 1273 01:28:59,458 --> 01:29:00,333 ‪我不知道 1274 01:29:04,000 --> 01:29:04,875 ‪凱蒂 1275 01:29:05,583 --> 01:29:06,583 ‪亞當藏起來 1276 01:29:07,333 --> 01:29:08,833 ‪我真的不知道鑽石在哪 1277 01:29:09,916 --> 01:29:11,666 ‪但如果我知道也不會告訴妳 1278 01:29:15,958 --> 01:29:17,625 ‪這是我很喜歡妳的原因 1279 01:29:18,208 --> 01:29:19,458 ‪這從來不是錢的問題 1280 01:29:22,666 --> 01:29:23,916 ‪但我肯定鑽石會突然出現 1281 01:29:25,208 --> 01:29:26,375 ‪事情總是這樣 1282 01:29:27,791 --> 01:29:29,125 ‪-凱蒂? ‪-警探! 1283 01:29:31,916 --> 01:29:33,166 ‪我是茱莉亞拜倫金 1284 01:29:33,666 --> 01:29:35,125 ‪我是富蘭克林女士的律師 1285 01:29:35,916 --> 01:29:37,875 ‪拜倫金女士 1286 01:29:38,416 --> 01:29:40,708 ‪我需要妳走出來 ‪好讓我可以看到妳雙手 1287 01:29:40,791 --> 01:29:43,291 ‪請妳給我一點時間 ‪讓我代表我的客戶解釋 1288 01:29:43,375 --> 01:29:44,875 ‪給我看到妳雙手,立刻! 1289 01:29:44,958 --> 01:29:46,250 ‪好 1290 01:29:46,666 --> 01:29:49,000 ‪-警探,如果妳聽… ‪-小心! 1291 01:30:02,750 --> 01:30:03,583 ‪站著別動 1292 01:30:09,625 --> 01:30:10,625 ‪妳還好嗎? 1293 01:30:11,333 --> 01:30:12,375 ‪妳還好嗎? 1294 01:30:12,916 --> 01:30:14,666 ‪沒事了,親愛的,妳沒事了 1295 01:30:15,541 --> 01:30:16,375 ‪振作 1296 01:30:18,625 --> 01:30:20,625 ‪快點,我們離開這裡,快點 1297 01:30:25,500 --> 01:30:26,958 ‪我是切斯勒警探 1298 01:30:28,000 --> 01:30:30,458 ‪我要求派出支援人員和一輛救護車 1299 01:30:30,750 --> 01:30:32,083 ‪到皇后大道127號 1300 01:30:35,083 --> 01:30:38,833 ‪(四個月後) 1301 01:30:56,083 --> 01:30:56,916 ‪凱蒂 1302 01:30:59,750 --> 01:31:00,875 ‪-嘿 ‪-警探 1303 01:31:01,166 --> 01:31:02,750 ‪對不起,我敲過門 1304 01:31:04,875 --> 01:31:05,750 ‪對不起,我在… 1305 01:31:06,750 --> 01:31:07,875 ‪很遠的地方 1306 01:31:08,166 --> 01:31:09,166 ‪幼小的雪松 1307 01:31:09,375 --> 01:31:10,500 ‪這是個好地點 1308 01:31:10,916 --> 01:31:13,125 ‪-有很多陽光 ‪-是的,我認同 1309 01:31:14,333 --> 01:31:16,250 ‪-很高興見到妳 ‪-很高興見到妳 1310 01:31:19,333 --> 01:31:20,500 ‪妳很漂亮 1311 01:31:20,833 --> 01:31:21,666 ‪謝謝 1312 01:31:21,833 --> 01:31:22,875 ‪是的,我們… 1313 01:31:23,625 --> 01:31:24,625 ‪我們過得很好 1314 01:31:26,250 --> 01:31:30,458 ‪我只是順道來告訴妳,案子正式結案 1315 01:31:31,875 --> 01:31:35,458 ‪記錄在案的嫌犯 ‪只有米奇海登和茱莉亞拜倫金 1316 01:31:36,250 --> 01:31:38,583 ‪因此妳的寶寶長大後 ‪不會有一天得知… 1317 01:31:38,666 --> 01:31:40,208 ‪她爸爸有犯罪記錄 1318 01:31:41,666 --> 01:31:43,500 ‪謝謝妳,警探 1319 01:31:47,250 --> 01:31:50,208 ‪我們已找遍這地方六次 1320 01:31:50,541 --> 01:31:51,500 ‪徹底搜查過 1321 01:31:53,041 --> 01:31:54,375 ‪還是找不到答案 1322 01:31:55,041 --> 01:31:56,083 ‪他沒有告訴我 1323 01:31:56,750 --> 01:31:59,500 ‪我真的不知道亞當把鑽石藏在哪裡 1324 01:32:01,708 --> 01:32:03,333 ‪對不起,我希望我知道 1325 01:32:09,041 --> 01:32:10,500 ‪好好保重,凱蒂 1326 01:32:11,500 --> 01:32:12,333 ‪妳也是 1327 01:36:20,000 --> 01:36:23,000 ‪字幕翻譯:李恒聰