1 00:00:12,125 --> 00:00:15,916 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:40,208 --> 00:00:42,541 - Estás atrasado de novo. - Desculpa, foi o alarme. 3 00:00:42,625 --> 00:00:44,500 É a última vez, a sério. Katie! 4 00:00:49,500 --> 00:00:52,750 Se queres ser ajudante, tens de chegar a horas, ouviste? 5 00:01:14,041 --> 00:01:14,875 Aqui tens. 6 00:01:19,041 --> 00:01:19,875 Bela Adormecida. 7 00:01:21,166 --> 00:01:22,000 Desculpa. 8 00:01:22,375 --> 00:01:23,208 Não faz mal. 9 00:01:25,583 --> 00:01:26,416 Dia difícil? 10 00:01:28,250 --> 00:01:29,250 Sim. 11 00:01:33,416 --> 00:01:34,750 O que estás a estudar? 12 00:01:35,916 --> 00:01:40,958 Nada. Só teoria sociológica contemporânea e análise empresarial empírica. 13 00:01:41,041 --> 00:01:42,250 Parece divertido. 14 00:01:44,083 --> 00:01:47,500 Quando se trata de análise empresarial empírica, 15 00:01:47,583 --> 00:01:49,708 as piadas escrevem-se sozinhas. 16 00:01:49,791 --> 00:01:51,291 É o que pensas. 17 00:01:54,166 --> 00:01:55,666 Queres mais alguma coisa? 18 00:02:01,708 --> 00:02:02,541 Adam. 19 00:02:03,291 --> 00:02:04,125 Amor... 20 00:02:04,208 --> 00:02:06,125 - Não. - A minha pausa acabou. 21 00:02:06,208 --> 00:02:07,708 - Não. - Sim. 22 00:02:07,875 --> 00:02:09,416 - Não. - Vá lá. 23 00:02:09,583 --> 00:02:11,791 - Não! - O Dwight vem à minha procura. 24 00:02:13,541 --> 00:02:16,250 - Tens de parar de trabalhar à noite. - Eu sei. 25 00:02:16,541 --> 00:02:17,875 Não têm mais nada. 26 00:02:18,375 --> 00:02:21,166 Temos de sobreviver até terminares a faculdade. 27 00:02:22,416 --> 00:02:24,625 Não era o que tinha em mente quando nos casámos. 28 00:02:25,500 --> 00:02:27,500 Chegámos até aqui, certo? 29 00:02:28,541 --> 00:02:30,250 Só temos de ir até ao fim. 30 00:02:30,333 --> 00:02:33,125 Quando terminares a faculdade e arranjares um bom trabalho, 31 00:02:33,208 --> 00:02:34,750 eu volto para a faculdade. 32 00:02:34,833 --> 00:02:37,541 E posso apoiar-te como tu mereces. 33 00:02:38,250 --> 00:02:39,291 É bom que apoies. 34 00:02:49,083 --> 00:02:50,625 Como tive tanta sorte? 35 00:02:52,833 --> 00:02:53,833 Amo-te. 36 00:02:53,916 --> 00:02:55,291 Também te amo. 37 00:03:05,291 --> 00:03:07,458 Vamos, o Dwight vai chatear-se. 38 00:03:07,541 --> 00:03:09,833 - Está bem. - Sai. 39 00:03:09,916 --> 00:03:11,416 Estou a sair. 40 00:03:15,791 --> 00:03:16,625 Vamos. 41 00:03:21,125 --> 00:03:23,500 - Onde está o resto?! - Não há mais dinheiro! 42 00:03:23,916 --> 00:03:25,958 - Já o tens todo! - Dá-me o maldito dinheiro! 43 00:03:26,958 --> 00:03:27,833 Cala-te! 44 00:03:28,583 --> 00:03:30,375 Cala-te ou mato-vos! 45 00:03:30,458 --> 00:03:32,125 - Não brinques comigo! - Não tenho! 46 00:03:32,208 --> 00:03:34,541 Eu disparo, cota! Não brinques comigo! 47 00:03:34,625 --> 00:03:36,583 - Não dispares. - Ela é a próxima! 48 00:03:36,666 --> 00:03:39,166 - Não queremos problemas! - Queres que o faça? 49 00:03:39,791 --> 00:03:42,625 Vou fazê-lo já! Mato-vos a todos! Agora! 50 00:03:44,958 --> 00:03:46,708 - Que fazes? - Dá-me o dinheiro! 51 00:03:46,791 --> 00:03:48,791 Não magoes mais ninguém. Leva o dinheiro! 52 00:03:48,875 --> 00:03:51,875 - Já disse para te calares! - Não há mais dinheiro! 53 00:03:51,958 --> 00:03:52,875 Cala-te! 54 00:03:54,875 --> 00:03:56,416 Estou farto de ti, ouviste? 55 00:03:56,500 --> 00:03:59,375 - Estou farto dos dois! - Imploro-te! 56 00:03:59,625 --> 00:04:02,083 - É melhor rezares, cota! - Dê-lhe o dinheiro todo! 57 00:04:03,166 --> 00:04:06,875 Eu mato-a, ouviste? Não brinques comigo! 58 00:04:19,750 --> 00:04:24,000 Um cliente foi proclamado herói após impedir um assalto no Smile Diner, 59 00:04:24,083 --> 00:04:26,166 no sul de Chicago, no sábado à noite. 60 00:04:26,250 --> 00:04:28,166 Embora o bom samaritano não esteja ferido, 61 00:04:28,250 --> 00:04:31,500 o ajudante, Charles Sturley, foi baleado e morreu no local. 62 00:04:31,625 --> 00:04:35,791 Raymond Gaskin foi acusado e está detido no hospital, 63 00:04:35,875 --> 00:04:38,416 a recuperar dos ferimentos sofridos na briga. 64 00:04:38,500 --> 00:04:40,958 O Smile Diner ainda se encontra fechado. 65 00:04:41,041 --> 00:04:44,125 Já a seguir, os culpados do assalto dos diamantes... 66 00:04:44,208 --> 00:04:47,750 QUATRO MESES DEPOIS 67 00:05:32,250 --> 00:05:33,083 Bom dia, Leonard. 68 00:05:53,541 --> 00:05:55,250 Não tem mensagens. 69 00:06:07,708 --> 00:06:08,791 Obrigado, Katie. 70 00:06:10,041 --> 00:06:13,958 O meu pai plantou aquela árvore no dia em que nasci, 71 00:06:14,500 --> 00:06:16,541 há 88 anos. 72 00:06:17,166 --> 00:06:18,083 É linda. 73 00:06:18,708 --> 00:06:20,083 Quando eu era miúdo, 74 00:06:20,166 --> 00:06:23,333 as pessoas diziam que a minha mãe tinha jeito para a jardinagem. 75 00:06:23,416 --> 00:06:26,375 O nosso jardim era espetacular. 76 00:06:26,750 --> 00:06:27,833 Vê como está. 77 00:06:28,958 --> 00:06:31,291 Contratei uma pessoa para o limpar. 78 00:06:31,708 --> 00:06:33,291 Já foi há uns anos. 79 00:06:33,625 --> 00:06:36,791 Um jovem simpático. Ethan qualquer coisa, acho eu. 80 00:06:36,958 --> 00:06:39,333 - O que lhe aconteceu? - Não sei. 81 00:06:39,916 --> 00:06:42,750 Trabalhou algumas semanas e deixou de vir. 82 00:06:42,833 --> 00:06:44,083 Nunca mais o vi. 83 00:06:45,000 --> 00:06:46,041 Olha só! 84 00:06:46,125 --> 00:06:48,750 - Pareço um velho tolo. - Não! 85 00:06:48,833 --> 00:06:50,666 E hoje é o nosso aniversário. 86 00:06:51,166 --> 00:06:52,083 - O quê? - Sim. 87 00:06:52,166 --> 00:06:56,000 Faz hoje quatro meses que a agência te mandou para cá. 88 00:06:56,583 --> 00:07:00,291 A minha nova cuidadora, companheira e amiga. 89 00:07:00,375 --> 00:07:01,208 E amiga. 90 00:07:02,916 --> 00:07:05,750 Vamos, está na hora de tomar a medicação. 91 00:07:10,083 --> 00:07:12,875 Vão marcar a última ronda de entrevistas daqui a umas semanas. 92 00:07:14,125 --> 00:07:15,208 Semanas? 93 00:07:16,958 --> 00:07:19,916 É uma grande empresa, não é fácil. 94 00:07:21,916 --> 00:07:25,583 Mas... naquele tipo de trabalho, têm a sua maneira de fazer as coisas. 95 00:07:25,666 --> 00:07:27,916 - Não posso pressioná-los. - Eu sei, só... 96 00:07:29,375 --> 00:07:32,041 Estou um pouco stressada. 97 00:07:33,875 --> 00:07:36,708 Recebeste outra chamada por causa do empréstimo. 98 00:07:37,250 --> 00:07:38,291 Céus, nunca desistem. 99 00:07:38,375 --> 00:07:40,625 Bem, deixaste de ir às aulas, 100 00:07:40,708 --> 00:07:43,333 por isso temos de começar a pagá-lo. 101 00:07:43,416 --> 00:07:45,750 Senão entregam-no a uma agência de cobranças. 102 00:07:45,833 --> 00:07:47,666 Eu sei, vou ligar amanhã. 103 00:07:47,750 --> 00:07:51,125 Ótimo. E, já agora, liga às pessoas do cartão de crédito. 104 00:07:51,208 --> 00:07:53,208 E ao representante do seguro de saúde. 105 00:07:53,291 --> 00:07:56,750 Katie, já percebi. Eu arranjo solução. Não te preocupes. 106 00:07:57,541 --> 00:07:59,375 Vou lavar a loiça. 107 00:08:10,833 --> 00:08:13,083 - Katie. - Não me digas para não me preocupar. 108 00:08:14,833 --> 00:08:15,666 Desculpa. 109 00:08:24,625 --> 00:08:26,500 Estamos em sarilhos, Adam. 110 00:08:27,541 --> 00:08:30,708 - Precisamos de ganhar dinheiro. - Hei de encontrar algo. 111 00:08:30,791 --> 00:08:32,833 Há meses que dizes isso. 112 00:08:33,666 --> 00:08:36,583 Não serve de nada aceitar um trabalho a receber o salário mínimo. 113 00:08:37,833 --> 00:08:41,458 Deixei a faculdade para encontrar algo que pague o suficiente. 114 00:08:42,041 --> 00:08:45,041 Para começarmos a abater a nossa dívida. Só preciso de mais tempo. 115 00:08:45,125 --> 00:08:47,500 Não temos mais tempo, Adam. 116 00:08:49,750 --> 00:08:52,125 - Deixa-me ajudar-te. - Deixa estar, eu trato disso. 117 00:08:52,208 --> 00:08:54,208 Eu trato disso. Adam! 118 00:08:58,666 --> 00:08:59,541 Eu limpo. 119 00:09:08,208 --> 00:09:09,833 Porque não me dás ouvidos? 120 00:09:11,791 --> 00:09:13,083 Porque fizeste aquilo? 121 00:09:13,875 --> 00:09:15,791 Implorei-te, Adam. 122 00:09:17,125 --> 00:09:18,708 Ele podia ter-te matado. 123 00:09:19,250 --> 00:09:22,500 Eu podia ter-te perdido. Consegues imaginar como seria? 124 00:09:22,583 --> 00:09:23,416 Nunca mais... 125 00:09:23,916 --> 00:09:26,500 ... te abraçar ou ouvir a tua voz. 126 00:09:30,791 --> 00:09:32,208 Já nada está bem. 127 00:09:33,375 --> 00:09:35,333 Amor, já passaram quatro meses. 128 00:09:38,000 --> 00:09:38,833 Não. 129 00:09:39,250 --> 00:09:40,583 Não, desculpa. 130 00:09:43,416 --> 00:09:44,666 Aonde vais? 131 00:09:45,041 --> 00:09:45,875 Vou sair. 132 00:10:00,333 --> 00:10:01,166 Quem está aí? 133 00:10:27,333 --> 00:10:28,166 Leonard. 134 00:10:29,125 --> 00:10:29,958 És tu. 135 00:10:30,833 --> 00:10:31,666 Katie. 136 00:10:32,083 --> 00:10:34,416 - O que fazes aqui? - Pensei que estava a dormir. 137 00:10:34,500 --> 00:10:36,750 Só vim aqui para pensar. 138 00:10:38,291 --> 00:10:39,458 O que faz com isso? 139 00:10:39,541 --> 00:10:42,125 - Pensei ter ouvido alguém de novo. - De novo? 140 00:10:42,208 --> 00:10:44,791 Ouço-os a andar, mas quando desço, desapareceram. 141 00:10:46,625 --> 00:10:48,208 Não há ninguém em casa. 142 00:10:48,750 --> 00:10:49,583 Dê-me isto. 143 00:10:50,500 --> 00:10:51,416 Estás bem? 144 00:10:53,541 --> 00:10:56,833 Porque não me disseste que tinhas problemas financeiros? 145 00:10:57,041 --> 00:10:59,416 Não é um problema seu. 146 00:10:59,500 --> 00:11:02,250 - De quanto precisas? - Leonard, não. 147 00:11:02,416 --> 00:11:03,916 Somos amigos, não somos? 148 00:11:04,000 --> 00:11:04,833 Somos. 149 00:11:05,791 --> 00:11:07,208 Então, deixa-me ajudar-te. 150 00:11:07,541 --> 00:11:10,833 - Tenho algum dinheiro poupado. - Nunca poderia aceitar. 151 00:11:11,208 --> 00:11:13,791 Um jovem casal a começar. 152 00:11:14,041 --> 00:11:18,041 O mundo já é complicado o suficiente. Não devias preocupar-te com dinheiro. 153 00:11:18,125 --> 00:11:19,583 É assim mesmo. 154 00:11:20,166 --> 00:11:22,083 Estar apaixonado, 155 00:11:22,333 --> 00:11:26,000 talvez ter uma família um dia, envelhecer juntos... 156 00:11:26,500 --> 00:11:28,250 São coisas maravilhosas. 157 00:11:28,625 --> 00:11:31,375 Coisas que eu queria quando era jovem. 158 00:11:31,458 --> 00:11:36,208 E seria bom pensar que, de alguma forma, 159 00:11:37,333 --> 00:11:39,500 fiz a diferença para alguém. 160 00:11:40,375 --> 00:11:42,458 Talvez para ti e para o teu marido. 161 00:11:48,125 --> 00:11:49,666 Ele precisa de um emprego. 162 00:12:01,750 --> 00:12:03,416 Vou dizer ao Leonard que estás aqui. 163 00:12:08,250 --> 00:12:09,208 Vai correr tudo bem. 164 00:12:10,166 --> 00:12:11,333 Fala com ele. 165 00:12:12,708 --> 00:12:13,541 Pronto. 166 00:12:19,500 --> 00:12:21,666 Lorazepam, 0,5 miligramas. 167 00:12:23,125 --> 00:12:23,958 Sim. 168 00:12:25,958 --> 00:12:29,125 Talvez o possa ir buscar depois das 17h00... 169 00:12:29,208 --> 00:12:31,625 Os magnatas locais que o construíram... 170 00:12:31,708 --> 00:12:33,125 Obrigada, adeus. 171 00:12:33,250 --> 00:12:37,000 Assim podiam afastar as famílias deles do cheiro dos currais. 172 00:12:37,583 --> 00:12:40,458 Mas os filhos cresceram e... 173 00:12:49,541 --> 00:12:50,958 - Olá, como está? - Olá. 174 00:12:51,041 --> 00:12:54,083 Desculpe incomodar. Chamo-me Mickey Hayden. 175 00:12:54,583 --> 00:12:55,500 Agente imobiliário. 176 00:12:55,583 --> 00:12:57,916 Acredite, sei o que isto vai parecer, 177 00:12:58,000 --> 00:13:01,666 mas tenho um cliente que acabou de ser transferido para a cidade. 178 00:13:01,750 --> 00:13:05,375 Ele tem uma família grande, dois cães, tudo o que possa imaginar. 179 00:13:05,458 --> 00:13:09,083 É adorável. Seja como for, ele está à procura da casa certa. 180 00:13:09,375 --> 00:13:12,250 E ontem, ao passar pelo bairro, 181 00:13:12,583 --> 00:13:14,541 viu esta fantástica casa... 182 00:13:14,625 --> 00:13:16,416 Esta casa não está à venda. 183 00:13:17,250 --> 00:13:18,166 É a dona? 184 00:13:18,500 --> 00:13:22,166 Não, mas acredite em mim, estaria a perder o seu tempo. 185 00:13:22,541 --> 00:13:24,625 Ele viveu aqui a vida toda. 186 00:13:25,083 --> 00:13:25,958 Não vai sair daqui. 187 00:13:26,625 --> 00:13:29,041 O meu cliente está muito motivado. 188 00:13:30,750 --> 00:13:32,166 Não sei o que lhe dizer. 189 00:13:32,541 --> 00:13:33,541 Lamento. 190 00:13:34,500 --> 00:13:35,750 Mas boa sorte. 191 00:13:35,833 --> 00:13:36,958 Espere. Ouça... 192 00:13:37,750 --> 00:13:39,833 Pode fazer-me um favor, menina... 193 00:13:41,333 --> 00:13:42,208 Katie. 194 00:13:42,416 --> 00:13:43,250 Katie. 195 00:13:43,708 --> 00:13:48,041 Se por acaso ele mudar de ideias, 196 00:13:48,958 --> 00:13:50,333 pode pedir-lhe que me ligue? 197 00:13:50,416 --> 00:13:52,500 Isso não vai acontecer, mas sim. 198 00:13:52,916 --> 00:13:55,000 Obrigado, agradeço. 199 00:13:55,083 --> 00:13:55,916 De nada. 200 00:13:56,000 --> 00:13:57,250 Tenha um bom dia. 201 00:13:57,791 --> 00:13:58,791 O senhor também. 202 00:14:09,250 --> 00:14:11,708 - Querem fazer uma oferta? - Parece-me que sim. 203 00:14:11,958 --> 00:14:13,750 Nem se importam com o aspeto do jardim? 204 00:14:14,916 --> 00:14:17,583 Ficará melhor quando começares a trabalhar amanhã. 205 00:14:19,583 --> 00:14:21,208 Aquela casa deve valer uma fortuna. 206 00:14:24,750 --> 00:14:25,750 Deve ser bom. 207 00:14:48,500 --> 00:14:49,333 Leonard? 208 00:15:08,375 --> 00:15:10,791 Aí está. Trouxe-lhe o pequeno-almoço. 209 00:15:10,875 --> 00:15:13,333 - Obrigado, Katie. - De nada. 210 00:15:16,333 --> 00:15:18,458 Os meus pais costumavam ouvir isto. 211 00:15:19,416 --> 00:15:20,375 É bonita. 212 00:15:23,250 --> 00:15:24,833 Senta-te comigo. 213 00:15:26,041 --> 00:15:26,916 Está bem. 214 00:16:02,750 --> 00:16:03,666 Trancaste a porta? 215 00:16:03,750 --> 00:16:04,583 - Sim. - Ótimo. 216 00:16:06,291 --> 00:16:10,458 Então, quando é que mostras a casa, para ver como vivem os ricos? 217 00:16:10,666 --> 00:16:11,875 Hei de mostrar-ta. 218 00:16:12,208 --> 00:16:15,791 E aquele Buick? Parece estar parado há algum tempo. 219 00:16:15,875 --> 00:16:19,208 - O Leonard ainda o conduz? - Não, que eu saiba. 220 00:16:19,458 --> 00:16:21,375 Acho que não o conduz há anos. 221 00:16:36,958 --> 00:16:38,125 Estive a ler online 222 00:16:39,041 --> 00:16:40,625 sobre uma faculdade de Medicina 223 00:16:40,708 --> 00:16:43,333 com um ótimo programa de cirurgia pediátrica. 224 00:16:45,125 --> 00:16:46,500 Posso enviar-te o link. 225 00:17:00,000 --> 00:17:00,958 Amo-te. 226 00:17:01,750 --> 00:17:02,750 Também te amo. 227 00:17:21,500 --> 00:17:23,541 - Sr. Calvern. - Olá, Katie, como estás? 228 00:17:23,625 --> 00:17:26,291 Estou bem, obrigada. Não estávamos à sua espera. 229 00:17:26,375 --> 00:17:27,916 É boa altura? 230 00:17:28,000 --> 00:17:29,416 Claro, entre. 231 00:17:33,208 --> 00:17:36,791 Leonard, o Sr. Calvern, da agência, está cá. 232 00:17:36,875 --> 00:17:38,583 Bom dia, Sr. Wellsley. 233 00:17:38,666 --> 00:17:43,208 Sr. Calvern, que bom voltar a vê-lo. Veio inspecionar-nos? 234 00:17:44,083 --> 00:17:48,875 Não, de todo. Por acaso, estava no bairro e pensei em vir cumprimentá-lo. 235 00:17:48,958 --> 00:17:51,000 Pensei que podíamos conversar. 236 00:17:51,083 --> 00:17:53,708 Vou fazer o almoço. Chame-me se precisar de alguma coisa. 237 00:17:53,791 --> 00:17:55,083 Obrigado, Katie. 238 00:17:55,166 --> 00:17:56,958 - Venha cá. - Ótimo. 239 00:17:57,333 --> 00:17:59,125 Esta é a minha sala preferida. 240 00:17:59,875 --> 00:18:01,666 - O que é o almoço? - Adam! 241 00:18:02,083 --> 00:18:05,208 - Ficas nervosa na casa assustadora? - Não podes estar aqui. 242 00:18:05,291 --> 00:18:08,458 Um tipo da agência veio fazer uma visita. 243 00:18:09,291 --> 00:18:10,541 Tens feito um bom trabalho. 244 00:18:11,583 --> 00:18:14,416 Se vê que o meu marido trabalha aqui, não vai parecer estranho? 245 00:18:14,500 --> 00:18:17,041 Pode pensar que estamos na marmelada? 246 00:18:17,125 --> 00:18:18,666 Não sei... Para. 247 00:18:18,750 --> 00:18:19,750 - Vá lá. - Está bem. 248 00:18:26,916 --> 00:18:28,166 Mas tenho fome. 249 00:18:28,666 --> 00:18:31,791 - Então, como estão as coisas? - Amo-te. 250 00:18:31,875 --> 00:18:35,375 Bem, essa é uma pergunta que as pessoas fazem sempre 251 00:18:35,458 --> 00:18:37,125 a alguém da minha idade. 252 00:18:37,666 --> 00:18:43,208 O Sr. Wellsley parece bem-disposto. Vocês ficaram próximos. 253 00:18:43,291 --> 00:18:45,958 Sim, é um homem interessante. Gosto de falar com ele. 254 00:18:46,041 --> 00:18:47,583 Contrataste um jardineiro? 255 00:18:48,166 --> 00:18:50,458 Part-time, sim. Foi ideia do Leonard. 256 00:18:50,541 --> 00:18:53,250 Está bem. Vemo-nos em breve, Katie. 257 00:18:53,333 --> 00:18:54,166 Sim. 258 00:19:18,291 --> 00:19:22,625 Não posso dizer que gosto do Sr. Calvern. 259 00:19:22,958 --> 00:19:26,208 - Porque não? - Faz muitas perguntas, 260 00:19:26,416 --> 00:19:29,250 como se quisesse que eu diga algo que te faça parecer mal. 261 00:19:29,666 --> 00:19:32,958 Ele só quer certificar-se de que eu cuido bem de si. Só isso. 262 00:19:33,041 --> 00:19:36,541 Não te preocupes. Disse-lhe que sem ti não conseguia. 263 00:19:36,875 --> 00:19:37,833 Por falar nisso... 264 00:19:38,916 --> 00:19:39,750 Obrigada. 265 00:19:57,708 --> 00:19:59,375 Adam? Olha. 266 00:20:00,666 --> 00:20:01,500 Olha. 267 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 Foste aumentada? 268 00:20:09,083 --> 00:20:10,000 Não... 269 00:20:11,375 --> 00:20:12,208 O que é? 270 00:20:13,291 --> 00:20:15,375 Disse algo ao Leonard... 271 00:20:16,250 --> 00:20:17,416 ... sobre nós. 272 00:20:17,916 --> 00:20:18,875 Como assim? 273 00:20:19,166 --> 00:20:20,666 Disse-lhe que estamos lisos. 274 00:20:23,208 --> 00:20:24,250 Credo, Katie. 275 00:20:26,125 --> 00:20:28,875 - É pessoal, não achas? - Estava chateada. 276 00:20:29,333 --> 00:20:32,208 Estavas a ser idiota e precisava de falar com alguém. 277 00:20:32,291 --> 00:20:34,500 - Quando fui idiota? - Não é essa a questão. 278 00:20:34,583 --> 00:20:37,416 O Leonard queria ajudar e ofereceu-nos dinheiro. 279 00:20:37,708 --> 00:20:38,666 E aceitaste? 280 00:20:38,750 --> 00:20:40,875 Não, pedi-lhe para te dar um emprego. 281 00:20:43,750 --> 00:20:47,500 Talvez este cheque seja para nós os dois. Como se tivesse acrescentado um zero. 282 00:20:51,041 --> 00:20:52,000 É demasiado. 283 00:20:56,541 --> 00:20:57,458 O que estás a fazer? 284 00:20:57,583 --> 00:21:01,333 Vou ligar-lhe. Não podemos ficar com isto. Ele tem de nos passar outro cheque. 285 00:21:01,416 --> 00:21:04,166 À hora que chegarmos à casa para ele passar outro cheque, 286 00:21:04,250 --> 00:21:05,583 o banco já estará fechado. 287 00:21:06,166 --> 00:21:09,791 Se não pagarmos as contas hoje, vão bater-nos à porta. 288 00:21:11,750 --> 00:21:12,708 Ele não atende. 289 00:21:13,791 --> 00:21:15,166 Muito bem, olha... 290 00:21:15,958 --> 00:21:18,708 Porque não depositamos o cheque...  291 00:21:18,791 --> 00:21:21,500 - Não podemos aceitar este dinheiro. - É só por hoje. 292 00:21:22,166 --> 00:21:26,000 Pagamos as contas, falas com ele de manhã e passas-lhe um cheque com a diferença. 293 00:21:30,750 --> 00:21:31,916 É uma noite, Katie. 294 00:21:46,041 --> 00:21:47,541 Qual é a cena do Leonard? 295 00:21:48,000 --> 00:21:50,208 Porque está sozinho naquela casa grande? 296 00:21:51,625 --> 00:21:53,666 Os pais dele faleceram há uns... 297 00:21:54,500 --> 00:21:55,750 ... trinta anos. 298 00:21:55,833 --> 00:21:58,000 É filho único e nunca casou. 299 00:21:59,625 --> 00:22:00,791 Não tem mais familiares? 300 00:22:01,166 --> 00:22:02,000 Não. 301 00:22:02,833 --> 00:22:04,041 Deve ser difícil... 302 00:22:04,583 --> 00:22:06,166 ... estar assim só. 303 00:22:06,500 --> 00:22:07,333 Pois é. 304 00:22:09,250 --> 00:22:10,375 É tão boa pessoa. 305 00:22:14,125 --> 00:22:15,166 Sim. 306 00:22:31,791 --> 00:22:33,000 - Amo-te. - Também te amo. 307 00:23:12,500 --> 00:23:13,333 Leonard? 308 00:23:30,208 --> 00:23:31,041 Leonard? 309 00:23:36,583 --> 00:23:37,416 Leonard? 310 00:24:47,458 --> 00:24:48,291 Lamento. 311 00:24:53,500 --> 00:24:55,250 O que fazia ele no sótão? 312 00:24:55,875 --> 00:24:57,750 Às vezes, gostava de vir cá. 313 00:24:59,166 --> 00:25:00,791 Ouvir discos antigos. 314 00:25:15,375 --> 00:25:17,625 O que precisaria de ter aqui trancado? 315 00:25:28,750 --> 00:25:29,583 Adam. 316 00:25:31,291 --> 00:25:32,125 Não devíamos. 317 00:25:34,500 --> 00:25:35,583 Vou só ver. 318 00:25:44,375 --> 00:25:45,208 Katie. 319 00:25:45,708 --> 00:25:46,541 Anda ver. 320 00:25:57,708 --> 00:25:58,541 Quem é ela? 321 00:26:05,916 --> 00:26:06,750 Não sei. 322 00:26:11,166 --> 00:26:12,541 Tantas cartas... 323 00:26:15,083 --> 00:26:18,166 MULHER DE CHICAGO MORRE EM ACIDENTE DE CARRO 324 00:26:18,250 --> 00:26:20,041 Não disseste que ele nunca se casou? 325 00:26:27,666 --> 00:26:29,083 Não devíamos fazer isto. 326 00:26:29,916 --> 00:26:30,750 Está bem. 327 00:26:30,833 --> 00:26:31,916 Vamos. 328 00:26:33,000 --> 00:26:34,541 Temos de ligar para o 112. 329 00:26:36,791 --> 00:26:38,125 Credo! 330 00:26:40,333 --> 00:26:41,291 O que foi? 331 00:26:46,333 --> 00:26:47,666 Isto é muito dinheiro. 332 00:26:51,833 --> 00:26:54,291 Disseste que viveu aqui sozinho durante quantos anos? 333 00:26:55,166 --> 00:26:56,916 As pessoas ficam um pouco excêntricas. 334 00:26:57,375 --> 00:27:00,541 Começam a poupar aos poucos e sem que percebam... 335 00:27:05,291 --> 00:27:07,000 Ele não tem família. 336 00:27:16,750 --> 00:27:19,166 Vai acabar num cacifo da Polícia algures. 337 00:27:21,583 --> 00:27:22,875 O governo vai ficar com ele. 338 00:27:24,333 --> 00:27:26,750 Porquê deixá-lo ir parar ao sistema? 339 00:27:27,416 --> 00:27:29,500 Quando podia ajudar muito. 340 00:27:31,333 --> 00:27:34,583 Disseste que ele gostava de ti e que queria ajudar. 341 00:27:36,166 --> 00:27:37,000 Pois queria. 342 00:27:38,333 --> 00:27:39,541 Ora aí está. 343 00:27:40,166 --> 00:27:41,583 Uma forma de ele te ajudar. 344 00:27:43,250 --> 00:27:44,250 Ajudar-nos. 345 00:27:50,833 --> 00:27:52,416 Teríamos de ter cuidado. 346 00:27:54,500 --> 00:27:55,833 Sim, teremos. 347 00:27:56,541 --> 00:27:57,375 Adam. 348 00:27:58,000 --> 00:27:59,458 - Sim? - Promete-me. 349 00:28:02,625 --> 00:28:03,458 Prometo. 350 00:28:14,333 --> 00:28:15,958 {\an8}MÉDICO-LEGISTA 351 00:28:16,041 --> 00:28:18,541 {\an8}Quanto tempo trabalhou para o Sr. Wellsley? 352 00:28:19,208 --> 00:28:21,208 Cerca de quatro meses e meio. 353 00:28:22,208 --> 00:28:23,416 E também vivia aqui? 354 00:28:24,458 --> 00:28:27,958 O Leonard ficava sozinho à noite. Era assim que ele queria. 355 00:28:28,083 --> 00:28:29,666 Conseguia movimentar-se bem. 356 00:28:32,000 --> 00:28:35,375 - Quando o viu pela última vez? - Ontem à tarde. 357 00:28:35,958 --> 00:28:38,708 Saímos um pouco mais cedo para ir ao banco por volta... 358 00:28:38,791 --> 00:28:39,625 Das 16h30. 359 00:28:39,708 --> 00:28:42,458 E também trabalhou aqui, Sr. Kettner? 360 00:28:42,541 --> 00:28:45,500 Só umas semanas. Estava a trabalhar no jardim. 361 00:28:46,833 --> 00:28:47,666 Somos casados. 362 00:28:48,291 --> 00:28:49,250 Eu percebi. 363 00:28:49,791 --> 00:28:50,625 Sim. 364 00:28:54,916 --> 00:28:59,500 Então, como estava o Sr. Wellsley? Teve algum problema de saúde recentemente? 365 00:28:59,583 --> 00:29:01,750 Não, estava bem. Quer dizer... 366 00:29:02,625 --> 00:29:05,875 ... ele tinha 88 anos e tomava muitos medicamentos. 367 00:29:07,458 --> 00:29:09,625 Mas, seja como for, nunca se queixava. 368 00:29:10,500 --> 00:29:11,625 Ele não era assim. 369 00:29:14,750 --> 00:29:18,083 Bem, vou precisar dos contactos de parentes próximos. 370 00:29:20,125 --> 00:29:21,541 Ele não tem família. 371 00:29:21,625 --> 00:29:22,458 Não? 372 00:29:23,666 --> 00:29:24,500 Não. 373 00:29:28,958 --> 00:29:30,208 Lamento a sua perda. 374 00:29:31,083 --> 00:29:32,416 Se tiver alguma dúvida... 375 00:29:33,583 --> 00:29:34,625 ... ligue-me. 376 00:29:38,166 --> 00:29:41,125 O Leonard disse-me que queria ser cremado. 377 00:29:41,916 --> 00:29:44,583 Ele queria as cinzas espalhadas no jardim. 378 00:29:47,833 --> 00:29:49,041 Eu digo-lhe alguma coisa. 379 00:29:49,541 --> 00:29:50,375 Está bem. 380 00:29:50,458 --> 00:29:51,291 Obrigada. 381 00:30:30,333 --> 00:30:31,375 Aonde vais? 382 00:30:32,541 --> 00:30:36,125 Tenho de falar com o Sr. Calvern para voltar a pôr o meu nome na lista. 383 00:30:36,208 --> 00:30:37,041 Que lista? 384 00:30:37,125 --> 00:30:38,416 Na agência. 385 00:30:39,291 --> 00:30:40,583 Para outro trabalho. 386 00:30:41,333 --> 00:30:42,166 Porquê? 387 00:30:43,541 --> 00:30:45,375 Porque é isso que devo fazer, 388 00:30:45,916 --> 00:30:47,583 agora que não tenho emprego. 389 00:30:49,250 --> 00:30:52,875 Se não te disserem nada do outro emprego, devias começar a procurar outra vez. 390 00:30:52,958 --> 00:30:54,750 Está bem, eu procuro. 391 00:30:56,833 --> 00:30:58,166 - Até logo. - Está bem. 392 00:31:33,416 --> 00:31:36,583 Katie, lamento imenso. Vocês eram tão próximos. 393 00:31:36,666 --> 00:31:38,583 Nem imagino o choque que foi. 394 00:31:39,583 --> 00:31:41,166 Se houver algo que possa fazer... 395 00:31:41,416 --> 00:31:44,458 Gostaria de receber outra tarefa o mais depressa possível. 396 00:31:44,541 --> 00:31:47,791 - Está bem, vamos falar no meu gabinete. - Está bem. 397 00:31:53,291 --> 00:31:57,666 SALÁRIO ESTIMADO TIPO DE TRABALHO - LOCALIZAÇÃO 398 00:32:03,458 --> 00:32:04,291 Estou? 399 00:32:05,791 --> 00:32:06,625 É o próprio. 400 00:32:09,625 --> 00:32:10,708 Sim. 401 00:32:11,833 --> 00:32:14,125 Concordo. Achei que a entrevista correu muito... 402 00:32:17,333 --> 00:32:18,166 Entendo. 403 00:32:20,333 --> 00:32:22,458 Sim, entendo perfeitamente. 404 00:32:23,333 --> 00:32:24,458 Obrigado por ligar. 405 00:32:25,666 --> 00:32:26,666 Para si também. 406 00:32:30,583 --> 00:32:33,833 Katie, presumi que soubesses. Não posso pôr-te a trabalhar, 407 00:32:33,916 --> 00:32:36,875 até que a Polícia termine a investigação. 408 00:32:37,625 --> 00:32:38,708 Investigação? 409 00:32:38,791 --> 00:32:43,166 Sim, quando um cliente falece sob a supervisão de um empregado, 410 00:32:43,250 --> 00:32:47,583 cooperamos com as autoridades para ter a certeza absoluta de que... 411 00:32:49,500 --> 00:32:53,875 O que pensaria um potencial cliente se houvesse algum indício de... 412 00:32:54,125 --> 00:32:58,750 Acha que tenho algo a ver com o que aconteceu ao Leonard? 413 00:32:58,833 --> 00:33:00,625 Credo, não. Claro que não. 414 00:33:00,708 --> 00:33:02,000 Não. Isto é… 415 00:33:02,416 --> 00:33:05,041 Desculpa, Katie. É a política da empresa. 416 00:33:05,458 --> 00:33:09,000 Não posso fazer nada até que a Polícia encerre oficialmente a investigação. 417 00:33:09,083 --> 00:33:11,083 Quanto tempo vai demorar? 418 00:33:12,833 --> 00:33:13,708 Pois... 419 00:33:14,250 --> 00:33:15,208 Gostava de saber. 420 00:34:15,750 --> 00:34:16,750 Está aí alguém? 421 00:35:04,625 --> 00:35:05,458 Olá. 422 00:35:05,541 --> 00:35:06,958 Em que estavas a pensar? 423 00:35:07,500 --> 00:35:11,333 Não podes entrar aqui, como se ainda pertencêssemos aqui. 424 00:35:11,416 --> 00:35:14,958 Desculpa, estou a sangrar. O que queres que te diga? 425 00:35:15,583 --> 00:35:17,708 Dissemos que teríamos cuidado, Adam! 426 00:35:18,333 --> 00:35:21,041 Pedi-te e tu prometeste. 427 00:35:21,583 --> 00:35:24,125 - Prometeste! - Está bem! 428 00:35:24,208 --> 00:35:25,166 Olha, eu... 429 00:35:26,000 --> 00:35:26,833 Desculpa. 430 00:35:28,041 --> 00:35:30,958 Mas se eu não estivesse aqui, o dinheiro teria desaparecido. 431 00:35:31,041 --> 00:35:32,666 Como saberiam do dinheiro? 432 00:35:33,083 --> 00:35:36,041 - É do Leonard. Ele escondeu-o. - Porque motivo viriam? 433 00:35:39,041 --> 00:35:40,375 Não viste quem era? 434 00:35:40,458 --> 00:35:41,833 Não, veio por trás de mim. 435 00:35:43,625 --> 00:35:45,583 Não sabiam que estavas aqui. 436 00:35:46,416 --> 00:35:48,125 Não teriam entrado assim. 437 00:35:48,208 --> 00:35:50,750 Ouvi o vidro partir. Foi por isso que desci. 438 00:35:51,041 --> 00:35:56,750 - A porta das traseiras já estava aberta. - E não achaste que era sinal para saíres? 439 00:35:56,833 --> 00:35:58,166 Não tive tempo para pensar. 440 00:35:58,250 --> 00:36:01,208 Quando dei conta, estava a acordar com o som do telefone a tocar. 441 00:36:01,291 --> 00:36:03,958 Como pudeste fazer isto? Isto não devia ter acontecido. 442 00:36:04,041 --> 00:36:05,416 Não devias ter vindo cá. 443 00:36:05,500 --> 00:36:07,583 - Não é isso que interessa! - Então é o quê? 444 00:36:07,666 --> 00:36:11,250 - Quase 100 mil! É isso que interessa. - Estás sempre a tentar justificar as... 445 00:36:14,208 --> 00:36:15,416 Contaste o dinheiro? 446 00:36:18,166 --> 00:36:20,750 Contei 92 mil e havia mais. 447 00:36:29,458 --> 00:36:32,083 Depois, ela telefonou-me a dizer que lamenta 448 00:36:32,250 --> 00:36:35,916 que o comité de recrutamento tinha decidido fazer outra coisa. 449 00:36:36,583 --> 00:36:38,083 Seja lá o que isso significa. 450 00:36:38,208 --> 00:36:39,625 Nem sei... 451 00:36:40,750 --> 00:36:42,333 São todos uns idiotas. 452 00:36:42,916 --> 00:36:44,333 Estou farto de ser pobre. 453 00:36:49,625 --> 00:36:50,750 Quem era, Adam? 454 00:36:51,208 --> 00:36:52,333 Quem entrou aqui? 455 00:36:54,833 --> 00:36:57,750 Talvez alguém que tenha trabalhado aqui? 456 00:36:58,708 --> 00:37:02,375 - Antes de tu começares. - O Leonard falou sobre um jardineiro, 457 00:37:03,125 --> 00:37:04,791 mas já foi há alguns anos. 458 00:37:07,416 --> 00:37:10,833 Bem, seja quem for, acho que não foi coincidência. 459 00:37:11,500 --> 00:37:13,708 Devem saber que o Leonard faleceu. 460 00:37:13,791 --> 00:37:15,791 E calcularam que a casa estaria vazia. 461 00:37:18,208 --> 00:37:19,041 Sim. 462 00:37:20,250 --> 00:37:21,666 Mas talvez tenhas razão. 463 00:37:22,208 --> 00:37:23,875 Talvez não soubessem do dinheiro. 464 00:37:23,958 --> 00:37:26,166 Talvez só quisessem entrar e sair, 465 00:37:26,250 --> 00:37:28,208 e levar o que conseguissem. 466 00:37:30,541 --> 00:37:31,791 E se voltarem? 467 00:37:36,375 --> 00:37:37,750 Muito bem, por aqui. 468 00:37:48,250 --> 00:37:49,125 Aqui tem. 469 00:37:50,250 --> 00:37:52,416 - Quando estiverem prontos, digam. - Obrigado. 470 00:38:07,750 --> 00:38:08,583 Amor. 471 00:38:09,500 --> 00:38:10,500 Eu pago o jantar. 472 00:38:11,083 --> 00:38:11,958 Está bem. 473 00:39:30,916 --> 00:39:32,375 - Bom dia. - Bom dia. 474 00:39:33,125 --> 00:39:34,500 Estava a fazer-te café. 475 00:39:36,500 --> 00:39:40,500 Sra. Franklin, é a detetive Chesler. Falámos em casa do Sr. Wellsley. 476 00:39:41,375 --> 00:39:45,166 Pode ligar-me quando ouvir esta mensagem? Tem o número, obrigada. 477 00:39:55,333 --> 00:39:57,791 Desculpem a demora. Obrigada por terem vindo. 478 00:39:57,875 --> 00:39:59,625 Detetive, há algum problema? 479 00:39:59,958 --> 00:40:01,416 Falemos lá dentro. 480 00:40:04,666 --> 00:40:07,125 O Sr. Wellsley alguma vez mencionou um testamento? 481 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 Não. 482 00:40:08,166 --> 00:40:09,250 E não tem família? 483 00:40:09,500 --> 00:40:11,250 Não tinha mais ninguém. 484 00:40:11,708 --> 00:40:13,375 Bem, algo assim... 485 00:40:13,916 --> 00:40:16,750 Um velho rico, a viver sozinho e sem herdeiros... 486 00:40:16,833 --> 00:40:19,166 Temos de pôr os pontos nos is. 487 00:40:20,458 --> 00:40:21,333 Desculpe, detetive. 488 00:40:22,291 --> 00:40:23,791 Eu não... 489 00:40:24,583 --> 00:40:25,666 O que se passa? 490 00:40:26,666 --> 00:40:30,083 Bem, disse que o Sr. Wellsley pediu para ser cremado. 491 00:40:30,166 --> 00:40:33,375 Por isso, presumo que queiram honrar o seu pedido. 492 00:40:35,416 --> 00:40:36,250 Sim. 493 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 Queremos. 494 00:40:39,500 --> 00:40:41,541 Sem família e testamento, 495 00:40:41,791 --> 00:40:44,625 a questão é: quem irá suportar os custos? 496 00:40:44,708 --> 00:40:46,083 Nós tratamos do Leonard. 497 00:40:49,916 --> 00:40:52,750 Muito bem, tenho aqui a papelada. 498 00:40:58,833 --> 00:40:59,666 O que é isso? 499 00:40:59,750 --> 00:41:01,041 O chá preferido dele. 500 00:41:10,208 --> 00:41:11,041 Obrigado. 501 00:41:13,750 --> 00:41:14,583 Pelo Leonard. 502 00:41:15,958 --> 00:41:16,791 Leonard. 503 00:41:21,333 --> 00:41:23,041 Devíamos devolver o dinheiro. 504 00:41:24,875 --> 00:41:26,000 Não é certo. 505 00:41:31,958 --> 00:41:33,291 Concentremo-nos nisto. 506 00:41:34,416 --> 00:41:35,250 Pelo Leonard. 507 00:41:41,541 --> 00:41:43,208 Devíamos dizer alguma coisa. 508 00:41:44,250 --> 00:41:48,125 "Será como a árvore plantada junto a ribeiros de águas, 509 00:41:48,208 --> 00:41:50,666 a qual dá o seu fruto na estação própria 510 00:41:51,250 --> 00:41:53,666 e tudo quanto fizer prosperará." 511 00:41:55,583 --> 00:41:57,041 Desculpe, quem é você? 512 00:41:57,625 --> 00:42:00,958 Desculpe, Sra. Franklin. Chamo-me Julia Byron-Kim. 513 00:42:01,375 --> 00:42:03,208 Sou a advogada do Sr. Wellsley. 514 00:42:05,750 --> 00:42:07,541 Mna. Byron-Kim, 515 00:42:08,541 --> 00:42:11,708 o Leonard nunca mencionou uma advogada. 516 00:42:12,250 --> 00:42:15,166 Por favor, chame-me Julia. Não estou surpreendida. 517 00:42:15,500 --> 00:42:16,500 Como assim? 518 00:42:17,166 --> 00:42:19,916 Falei com o Sr. Wellsley, pela primeira vez, há umas semanas. 519 00:42:20,000 --> 00:42:22,791 Ele ligou-me do nada, queria que escrevesse o seu testamento 520 00:42:22,875 --> 00:42:24,958 e pediu-me para vir cá. 521 00:42:25,541 --> 00:42:28,583 - Nunca a vi aqui. - Ele foi muito específico. 522 00:42:28,666 --> 00:42:30,375 Eu só vinha à noite. 523 00:42:31,250 --> 00:42:32,083 Porquê? 524 00:42:38,666 --> 00:42:40,125 Ele deixou-lhe tudo. 525 00:42:47,250 --> 00:42:49,250 {\an8}TESTAMENTO DE LEONARD WELLSLEY 526 00:42:51,041 --> 00:42:52,916 - Meu Deus! - Parabéns. 527 00:42:53,458 --> 00:42:54,416 Meu Deus! 528 00:42:55,000 --> 00:42:57,166 Nem sei o que dizer. Isto é... 529 00:42:57,583 --> 00:42:58,875 Agradece ao Leonard! 530 00:43:02,416 --> 00:43:05,250 Pronto, o que acontece agora? 531 00:43:05,791 --> 00:43:08,750 Primeiro, sugiro que leia o testamento com atenção. 532 00:43:08,833 --> 00:43:11,125 Aliás, pediria ao seu advogado para o ler. 533 00:43:11,208 --> 00:43:12,500 Não temos advogado. 534 00:43:14,541 --> 00:43:17,166 O Sr. Wellsley pagou-me adiantado 535 00:43:17,250 --> 00:43:20,083 e pediu-me para a ajudar nesta transição. 536 00:43:20,166 --> 00:43:22,125 Que transição? Não podemos mudar-nos já? 537 00:43:22,791 --> 00:43:23,708 Claro que podem, 538 00:43:23,791 --> 00:43:26,208 entendendo que o testamento terá de ser legitimado, 539 00:43:26,291 --> 00:43:28,125 que demora cerca de três meses. 540 00:43:28,791 --> 00:43:33,083 E se houver surpresas, devia ter alguém para cuidar dos seus interesses. 541 00:43:33,708 --> 00:43:36,458 Compreendo se quiser encontrar o seu próprio advogado. 542 00:43:36,541 --> 00:43:39,208 Disse que o Leonard ligou do nada. 543 00:43:39,291 --> 00:43:40,541 Não o conhecia? 544 00:43:41,833 --> 00:43:43,125 Nunca o tinha visto. 545 00:43:45,083 --> 00:43:46,583 Porque lhe ligou? 546 00:43:46,916 --> 00:43:48,458 Encontrou-me na Internet. 547 00:43:49,125 --> 00:43:50,666 Disse que gostava do meu nome. 548 00:43:52,666 --> 00:43:54,166 Byron era o seu poeta preferido. 549 00:43:57,250 --> 00:43:58,250 Mna. Byron-Kim. 550 00:43:58,833 --> 00:44:00,250 Desculpe, Julia... 551 00:44:02,208 --> 00:44:03,333 Não percebo muito disto. 552 00:44:03,416 --> 00:44:05,958 Não sei bem como o fazer oficialmente, 553 00:44:06,708 --> 00:44:08,166 mas preciso da sua ajuda. 554 00:44:10,166 --> 00:44:13,500 Há grandes mudanças a caminho. Espero que esteja pronta. 555 00:44:13,958 --> 00:44:14,791 Eu também. 556 00:44:16,750 --> 00:44:18,125 E o Adam? 557 00:44:18,791 --> 00:44:19,625 O que tem? 558 00:44:19,708 --> 00:44:21,208 Ele entende que, legalmente, 559 00:44:21,291 --> 00:44:24,208 no que toca a esta casa, é você quem toma todas as decisões. 560 00:44:25,291 --> 00:44:27,208 Decidimos tudo juntos. 561 00:44:27,291 --> 00:44:28,625 É assim que deve ser. 562 00:44:30,000 --> 00:44:34,125 Coisas como estas... Nunca se sabe como podem mudar alguém. 563 00:44:36,208 --> 00:44:37,166 Vamos ficar bem. 564 00:44:37,958 --> 00:44:38,791 Ainda bem. 565 00:44:39,208 --> 00:44:40,791 - Deixe comigo. - Ótimo. 566 00:44:40,875 --> 00:44:42,291 - Parabéns. - Obrigada. 567 00:44:42,625 --> 00:44:45,833 Devíamos tirar férias durante um mês. Podemos ir em primeira classe. 568 00:44:45,916 --> 00:44:49,291 Fazes o MBA num instante. Encontras um bom emprego. 569 00:44:50,000 --> 00:44:52,958 - Aquela porcaria que conduzimos... - Podemos pagar tudo. 570 00:44:53,041 --> 00:44:56,750 Cartões de crédito, empréstimos e ficar sem dívidas. 571 00:44:56,833 --> 00:44:59,958 Devíamos ir já os dois comprar carros novos. 572 00:45:00,041 --> 00:45:02,250 - Adam, estou a falar a sério. - Eu também. 573 00:45:02,375 --> 00:45:05,375 - Não podemos fazer isso. - Porque não? Temos o dinheiro. 574 00:45:05,458 --> 00:45:08,750 Não podemos entrar lá com esse dinheiro todo. Parece estranho. 575 00:45:08,833 --> 00:45:11,625 - As pessoas vão fazer perguntas. - Pois é, tens razão. 576 00:45:12,333 --> 00:45:14,625 Estive a pesquisar sobre isso. 577 00:45:14,708 --> 00:45:15,541 O quê? 578 00:45:15,833 --> 00:45:17,958 Há formas de fazer com que funcione. 579 00:45:18,041 --> 00:45:20,916 Podemos distribuir o dinheiro por diferentes bancos e contas. 580 00:45:21,000 --> 00:45:22,541 Do que estás a falar? 581 00:45:22,625 --> 00:45:26,041 Se correr bem, é como se ninguém soubesse. 582 00:45:26,125 --> 00:45:28,250 Podemos fugir de imensos impostos. 583 00:45:28,458 --> 00:45:29,291 Adam. 584 00:45:30,000 --> 00:45:32,083 Ainda temos de ter cuidado. 585 00:45:32,583 --> 00:45:34,625 Temos sido cuidadosos, sim? 586 00:45:34,708 --> 00:45:37,333 Não achas que está na hora de nos mimarmos? 587 00:45:37,708 --> 00:45:38,583 Mereceste-o. 588 00:45:39,083 --> 00:45:40,541 Deus sabe que eu mereci. 589 00:45:41,041 --> 00:45:45,041 Talvez tenhas razão, mas temos de nos instalar primeiro 590 00:45:45,125 --> 00:45:47,500 e ir com calma. Só... 591 00:45:48,208 --> 00:45:50,458 Só mais um bocadinho. Está bem? 592 00:45:54,000 --> 00:45:54,833 Sim. 593 00:45:55,125 --> 00:45:55,958 Está bem. 594 00:45:57,583 --> 00:45:58,625 Vamos com calma. 595 00:46:09,250 --> 00:46:12,541 Vou ligar ao pessoal das mudanças para ver quando podem passar cá. 596 00:46:12,625 --> 00:46:14,958 O quê? Não precisamos destas coisas. 597 00:46:15,333 --> 00:46:18,166 O quê? São as nossas coisas. Já as temos desde que nos casámos. 598 00:46:18,250 --> 00:46:21,041 Bem, podemos guardar as fotos, alguns dos livros 599 00:46:21,125 --> 00:46:22,791 e não precisamos do resto da tralha. 600 00:46:22,875 --> 00:46:24,833 O que vamos fazer com tudo isto? 601 00:46:24,916 --> 00:46:27,916 Deixamos para os próximos pobres falhados que venham para cá viver. 602 00:46:28,000 --> 00:46:29,083 Bolas, Adam. 603 00:46:30,750 --> 00:46:31,583 Estou? 604 00:46:36,166 --> 00:46:39,541 Sim, isso foi há cinco meses e já dei o meu depoimento à Polícia. 605 00:46:40,750 --> 00:46:41,958 Quem foi quem lhe ligou? 606 00:46:42,041 --> 00:46:45,875 Não me disse o nome. Disse para falar com alguém na receção. 607 00:46:47,458 --> 00:46:48,458 Não tenho nada. 608 00:46:50,416 --> 00:46:52,541 Sr. Kettner, está tudo bem? 609 00:46:52,625 --> 00:46:54,958 Alguém lhe disse para vir fazer uma declaração. 610 00:46:55,458 --> 00:46:56,333 Qual é o assunto? 611 00:46:58,125 --> 00:47:01,375 Há cinco meses, houve um assalto ao Smile Diner e mataram uma pessoa. 612 00:47:02,166 --> 00:47:03,833 Estava no restaurante naquela noite? 613 00:47:03,958 --> 00:47:04,791 Sim. 614 00:47:05,958 --> 00:47:07,291 Ainda bem que não se magoou. 615 00:47:07,708 --> 00:47:08,666 Impedi o tipo. 616 00:47:09,166 --> 00:47:10,000 Deveras? 617 00:47:10,083 --> 00:47:13,875 Sim, dada a situação, reagi. A minha mulher estava a trabalhar... 618 00:47:14,625 --> 00:47:15,833 A Sra. Franklin também? 619 00:47:15,958 --> 00:47:19,791 Sim, mas o que não entendo é que o tipo já está preso. 620 00:47:19,875 --> 00:47:21,666 Porque precisam de outra declaração? 621 00:47:22,708 --> 00:47:23,541 Não precisam. 622 00:47:24,333 --> 00:47:25,583 O que está a dizer? 623 00:47:26,541 --> 00:47:29,416 O tipo do restaurante, Ray Gaskin... 624 00:47:29,500 --> 00:47:31,125 - Sim. - Está morto. 625 00:47:31,875 --> 00:47:34,708 Alguém o esfaqueou na cela há umas semanas. 626 00:47:36,125 --> 00:47:37,208 Então, quem me ligou? 627 00:47:39,166 --> 00:47:40,666 Estava a pensar o mesmo. 628 00:48:04,166 --> 00:48:05,000 Desculpe? 629 00:48:06,041 --> 00:48:08,041 Olá, Katie. Lembra-se de mim? 630 00:48:08,708 --> 00:48:10,083 Sim, o que está a fazer aqui? 631 00:48:10,166 --> 00:48:14,000 Eu sei que sou chato, mas o meu cliente está a enlouquecer-me. 632 00:48:14,083 --> 00:48:19,041 Ele adora esta casa. Acho que quer fazer uma oferta. 633 00:48:19,125 --> 00:48:20,375 Já lhe disse. 634 00:48:20,750 --> 00:48:22,041 Não está à venda. 635 00:48:22,125 --> 00:48:26,625 Se eu pudesse falar com o dono, pelo menos, posso dizer que tentei. 636 00:48:26,708 --> 00:48:30,708 Estou muito ocupada e não pode aparecer assim, então... 637 00:48:32,166 --> 00:48:34,333 Quero que vá embora, por favor. 638 00:48:36,833 --> 00:48:38,083 Sabe que mais, Katie? 639 00:48:39,125 --> 00:48:40,750 Não é a primeira vez que faço isto. 640 00:48:42,625 --> 00:48:45,041 Uma das primeiras lições do setor imobiliário... 641 00:48:45,708 --> 00:48:47,958 Se quiser uma nova angariação, 642 00:48:48,541 --> 00:48:50,000 verifique os obituários. 643 00:48:50,916 --> 00:48:54,916 Pois é, sei tudo sobre o falecido Sr. Wellsley. 644 00:48:55,375 --> 00:48:56,208 Que triste. 645 00:48:58,541 --> 00:49:00,166 A casa não está à venda. 646 00:49:01,166 --> 00:49:04,083 Estou de olho nesta casa há uns anos. 647 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 O velho... 648 00:49:07,125 --> 00:49:08,083 ... bate a bota... 649 00:49:09,333 --> 00:49:11,666 ... e já acha que se pode mudar? 650 00:49:12,250 --> 00:49:15,166 Vou sorrir? Desejar-lhe felicidades? 651 00:49:18,875 --> 00:49:20,458 Agora, sou eu a dona da casa. 652 00:49:21,750 --> 00:49:24,458 - Que raio está a dizer? - O Leonard deixou-ma. 653 00:49:25,500 --> 00:49:26,875 Tenho o testamento. 654 00:49:28,375 --> 00:49:29,541 Pois, por cinco mil 655 00:49:29,625 --> 00:49:33,041 até eu posso fazer um novo a dizer que pertence à minha querida tia Myrtle. 656 00:49:33,125 --> 00:49:33,958 Tenho advogada. 657 00:49:34,041 --> 00:49:35,000 Claro que sim. 658 00:49:35,083 --> 00:49:38,041 Se tiver mais perguntas, sugiro que fale com ela. 659 00:49:38,125 --> 00:49:42,041 Entretanto, saia já da minha propriedade antes que chame a Polícia. 660 00:49:44,333 --> 00:49:47,500 Muito bem. Vemo-nos por aí, Katie. 661 00:49:55,000 --> 00:49:56,625 Está só a meter-se contigo. 662 00:49:56,708 --> 00:49:58,041 Não foi o que pareceu. 663 00:49:58,750 --> 00:50:01,583 Praticamente me acusou de forjar o testamento. 664 00:50:03,250 --> 00:50:04,208 Acredita em mim. 665 00:50:04,291 --> 00:50:06,958 O que lhe interessa é a comissão que está a perder. 666 00:50:07,583 --> 00:50:08,875 Devia falar com a Julia. 667 00:50:12,833 --> 00:50:13,666 A advogada? 668 00:50:14,583 --> 00:50:15,416 Porquê? 669 00:50:15,500 --> 00:50:18,625 Caso o Hayden tente arranjar problemas. 670 00:50:19,750 --> 00:50:20,625 Que pode ele fazer? 671 00:50:20,708 --> 00:50:24,916 Não sei, mas é como ela disse, não queremos surpresas. 672 00:50:26,208 --> 00:50:27,041 Katie. 673 00:50:27,750 --> 00:50:30,833 O tipo está chateado. Esquece-o. 674 00:50:32,166 --> 00:50:33,041 Vá lá! 675 00:50:33,708 --> 00:50:35,458 É a nossa primeira noite na nova casa. 676 00:50:36,333 --> 00:50:37,541 Devíamos celebrar. 677 00:50:41,625 --> 00:50:42,458 Achas? 678 00:50:44,750 --> 00:50:46,208 O que tinhas em mente? 679 00:50:48,916 --> 00:50:50,291 Consigo pensar em algo. 680 00:50:56,875 --> 00:50:58,833 - Deixa-me tomar duche primeiro. - O quê? 681 00:50:58,916 --> 00:51:01,416 Passei o dia a limpar a casa. Serei rápida. 682 00:51:22,958 --> 00:51:23,833 O que é isto? 683 00:51:26,791 --> 00:51:29,208 O meu antigo avariou, então... 684 00:51:29,916 --> 00:51:31,041 Parece caro. 685 00:51:32,750 --> 00:51:34,250 Bem, é uma imitação. 686 00:51:34,708 --> 00:51:36,250 Comprei-o a um tipo na baixa. 687 00:51:39,333 --> 00:51:40,416 Muito convincente. 688 00:51:44,541 --> 00:51:45,541 Queres companhia? 689 00:51:48,791 --> 00:51:49,708 Já volto. 690 00:52:33,083 --> 00:52:34,041 Detetive! 691 00:52:34,666 --> 00:52:37,875 - Parece que vim em altura má. - Não faz mal. Entre. 692 00:52:38,416 --> 00:52:39,666 Vão a algum lado? 693 00:52:39,750 --> 00:52:44,041 Sim, na verdade, estamos a mudar-nos para a casa do Leonard. 694 00:52:44,125 --> 00:52:44,958 Do Leonard? 695 00:52:45,416 --> 00:52:46,708 A do Sr. Wellsley? 696 00:52:46,791 --> 00:52:49,583 Eu sei. Ainda estou a habituar-me à ideia. 697 00:52:51,250 --> 00:52:54,583 Deixou-ma no seu testamento. 698 00:52:56,041 --> 00:52:59,416 Ora, é uma casa muito bonita. 699 00:52:59,791 --> 00:53:00,916 Pois é. 700 00:53:01,000 --> 00:53:02,791 - Parabéns. - Obrigada. 701 00:53:03,625 --> 00:53:06,291 O que chamam a isso? 702 00:53:07,875 --> 00:53:08,750 Um golpe de sorte. 703 00:53:10,416 --> 00:53:12,916 - Não acontece todos os dias. - Não. 704 00:53:14,916 --> 00:53:17,000 É engraçado ter-se esquecido de o mencionar. 705 00:53:17,083 --> 00:53:17,916 O quê? 706 00:53:18,125 --> 00:53:20,625 O testamento e o resto, quando falámos. 707 00:53:20,708 --> 00:53:22,708 Perguntei-lhe sobre a família e o testamento. 708 00:53:22,791 --> 00:53:26,875 Não sabia, até depois do funeral. A advogada dele veio cá. 709 00:53:26,958 --> 00:53:29,125 Deve ter sido um grande choque. 710 00:53:29,208 --> 00:53:30,958 Sim, foi. 711 00:53:32,125 --> 00:53:34,458 Adorava ter visto a sua cara. 712 00:53:34,625 --> 00:53:36,500 Quer dizer, trabalhou lá... 713 00:53:37,000 --> 00:53:39,083 Quanto tempo? Quatro meses? 714 00:53:41,250 --> 00:53:42,875 Porque veio, detetive? 715 00:53:44,541 --> 00:53:46,333 Queria falar com o seu marido. 716 00:53:47,166 --> 00:53:48,000 Ele não está. 717 00:53:49,625 --> 00:53:52,000 Bem, talvez me possa ajudar. 718 00:53:52,250 --> 00:53:54,041 Queria saber 719 00:53:54,291 --> 00:53:57,750 se, quando trabalhava à noite no Smile Diner, 720 00:53:58,250 --> 00:54:00,125 ele a ia buscar sempre. 721 00:54:02,083 --> 00:54:04,541 Ele já a tinha ido buscar outras vezes? 722 00:54:06,041 --> 00:54:06,875 Sim. 723 00:54:07,208 --> 00:54:08,791 Certo, mas era combinado? 724 00:54:09,250 --> 00:54:11,666 Ia todas as noites ou não? 725 00:54:12,250 --> 00:54:13,541 Não exatamente. 726 00:54:13,958 --> 00:54:15,833 Porque estava lá naquela noite? 727 00:54:17,041 --> 00:54:22,208 Liguei-lhe para me vir buscar e ele foi mais cedo para estudar. 728 00:54:24,291 --> 00:54:26,833 Devia jogar na lotaria, Katie. 729 00:54:27,625 --> 00:54:29,000 É uma mulher de sorte. 730 00:54:31,833 --> 00:54:34,208 Isto tem algo a ver com o facto 731 00:54:34,500 --> 00:54:37,875 da Polícia ter ligado ao Adam para fazer outra declaração? 732 00:54:38,916 --> 00:54:40,041 Ele não lhe contou? 733 00:54:41,958 --> 00:54:43,416 A Polícia nunca lhe ligou. 734 00:54:44,833 --> 00:54:47,625 Não, eu estava aqui. Chamaram-no à esquadra. 735 00:54:47,708 --> 00:54:49,625 Não, verifiquei quando ele saiu. 736 00:54:49,875 --> 00:54:52,583 Não há registo de chamadas para o número dele. 737 00:54:53,416 --> 00:54:55,958 Isso não faz sentido. Porque é que alguém... 738 00:54:56,541 --> 00:54:58,375 ... o chamaria lá sem motivo? 739 00:54:58,833 --> 00:55:00,791 Talvez tivessem um motivo. 740 00:55:01,958 --> 00:55:03,916 Talvez não o que pensa. 741 00:55:05,666 --> 00:55:06,500 Fique bem. 742 00:55:25,666 --> 00:55:28,041 Obrigada, Julia. Falamos depois, adeus. 743 00:55:40,291 --> 00:55:41,125 Katie. 744 00:55:42,000 --> 00:55:43,000 O que queria ela? 745 00:55:44,500 --> 00:55:46,250 Na verdade, fui eu que lhe liguei. 746 00:55:47,500 --> 00:55:48,625 O que lhe disseste? 747 00:55:49,375 --> 00:55:50,208 Nada. 748 00:55:53,125 --> 00:55:54,458 Não foi o que pareceu. 749 00:55:55,000 --> 00:55:57,375 De repente, pareciam melhores amigas. 750 00:55:57,500 --> 00:55:59,458 Talvez se estivesses aqui, 751 00:56:00,041 --> 00:56:01,666 se tivesses atendido o telemóvel... 752 00:56:03,291 --> 00:56:04,375 Fizemos um acordo. 753 00:56:05,625 --> 00:56:07,375 Decidimos que não ias falar com ela. 754 00:56:07,458 --> 00:56:09,416 Não, tu é que decidiste. 755 00:56:10,250 --> 00:56:12,875 Como tens decidido muitas coisas ultimamente. 756 00:56:15,375 --> 00:56:17,000 Do que estás a falar? 757 00:56:17,916 --> 00:56:21,833 Porque não me disseste que não foi a Polícia que te ligou? 758 00:56:22,458 --> 00:56:25,125 Foi outra pessoa que te mandou lá ir, não foi? 759 00:56:25,333 --> 00:56:26,166 Quem te contou? 760 00:56:27,416 --> 00:56:29,375 A detetive Chesler veio cá. 761 00:56:31,208 --> 00:56:33,250 E ela fez muitas perguntas 762 00:56:33,791 --> 00:56:34,666 sobre ti 763 00:56:35,250 --> 00:56:38,041 e sobre o que aconteceu na noite do restaurante. 764 00:56:38,833 --> 00:56:40,541 O que se passa, Adam? 765 00:56:41,625 --> 00:56:42,791 Como hei de saber? 766 00:56:42,875 --> 00:56:43,791 Quem ligou? 767 00:56:44,000 --> 00:56:46,333 - Quem te mandou ir à esquadra? - Não sei! 768 00:56:47,541 --> 00:56:49,458 Desculpa, ia contar-te. 769 00:56:49,541 --> 00:56:52,083 Têm acontecido tantas outras coisas. 770 00:56:52,166 --> 00:56:53,250 Que coisas? 771 00:56:55,541 --> 00:56:56,916 Acho que estou a ser seguido. 772 00:56:58,375 --> 00:56:59,250 O quê? 773 00:56:59,583 --> 00:57:01,208 Já andava com a sensação. 774 00:57:01,916 --> 00:57:04,875 Hoje, fui dar uma volta de carro. 775 00:57:06,333 --> 00:57:08,333 Estava sempre a ver o mesmo carro. 776 00:57:11,875 --> 00:57:13,041 Foste ao banco? 777 00:57:13,541 --> 00:57:16,416 - Dissemos que não faríamos isso. - Chega de tretas. 778 00:57:16,500 --> 00:57:19,000 Diz-me, foste ao banco hoje? 779 00:57:19,625 --> 00:57:20,916 Levantaste dinheiro? 780 00:57:21,333 --> 00:57:22,375 Eu reparei nele. 781 00:57:23,250 --> 00:57:24,666 Por isso, achei que... 782 00:57:25,208 --> 00:57:27,333 ... não seria boa ideia. Só por precaução. 783 00:57:27,416 --> 00:57:28,708 Caso ele queira o dinheiro. 784 00:57:28,791 --> 00:57:31,791 - Não sabemos isso. - Porque estaria a vigiar-te, então? 785 00:57:31,875 --> 00:57:33,291 Talvez eu esteja paranoico. 786 00:57:33,375 --> 00:57:36,041 Talvez não haja ninguém a seguir-me, não sei. 787 00:57:36,125 --> 00:57:38,541 Foste chamado à esquadra, Adam. 788 00:57:38,625 --> 00:57:40,291 Assim, fico aqui sozinha. 789 00:57:40,375 --> 00:57:45,166 Assim, o Hayden aparece, tenta intimidar-me para sairmos da casa. 790 00:57:45,250 --> 00:57:47,250 O que é isto? Porque está cá? 791 00:57:47,958 --> 00:57:49,291 Porque ele deve saber. 792 00:57:52,125 --> 00:57:52,958 Eu avisei-te. 793 00:58:04,541 --> 00:58:05,375 Chesler. 794 00:58:06,291 --> 00:58:07,125 Olá, Tom. 795 00:58:08,458 --> 00:58:09,291 A sério? 796 00:58:10,375 --> 00:58:11,208 Ótimo. 797 00:58:11,916 --> 00:58:13,791 Ótimo, está bem. Espera. 798 00:58:16,958 --> 00:58:20,458 Muito bem, provavelmente só nos últimos quatro, cinco meses. 799 00:58:20,541 --> 00:58:24,541 Procuramos levantamentos de cheques da conta de um Leonard Wellsley. 800 00:58:25,875 --> 00:58:27,583 Sim, com o nome dela. 801 00:58:28,041 --> 00:58:28,875 Sim. 802 00:58:29,541 --> 00:58:31,666 É Kate Franklin. 803 00:58:37,958 --> 00:58:40,375 Ouve, podes ver o que tens sobre o marido? 804 00:58:40,458 --> 00:58:42,000 É um apelido diferente. 805 00:58:43,125 --> 00:58:45,125 É um Adam Kettner, com um "K". 806 00:58:46,583 --> 00:58:49,083 Ótimo, liga-me assim que puderes. Obrigada. 807 00:58:51,500 --> 00:58:53,875 TEORIA SOCIOLÓGICA & ANÁLISE EMPRESARIAL EMPÍRICA 808 00:59:11,041 --> 00:59:12,166 O que procuras? 809 00:59:15,375 --> 00:59:17,541 O Leonard não guardou o dinheiro apenas. 810 00:59:18,333 --> 00:59:21,250 Teve de vir de algum lado. Tem de haver uma razão. 811 00:59:22,458 --> 00:59:23,583 Isso importa agora? 812 00:59:30,041 --> 00:59:31,083 A Julia disse... 813 00:59:32,041 --> 00:59:35,208 ... que se descobrirem que escondemos algo ilegal, 814 00:59:35,291 --> 00:59:36,875 podemos perder tudo. 815 00:59:38,208 --> 00:59:39,041 Está bem. 816 00:59:39,750 --> 00:59:42,000 Então, o que sugeres? Devolvemos tudo? 817 00:59:42,083 --> 00:59:42,916 Não sei. 818 00:59:44,291 --> 00:59:45,500 Sim, talvez. 819 00:59:46,916 --> 00:59:49,000 - A quem, Katie? - Não sei! 820 00:59:50,708 --> 00:59:52,375 Mas isto nunca pareceu certo. 821 00:59:54,916 --> 00:59:57,375 Não quero que as coisas voltem ao que eram. 822 00:59:59,333 --> 01:00:00,166 Adam. 823 01:00:02,458 --> 01:00:03,750 Podemos não ter escolha. 824 01:00:07,541 --> 01:00:08,791 Temos sempre escolha. 825 01:00:12,666 --> 01:00:17,250 Não fazia ideia de que o Sr. Wellsley tinha deixado a casa à Katie. 826 01:00:18,000 --> 01:00:19,625 Parece um pouco... 827 01:00:20,666 --> 01:00:21,500 ... exagerado. 828 01:00:21,708 --> 01:00:22,625 Não é? 829 01:00:26,625 --> 01:00:28,583 O que me sabe dizer sobre o marido dela? 830 01:00:29,416 --> 01:00:30,708 Nunca o conheci. 831 01:00:31,416 --> 01:00:33,916 Não tem nada a ver com a contratação dele? 832 01:00:34,791 --> 01:00:36,625 Como jardineiro, na casa. 833 01:00:38,166 --> 01:00:42,000 Não, é contra a nossa política que familiares trabalhem juntos. 834 01:00:42,083 --> 01:00:44,916 Os nossos pacientes são idosos, doentes. 835 01:00:45,000 --> 01:00:48,208 Não podemos arriscar a ter esse tipo de distração. 836 01:00:48,458 --> 01:00:53,000 Então, a Sra. Franklin alguma vez violou as regras? 837 01:00:53,083 --> 01:00:54,208 Nunca. 838 01:00:54,666 --> 01:00:57,375 Ela percebia a importância do seu trabalho, 839 01:00:57,458 --> 01:00:59,583 especialmente com o Sr. Wellsley. 840 01:00:59,875 --> 01:01:00,958 Especialmente ele? 841 01:01:01,416 --> 01:01:06,500 Ao olhar para ele não notaria, mas a saúde dele era muito frágil. 842 01:01:06,875 --> 01:01:09,125 A Katie contou-me que tinha um caderno, 843 01:01:09,208 --> 01:01:12,291 uma espécie de diário, para controlar a medicação dele. 844 01:01:12,375 --> 01:01:15,416 Por acaso, tem algum registo dos medicamentos? 845 01:01:16,750 --> 01:01:19,333 Teria de falar com o médico dele. 846 01:01:19,416 --> 01:01:22,958 E quanto ao contrato da Sra. Franklin? Quanto é que recebia? 847 01:01:25,250 --> 01:01:27,625 Sim, podemos dar-lhe essa informação. 848 01:01:27,708 --> 01:01:30,583 - Sim. - Excelente, obrigada. E deixe-me... 849 01:01:33,875 --> 01:01:36,250 ... fazer-lhe uma pergunta. Ela... 850 01:01:37,500 --> 01:01:40,375 Ela alguma vez mencionou um aumento? 851 01:01:41,500 --> 01:01:42,541 Meu Deus. 852 01:01:43,125 --> 01:01:45,833 Ela depositou este cheque antes do Wellsley morrer. 853 01:01:48,458 --> 01:01:51,541 Ela estava mesmo a aceitar dinheiro do pobre velho? 854 01:01:52,208 --> 01:01:53,375 É uma boa pergunta. 855 01:02:01,583 --> 01:02:02,416 Adam? 856 01:02:15,250 --> 01:02:16,083 Adam! 857 01:03:20,333 --> 01:03:21,166 Merda! 858 01:03:41,958 --> 01:03:42,791 Ethan? 859 01:03:43,916 --> 01:03:45,500 Nunca foram levantados. 860 01:04:32,291 --> 01:04:33,125 Estás bem? 861 01:04:36,875 --> 01:04:38,375 Acho que sei quem é. 862 01:04:39,000 --> 01:04:39,833 O quê? 863 01:04:40,875 --> 01:04:43,916 O Leonard disse algo sobre contratar um jardineiro. 864 01:04:44,666 --> 01:04:46,250 Acho que já te contei. 865 01:04:46,625 --> 01:04:49,791 Um tipo chamado Ethan. Já foi há uns anos. 866 01:04:51,916 --> 01:04:53,625 Ele está lá há algum tempo. 867 01:04:54,208 --> 01:04:56,791 Havia cheques para o Ethan Doyle. 868 01:04:57,416 --> 01:04:58,875 Nunca foram levantados. 869 01:04:59,375 --> 01:05:01,916 O Leonard disse que, um dia, deixou de aparecer. 870 01:05:02,000 --> 01:05:03,500 Nunca mais o viu. 871 01:05:06,000 --> 01:05:07,375 Alguém lhe deu um tiro. 872 01:05:10,416 --> 01:05:11,250 Viste? 873 01:05:15,500 --> 01:05:17,333 Deve ter-se esvaído em sangue. 874 01:05:19,083 --> 01:05:20,291 Ele foi assassinado? 875 01:05:21,125 --> 01:05:22,708 Sim, acho que sim. 876 01:05:25,791 --> 01:05:26,625 Mas... 877 01:05:27,291 --> 01:05:29,541 O Leonard não sabia que ele estava lá. 878 01:05:29,916 --> 01:05:31,916 Ele tê-lo-ia ajudado. 879 01:05:32,458 --> 01:05:36,250 E porque é que o Doyle se esconderia no barracão? Porque não entrou na casa? 880 01:05:43,166 --> 01:05:45,166 Talvez isto esteja relacionado. 881 01:05:50,916 --> 01:05:51,916 Adivinha o que é. 882 01:05:58,333 --> 01:06:00,750 - Achas que são verdadeiros? - Porque os esconderia? 883 01:06:02,666 --> 01:06:03,500 Merda! 884 01:06:04,000 --> 01:06:05,375 Toma! Só... 885 01:06:06,708 --> 01:06:08,416 - Meu Deus! - Meu Deus. 886 01:06:08,500 --> 01:06:09,625 Dá-mos. Vamos! 887 01:06:09,708 --> 01:06:11,083 - Desculpa. - Raios. 888 01:06:11,166 --> 01:06:12,500 - Não abras. - Vi o carro! 889 01:06:12,583 --> 01:06:15,166 Não posso. O meu carro está lá fora. Sabem que estou aqui. 890 01:06:16,125 --> 01:06:17,708 - Eu vou... - Eu apanho. 891 01:06:17,791 --> 01:06:19,916 Abre a porta, ouviste? Katie! 892 01:06:21,208 --> 01:06:22,583 Katie, abre a porta! 893 01:06:24,291 --> 01:06:26,000 Desculpe, não é mesmo boa altura. 894 01:06:26,083 --> 01:06:29,125 De certeza que estás muito ocupada a instalar-te na tua nova casa. 895 01:06:29,208 --> 01:06:30,625 Devias ter vergonha. 896 01:06:30,708 --> 01:06:32,958 Como pudeste aproveitar-te daquele pobre homem? 897 01:06:33,041 --> 01:06:34,708 - O quê? - Sabia que algo se passava. 898 01:06:34,791 --> 01:06:35,791 Consegui senti-lo. 899 01:06:35,875 --> 01:06:38,625 Sabes, ele estava tão assustado que nem me conseguiu contar. 900 01:06:38,708 --> 01:06:39,708 Nada disso! 901 01:06:39,791 --> 01:06:42,041 Não deixo que manches o bom nome da minha empresa. 902 01:06:42,125 --> 01:06:44,791 - Sr. Calvern... - Vou encontrar provas, chamar a Polícia 903 01:06:44,875 --> 01:06:47,375 e vou mandar-vos prender! - Não é mesmo boa altura. 904 01:06:49,166 --> 01:06:50,666 Isto não acabou, Katie! 905 01:06:50,916 --> 01:06:51,833 Eu volto! 906 01:06:53,625 --> 01:06:57,458 Vou descobrir o que se passa nesta casa, de uma forma ou de outra! 907 01:06:57,666 --> 01:07:02,083 Não vou esquecer isto, estás a ouvir? Não vou perder o meu negócio com isto! 908 01:07:41,083 --> 01:07:42,500 Porque não está cheio? 909 01:07:59,375 --> 01:08:00,208 Katie? 910 01:08:02,916 --> 01:08:03,750 Katie! 911 01:08:08,541 --> 01:08:10,958 - Não me ouviste? - Olá, desculpa. Estava a fazer chá. 912 01:08:11,208 --> 01:08:12,041 Queres? 913 01:08:12,833 --> 01:08:14,458 Não, trouxe-te um presente. 914 01:08:16,125 --> 01:08:17,208 Um telemóvel novo? 915 01:08:17,833 --> 01:08:19,666 Sim, um para cada um. 916 01:08:20,416 --> 01:08:22,750 Números novos também. Como as coisas estão a correr, 917 01:08:22,833 --> 01:08:24,666 achei que alguma privacidade dava jeito. 918 01:08:31,541 --> 01:08:33,208 Não podemos ficar com eles. 919 01:08:35,833 --> 01:08:37,250 - Katie... - Adam, não. 920 01:08:37,666 --> 01:08:41,666 Está aqui um homem morto e foi assassinado. 921 01:08:42,333 --> 01:08:43,541 Roubou aqueles diamantes 922 01:08:43,625 --> 01:08:47,291 e quem sabe o que mais pode ter feito ou quem pode ter magoado. 923 01:08:47,791 --> 01:08:52,250 Estas coisas não desaparecem simplesmente. A Polícia deve andar à procura dele. 924 01:08:52,333 --> 01:08:53,500 Não percebes? 925 01:08:53,875 --> 01:08:58,583 O Doyle roubou os diamantes, levou um tiro e morreu sozinho. 926 01:08:58,708 --> 01:09:00,833 É como se tivesse caído num poço. 927 01:09:02,916 --> 01:09:03,833 Dois anos depois, 928 01:09:03,916 --> 01:09:06,416 ninguém sabe o que aconteceu a ele nem aos diamantes. 929 01:09:06,500 --> 01:09:07,875 Podemos fazer o que quisermos. 930 01:09:11,083 --> 01:09:13,666 - O que estás a fazer? - Vou ligar à detetive Chesler. 931 01:09:13,750 --> 01:09:15,541 - Temos de lhe dizer... - Não, espera! 932 01:09:15,625 --> 01:09:19,666 Espera... Ouve-me só um momento. 933 01:09:20,333 --> 01:09:24,125 Pensa. Primeiro, o que raio veio o Doyle aqui fazer? 934 01:09:24,208 --> 01:09:26,291 Porque aceitou trabalho como jardineiro, 935 01:09:26,375 --> 01:09:28,833 se ele planeava roubar uma fortuna em diamantes? 936 01:09:29,416 --> 01:09:30,250 Não sei. 937 01:09:31,125 --> 01:09:33,458 A casa de um velho, onde arranca ervas daninhas, 938 01:09:33,541 --> 01:09:36,083 seria o último sítio onde o procurariam. 939 01:09:36,375 --> 01:09:38,750 Pensa bem. Porque não levantaria os cheques? 940 01:09:40,250 --> 01:09:42,083 Não queria deixar rasto. 941 01:09:42,916 --> 01:09:44,708 Assim, safa-se à grande, 942 01:09:45,041 --> 01:09:48,125 ninguém sabe deste sítio e podia esconder-se 943 01:09:48,208 --> 01:09:49,875 o tempo que precisasse. 944 01:09:50,791 --> 01:09:54,666 Apesar de que levar um tiro e morrer ali provavelmente não fazia parte do plano. 945 01:09:54,750 --> 01:09:58,333 Isso não muda nada. Não podemos ficar com os diamantes. 946 01:09:58,416 --> 01:10:00,208 E quanto ao dinheiro? 947 01:10:01,291 --> 01:10:02,541 O que fazemos? 948 01:10:02,625 --> 01:10:03,500 Como assim? 949 01:10:03,583 --> 01:10:06,750 Se fizermos isto, a Polícia vai ficar atenta a nós. 950 01:10:06,833 --> 01:10:08,208 Como fica? 951 01:10:08,291 --> 01:10:10,625 Tirámos o dinheiro daqui e escondemo-lo no banco. 952 01:10:10,708 --> 01:10:11,708 O que vão pensar? 953 01:10:11,791 --> 01:10:13,291 Vamos explicar-lhes. 954 01:10:14,041 --> 01:10:17,000 Dizer-lhes que era o dinheiro do Leonard e que era a sua poupança. 955 01:10:17,083 --> 01:10:18,166 Pronto, e depois? 956 01:10:18,291 --> 01:10:20,916 Ouviste o que a advogada disse. Mesmo que acreditem em nós, 957 01:10:21,000 --> 01:10:24,541 mesmo que não acabemos presos, podemos perder a casa. 958 01:10:24,625 --> 01:10:28,541 Não precisamos desta casa, Adam! Não precisamos de nada disto. 959 01:10:28,916 --> 01:10:31,666 Desde que estejamos juntos, 960 01:10:31,791 --> 01:10:33,083 ficaremos bem. 961 01:10:33,208 --> 01:10:34,041 Bem? 962 01:10:34,916 --> 01:10:36,125 Estou farto disso! 963 01:10:37,416 --> 01:10:41,208 Já não chega. Disse-te que não quero que as coisas voltem ao que eram. 964 01:10:41,291 --> 01:10:44,416 E aquele homem lá fora? O que devemos fazer? 965 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 Fingir que nunca aconteceu? 966 01:10:46,875 --> 01:10:47,958 Eu trato disso. 967 01:10:48,500 --> 01:10:50,666 Como? Como vais fazer isso? 968 01:10:52,916 --> 01:10:55,208 Esta casa agora pertence-nos. 969 01:10:55,791 --> 01:10:57,250 O nosso futuro é aqui. 970 01:10:58,000 --> 01:11:00,291 Não deixarei que nos tirem isso! 971 01:11:06,458 --> 01:11:07,583 Vai ficar tudo bem. 972 01:11:13,666 --> 01:11:15,250 Eu trato disto por ti. 973 01:12:48,833 --> 01:12:50,041 O que estás a fazer? 974 01:12:51,166 --> 01:12:52,541 Está alguém em casa. 975 01:12:54,208 --> 01:12:55,291 Onde arranjaste isso? 976 01:13:08,083 --> 01:13:09,041 Adam. 977 01:13:09,333 --> 01:13:11,666 - Não! - Não te mexas! 978 01:13:11,750 --> 01:13:13,416 Temos de ligar para o 112! 979 01:13:27,875 --> 01:13:28,708 Quieto, idiota! 980 01:13:37,250 --> 01:13:38,083 Meu Deus! 981 01:13:39,333 --> 01:13:40,291 Calvern? 982 01:13:56,916 --> 01:13:58,166 Onde está a rapariga? 983 01:14:03,541 --> 01:14:05,166 Como está, Katie? 984 01:14:06,708 --> 01:14:08,041 Detetive Chesler. 985 01:14:09,708 --> 01:14:10,958 Uma coisa dos diabos. 986 01:14:14,208 --> 01:14:15,208 Foi um acidente. 987 01:14:15,666 --> 01:14:17,375 Sim, é o que dizem. 988 01:14:19,333 --> 01:14:21,875 Seja como for, a lei diz que é autodefesa, portanto... 989 01:14:23,458 --> 01:14:25,208 Ainda assim, faz-nos pensar. 990 01:14:25,833 --> 01:14:27,833 O que lhe passou pela cabeça? 991 01:14:28,541 --> 01:14:30,375 Porque havia de fazer uma coisa destas? 992 01:14:31,083 --> 01:14:33,333 Simplesmente entrou na casa? 993 01:14:33,708 --> 01:14:34,625 Não sei. 994 01:14:41,041 --> 01:14:42,916 Algo o deve ter provocado. 995 01:14:46,916 --> 01:14:48,458 Sei que não é culpada, Katie. 996 01:14:50,333 --> 01:14:51,166 O quê? 997 01:14:51,250 --> 01:14:54,208 Estava tudo bem até o Adam começar a trabalhar. 998 01:14:55,166 --> 01:14:57,750 Pode contar-me o que se passa. 999 01:14:58,166 --> 01:15:00,000 Sei que não é culpada. 1000 01:15:00,083 --> 01:15:02,083 Não sei do que está a falar. 1001 01:15:02,333 --> 01:15:04,041 Sei dos vossos problemas financeiros. 1002 01:15:04,916 --> 01:15:06,291 Sei o que isso faz às pessoas. 1003 01:15:07,000 --> 01:15:10,166 Sei do cheque chorudo do Sr. Wellsley que depositou. 1004 01:15:10,250 --> 01:15:11,583 Não entende. 1005 01:15:11,666 --> 01:15:13,583 Está bem, não diga nada, Katie. 1006 01:15:13,666 --> 01:15:14,916 Oiça-me. 1007 01:15:15,708 --> 01:15:16,541 Porque... 1008 01:15:17,375 --> 01:15:18,541 Podia ser... 1009 01:15:19,958 --> 01:15:22,958 ... um empréstimo ou um presente. Quem sou eu para dizer? 1010 01:15:23,041 --> 01:15:25,125 Mas ponha-se no meu lugar. 1011 01:15:25,208 --> 01:15:26,291 Veja o todo. 1012 01:15:26,916 --> 01:15:29,916 Como, de repente, tudo cai no seu colo. 1013 01:15:30,000 --> 01:15:31,791 - Já lhe disse... - Aqui estou eu. 1014 01:15:32,708 --> 01:15:35,583 O médico-legista disse-me que o velhote morreu a dormir. 1015 01:15:35,875 --> 01:15:39,791 Você diz-me qual era o seu último desejo. E eu penso: porque não? 1016 01:15:40,250 --> 01:15:45,291 Mas só depois de ele ser cremado é que encontra um testamento. 1017 01:15:45,708 --> 01:15:48,125 Não o encontrei, nem sabia. 1018 01:15:48,208 --> 01:15:50,125 E eu nem sequer tenho um corpo. 1019 01:15:51,250 --> 01:15:54,250 Nem consigo provar que ele não morreu naturalmente. 1020 01:15:57,916 --> 01:16:00,500 Vou dizer-lhe o que me tem mantido acordada à noite. 1021 01:16:00,583 --> 01:16:02,666 Nunca faria mal ao Leonard. 1022 01:16:02,750 --> 01:16:04,208 Não estou a falar de si. 1023 01:16:04,791 --> 01:16:05,625 O quê? 1024 01:16:06,333 --> 01:16:11,583 O Adam alguma vez mencionou alguém chamado Gaskin? Um Ray Gaskin? 1025 01:16:15,000 --> 01:16:16,583 Conheço esse nome. 1026 01:16:16,666 --> 01:16:21,333 Foi ele que tentou assaltar o restaurante e era porteiro na universidade, 1027 01:16:21,416 --> 01:16:23,166 enquanto o Adam andava lá. 1028 01:16:23,666 --> 01:16:25,500 - Não, isso... Não. - Pronto. 1029 01:16:26,083 --> 01:16:28,541 É uma faculdade grande. Talvez nem se conhecessem. 1030 01:16:30,083 --> 01:16:31,500 Mas, mais cedo ou mais tarde... 1031 01:16:32,750 --> 01:16:33,916 ... o Adam fará asneira. 1032 01:16:34,375 --> 01:16:35,958 É só uma questão de tempo. 1033 01:16:36,291 --> 01:16:38,541 Não deixe que ele a arraste. 1034 01:16:38,833 --> 01:16:40,000 Venha ter comigo. 1035 01:16:46,208 --> 01:16:47,041 Amor. 1036 01:16:49,541 --> 01:16:50,666 Querem falar contigo. 1037 01:17:10,333 --> 01:17:11,583 Uma coisa dos diabos. 1038 01:17:28,583 --> 01:17:29,625 - Katie! - Olá. 1039 01:17:30,041 --> 01:17:32,916 Soube o que aconteceu. Está tudo bem? Tenho tentado ligar-lhe. 1040 01:17:33,000 --> 01:17:34,041 Mudei de número. 1041 01:17:35,041 --> 01:17:36,541 Preciso de falar consigo. 1042 01:17:37,750 --> 01:17:39,333 - Sim, suba. - Está bem. 1043 01:17:40,958 --> 01:17:43,583 E acredita na detetive Chesler? 1044 01:17:43,750 --> 01:17:47,166 É possível que o Adam esteja relacionado com o que aconteceu no restaurante? 1045 01:17:47,250 --> 01:17:48,750 Não sei em que acreditar. 1046 01:17:51,291 --> 01:17:54,583 O Adam teve algum problema com o Sr. Wellsley? 1047 01:17:55,125 --> 01:17:56,500 - Algum problema? - Não. 1048 01:17:57,458 --> 01:17:59,000 Não, nada. 1049 01:18:00,291 --> 01:18:03,625 Se a Polícia suspeitar que o Adam teve algo que ver com a sua morte, 1050 01:18:04,500 --> 01:18:06,208 tentará encontrar um motivo. 1051 01:18:06,291 --> 01:18:09,250 Vão tentar alegar que ele apressou as coisas. 1052 01:18:11,833 --> 01:18:13,333 Ele odiava ser pobre. 1053 01:18:13,750 --> 01:18:14,833 Oiça, 1054 01:18:14,916 --> 01:18:18,041 se a Chesler achar que tem aqui um caso, não vai perder tempo. 1055 01:18:18,125 --> 01:18:20,750 Ela tentará obter um mandado e revistar a casa já. 1056 01:18:20,833 --> 01:18:21,791 Ela pode fazer isso? 1057 01:18:21,875 --> 01:18:25,000 Tem de se questionar: vai encontrar alguma coisa? 1058 01:18:30,041 --> 01:18:31,375 Tem de me prometer. 1059 01:18:33,291 --> 01:18:34,166 Prometa-me... 1060 01:18:34,833 --> 01:18:36,791 ... que também vai ajudar o Adam. 1061 01:18:44,916 --> 01:18:45,750 Desapareceu. 1062 01:18:46,166 --> 01:18:47,000 O quê? 1063 01:18:49,583 --> 01:18:50,458 O dinheiro. 1064 01:18:51,583 --> 01:18:53,083 O Adam deve tê-lo levado. 1065 01:18:53,750 --> 01:18:55,708 Foi o que encontraram? Dinheiro? 1066 01:18:58,458 --> 01:18:59,916 Sim... 1067 01:19:01,583 --> 01:19:03,000 Quase 100 mil dólares... 1068 01:19:03,750 --> 01:19:04,583 ... no sótão. 1069 01:19:05,541 --> 01:19:07,916 Inicialmente pensámos que tinha sido roubado, mas... 1070 01:19:08,000 --> 01:19:09,458 E o que a fez mudar de ideias? 1071 01:19:12,125 --> 01:19:13,125 Os diamantes. 1072 01:19:14,625 --> 01:19:16,791 Encontrou diamantes na casa? 1073 01:19:17,625 --> 01:19:19,625 Na divisão acima da garagem. 1074 01:19:24,333 --> 01:19:26,583 O Adam tem estes diamantes? 1075 01:19:28,125 --> 01:19:28,958 Sim. 1076 01:19:30,416 --> 01:19:31,500 Tem de o travar. 1077 01:19:33,041 --> 01:19:34,083 O quê? Porquê? 1078 01:19:34,166 --> 01:19:36,583 Sabe que suspeita de algo e levou o dinheiro. 1079 01:19:36,666 --> 01:19:40,375 - Vai fugir e atira a Katie à Polícia. - Não, o Adam nunca faria isso. 1080 01:19:40,458 --> 01:19:41,291 De certeza? 1081 01:19:43,416 --> 01:19:46,666 Encontre-o, leve-o para casa e ligue-me. 1082 01:19:47,583 --> 01:19:50,375 - Não vem comigo? - Preciso de empatar a detetive Chesler. 1083 01:19:50,458 --> 01:19:53,500 Não quero que ela peça o mandado de busca até o Adam estar em casa. 1084 01:20:17,000 --> 01:20:19,250 - Detetive Chesler. - Detetive Johnson. 1085 01:20:19,333 --> 01:20:20,416 O que temos aqui? 1086 01:20:20,500 --> 01:20:23,750 O camião do lixo que fazia as rondas esta manhã reportou-o. 1087 01:20:23,833 --> 01:20:26,625 - Há quanto tempo está aí? - O médico-legista está a caminho. 1088 01:20:27,125 --> 01:20:28,041 Chegaste antes. 1089 01:20:29,583 --> 01:20:30,416 Raios. 1090 01:20:31,541 --> 01:20:32,708 Porque me chamaste? 1091 01:20:33,708 --> 01:20:35,875 Havia uma mochila ao lado da vítima. 1092 01:20:35,958 --> 01:20:38,250 Lá dentro, encontrámos um recibo da lavandaria. 1093 01:20:38,833 --> 01:20:40,250 Está desbotado, 1094 01:20:40,666 --> 01:20:43,250 mas a morada corresponde ao nome de um dos teus casos. 1095 01:20:43,333 --> 01:20:44,375 Que nome? 1096 01:20:44,875 --> 01:20:45,875 Leonard Wellsley. 1097 01:21:04,416 --> 01:21:06,625 Vá lá, Adam, atende. 1098 01:21:18,041 --> 01:21:19,708 - Onde estiveste? - Adam! 1099 01:21:19,916 --> 01:21:21,875 Passo a noite a falar com os polícias. 1100 01:21:21,958 --> 01:21:24,000 Quando acordo de manhã, já não estás. 1101 01:21:24,083 --> 01:21:26,666 Não deixaste um bilhete nem atendeste o telemóvel. 1102 01:21:26,750 --> 01:21:29,166 - Onde estiveste, Katie? - No banco. 1103 01:21:29,416 --> 01:21:31,500 É uma das coisas de que temos de falar. 1104 01:21:32,125 --> 01:21:34,791 - Porque levaste o dinheiro? - Porque estamos em sarilhos. 1105 01:21:34,875 --> 01:21:37,083 Investiguei o agente imobiliário, o Hayden. 1106 01:21:37,208 --> 01:21:38,666 Qual é a cena do gajo? 1107 01:21:38,750 --> 01:21:41,000 Porque está tão interessado em vender esta casa? 1108 01:21:41,500 --> 01:21:42,500 Adivinha. 1109 01:21:42,583 --> 01:21:45,166 Nenhum Mickey Hayden obteve uma licença de mediação. 1110 01:21:45,250 --> 01:21:47,416 - O quê? - Foi libertado da prisão. 1111 01:21:47,500 --> 01:21:49,416 Esteve preso uns anos por roubar joias. 1112 01:21:50,166 --> 01:21:51,000 Joias? 1113 01:21:51,083 --> 01:21:53,375 Numa das lojas da baixa. Nem sequer usou arma. 1114 01:21:53,458 --> 01:21:56,041 Passou pela segurança com falinhas mansas, 1115 01:21:56,125 --> 01:21:57,958 atacou o guarda armado, 1116 01:21:58,041 --> 01:22:00,625 partiu a montra e levou o que pôde. 1117 01:22:00,708 --> 01:22:03,666 Passados 60 segundos, sai com três milhões de dólares 1118 01:22:03,750 --> 01:22:05,625 em diamantes que nunca foram recuperados. 1119 01:22:06,375 --> 01:22:08,958 - Foi por isso que veio cá. - Calma, isto fica melhor. 1120 01:22:09,041 --> 01:22:13,250 A Polícia acha que ele tinha um cúmplice que nunca encontraram. Queres adivinhar? 1121 01:22:14,583 --> 01:22:17,291 Um outro tipo foi alvejado durante o assalto e fugiu. 1122 01:22:17,791 --> 01:22:19,625 O Doyle fugiu com os diamantes. 1123 01:22:20,958 --> 01:22:21,791 E... 1124 01:22:22,625 --> 01:22:25,083 ... só há mais uma pessoa que podia saber isto. 1125 01:22:26,166 --> 01:22:27,250 Quem o alvejou. 1126 01:22:29,875 --> 01:22:30,708 O Hayden. 1127 01:22:30,791 --> 01:22:33,000 O cabrão nem se preocupou em usar um nome falso. 1128 01:22:33,083 --> 01:22:35,083 Acha que não somos espertos o suficiente? 1129 01:22:35,166 --> 01:22:36,416 Temos de chamar a Polícia. 1130 01:22:36,500 --> 01:22:39,916 Não, a única coisa que temos de fazer é sair daqui. 1131 01:22:40,000 --> 01:22:41,958 Temos muito dinheiro para a viagem. 1132 01:22:42,041 --> 01:22:43,875 Podes fazer a mala rápido? 1133 01:22:43,958 --> 01:22:45,291 Vou mudar de roupa. 1134 01:22:47,125 --> 01:22:48,625 Nunca me ias deixar. 1135 01:22:50,791 --> 01:22:53,041 O quê? Não, porque havia de te deixar? 1136 01:22:56,625 --> 01:22:57,541 Muda de roupa. 1137 01:23:18,333 --> 01:23:19,375 Olá, Julia. 1138 01:23:19,833 --> 01:23:20,666 É a Katie. 1139 01:23:22,250 --> 01:23:23,791 Sim, ele está aqui, mas... 1140 01:23:24,166 --> 01:23:25,583 Oiça, não foi ele. 1141 01:23:30,041 --> 01:23:31,041 Onde estão? 1142 01:23:32,791 --> 01:23:33,625 Não sei. 1143 01:23:34,208 --> 01:23:35,333 Chama-o. 1144 01:23:40,250 --> 01:23:41,083 Adam? 1145 01:23:43,000 --> 01:23:43,833 Adam? 1146 01:23:48,916 --> 01:23:49,750 Adam! 1147 01:23:52,375 --> 01:23:53,583 Estou aqui, amor. 1148 01:23:54,750 --> 01:23:55,583 Larga-a. 1149 01:23:55,666 --> 01:23:57,250 Só quero os diamantes. 1150 01:23:57,333 --> 01:23:58,666 Disse para a largares. 1151 01:23:59,500 --> 01:24:01,458 Há muito que espero por isto. 1152 01:24:01,958 --> 01:24:03,833 E se me dissesses onde estão? 1153 01:24:03,916 --> 01:24:06,166 Num sítio onde nunca os vais encontrar. 1154 01:24:07,333 --> 01:24:08,958 Vais dar-me um tiro, miúdo? 1155 01:24:09,416 --> 01:24:10,250 Isso mesmo. 1156 01:24:10,666 --> 01:24:13,166 Porque se te der os diamantes, matas-nos aos dois. 1157 01:24:13,250 --> 01:24:14,541 Mas há um problema. 1158 01:24:15,041 --> 01:24:16,708 Mesmo que me acertes... 1159 01:24:17,791 --> 01:24:21,416 ... disparo e ela fica com um buraco do tamanho da tua cabeça. 1160 01:24:21,500 --> 01:24:23,875 Não queremos que isso aconteça, pois não? 1161 01:24:24,583 --> 01:24:26,708 Vamos conversar. 1162 01:24:30,708 --> 01:24:31,833 Adam! 1163 01:24:55,208 --> 01:24:56,875 Filho da mãe. 1164 01:25:08,375 --> 01:25:09,375 Adam! 1165 01:25:10,333 --> 01:25:11,166 Não! 1166 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 Adam! 1167 01:25:13,166 --> 01:25:14,208 Amor... 1168 01:25:14,291 --> 01:25:15,333 Adam! 1169 01:25:15,958 --> 01:25:16,958 Amor! 1170 01:25:17,166 --> 01:25:18,000 Por favor. 1171 01:25:18,083 --> 01:25:18,916 Adam. 1172 01:25:21,791 --> 01:25:22,875 No jardim. 1173 01:25:22,958 --> 01:25:24,250 Fica comigo, amor. 1174 01:25:44,375 --> 01:25:45,208 Katie. 1175 01:25:49,666 --> 01:25:50,666 Meu Deus! 1176 01:25:54,750 --> 01:25:55,958 Katie. 1177 01:26:00,291 --> 01:26:01,166 Lamento. 1178 01:26:02,541 --> 01:26:03,375 Sente-se. 1179 01:26:07,166 --> 01:26:08,000 Então? 1180 01:26:10,083 --> 01:26:11,125 Katie, oiça. 1181 01:26:12,583 --> 01:26:16,541 Temos de procurar os diamantes antes que a Polícia chegue. Percebe? 1182 01:26:17,416 --> 01:26:20,500 É a única forma de explicarmos o que aconteceu sem implicar a Katie. 1183 01:26:24,000 --> 01:26:27,041 - O Adam nunca faria mal ao Leonard. - Katie, os diamantes. 1184 01:26:27,125 --> 01:26:29,333 Como poderia ter pensado nisso? 1185 01:26:30,541 --> 01:26:31,541 Foi o Hayden. 1186 01:26:33,416 --> 01:26:36,958 O Hayden matou-o com uma overdose. 1187 01:26:38,166 --> 01:26:41,333 Ele leu o caderno que eu tinha com a medicação do Leonard. 1188 01:26:43,041 --> 01:26:44,666 Encontrei o frasco vazio. 1189 01:26:44,791 --> 01:26:46,416 Como sabe que foi o Hayden? 1190 01:26:46,708 --> 01:26:49,916 O Leonard costumava dizer-me que ouvia alguém na casa, 1191 01:26:50,000 --> 01:26:51,666 mas eu nunca... 1192 01:26:52,583 --> 01:26:53,541 Era o Hayden... 1193 01:26:54,458 --> 01:26:56,125 ... à procura dos diamantes. 1194 01:26:56,583 --> 01:26:58,666 - Não os encontrava. - Mas você encontrou? 1195 01:26:59,375 --> 01:27:00,500 Não entendo. 1196 01:27:03,291 --> 01:27:05,500 Porque é que o Hayden matou o Doyle? 1197 01:27:06,416 --> 01:27:09,750 Porque não ficou com os diamantes? 1198 01:27:11,875 --> 01:27:14,625 Porque ele não era assim tão inteligente. 1199 01:27:17,250 --> 01:27:21,041 O quão inteligente tem de ser para decidir roubar o parceiro, 1200 01:27:21,125 --> 01:27:23,333 dar-lhe um tiro enquanto a Polícia não vem, 1201 01:27:23,500 --> 01:27:26,625 e ainda safar-se com três milhões de dólares em diamantes? 1202 01:27:27,375 --> 01:27:30,208 Entretanto, é apanhado e passa dois anos na prisão. 1203 01:27:41,750 --> 01:27:44,208 Nunca disse quanto valem os diamantes. 1204 01:27:55,416 --> 01:27:58,625 - O que está a fazer? - Já passei por muito. 1205 01:27:58,875 --> 01:28:00,958 Passei dez anos como advogada oficiosa. 1206 01:28:01,500 --> 01:28:03,250 Como achas que tenho o caso do Hayden? 1207 01:28:03,708 --> 01:28:06,666 Sabia que ele era um idiota, mas acreditei na versão dele. 1208 01:28:07,125 --> 01:28:10,708 E tínhamos um acordo, um entendimento e, claro, ele estragou tudo. 1209 01:28:10,791 --> 01:28:12,958 Reduzi-lhe a sentença para dois anos. 1210 01:28:13,041 --> 01:28:15,166 Descobri que o Doyle trabalhou aqui. 1211 01:28:15,250 --> 01:28:17,708 Mas a única coisa que não descobri 1212 01:28:17,791 --> 01:28:19,041 foi onde ele estava. 1213 01:28:21,416 --> 01:28:22,958 Pelos vistos o Doyle estava morto. 1214 01:28:24,541 --> 01:28:27,083 Ajudaste a matar o Leonard? 1215 01:28:27,166 --> 01:28:31,583 Não tive nada que ver com isso, está bem? Foi o Hayden, ficou impaciente. 1216 01:28:31,666 --> 01:28:35,125 Ele queria apressar as coisas, mas tive de fazer umas manobras rápidas 1217 01:28:35,208 --> 01:28:36,375 para o encobrir. 1218 01:28:38,833 --> 01:28:39,666 O testamento. 1219 01:28:42,250 --> 01:28:43,500 Não é real, pois não? 1220 01:28:43,583 --> 01:28:44,791 É real o suficiente. 1221 01:28:45,125 --> 01:28:47,583 Sem ninguém para o contestar, qual é a diferença? 1222 01:28:48,166 --> 01:28:50,875 De certeza que ele te daria a casa se estivesse vivo, 1223 01:28:50,958 --> 01:28:52,625 mas isso não vem ao caso. 1224 01:28:53,500 --> 01:28:57,125 Neste momento, preciso que me digas onde estão os diamantes! 1225 01:28:59,458 --> 01:29:00,333 Não sei. 1226 01:29:04,000 --> 01:29:04,875 Katie. 1227 01:29:05,583 --> 01:29:06,791 O Adam escondeu-os. 1228 01:29:07,333 --> 01:29:09,083 Não sei mesmo onde estão. 1229 01:29:09,916 --> 01:29:11,666 E, se soubesse, não te dizia. 1230 01:29:15,833 --> 01:29:17,625 Era isso que eu gostava em ti. 1231 01:29:18,208 --> 01:29:19,833 Nunca te importaste com o dinheiro. 1232 01:29:22,666 --> 01:29:24,166 Certamente, vão aparecer. 1233 01:29:25,208 --> 01:29:26,541 Estas coisas aparecem sempre. 1234 01:29:27,791 --> 01:29:29,125 - Katie? - Detetive! 1235 01:29:31,916 --> 01:29:33,333 Sou a Julia Byron-Kim. 1236 01:29:33,625 --> 01:29:35,291 Sou a advogada da Sra. Franklin. 1237 01:29:35,916 --> 01:29:37,791 Bem, Mna. Byron-Kim, 1238 01:29:38,416 --> 01:29:40,708 preciso que se afaste para poder ver as suas mãos. 1239 01:29:40,791 --> 01:29:43,291 Dê-me um minuto para explicar em nome da minha cliente. 1240 01:29:43,375 --> 01:29:44,875 Mostre-me as mãos, já! 1241 01:29:44,958 --> 01:29:46,583 Está bem. 1242 01:29:46,666 --> 01:29:49,000 - Detetive, se puder ouvir... - Cuidado! 1243 01:30:02,458 --> 01:30:03,583 Afaste-se. 1244 01:30:09,625 --> 01:30:10,625 Está bem? 1245 01:30:11,333 --> 01:30:12,375 Está bem? 1246 01:30:12,916 --> 01:30:14,666 Vai ficar tudo bem, querida. 1247 01:30:15,541 --> 01:30:16,375 Vá lá. 1248 01:30:18,625 --> 01:30:20,625 Vá, vamos sair daqui. 1249 01:30:25,208 --> 01:30:26,958 Fala a detetive Chesler. 1250 01:30:28,000 --> 01:30:30,458 Preciso de reforços e de uma ambulância 1251 01:30:30,750 --> 01:30:32,083 para Queens, 127. 1252 01:30:35,083 --> 01:30:38,833 QUATRO MESES DEPOIS 1253 01:30:56,083 --> 01:30:56,916 Katie. 1254 01:30:59,750 --> 01:31:00,875 - Olá. - Detetive! 1255 01:31:01,166 --> 01:31:03,000 Desculpe, tentei bater à porta. 1256 01:31:04,875 --> 01:31:06,000 Desculpe, estava... 1257 01:31:06,416 --> 01:31:07,875 ... distraída. 1258 01:31:08,166 --> 01:31:09,166 Um cedro. 1259 01:31:09,375 --> 01:31:10,833 Este é um bom sítio. 1260 01:31:10,916 --> 01:31:13,250 - Apanha muito sol. - Sim, acho que sim. 1261 01:31:14,333 --> 01:31:16,250 - É bom vê-la. - Igualmente. 1262 01:31:19,333 --> 01:31:20,500 Está linda. 1263 01:31:20,833 --> 01:31:21,666 Obrigada. 1264 01:31:21,833 --> 01:31:22,875 Sim, estamos... 1265 01:31:23,625 --> 01:31:24,625 Estamos bem. 1266 01:31:26,125 --> 01:31:30,458 Vim só dizer que o caso está oficialmente encerrado. 1267 01:31:31,875 --> 01:31:35,458 Mickey Hayden e Julia Byron-Kim são os únicos suspeitos. 1268 01:31:36,125 --> 01:31:38,583 A sua bebé não vai crescer e descobrir, um dia, 1269 01:31:38,666 --> 01:31:40,500 que o pai tinha histórico criminal. 1270 01:31:41,666 --> 01:31:43,500 Obrigada, detetive. 1271 01:31:47,250 --> 01:31:50,208 Já revistámos a casa meia dúzia de vezes, 1272 01:31:50,541 --> 01:31:51,750 de cima a baixo... 1273 01:31:53,041 --> 01:31:54,625 Ainda não os encontrámos. 1274 01:31:55,041 --> 01:31:56,083 Ele não me disse. 1275 01:31:56,750 --> 01:31:59,625 Não sei mesmo onde o Adam escondeu os diamantes. 1276 01:32:01,708 --> 01:32:03,458 Lamento, quem me dera saber. 1277 01:32:09,041 --> 01:32:10,500 Fique bem, Katie. 1278 01:32:11,500 --> 01:32:12,500 A detetive também. 1279 01:36:20,000 --> 01:36:23,000 Legendas: José Liceia