1 00:01:12,833 --> 00:01:15,917 Naar mij. Ik sta vrij. -Niet hollen, jongens. 2 00:01:44,333 --> 00:01:46,583 Ik wist niet dat je piano kon spelen. 3 00:01:49,750 --> 00:01:53,167 Waar was je? Je was de hele week niet bij huishoudkunde. 4 00:01:53,292 --> 00:01:57,250 Ik moest aan het jaarboek werken. We hadden onze deadline gemist. 5 00:01:57,375 --> 00:01:58,667 Hoe ziet het eruit? 6 00:01:59,917 --> 00:02:04,917 Je staat er toch niet in. Mr Esser heeft je drie keer om een foto gevraagd. 7 00:02:07,708 --> 00:02:12,750 M'n vader is vanavond niet thuis, en Kim en Jackie blijven slapen. Kom ook. 8 00:02:15,542 --> 00:02:17,333 Dat mag niet van m'n vader. 9 00:02:17,458 --> 00:02:20,000 Dan kom je stiekem. Als hij slaapt. 10 00:02:21,458 --> 00:02:23,417 Waar woon je precies? 11 00:02:23,542 --> 00:02:25,292 Jij woont in Southwind, toch? 12 00:02:26,208 --> 00:02:28,667 Daar lopen hoogspanningslijnen omhoog. 13 00:02:28,792 --> 00:02:31,333 Chesapeake Road ligt boven op de heuvel. 14 00:02:33,000 --> 00:02:35,250 Je wilde meer vrienden maken, toch? 15 00:02:44,167 --> 00:02:45,792 Rij jij maar. 16 00:02:57,083 --> 00:03:00,583 VIRGINIA 17 00:03:17,750 --> 00:03:19,250 Je hebt goed gereden. 18 00:03:20,333 --> 00:03:24,292 Parkeren moet je nog wat oefenen, maar verder was het prima. 19 00:03:31,417 --> 00:03:33,375 Zou het vanavond gaan regenen? 20 00:03:34,375 --> 00:03:35,833 Volgens mij niet. 21 00:03:48,792 --> 00:03:50,000 Heb je huiswerk? 22 00:03:51,458 --> 00:03:53,208 Alleen wat dingen lezen. 23 00:04:26,208 --> 00:04:27,208 Welterusten, pap. 24 00:04:29,208 --> 00:04:31,417 Slaap lekker. 25 00:05:37,667 --> 00:05:39,083 Momentje. 26 00:05:45,458 --> 00:05:48,000 Je zit onder de stekels. 27 00:05:54,750 --> 00:05:57,000 Dus je kunt niet blijven? 28 00:05:57,125 --> 00:06:00,958 Niet de hele nacht. Ik moet om zes uur weer terug zijn. 29 00:06:03,125 --> 00:06:05,750 Ik ga wel als jullie gaan slapen. 30 00:06:08,292 --> 00:06:10,250 Waar woonden jullie hiervoor? 31 00:06:11,417 --> 00:06:12,500 Eastern Shore. 32 00:06:14,125 --> 00:06:15,917 Is je moeder in beeld? 33 00:06:18,125 --> 00:06:20,625 Volgens Sherry heb je alleen een vader. 34 00:06:22,667 --> 00:06:24,417 Cinnamon Glaze. 35 00:06:25,708 --> 00:06:27,625 We zijn aan het praten. 36 00:06:31,125 --> 00:06:32,542 Kim, geef je hand eens. 37 00:06:39,375 --> 00:06:43,583 Je hoeft niks te zeggen over je moeder. Het gaat me ook niks aan. 38 00:06:48,250 --> 00:06:50,583 Ik heb geen herinneringen aan haar. 39 00:06:51,792 --> 00:06:53,583 Zelfs geen foto's. 40 00:06:54,917 --> 00:06:57,167 M'n vader wilde me niks vertellen. 41 00:07:00,375 --> 00:07:02,708 Hoe vind je deze? Copper Fever. 42 00:07:05,458 --> 00:07:06,875 Te oranje. 43 00:07:21,333 --> 00:07:24,167 Niet doen, Maren. 44 00:07:24,292 --> 00:07:26,542 Niet doen, Maren. 45 00:07:26,667 --> 00:07:27,792 Jackie. 46 00:07:30,208 --> 00:07:32,708 Jackie, help. 47 00:07:56,542 --> 00:07:57,583 Nee, hè? 48 00:08:00,375 --> 00:08:04,708 Over drie minuten in de auto. Pak wat je in drie minuten kunt pakken. 49 00:08:05,750 --> 00:08:06,750 Vooruit. 50 00:08:15,792 --> 00:08:19,958 Schiet op, Maren. Als de politie komt, moeten we weg zijn. 51 00:08:36,582 --> 00:08:40,832 MARYLAND 52 00:08:54,833 --> 00:08:57,500 MEI 53 00:08:58,958 --> 00:09:00,083 Pap? 54 00:09:14,250 --> 00:09:15,417 Pap? 55 00:10:07,958 --> 00:10:10,458 Ik wil je wat dingen vertellen. 56 00:10:12,042 --> 00:10:14,500 En daarna wil ik dat je... 57 00:10:14,625 --> 00:10:17,875 ...dit bandje vernietigt. Bewaar het niet. 58 00:10:18,000 --> 00:10:19,792 Mijn stem staat erop. 59 00:10:20,958 --> 00:10:23,208 Je zult me nooit meer zien, Maren. 60 00:10:26,667 --> 00:10:27,875 Ik kan je... 61 00:10:30,542 --> 00:10:32,375 ...niet meer helpen. 62 00:10:33,833 --> 00:10:35,750 Ik sta machteloos. 63 00:10:36,833 --> 00:10:41,250 Ik kan de politie niet bellen of wat je normaal in zo'n geval zou doen. 64 00:10:42,708 --> 00:10:47,833 Dus je zult jezelf moeten redden. Net zoals je moeder heeft gedaan. 65 00:10:47,958 --> 00:10:50,875 Het spijt me. Je snapt wel wat ik bedoel. 66 00:10:51,708 --> 00:10:56,833 Ik weet niet wat je je nog herinnert van wat ik ga vertellen. 67 00:10:58,458 --> 00:11:01,000 Dat heb ik nooit precies geweten. 68 00:11:01,125 --> 00:11:05,375 Daarom vertel ik je maar alles wat ik weet. 69 00:11:06,667 --> 00:11:08,375 De eerste keer was je drie. 70 00:11:28,375 --> 00:11:33,417 NAAM MOEDER: JANELLE MAY KERNS 71 00:11:37,333 --> 00:11:42,000 GEBOORTEPLAATS: BAGLEY, MINNESOTA 72 00:12:02,792 --> 00:12:04,125 Ik wil hierheen. 73 00:12:06,000 --> 00:12:10,625 Welke bus moet ik dan hebben? -Je moet naar Detroit Lakes. 74 00:12:13,667 --> 00:12:15,375 Drie keer overstappen. 75 00:12:15,500 --> 00:12:19,542 Frederick, Maryland, Columbus en Minneapolis. 76 00:12:21,042 --> 00:12:23,625 Een enkeltje? 83 dollar. 77 00:12:25,083 --> 00:12:26,833 Hoeveel is het naar Columbus? 78 00:12:29,917 --> 00:12:32,167 Moet jij niet naar school? 79 00:12:32,958 --> 00:12:36,375 Dat zou je denken, ja. -Ik weet niet wat dat betekent. 80 00:12:37,750 --> 00:12:42,042 Dat ik 18 ben en zelf kan bepalen waar ik naartoe ga. 81 00:12:43,750 --> 00:12:47,000 Ik wil een rijbewijs of voorlopig rijbewijs zien. 82 00:12:50,042 --> 00:12:51,792 Ik heb een geboorteakte. 83 00:12:54,500 --> 00:12:55,583 Geef hier. 84 00:13:05,125 --> 00:13:08,000 Alleen naar Columbus? Dat is 49 dollar. 85 00:13:09,000 --> 00:13:10,292 50. 86 00:13:27,667 --> 00:13:29,833 Ik had toen een oppas voor je. 87 00:13:31,250 --> 00:13:32,625 Ze heette Penny. 88 00:13:33,708 --> 00:13:36,708 Toen ik thuiskwam, lag ze op de badkamervloer. 89 00:13:37,875 --> 00:13:40,417 Overal zat bloed. 90 00:13:40,542 --> 00:13:45,000 Haar gezicht was toegetakeld, maar het ergste was haar nek. 91 00:13:46,417 --> 00:13:49,708 Waarschijnlijk hield ze je vast toen je begon te bijten. 92 00:13:49,833 --> 00:13:54,750 Haar handen waren aangevreten. Ik dacht dat jij ook dood was. 93 00:13:54,875 --> 00:13:58,042 Dat iemand jullie allebei had vermoord. Maar je sliep. 94 00:13:58,167 --> 00:14:00,333 Ik zag het bloed op je mond. 95 00:14:00,458 --> 00:14:03,917 En er zat iets in je wang. 96 00:14:04,958 --> 00:14:09,583 Het leek wel een stuk kauwgom. En er zat een klein gaatje in. 97 00:14:10,458 --> 00:14:12,042 Voor een oorbel. 98 00:14:14,333 --> 00:14:18,250 Gelukkig droeg ze die niet, anders was je misschien wel gestikt. 99 00:14:19,500 --> 00:14:24,333 Ik heb haar weggehaald, alles met bleek gereinigd en daarna zijn we 'm gesmeerd. 100 00:14:24,458 --> 00:14:26,375 Ze hebben haar nooit gevonden. 101 00:14:27,708 --> 00:14:31,625 Dat was de laatste keer dat ik onze echte achternaam gebruikte. 102 00:14:31,750 --> 00:14:33,667 Nu weet je waarom. 103 00:14:33,792 --> 00:14:37,292 Het ging een paar jaar goed. Ik ging me minder zorgen maken. 104 00:14:37,417 --> 00:14:41,042 Je moest naar school en ik dacht dat je het niet openlijk zou doen. 105 00:14:41,250 --> 00:14:44,500 En dat deed je ook niet. Maar je werd slim. 106 00:14:45,375 --> 00:14:46,875 Zo verdomde slim. 107 00:16:09,292 --> 00:16:11,917 Ik wilde je niet laten schrikken. 108 00:16:15,208 --> 00:16:16,708 Wacht u op de bus? 109 00:16:19,083 --> 00:16:21,667 Nee, jongedame. 110 00:16:21,792 --> 00:16:23,833 Ik was op zoek naar jou. 111 00:16:27,417 --> 00:16:28,792 Ken ik u? 112 00:16:30,750 --> 00:16:33,542 Niet op de manier die je bedoelt. 113 00:16:36,375 --> 00:16:40,958 Ik rook je. Je ruikt mij nu vast ook. 114 00:16:42,167 --> 00:16:44,833 Wanneer heb je je voor het laatst gevoed? 115 00:16:53,000 --> 00:16:55,417 Blijf daar staan. Blijf daar. 116 00:16:58,125 --> 00:17:01,917 Al heel lang niet meer. 117 00:17:02,042 --> 00:17:03,250 Ik denk... 118 00:17:05,166 --> 00:17:07,250 ...al maanden niet. 119 00:17:07,375 --> 00:17:09,000 Minstens. 120 00:17:10,375 --> 00:17:11,583 Kunt u dat ruiken? 121 00:17:12,750 --> 00:17:15,833 Absoluut. Je kunt... 122 00:17:15,958 --> 00:17:20,083 Je kunt heel veel dingen ruiken als je weet hoe. 123 00:17:21,791 --> 00:17:24,333 En wij geven sowieso een geur af. 124 00:17:26,500 --> 00:17:28,750 Of we nou hebben gegeten of niet. 125 00:17:59,333 --> 00:18:00,417 Kom, jongedame. 126 00:18:02,958 --> 00:18:04,125 Kom. 127 00:18:19,292 --> 00:18:20,417 Waar gaan we heen? 128 00:18:21,333 --> 00:18:24,000 Naar een plek waar het droog en veilig is. 129 00:18:25,333 --> 00:18:26,667 Ik ben Sullivan. 130 00:18:27,833 --> 00:18:29,875 M'n vrienden noemen me Sully. 131 00:18:31,000 --> 00:18:32,292 Maren. 132 00:18:33,667 --> 00:18:35,000 Is dit jouw huis? 133 00:18:36,958 --> 00:18:41,708 Luister, Maren. Maak je geen zorgen. Ik doe niks. 134 00:18:41,833 --> 00:18:43,792 Ik heb regels. 135 00:18:43,917 --> 00:18:49,083 Regel één is: eet absoluut nooit een Eater. 136 00:18:49,208 --> 00:18:51,667 Kun jij je daar ook aan houden? 137 00:18:52,792 --> 00:18:56,042 Goed dan. Ik maak wat te eten voor ons. 138 00:18:58,500 --> 00:19:02,583 Ik rook je vanuit de tuin, jongedame. Kom. 139 00:19:03,292 --> 00:19:04,500 Van zo ver? 140 00:19:05,917 --> 00:19:08,667 Achterom. We praten binnen verder. 141 00:19:40,500 --> 00:19:44,583 Sully heeft drie kippetjes gevonden... 142 00:19:45,750 --> 00:19:47,208 ...in het vriesvak. 143 00:19:48,792 --> 00:19:50,708 Deze kippetjes... 144 00:19:51,708 --> 00:19:53,750 ...hebben een goed leven gehad. 145 00:20:00,208 --> 00:20:02,583 Ik dacht dat ik de enige was. 146 00:20:03,333 --> 00:20:06,708 Zijn er veel van ons? -Niet veel. 147 00:20:06,833 --> 00:20:09,000 Maar meer... 148 00:20:09,958 --> 00:20:14,917 ...dan je denkt. Je bent er vast wel een paar tegengekomen. 149 00:20:16,917 --> 00:20:20,958 Heeft nooit iemand interesse in je getoond? 150 00:20:21,125 --> 00:20:23,917 Iemand die even twee keer kijkt? 151 00:20:25,833 --> 00:20:30,750 Ik dacht altijd... -Dat sommige mensen engerds zijn. 152 00:20:31,708 --> 00:20:36,417 We kunnen elkaar beter vermijden. 153 00:20:37,417 --> 00:20:40,833 We zijn gevaarlijk voor niet-Eaters... 154 00:20:40,958 --> 00:20:44,500 ...maar we kunnen elkaar net zo toetakelen. 155 00:20:44,625 --> 00:20:47,167 Ik hoop dat je goed naar me luistert. 156 00:20:50,333 --> 00:20:51,958 Je klinkt als m'n vader. 157 00:20:52,083 --> 00:20:54,583 Is je vader erachter gekomen? 158 00:20:59,667 --> 00:21:00,875 En jij dan? 159 00:21:02,333 --> 00:21:06,250 Je zei net dat je mensen als wij moet vermijden. 160 00:21:07,000 --> 00:21:08,750 Maar jij kwam me zoeken. 161 00:21:10,292 --> 00:21:11,750 Pienter. 162 00:21:13,208 --> 00:21:17,333 Toen ik zag dat jij een meisje in haar eentje was... 163 00:21:19,208 --> 00:21:20,583 ...dacht ik... 164 00:21:22,792 --> 00:21:25,333 ...dat je misschien wel trek zou hebben. 165 00:21:27,083 --> 00:21:28,875 In kip? 166 00:21:45,542 --> 00:21:52,250 GOD ZEGENE ONS HUIS 167 00:21:56,208 --> 00:21:57,625 Wie woont hier? 168 00:21:59,167 --> 00:22:01,125 Ga maar kijken. 169 00:22:14,125 --> 00:22:16,333 Gebruik je neus. 170 00:22:16,458 --> 00:22:18,042 Wat ruik je? 171 00:22:19,250 --> 00:22:22,708 Ligt er boven een lijk? -Wat ruik je? 172 00:22:23,958 --> 00:22:25,292 Omschrijf het. 173 00:22:29,167 --> 00:22:30,500 Metaalachtig. 174 00:22:32,750 --> 00:22:34,167 Net als bloed? 175 00:22:37,042 --> 00:22:38,833 Nee, als modder. 176 00:22:41,708 --> 00:22:43,292 Een scherpe geur. 177 00:22:45,583 --> 00:22:48,292 Maar het ruikt niet verrot. 178 00:22:54,500 --> 00:22:58,417 Maar wel bijna. Meer als azijn. 179 00:23:00,583 --> 00:23:03,292 Als azijn in de soep. 180 00:23:38,708 --> 00:23:40,500 Ze leeft nog. 181 00:23:40,625 --> 00:23:42,000 We moeten hulp halen. 182 00:23:42,125 --> 00:23:45,083 Wat heb je gedaan? -Ik trof haar vanmorgen zo aan. 183 00:23:45,208 --> 00:23:47,292 Je liegt. Laat me erlangs. 184 00:23:47,458 --> 00:23:50,625 Jij moet eens even goed naar mij luisteren. 185 00:23:50,750 --> 00:23:54,583 Wat het ook is dat wij hebben, het moet worden gevoed. 186 00:24:00,625 --> 00:24:02,333 Nee, want... 187 00:24:03,958 --> 00:24:06,917 M'n laatste keer was jaren geleden. 188 00:24:07,042 --> 00:24:09,333 Omdat je jong bent. 189 00:24:11,042 --> 00:24:16,375 Je zult het steeds meer nodig hebben. Steeds maar meer. 190 00:24:16,500 --> 00:24:20,708 En je zult je niet altijd kunnen inhouden. 191 00:24:20,833 --> 00:24:25,792 Maar als de omstandigheden veilig en goed zijn... 192 00:24:26,958 --> 00:24:28,458 ...eet dan. 193 00:24:29,208 --> 00:24:30,750 Dan kun je even vooruit. 194 00:24:30,875 --> 00:24:36,375 Misschien voorkomt het dat je iets doet waar je spijt van krijgt. 195 00:24:40,875 --> 00:24:42,250 Nog meer. 196 00:24:43,458 --> 00:24:45,250 Nog meer, jongedame. 197 00:24:48,417 --> 00:24:52,417 Ja, Sully heeft haar zo aangetroffen. Ik ben m'n neus gevolgd. 198 00:24:56,375 --> 00:24:59,417 Ik vermoord geen mensen. 199 00:25:01,167 --> 00:25:03,542 Dat probeer ik tenminste niet te doen. 200 00:25:05,875 --> 00:25:07,458 Dan blijft dit over. 201 00:25:09,750 --> 00:25:11,750 En vergelijkbare dingen. 202 00:25:23,833 --> 00:25:27,042 Kun je me een paar minuten geven? -Natuurlijk. 203 00:25:31,333 --> 00:25:33,750 Ik denk niet dat het nog lang duurt. 204 00:25:33,875 --> 00:25:37,042 Als het zover is, ruik je het wel. 205 00:27:46,000 --> 00:27:47,958 Zo doe ik het. 206 00:27:49,000 --> 00:27:52,208 Het helpt me om ze niet te vergeten. 207 00:27:52,333 --> 00:27:56,542 Toen ik hiermee begon, was ik van jouw leeftijd. 208 00:27:59,583 --> 00:28:01,083 Trek er maar aan. 209 00:28:02,292 --> 00:28:03,875 Het breekt niet. 210 00:28:10,208 --> 00:28:12,458 Het is sterk. 211 00:28:12,583 --> 00:28:15,208 Weet je nog wie je eerste was? 212 00:28:18,250 --> 00:28:20,417 Ik heb m'n eigen opa opgegeten... 213 00:28:21,917 --> 00:28:25,125 ...terwijl iedereen wachtte op de begrafenisondernemer. 214 00:28:26,333 --> 00:28:28,875 Heeft iemand je toen betrapt? 215 00:28:29,000 --> 00:28:30,375 M'n moeder. 216 00:28:31,833 --> 00:28:34,875 M'n moeder vond me naderhand. 217 00:28:35,000 --> 00:28:36,542 Ze heeft me gewassen. 218 00:28:38,667 --> 00:28:42,042 Ze zei tegen iedereen dat het door dieren was gedaan. 219 00:28:42,167 --> 00:28:46,292 Maar toen ik uiteindelijk van huis wegliep... 220 00:28:46,417 --> 00:28:49,083 ...kwam niemand me zoeken. 221 00:28:54,417 --> 00:28:56,833 En sta je er sindsdien alleen voor? 222 00:29:01,667 --> 00:29:03,250 Het is niet moeilijk... 223 00:29:05,375 --> 00:29:07,333 ...als iemand het je leert. 224 00:29:11,167 --> 00:29:13,333 Maar je... 225 00:29:14,417 --> 00:29:16,458 Je hoeft niet alleen te zijn. 226 00:29:17,542 --> 00:29:20,542 Je mag zo lang je wilt met mij optrekken. 227 00:29:24,792 --> 00:29:26,792 Ik zoek iemand. 228 00:29:29,333 --> 00:29:34,583 Je moeder. Je had het gisteravond over je vader, dus die was nog in je leven. 229 00:29:34,708 --> 00:29:39,542 Je zult wel zijn weggelopen of hij heeft jou verlaten of zoiets. 230 00:29:40,583 --> 00:29:44,208 Maar je zei niets over je moeder. 231 00:29:45,583 --> 00:29:47,125 Ik heb haar nooit ontmoet. 232 00:29:48,667 --> 00:29:53,125 Ik weet alleen haar geboorteplaats. Die staat op m'n geboorteakte. 233 00:29:55,250 --> 00:30:01,083 Laten we ons maar gaan opfrissen. Voor we vastkoeken aan onze stoel. 234 00:31:12,750 --> 00:31:14,875 Die keren daarna heb ik niet gezien. 235 00:31:15,875 --> 00:31:19,958 Een vermiste jongen op een kamp. Ik had je niet mee moeten laten gaan. 236 00:31:21,083 --> 00:31:24,917 Maar je wilde zo graag. Het was maar een week. Je was acht. 237 00:31:26,667 --> 00:31:32,417 Toen die jongen vermist raakte, wist ik het zeker: dit is wie jij bent. 238 00:31:32,542 --> 00:31:34,833 Ik heb nooit 'wat je bent' gedacht. 239 00:31:35,833 --> 00:31:40,667 Ik weet niet of ik vaderliefde voor je voelde, maar ik haatte je niet. 240 00:31:42,583 --> 00:31:46,083 Ik denk dat je ze moest opeten. Geen idee waarom. 241 00:31:48,000 --> 00:31:51,875 Z'n tentje in het bos zat vanbinnen vol bloed. 242 00:31:52,000 --> 00:31:54,500 Luke Vanderbilt of zo. 243 00:31:56,333 --> 00:31:59,125 Ze concludeerden dat hij was vermoord. 244 00:32:00,208 --> 00:32:02,000 Vanderwall. Zoiets. 245 00:32:03,542 --> 00:32:07,375 Ik keek of je aangedaan overkwam, maar dat was niet zo. 246 00:32:08,792 --> 00:32:11,792 Daarna ben ik je dingen gaan verbieden. 247 00:32:14,125 --> 00:32:15,833 Nu weet je ook waarom. 248 00:32:15,958 --> 00:32:19,958 OHIO 249 00:32:38,292 --> 00:32:41,167 INDIANA 250 00:33:08,042 --> 00:33:10,000 Heb je geen Lunchables? 251 00:33:10,125 --> 00:33:13,333 Welke winkel heeft nou geen Lunchables meer? 252 00:33:18,333 --> 00:33:21,333 Pardon. -Wil je me soms aanrijden? 253 00:33:22,708 --> 00:33:25,083 Ik vroeg je wat, stomme trut. 254 00:33:25,208 --> 00:33:27,250 Praat niet zo tegen haar. 255 00:33:28,250 --> 00:33:29,708 Even rustig aan, vriend. 256 00:33:31,708 --> 00:33:36,042 Hoor jij bij de winkel of zo? -Nee, maar ik ga je er wel uitzetten. 257 00:33:37,292 --> 00:33:39,625 Dat wil ik weleens zien. -O ja? 258 00:33:39,750 --> 00:33:42,167 Dat gaat je niet bevallen. 259 00:33:44,208 --> 00:33:46,333 Mee naar buiten, jij. 260 00:33:46,458 --> 00:33:48,042 Val je graag mensen lastig? 261 00:33:48,250 --> 00:33:52,000 Doe je dat op zaterdagen als je klaar bent met rukken? 262 00:33:52,125 --> 00:33:54,583 Geef m'n hoed terug, etterbakje. 263 00:34:54,250 --> 00:34:56,958 Hij ligt daarbinnen, voor als je... 264 00:35:00,583 --> 00:35:02,792 Wist je het, in de winkel? 265 00:35:04,292 --> 00:35:07,083 Ik rook jou ook. Ik wist niet dat ik dat kon. 266 00:35:08,333 --> 00:35:10,500 Ik ga naar Minnesota. 267 00:35:10,625 --> 00:35:14,208 Ik ben hier afgezet. Ik heb net m'n avondeten gejat. 268 00:35:14,333 --> 00:35:16,292 Ik wist niet wat ik anders moest. 269 00:35:16,417 --> 00:35:19,417 Jij komt hier ook niet vandaan, hè? -Doet dat ertoe? 270 00:35:22,542 --> 00:35:25,167 Dat was aardig wat je voor die vrouw deed. 271 00:35:27,458 --> 00:35:29,875 Ik ben 18, mocht je je dat afvragen. 272 00:35:30,000 --> 00:35:31,750 Ik had je jonger ingeschat. 273 00:35:33,583 --> 00:35:34,708 Bedankt. 274 00:35:36,125 --> 00:35:39,750 Ik praat naderhand meestal niet met anderen. Sowieso niet. 275 00:35:39,875 --> 00:35:43,208 Dat snap ik. -Ik ben geen klootzak, bedoel ik. 276 00:35:45,833 --> 00:35:49,125 Je kunt ook maar beter gaan. Van dichtbij zie je bloed. 277 00:35:51,042 --> 00:35:52,500 We zijn oké. 278 00:35:53,333 --> 00:35:54,542 Nee. 279 00:35:55,875 --> 00:35:58,000 Ik ben niet echt oké. 280 00:36:02,958 --> 00:36:04,792 Wil je even in de auto zitten? 281 00:36:16,208 --> 00:36:18,792 Je kunt niet zomaar z'n auto pikken. 282 00:36:18,917 --> 00:36:23,167 Iedereen heeft z'n eigen regels. Dat is niet een van mijn regels. 283 00:36:23,833 --> 00:36:29,958 'Barry Cook. 5278 Route 13. Centerville, Indiana.' 284 00:36:31,667 --> 00:36:35,000 Ga je naar z'n huis? -Er zaten geen foto's in z'n portemonnee. 285 00:36:35,125 --> 00:36:39,083 Heb je die ook gepikt? -Nee, alleen het geld. Acht dollar. 286 00:36:39,208 --> 00:36:41,208 Die portemonnee heb ik weggegooid. 287 00:36:46,458 --> 00:36:47,583 Ik ben Maren. 288 00:36:49,000 --> 00:36:50,125 Lee. 289 00:36:51,417 --> 00:36:56,458 Ik weet niet of ik moet huilen of moet schreeuwen of lachen. 290 00:36:56,583 --> 00:36:58,375 Niet gaan schreeuwen. 291 00:37:00,083 --> 00:37:02,583 Ik dacht dat ik de enige was. 292 00:37:02,708 --> 00:37:07,042 Nu heb ik twee anderen ontmoet binnen één week. 293 00:37:08,333 --> 00:37:11,250 Zou jij me misschien kunnen helpen? 294 00:37:14,667 --> 00:37:16,292 Dit is nieuw voor mij. 295 00:37:16,417 --> 00:37:20,958 Dat bestaat niet op onze leeftijd. -Het is nieuw dat ik me het herinner. 296 00:37:21,083 --> 00:37:22,083 Überhaupt. 297 00:37:23,167 --> 00:37:26,125 Ik beloof dat ik jou niks aan zal doen. 298 00:37:26,250 --> 00:37:28,458 Ik wil niemand pijn doen. 299 00:37:28,583 --> 00:37:30,375 Famous last words. 300 00:38:23,917 --> 00:38:28,083 Hij heeft Lick It Up van Kiss. Toen stopten ze met die make-up. 301 00:38:29,333 --> 00:38:30,417 Wie? 302 00:38:31,417 --> 00:38:34,708 Ken je Lick It Up niet? Ken je Kiss niet? 303 00:38:34,833 --> 00:38:36,833 Zeker thuisonderwijs gehad, hè? 304 00:38:38,125 --> 00:38:41,000 Het ruikt alsof hij hier al 30 jaar stoned wordt. 305 00:38:42,292 --> 00:38:45,625 Dit is hem. Lick It Up. 306 00:38:54,583 --> 00:38:55,708 Ken je dit? 307 00:39:42,875 --> 00:39:44,083 Ik ga even douchen. 308 00:40:53,958 --> 00:40:55,458 Je bent jarig vandaag. 309 00:40:56,542 --> 00:41:00,208 Ik heb lang naar deze dag uitgekeken. 310 00:41:11,917 --> 00:41:14,167 Je leek gisteren zo stoer. 311 00:41:15,042 --> 00:41:18,250 Als je 63 kilo weegt, moet je wel een grote bek hebben. 312 00:41:18,375 --> 00:41:21,583 Alsjeblieft. En de pannenkoeken. 313 00:41:21,708 --> 00:41:23,333 En je spek. 314 00:41:26,375 --> 00:41:28,042 Sully. 315 00:41:28,167 --> 00:41:30,542 Zo heet die andere die ik heb ontmoet. 316 00:41:30,667 --> 00:41:35,208 Hij zei dat hij me van honderden meters afstand kon ruiken. 317 00:41:35,333 --> 00:41:37,500 Kun jij dat ook? -Niet van zo ver. 318 00:41:37,625 --> 00:41:40,500 Hij ruikt ook wanneer mensen op sterven liggen. 319 00:41:41,917 --> 00:41:44,750 Ik heb over hem gehoord. -Echt? 320 00:41:45,958 --> 00:41:50,875 Hij heeft een vlecht die is gemaakt van het haar van de mensen die hij opeet. 321 00:41:53,500 --> 00:41:55,250 Wel 2,5 meter lang. 322 00:41:56,458 --> 00:41:59,583 Daar kiest hij zelf voor. We hoeven niet zo te zijn. 323 00:42:00,750 --> 00:42:03,042 Wilde je niet bij hem blijven? 324 00:42:06,333 --> 00:42:08,875 Er was iets raars met hem. Ik weet niet. 325 00:42:09,875 --> 00:42:14,333 Volgens mij wilde hij me helpen. -Dat betwijfel ik heel erg. 326 00:42:14,458 --> 00:42:16,083 Het was wel een engerd. 327 00:42:17,417 --> 00:42:23,750 Kwam dat besef voor of nadat jullie samen Mrs Herman hadden opgegeten? 328 00:42:24,042 --> 00:42:26,500 Nog koffie? -Graag. 329 00:42:29,792 --> 00:42:32,958 Nog iets anders? -Nee, bedankt. 330 00:42:33,125 --> 00:42:36,292 Harmon. Mrs Harmon. 331 00:42:39,292 --> 00:42:41,208 Helpt dat? 332 00:42:41,333 --> 00:42:43,125 Hun naam onthouden? 333 00:42:54,583 --> 00:42:57,708 Waarom heb je me gevraagd mee te gaan? 334 00:42:57,833 --> 00:42:59,375 Je leek me aardig. 335 00:43:03,958 --> 00:43:05,375 Dat ben ik ook. 336 00:43:08,458 --> 00:43:10,083 Lijk ik jou ook aardig? 337 00:43:14,708 --> 00:43:15,917 Even naar de wc. 338 00:43:20,708 --> 00:43:24,125 Hou je van slapen in de open lucht? -Ja, prima. 339 00:43:35,542 --> 00:43:40,750 Het wordt vannacht koud, maar we kunnen een plaat multiplex halen. 340 00:43:40,875 --> 00:43:42,958 Wat is er eigenlijk in Kentucky? 341 00:43:43,083 --> 00:43:47,875 M'n zusje. Ik heb beloofd haar rijles te geven voor ze examen moet doen. 342 00:43:48,000 --> 00:43:49,667 Leuke meid. 343 00:43:49,792 --> 00:43:54,833 Ga je vaak naar huis? -Soms. Ik ben vertrokken op m'n 17de. 344 00:43:55,000 --> 00:43:58,333 Waarom? -Ik heb school niet afgemaakt. Best klote. 345 00:43:58,708 --> 00:44:02,333 Jij ook niet, vermoed ik. Er zijn andere manieren om te leren. 346 00:45:04,583 --> 00:45:07,250 KENTUCKY 347 00:45:19,583 --> 00:45:24,458 We overnachten hier. Dit huis is van m'n tante. Ze is in maart overleden. 348 00:45:24,583 --> 00:45:29,042 Mijn huis staat verderop. Maar ik wil niet gezien worden. 349 00:45:29,167 --> 00:45:30,417 Moet je weten waarom? 350 00:45:34,708 --> 00:45:36,000 En haar spullen? 351 00:45:36,125 --> 00:45:39,542 Gaat m'n moeder opruimen. Maar ze is druk met lesgeven. 352 00:45:42,417 --> 00:45:45,708 Geen lampen aan. En hou de ramen vannacht ook dicht. 353 00:45:45,833 --> 00:45:49,583 Ik ga rijden met Kayla. Hopelijk overleef ik het. 354 00:45:49,708 --> 00:45:51,542 Ik neem zo wel wat te eten mee. 355 00:45:51,667 --> 00:45:53,542 Is Kayla je zusje? 356 00:45:53,667 --> 00:45:58,000 Kay. Kayla. Als ik bij haar ben, noem ik haar 'idioot' of 'stomkop'. 357 00:45:58,625 --> 00:46:01,167 Je mag best wat rondneuzen. 358 00:46:01,333 --> 00:46:02,625 Tot straks. 359 00:46:04,833 --> 00:46:06,208 Doe de deur op slot. 360 00:47:00,167 --> 00:47:04,292 Lee, doe open, klootzak. Ik weet dat je daar bent. 361 00:47:05,875 --> 00:47:09,250 Doe open. Schiet op. 362 00:47:09,375 --> 00:47:11,875 Wat sta je nou op de deur te bonzen? 363 00:47:12,000 --> 00:47:15,750 Wat doe je hier? -Je had een briefje in m'n tas gestopt. 364 00:47:15,875 --> 00:47:17,583 Ga je nu alweer weg? 365 00:47:17,708 --> 00:47:19,458 Maren, dit is Kayla. 366 00:47:19,583 --> 00:47:24,958 Klootzak. Je zou deze keer blijven. -Chill, er is iets tussen gekomen. 367 00:47:25,125 --> 00:47:29,542 Ik geloof je niet meer. Waar ga je eigenlijk altijd heen? 368 00:47:29,667 --> 00:47:31,708 Kom even mee naar buiten. 369 00:47:31,833 --> 00:47:33,792 Ik wil buiten met je praten. 370 00:47:36,458 --> 00:47:38,833 Ik ga maar eventjes weg. 371 00:47:38,958 --> 00:47:40,167 Is dat je vriendin? 372 00:47:40,292 --> 00:47:43,833 Een vriendin. Jullie kunnen een andere keer wel kennismaken. 373 00:47:43,958 --> 00:47:47,167 Ik kwam je alleen helpen met autorijden. 374 00:47:47,292 --> 00:47:52,167 Ik haat het dat je dit doet. Pa is ook nooit teruggekomen. 375 00:47:52,292 --> 00:47:56,875 We zijn elke keer weer doodsbang. -Ik ben over een paar weken terug. 376 00:47:57,000 --> 00:47:59,833 Je luistert niet. -Twee weken max. 377 00:47:59,958 --> 00:48:04,875 Ik ben pa niet. Dat zou ik nooit doen. -Lieg je ook weleens niet? 378 00:48:05,042 --> 00:48:08,083 En je lijkt wel een flikker met dat overhemd. 379 00:48:08,208 --> 00:48:10,125 Je kunt doodvallen, Lee. 380 00:48:18,542 --> 00:48:19,958 Klotezooi. 381 00:48:29,792 --> 00:48:33,917 Laten we vanavond gaan. Ze gaat vast m'n moeder over ons vertellen. 382 00:48:34,042 --> 00:48:37,667 Als die langskomt... Dat wil ik je besparen. 383 00:48:44,875 --> 00:48:49,417 Ik heb hier een bijbaantje gehad. Het kleingeld ligt in 'n la in de kantine. 384 00:48:49,583 --> 00:48:52,083 Een kantine? In een slachthuis? 385 00:49:03,625 --> 00:49:08,208 Zijn er geen bewakers? -Ja, Dale. Doof aan beide oren. 386 00:49:29,917 --> 00:49:31,500 Bewaar jij het geld maar. 387 00:49:33,333 --> 00:49:34,958 Ik wil je iets laten zien. 388 00:49:37,458 --> 00:49:39,583 De muziek moet ze kalm houden. 389 00:49:41,708 --> 00:49:44,792 Sta je er weleens bij stil... 390 00:49:46,417 --> 00:49:50,542 ...dat ze allemaal een vader en moeder hebben... 391 00:49:52,417 --> 00:49:56,417 ...en zussen, broers, neven en nichten, kinderen? 392 00:49:58,625 --> 00:50:00,167 En zelfs vrienden? 393 00:50:02,542 --> 00:50:03,958 Een taal. 394 00:50:06,708 --> 00:50:08,167 Luister naar ze. 395 00:50:15,250 --> 00:50:17,458 Wat is er nou in Minnesota? 396 00:50:18,542 --> 00:50:19,583 M'n moeder. 397 00:50:19,708 --> 00:50:22,167 Woont ze daar? -Weet ik niet. 398 00:50:23,417 --> 00:50:25,917 Ik weet niet eens of ze nog leeft. 399 00:50:27,167 --> 00:50:31,083 Ik weet alleen de naam van de plaats waar ze is geboren. 400 00:50:34,833 --> 00:50:37,125 Je hebt haar niet zomaar gevonden. 401 00:50:38,542 --> 00:50:40,375 Misschien lukt het wel nooit. 402 00:50:41,917 --> 00:50:43,500 Het is alles wat ik heb. 403 00:50:45,250 --> 00:50:47,042 Dan beginnen we daar. 404 00:50:49,417 --> 00:50:51,708 Ik kan je wel brengen. 405 00:50:51,875 --> 00:50:55,167 Als je wilt. Het is ver, maar ik wil het best doen. 406 00:50:56,167 --> 00:50:59,292 Op ons gemakje. Dan zien we nog wat van het land. 407 00:50:59,417 --> 00:51:01,750 Nou ja, van Missouri en Iowa dan. 408 00:51:05,458 --> 00:51:07,583 Ben ik ook nog nooit geweest. 409 00:51:51,833 --> 00:51:54,458 MISSOURI 410 00:52:41,208 --> 00:52:42,750 Hoe was je eerste keer? 411 00:52:46,167 --> 00:52:49,167 Ze was m'n oppas. -Bij mij ook. 412 00:52:50,542 --> 00:52:52,000 Hoe was het? 413 00:52:54,792 --> 00:52:56,083 Een roes. 414 00:52:57,375 --> 00:53:00,500 Ik voelde elk bloedvat in m'n lichaam. 415 00:53:02,625 --> 00:53:05,042 Alsof ik een vreemd soort superheld was. 416 00:53:06,542 --> 00:53:10,583 En daarna? Hoe voelde het toen voor je? 417 00:53:11,583 --> 00:53:13,250 Dat herinner ik me niet. 418 00:53:14,167 --> 00:53:15,750 Gelul. 419 00:53:15,875 --> 00:53:20,542 Ik vertel je niet wat je wilt horen. Ik geef antwoord op je vraag. 420 00:53:22,875 --> 00:53:26,833 Wil je iets met me doen? Samen naar iets luisteren? 421 00:53:36,333 --> 00:53:38,542 Ik zei toch dat ze hier zouden zijn? 422 00:53:43,250 --> 00:53:47,167 Ik heb jullie bij de zwemplek gezien. -Ja, daar waren meer mensen. 423 00:53:47,292 --> 00:53:49,167 Jullie zaten op die rotsen. 424 00:53:50,250 --> 00:53:54,792 Bovenwinds van ons. Snap je me? 425 00:53:54,917 --> 00:53:59,667 We hebben geen kwaad in de zin. Ik ben Jake. Dat is Bradley. 426 00:53:59,792 --> 00:54:02,625 Ik heet Brad, man. Noem me dan ook zo. 427 00:54:02,750 --> 00:54:04,708 Aangenaam, Brad. Jake. 428 00:54:04,833 --> 00:54:07,625 Ik ben Leon. Dat is Maggie. 429 00:54:07,750 --> 00:54:11,125 Zijn jullie op doorreis? -Ja, is dat een probleem? 430 00:54:11,250 --> 00:54:16,083 We komen jullie niet wegjagen. We dachten dat jullie wel een biertje zouden lusten. 431 00:54:16,208 --> 00:54:18,500 Zo veel komen er hier niet langs. 432 00:54:18,625 --> 00:54:20,167 Wat zeggen jullie ervan? 433 00:54:22,458 --> 00:54:24,792 Dus ik ben lekker bezig. 434 00:54:26,375 --> 00:54:29,500 Vlees lostrekken, botten die naar buiten steken. 435 00:54:32,875 --> 00:54:35,583 Maar ik voel iemand naar me kijken. 436 00:54:35,708 --> 00:54:39,167 Dus ik kijk om me heen. Eerst zie ik hem niet staan... 437 00:54:39,292 --> 00:54:41,792 ...omdat hij roerloos tussen de bomen staat. 438 00:54:41,917 --> 00:54:46,375 Maar dan denk ik: wat de fuck? Ik zie eruit als een rooie duivel. 439 00:54:46,500 --> 00:54:49,208 Hij staat naar me te kijken alsof ik... 440 00:54:50,667 --> 00:54:52,542 ...Doug Henning ben of zo. 441 00:55:00,833 --> 00:55:05,125 Ik ren op hem af, maar dan richt hij een pistool op me. 442 00:55:06,667 --> 00:55:12,208 Blijkt hij agent buiten dienst te zijn. -We zouden dat niemand vertellen. 443 00:55:12,750 --> 00:55:14,750 Hij is dus agent. 444 00:55:16,417 --> 00:55:19,458 Ik denk: die schiet me neer. Maar hij... 445 00:55:20,542 --> 00:55:22,750 Hij kijkt me alleen maar aan. 446 00:55:22,875 --> 00:55:24,125 En wat zei ik toen? 447 00:55:24,250 --> 00:55:29,750 'Of je schiet me neer of je tieft nu op, want koud is hij een stuk minder lekker.' 448 00:55:30,167 --> 00:55:31,167 Te gek. 449 00:55:39,458 --> 00:55:40,958 Dus hij zegt: 450 00:55:43,250 --> 00:55:44,708 'Ga maar door. 451 00:55:46,458 --> 00:55:48,500 Ik moet dit beter bekijken.' 452 00:55:53,542 --> 00:55:56,125 Ineens voel ik hem vlak naast me. 453 00:55:57,542 --> 00:56:00,333 Op z'n hurken, om het beter te zien. 454 00:56:00,458 --> 00:56:02,333 Hij ruikt niet als een Eater. 455 00:56:05,458 --> 00:56:06,958 Maar hij is er wel. 456 00:56:09,792 --> 00:56:11,875 Dus ik vraag of hij ook wat wil. 457 00:56:14,500 --> 00:56:20,458 En verdomd, hij knikt heel serieus, als een kind dat een cadeautje krijgt. 458 00:56:20,583 --> 00:56:23,125 Weet je wat ik hem heb gegeven? 459 00:56:27,458 --> 00:56:28,875 Ben je niet zoals wij? 460 00:56:37,292 --> 00:56:40,917 Hij is fucking normaal. 461 00:56:42,750 --> 00:56:46,333 Nou ja, duidelijk niet normaal. 462 00:56:47,917 --> 00:56:50,917 Hij heeft z'n Full Bones nog niet gedaan. 463 00:56:52,042 --> 00:56:55,042 Maar dat duurt vast niet lang meer. 464 00:56:55,167 --> 00:56:56,667 Full Bones? 465 00:56:59,750 --> 00:57:02,333 Als je alles opeet, met botten en al. 466 00:57:03,708 --> 00:57:05,333 Heb je dat nog niet gedaan? 467 00:57:07,000 --> 00:57:10,875 Dat is een mijlpaal. Net als je eerste keer. 468 00:57:13,708 --> 00:57:15,667 Je hebt... 469 00:57:15,792 --> 00:57:20,708 ...vóór 'met botten en al' en je hebt erna. 470 00:57:21,708 --> 00:57:22,875 Gelul. 471 00:57:24,792 --> 00:57:28,458 Dat is onmogelijk. Hoeveel mensen heb je gegeten? 472 00:57:32,917 --> 00:57:34,250 Ik kom op drie. 473 00:57:35,292 --> 00:57:38,833 Ja, jongedame. Drie mensen. 474 00:57:39,333 --> 00:57:43,167 En je hoeft dat niet per se te doen? 475 00:57:44,917 --> 00:57:47,000 Hij is een soort groupie. 476 00:57:50,583 --> 00:57:53,833 Jake leert me hoe ik andere Eaters kan ruiken. 477 00:57:53,958 --> 00:57:55,458 Welnee. 478 00:57:56,458 --> 00:57:58,167 Denk je dat hij het niet kan? 479 00:58:02,625 --> 00:58:04,667 Gaat het wel met haar? 480 00:58:12,917 --> 00:58:15,250 Ze heeft geluk dat jij haar kan helpen. 481 00:58:17,583 --> 00:58:19,833 Hij is degene die hulp nodig heeft. 482 00:58:22,625 --> 00:58:24,917 Dat zie je al van mijlenver. 483 00:58:26,958 --> 00:58:29,333 Je doet me denken aan een junkie. 484 00:58:30,792 --> 00:58:34,875 Jij hebt jezelf ervan overtuigd dat je alles onder controle hebt. 485 00:58:36,750 --> 00:58:40,417 Maar als je ook maar één draadje lostrekt... 486 00:58:47,458 --> 00:58:51,708 Maar misschien zal de liefde je bevrijden. 487 00:58:55,958 --> 00:59:00,458 Misschien zal de liefde je... 488 00:59:01,625 --> 00:59:03,583 ...bevrijden. 489 01:00:07,875 --> 01:00:09,000 Wat is er? -Kijk. 490 01:00:16,583 --> 01:00:18,167 Rijden. 491 01:00:25,292 --> 01:00:29,625 INDIANA 492 01:01:46,083 --> 01:01:47,917 Ik heb honger, Lee. 493 01:02:00,333 --> 01:02:03,750 Drie kaartjes, drie keer gooien. 494 01:02:03,875 --> 01:02:06,875 Wie wil er gooien? -Wie kan er goed schieten? 495 01:02:15,042 --> 01:02:18,250 Drie kaartjes, drie keer gooien. -Mag ik gooien? 496 01:02:18,375 --> 01:02:19,958 Je verspilt je geld. 497 01:02:23,500 --> 01:02:24,750 Wat flauw. 498 01:02:34,417 --> 01:02:35,875 Ik heb gewonnen. 499 01:02:36,000 --> 01:02:37,750 Welnee, jochie. 500 01:02:38,500 --> 01:02:40,583 Maar hij zit in de melkbus. 501 01:02:40,750 --> 01:02:42,042 NIET ONDERHANDS GOOIEN 502 01:02:42,167 --> 01:02:44,875 Wat betekent dat? -Dat onderhands niet mag. 503 01:02:45,000 --> 01:02:48,500 Die andere jongen deed het ook. -Je kunt toch wel lezen? 504 01:02:48,625 --> 01:02:51,375 Hoepel op. Tenzij je nog drie kaartjes koopt. 505 01:02:53,375 --> 01:02:57,375 Hé, man. Wil je er eentje winnen voor je vriendin? 506 01:02:57,500 --> 01:03:00,833 Dat is m'n vriendin niet. Ze is gewoon een vriendin. 507 01:03:08,375 --> 01:03:09,833 Netjes. 508 01:03:09,958 --> 01:03:13,042 Mag ik nog eens? -Eigenlijk mag dat niet. 509 01:03:13,167 --> 01:03:15,792 Maar niemand hoeft het te weten. 510 01:03:23,250 --> 01:03:24,250 Jammer. 511 01:03:25,500 --> 01:03:28,875 Wat is hier verder te doen afgezien van deze suffe kermis? 512 01:03:29,875 --> 01:03:32,083 Als m'n vriendin straks weg is. 513 01:03:36,833 --> 01:03:38,667 Ik sluit om elf uur. 514 01:03:38,792 --> 01:03:41,208 Ik heb wiet in m'n auto liggen. 515 01:03:42,542 --> 01:03:45,083 Nog eentje? -Echt? 516 01:03:57,917 --> 01:03:59,000 Je hebt geluk. 517 01:04:03,667 --> 01:04:07,917 Ik heb straks toch geen pech, hè? -Nee, man. 518 01:04:08,042 --> 01:04:09,917 Daar zorg ik wel voor. 519 01:04:10,583 --> 01:04:12,333 Tot over een uurtje dan? 520 01:04:13,750 --> 01:04:15,167 Reken maar. 521 01:04:18,208 --> 01:04:22,917 Ik heb nog niet bedacht hoe het verder moet na dit bandje. 522 01:04:23,042 --> 01:04:27,000 Geen idee wat je te wachten staat of wat er zou moeten gebeuren. 523 01:04:27,125 --> 01:04:33,583 Ik sta 's nachts duizenden angsten uit en hoop dan maar dat jij bent genezen. 524 01:04:33,708 --> 01:04:36,833 Dat God ervoor heeft gezorgd... 525 01:04:36,958 --> 01:04:42,000 ...dat jij een gewoon meisje bent met gewone problemen en gewoon verdriet. 526 01:04:42,125 --> 01:04:45,708 Dat je niet langer dingen wilt die je niet zou moeten willen. 527 01:04:45,875 --> 01:04:49,125 En dat er liefde in je leven zal komen. 528 01:04:55,792 --> 01:05:00,208 Ik wist dat het zo zou eindigen. 'Ik hoop dat je beter wordt.' 529 01:05:02,458 --> 01:05:08,167 Misschien moet ik wel bidden dat ik op een dag wakker word en in een doolhof zit. 530 01:05:08,292 --> 01:05:10,458 Dat moet je niet zeggen. 531 01:05:10,583 --> 01:05:11,750 Niet doen. 532 01:05:14,083 --> 01:05:15,375 Hij heeft het mis. 533 01:05:19,000 --> 01:05:20,250 Hij heeft het mis. 534 01:05:25,500 --> 01:05:29,542 Wat is er met jouw vader gebeurd? Je praat nooit over hem. 535 01:05:31,083 --> 01:05:32,125 Niks goeds. 536 01:05:33,625 --> 01:05:35,625 Totaal nutteloos. 537 01:05:39,250 --> 01:05:41,583 Alleen heb ik hém het bandje gegeven. 538 01:05:48,583 --> 01:05:50,125 Ik ben zo terug. 539 01:06:12,250 --> 01:06:13,708 Je bent er. 540 01:06:13,833 --> 01:06:16,167 Goeie plek. -Ja, niet gek. 541 01:06:16,292 --> 01:06:19,042 Jouw auto? Mooi ding. 542 01:06:19,167 --> 01:06:20,625 Ik sta daar. 543 01:06:20,750 --> 01:06:22,042 Rook je? 544 01:06:23,667 --> 01:06:25,000 Waarom lach je? 545 01:06:25,875 --> 01:06:27,458 Rook je ook wiet? 546 01:06:37,958 --> 01:06:39,042 Kinky, hoor. 547 01:06:59,208 --> 01:07:01,042 Sneller. Sneller rukken. 548 01:07:01,167 --> 01:07:03,583 Ik kom bijna klaar. Ja, zo. 549 01:07:07,625 --> 01:07:09,750 Sneller, man. 550 01:07:31,500 --> 01:07:32,833 Sneller. 551 01:07:35,250 --> 01:07:37,167 Ik kom bijna. 552 01:07:37,292 --> 01:07:38,750 Ja, zo. 553 01:07:38,875 --> 01:07:41,750 Ik kom klaar. 554 01:08:50,792 --> 01:08:51,792 Wat is er? 555 01:08:52,792 --> 01:08:56,167 Dat adres staat op z'n rijbewijs. Maar er brandt licht. 556 01:08:58,292 --> 01:09:02,125 Ik ga kijken of er iemand is. -Ik ga wel. Jij zit onder het bloed. 557 01:09:03,292 --> 01:09:07,332 Ik niet. Er lagen vochtige doekjes in z'n auto. Pak ze maar. 558 01:09:10,917 --> 01:09:12,875 Ik kijk wel even vanuit de tuin. 559 01:09:57,250 --> 01:09:58,250 Gaat het wel? 560 01:10:00,208 --> 01:10:01,208 Wat doe je? 561 01:10:04,958 --> 01:10:07,333 Wat? O, Jezus. 562 01:10:07,458 --> 01:10:09,625 Dat konden we niet weten. 563 01:10:09,750 --> 01:10:11,750 Hé, dat konden we niet weten. 564 01:10:18,417 --> 01:10:21,500 Is hij al terug? -Nee, er is iets mis, mam. 565 01:10:21,625 --> 01:10:24,833 We moeten hier weg. Hou je kop erbij. Kom op. 566 01:11:03,167 --> 01:11:07,333 Hij had geen kinderzitje in z'n auto. En hij droeg geen trouwring. 567 01:11:09,542 --> 01:11:11,500 We zouden iets moeten voelen. 568 01:11:11,625 --> 01:11:16,542 We vermoorden mensen, stelen hun spullen en maken levens van onbekenden kapot. 569 01:11:16,667 --> 01:11:20,708 Waarom praten we hier eigenlijk over? We moeten dit doen. 570 01:11:22,625 --> 01:11:26,833 Ik heb het over de toekomst. Over met jezelf kunnen leven. 571 01:11:26,958 --> 01:11:30,500 Dat kun je niet. Dit is te veel. 572 01:11:31,625 --> 01:11:36,083 Moeten we nog 60, 70 jaar zo doorgaan? 573 01:11:39,542 --> 01:11:41,833 Hoe durf je dit moeilijker te maken? 574 01:11:50,583 --> 01:11:52,708 Wat moet ik dan... 575 01:11:52,833 --> 01:11:55,417 Wat moet ik nou zeggen? 576 01:11:57,250 --> 01:11:58,500 Rij nou maar gewoon. 577 01:12:24,875 --> 01:12:27,542 Je was aan het dromen. We zijn er bijna. 578 01:12:31,333 --> 01:12:34,125 MINNESOTA 579 01:12:38,542 --> 01:12:41,958 Hebt u een telefoonboek? Buiten ligt er geen. 580 01:12:43,500 --> 01:12:45,708 Ik zoek iemand in Bagley. 581 01:12:45,833 --> 01:12:48,125 Dit is voor de county, schat. 582 01:12:59,583 --> 01:13:00,583 Bedankt. 583 01:13:04,500 --> 01:13:05,708 Daar is het. 584 01:13:14,958 --> 01:13:17,167 Ik ga wel met je mee. -Nee, blijf hier. 585 01:13:29,625 --> 01:13:31,917 Pardon? Bent u Barbara Kerns? 586 01:13:40,333 --> 01:13:44,458 Wacht. Miss Kerns. Ik ben Maren Yearly. 587 01:13:47,083 --> 01:13:49,208 Ik heb een heel eind gereisd. 588 01:13:57,625 --> 01:14:01,167 Ze zijn niet getrouwd. Dat vroegen we ons al af. 589 01:14:04,083 --> 01:14:09,667 M'n man is jaren geleden overleden. Keelkanker. 590 01:14:09,792 --> 01:14:10,917 Wat naar. 591 01:14:12,125 --> 01:14:14,417 Sorry dat ik u zo overval. 592 01:14:16,042 --> 01:14:18,833 U wist vast niet dat uw dochter een kind had, hè? 593 01:14:21,250 --> 01:14:26,625 Toen ze wilde trouwen, waren we het er niet mee eens. 594 01:14:26,792 --> 01:14:29,958 Toen is ze weggegaan. 595 01:14:32,917 --> 01:14:35,125 Waar heeft ze m'n vader ontmoet? 596 01:14:36,125 --> 01:14:37,917 Heeft hij je dat niet verteld? 597 01:14:38,917 --> 01:14:41,167 Hij wilde niks over haar zeggen. 598 01:14:57,542 --> 01:15:01,458 Ze hebben elkaar tijdens hun studie leren kennen. In Mankato. 599 01:15:01,583 --> 01:15:04,792 Na twee jaar haalde hij haar over om te stoppen. 600 01:15:06,250 --> 01:15:08,625 Heeft hij je gebracht? Staat hij buiten? 601 01:15:08,792 --> 01:15:11,042 Nee. Hij is in Maryland. 602 01:15:14,667 --> 01:15:16,625 Weet hij dat je hier bent? 603 01:15:16,750 --> 01:15:19,333 Ja, hij heeft me verteld waar u woont. 604 01:15:19,458 --> 01:15:21,250 Dus je bent niet weggelopen? 605 01:15:21,375 --> 01:15:25,458 Nee. M'n vader vindt me oud genoeg om op mezelf te gaan wonen. 606 01:15:27,500 --> 01:15:30,625 Als je bij je moeder in wilt trekken... 607 01:15:33,500 --> 01:15:38,292 ...moet ik je helaas zeggen dat ze er niet meer is. 608 01:15:41,250 --> 01:15:42,792 Wat? Wanneer? 609 01:15:42,875 --> 01:15:46,625 Al jaren geleden. Ik praat er liever niet over. 610 01:15:46,750 --> 01:15:50,625 Ik hoop dat je dat kunt respecteren. -Ik ben wel haar dochter. 611 01:15:50,792 --> 01:15:56,875 Nu snap ik wel waarom ze zo terneergeslagen terugkwam. 612 01:15:57,750 --> 01:16:00,500 Ze wilde ons ook niets vertellen. 613 01:16:01,417 --> 01:16:05,500 Zo veel geheimen in één familie. 614 01:16:06,750 --> 01:16:09,542 Rot voor je dat jij ermee opgezadeld zit. 615 01:16:11,625 --> 01:16:13,708 Hoe was ze als kind? 616 01:16:23,625 --> 01:16:25,625 Was ze uw enige kind? 617 01:16:25,750 --> 01:16:30,375 Ze was niet eens van ons. Bob en ik konden geen kinderen krijgen. 618 01:16:31,292 --> 01:16:33,750 Maar toen hoorden we over Janelle. 619 01:16:33,917 --> 01:16:37,792 Ze was neergelegd achter een politiebureau in Bemidji. 620 01:16:37,917 --> 01:16:39,750 Het stond in de krant. 621 01:16:39,875 --> 01:16:42,542 Weet u iets over haar biologische ouders? 622 01:16:42,667 --> 01:16:45,792 Niets. Alleen wat ze hun kind hadden aangedaan. 623 01:16:45,917 --> 01:16:50,625 Ze had wel kunnen bevriezen. Het is hier altijd koud. 624 01:16:52,667 --> 01:16:56,750 Mijn moeder... -Je mag die foto's wel meenemen. 625 01:16:56,875 --> 01:16:58,875 Heeft ze ooit iemand pijn gedaan? 626 01:16:59,958 --> 01:17:02,250 Wat is dat nou weer voor vraag? 627 01:17:03,083 --> 01:17:06,583 Ja, hè? Ik weet het wel zeker. 628 01:17:07,000 --> 01:17:11,292 Ik weet niet wat u moest doen om het te verhullen of hoe u eronder leed... 629 01:17:11,417 --> 01:17:12,958 Hou je mond. 630 01:17:13,083 --> 01:17:15,625 U zult mij nooit meer zien. 631 01:17:15,792 --> 01:17:19,167 U bent niet haar bloedverwant, maar ik wel. 632 01:17:19,292 --> 01:17:23,083 En ik moet het weten. Dus alstublieft, Mrs Kerns... 633 01:17:23,208 --> 01:17:25,250 Vraag het haar dan zelf maar. 634 01:17:28,333 --> 01:17:29,417 Hoe dan? 635 01:17:33,875 --> 01:17:36,375 Ik ken jou niet. 636 01:17:36,500 --> 01:17:40,000 Dat moet je begrijpen. Ik weet niet waarom je bent gekomen. 637 01:17:40,125 --> 01:17:43,458 En ik hoop inderdaad dat je nooit terug zult komen. 638 01:17:43,583 --> 01:17:48,375 Ik weet dat dat kil klinkt, maar ik wil duidelijk tegen je zijn. 639 01:17:48,500 --> 01:17:53,167 Ik zei dat ze er niet meer was, maar ze is niet dood. 640 01:17:55,083 --> 01:17:58,917 Ze woont in Fergus Falls. 641 01:17:59,042 --> 01:18:00,458 In een instelling. 642 01:18:00,583 --> 01:18:04,458 Niet op ons initiatief, mocht je dat denken. 643 01:18:04,583 --> 01:18:06,917 Ze heeft er zelf voor gekozen. 644 01:18:30,250 --> 01:18:33,042 Hier. Hier zit m'n moeder. 645 01:19:13,917 --> 01:19:16,417 Zal ik meegaan? -Nee. 646 01:19:38,833 --> 01:19:40,917 De dochter van Miss Kerns. 647 01:19:41,042 --> 01:19:44,417 Dit zag ik niet aankomen toen ik vanmorgen wakker werd. 648 01:19:49,917 --> 01:19:51,542 Rustig. 649 01:19:53,708 --> 01:19:55,333 Rustig. 650 01:19:55,458 --> 01:19:57,583 Is ze gevaarlijk? 651 01:19:57,708 --> 01:20:00,833 Het laatste incident was jaren geleden. 652 01:20:04,083 --> 01:20:05,208 Wat deed ze dan? 653 01:20:05,333 --> 01:20:09,375 Agressie tegen het personeel. Zelfverminking. 654 01:20:09,500 --> 01:20:11,208 Maar dat is lang geleden. 655 01:20:14,833 --> 01:20:18,292 Mogelijk begrijpt ze niet wie je bent. 656 01:20:18,417 --> 01:20:23,208 Ze heeft net haar medicijnen gekregen, dus mogelijk is ze wat slaperig. 657 01:20:24,333 --> 01:20:29,583 Er is hier iemand voor u, Miss Kerns. Een verrassing. Een geweldige verrassing. 658 01:20:54,667 --> 01:20:59,042 Ik ben Maren. 659 01:21:03,792 --> 01:21:06,500 Kan ze niet praten? -Door de medicijnen. 660 01:21:10,208 --> 01:21:12,083 Rustig, Miss Kerns. 661 01:21:16,417 --> 01:21:18,292 Ik ben hier zonder pap. 662 01:21:19,875 --> 01:21:22,917 Hij is er niet. Ik ben in m'n eentje. 663 01:21:25,250 --> 01:21:28,250 Zal ik haar de brief geven? Ik heb hem bij me. 664 01:21:34,792 --> 01:21:38,500 Ze heeft hem zo'n 15 jaar geleden geschreven. 665 01:21:38,625 --> 01:21:42,000 Ik heb hem altijd bewaard, voor het geval dat. 666 01:21:45,417 --> 01:21:47,708 VOOR MIJN DOCHTER 667 01:21:48,958 --> 01:21:50,542 Wist ze dat ik zou komen? 668 01:21:51,750 --> 01:21:53,333 Ik wacht hier wel. 669 01:22:06,083 --> 01:22:11,292 Maren, als je ooit op een dag hier bij me langskomt... 670 01:22:11,417 --> 01:22:16,000 ...dan weet ik dat je vader z'n belofte niet is nagekomen. 671 01:22:16,125 --> 01:22:18,417 Dat hij je iets over me heeft verteld. 672 01:22:19,333 --> 01:22:21,167 En dan weet ik waarom. 673 01:22:21,542 --> 01:22:24,500 Hij wist niet wat ik was toen we trouwden... 674 01:22:24,625 --> 01:22:28,667 ...maar hij kreeg het door tegen de tijd dat ik jou kreeg. 675 01:22:28,792 --> 01:22:32,667 Ik beloofde dat ik jullie nooit iets zou aandoen... 676 01:22:32,792 --> 01:22:35,083 ...maar hoe konden we dat zeker weten? 677 01:22:35,208 --> 01:22:38,917 Weggaan was niet makkelijk. Ik hield zo veel van jullie allebei. 678 01:22:39,042 --> 01:22:41,875 Ik heb zelfmoord overwogen... 679 01:22:42,000 --> 01:22:46,333 ...maar ik wilde hier zijn voor het geval je ooit zou komen. 680 01:22:47,208 --> 01:22:50,458 Het enige wat ik wilde, was liefde. 681 01:22:50,583 --> 01:22:55,458 Ik heb het geprobeerd, maar dat is voor ons niet weggelegd. 682 01:22:55,583 --> 01:22:58,167 We moeten het doen met een kleine ruimte... 683 01:22:58,292 --> 01:23:02,292 ...met tralies of een deur die op slot kan. 684 01:23:02,417 --> 01:23:05,500 Dat spijt me, kleine Yearly. 685 01:23:06,625 --> 01:23:10,958 Ik heb spijt van alles wat ik niet voor je heb gedaan... 686 01:23:11,083 --> 01:23:14,417 ...en van het enige wat ik nog wel kan doen. 687 01:23:14,542 --> 01:23:18,625 In een liefdevolle wereld is geen plaats voor monsters. 688 01:23:23,708 --> 01:23:25,708 Dus ik zal je een handje helpen. 689 01:23:31,583 --> 01:23:32,667 Help. 690 01:23:32,833 --> 01:23:35,083 Miss Kerns, rustig. 691 01:23:35,208 --> 01:23:37,500 Maren, sterf. 692 01:23:39,083 --> 01:23:41,792 Laat me eruit. -Druk op die knop. 693 01:23:55,042 --> 01:23:56,625 De deur gaat niet open. 694 01:23:56,875 --> 01:23:58,292 Sorry, hij is open. 695 01:23:58,375 --> 01:24:01,417 Stomme klotedeur. 696 01:24:01,542 --> 01:24:06,750 Ze is net als wij, maar compleet gestoord. Ze heeft haar eigen handen opgegeten. 697 01:24:06,833 --> 01:24:10,417 Ze hield van m'n vader en wilde moeder worden, zei ze. 698 01:24:10,625 --> 01:24:14,292 Ze had kunnen blijven. Me kunnen vertellen wat ik moest weten. 699 01:24:14,792 --> 01:24:20,667 Dit was allemaal heel anders gelopen als ik iemand had gehad om mee te praten. 700 01:24:20,792 --> 01:24:25,500 Dan had ik misschien wel de helft van al die dingen niet gedaan. 701 01:24:25,625 --> 01:24:27,125 Stomme trut. 702 01:24:27,250 --> 01:24:32,125 Als ze was gebleven, had ze je iets aan kunnen doen, of je had het niet overleefd. 703 01:24:33,292 --> 01:24:36,750 Ik weet waar ik het over heb. Bij mij was het nog erger. 704 01:24:36,833 --> 01:24:38,500 Hou je kop. 705 01:24:39,833 --> 01:24:43,042 Je bent kwaad en bang en je voelt je alleen. 706 01:24:43,167 --> 01:24:46,500 Ik snap dat je je wilt afreageren. 707 01:24:46,625 --> 01:24:48,667 Maar doe dat niet op mij. 708 01:24:48,792 --> 01:24:53,417 Jij hebt z'n keel doorgesneden. Hij had een vrouw. Kinderen. 709 01:24:53,583 --> 01:24:57,792 Jij zat altijd opgesloten en nu ben je niet meer onzichtbaar. 710 01:24:57,917 --> 01:25:00,958 Je ziet nu wie je bent en dat vind je doodeng. 711 01:25:01,083 --> 01:25:04,833 Maar voor mij is het ook confronterend. Zo werkt dit nou eenmaal. 712 01:25:04,958 --> 01:25:07,667 Wat werkt zo? -Dit. Wat dit ook is. 713 01:25:11,167 --> 01:25:12,875 Hou op. Je hebt het mis. 714 01:25:13,000 --> 01:25:14,500 Wat heb ik dan mis? 715 01:25:14,625 --> 01:25:18,458 Ik wil even alleen zijn. Ik kan zo niet nadenken. 716 01:25:18,583 --> 01:25:20,083 We hebben weinig opties. 717 01:25:20,208 --> 01:25:23,958 Je eet, maakt er eind aan of laat je net als haar opsluiten. 718 01:25:24,083 --> 01:25:25,375 Wat wordt het? 719 01:25:26,750 --> 01:25:28,667 Waarom laat je me niet gewoon? 720 01:25:37,833 --> 01:25:41,833 Ik wil niet zo worden als zij. 721 01:25:41,958 --> 01:25:46,458 Je kunt besluiten niet zo te zijn. En dat besluit neem ik nu. 722 01:26:50,000 --> 01:26:51,250 Ik ga even tanken. 723 01:26:53,125 --> 01:26:54,333 Jij hebt het geld. 724 01:28:11,250 --> 01:28:12,375 Maren. 725 01:29:34,208 --> 01:29:39,542 Je vindt het toch niet vervelend om Sully te zien, jongedame? 726 01:29:40,458 --> 01:29:42,708 Het is gelukt. 727 01:29:42,833 --> 01:29:44,500 Het is niet te geloven. 728 01:29:46,708 --> 01:29:48,750 Volg je me al sinds Frederick? 729 01:29:50,458 --> 01:29:53,917 Ja, ik vind het ook best wel gek. 730 01:29:54,042 --> 01:29:57,000 Ik wist niet wat ik anders moest doen. 731 01:29:57,125 --> 01:29:58,208 Waarom, Sully? 732 01:29:59,333 --> 01:30:04,833 Omdat we geen kans gekregen hebben om afscheid van elkaar te nemen. 733 01:30:04,958 --> 01:30:09,667 En ik maakte me zorgen omdat je helemaal in je eentje bent. 734 01:30:09,792 --> 01:30:12,208 Je had me ook eerder kunnen aanspreken. 735 01:30:12,333 --> 01:30:18,167 Nee, dat zou onfatsoenlijk zijn geweest. En je reisde met een vriend. 736 01:30:18,292 --> 01:30:24,125 Waar is hij heen gegaan? Ik zag hem hard wegrijden. 737 01:30:24,250 --> 01:30:27,708 Is hij je nieuwe vriendje? 738 01:30:27,875 --> 01:30:30,833 Of gewoon een of andere zwerver? 739 01:30:30,958 --> 01:30:34,167 Gewoon een vriend. -O, gewoon een vriend. 740 01:30:34,292 --> 01:30:37,292 Misschien was hij daar niet van op de hoogte. 741 01:30:40,292 --> 01:30:41,750 Is hij een van ons? 742 01:30:48,958 --> 01:30:51,958 Volgde jij jouw neus of hij de zijne? 743 01:30:53,292 --> 01:30:54,333 Beide. 744 01:30:55,375 --> 01:30:57,708 Nog bedankt dat je me dat hebt geleerd. 745 01:31:00,250 --> 01:31:02,250 Je telt gewoon de insecten. 746 01:31:04,458 --> 01:31:07,792 Het leven is nooit saai met Sully. Wat zeg je ervan? 747 01:31:09,833 --> 01:31:15,625 Wil je een tijdje met Sully meerijden? 748 01:31:17,708 --> 01:31:21,583 Het is raar dat je me bent gevolgd. -Een paar weken maar. 749 01:31:21,708 --> 01:31:24,792 Het leven wordt nog raarder. Geloof me. 750 01:31:27,250 --> 01:31:28,750 Ik vond... 751 01:31:31,917 --> 01:31:34,875 Ik vond ons gesprekje leuk. 752 01:31:35,000 --> 01:31:39,667 Het leven is voor ons zwaar en eenzaam. 753 01:31:39,792 --> 01:31:46,250 Waarom zou je het nog eenzamer maken als dat niet nodig is? 754 01:31:46,500 --> 01:31:51,583 Ik ben een meisje. -Weet ik. Je had m'n dochter kunnen zijn. 755 01:31:51,750 --> 01:31:53,542 Is dat wat dit is? 756 01:32:00,375 --> 01:32:02,000 Nee maar. 757 01:32:04,250 --> 01:32:08,000 Sully, ik wil je niet beledigen. 758 01:32:10,917 --> 01:32:12,917 Je hebt een heel eind gereden. 759 01:32:15,125 --> 01:32:17,167 Ik voel me hier niet prettig bij. 760 01:32:17,292 --> 01:32:21,708 Heb je nog nooit bij iemand gepast? 761 01:32:21,833 --> 01:32:23,708 Jawel. 762 01:32:23,833 --> 01:32:26,417 Maar het moet van beide kanten komen. 763 01:32:37,958 --> 01:32:39,458 Je mag Sully niet. 764 01:32:40,792 --> 01:32:44,417 Waarom praat je in de derde persoon? -Je mag mij niet. 765 01:32:44,542 --> 01:32:45,917 Ik vertrouw je niet. 766 01:32:46,042 --> 01:32:50,875 Het maakt niet uit of dat klopt, het gaat erom dat ik dat zo voel. 767 01:32:53,208 --> 01:32:55,583 Dus je stapt niet in? 768 01:32:57,250 --> 01:32:58,708 Ik stap niet in. 769 01:33:04,042 --> 01:33:07,542 Krijg dan de tyfus maar. 770 01:33:10,250 --> 01:33:13,625 Krijg de tyfus, jongedame. 771 01:33:16,917 --> 01:33:18,875 Stom kutwijf. 772 01:33:27,125 --> 01:33:31,125 Ik heb me naast jou laten opdrogen. 773 01:33:32,583 --> 01:33:37,708 Dat heb ik nog nooit met iemand gedaan. 774 01:33:40,292 --> 01:33:42,333 Dat betekent iets. 775 01:33:47,958 --> 01:33:50,333 Ik heb me naast... 776 01:34:28,125 --> 01:34:30,958 Je koffie. -Bedankt. 777 01:36:29,583 --> 01:36:30,417 Ik hou van je. 778 01:36:58,167 --> 01:37:01,583 Hoe gaat het, idioot? Is het te laat om nog te bellen? 779 01:37:01,708 --> 01:37:03,458 Waar ben je? Je klinkt raar. 780 01:37:04,917 --> 01:37:06,708 Ik ben op weg naar huis. 781 01:37:09,417 --> 01:37:13,583 Ben je vanavond hier? -Ja, maar pas heel laat. 782 01:37:13,708 --> 01:37:15,042 Kun je blijven? 783 01:37:17,417 --> 01:37:20,500 Deze keer wel, ja. -Daar ben ik heel blij om. 784 01:37:20,625 --> 01:37:21,917 Ik ook. 785 01:37:23,000 --> 01:37:26,875 Zullen we een stukje gaan rijden als ik weer terug ben? 786 01:37:32,125 --> 01:37:34,167 Huil je? 787 01:37:34,292 --> 01:37:35,583 Nee, natuurlijk niet. 788 01:37:35,708 --> 01:37:39,667 Zit je in de problemen? -Nee, ik rij naar huis. Het gaat prima. 789 01:37:42,417 --> 01:37:44,625 Mag ik mam vertellen dat je komt? 790 01:37:46,000 --> 01:37:47,375 Ja, natuurlijk. 791 01:37:49,208 --> 01:37:50,208 Natuurlijk. 792 01:38:01,792 --> 01:38:05,542 JULI 793 01:38:16,000 --> 01:38:17,000 Hé, Kayla. 794 01:38:19,500 --> 01:38:21,292 Maren, die vriendin van Lee. 795 01:38:21,417 --> 01:38:24,750 Van het huis van je tante, een paar maanden geleden. 796 01:38:25,625 --> 01:38:27,917 Dat weet ik nog wel. 797 01:38:28,042 --> 01:38:29,958 Ik kom zo. 798 01:38:31,167 --> 01:38:33,875 Ik wilde toen al kennismaken, maar... 799 01:38:36,125 --> 01:38:37,958 Weet jij waar Lee is? 800 01:38:38,083 --> 01:38:42,458 Hij zat in het huis van m'n tante, maar m'n moeder bleef hem lastigvallen... 801 01:38:42,583 --> 01:38:45,333 ...dus nu kampeert hij bij het meer. 802 01:38:45,500 --> 01:38:49,000 Welk meer? -Land Between the Lakes. 803 01:38:49,125 --> 01:38:51,250 Een staatspark bij Route 641. 804 01:38:52,542 --> 01:38:59,042 Hij komt af en toe hierheen. Volgens mij heeft hij het even moeilijk. 805 01:38:59,875 --> 01:39:04,208 Hij zei dat jij op een gegeven moment was vertrokken. 806 01:39:04,333 --> 01:39:08,542 Hij is vast hier blijven hangen in de hoop dat jij zou komen opdagen. 807 01:39:10,708 --> 01:39:12,458 Dat vraag ik me af. 808 01:39:13,625 --> 01:39:17,333 Ik weet eerlijk gezegd niet of hij me wel wil spreken. 809 01:39:17,458 --> 01:39:20,667 Ik weet wel dat hij jou wilde opzoeken. 810 01:39:20,792 --> 01:39:22,083 Zei hij dat? 811 01:39:24,208 --> 01:39:27,667 Wat een eikel. Waarom doet hij toch zo? 812 01:39:27,833 --> 01:39:31,750 Dat gedoe met de politie is iedereen toch allang vergeten. 813 01:39:31,875 --> 01:39:34,375 Ze hebben hem na drie dagen vrijgelaten. 814 01:39:34,500 --> 01:39:36,708 Gaat dit over je vader? 815 01:39:36,833 --> 01:39:38,667 Heeft hij het je niet verteld? 816 01:39:40,917 --> 01:39:45,958 Onze vader is een zuiplap. Zo een die tegen muren staat te pissen. 817 01:39:46,083 --> 01:39:49,458 Als hij agressief werd, probeerde Lee hem te kalmeren. 818 01:39:49,583 --> 01:39:52,333 De dag dat hij vertrok, sloeg hij Lee. 819 01:39:52,458 --> 01:39:55,833 En toen ik tussenbeide wilde komen, sloeg hij mij ook. 820 01:39:57,250 --> 01:40:00,750 Lee ging door het lint en zei dat ik de politie moest bellen. 821 01:40:00,875 --> 01:40:03,625 Toen pa de telefoon van de muur rukte... 822 01:40:03,750 --> 01:40:07,750 ...greep Lee hem vast en zei dat ik de politie moest halen. 823 01:40:07,917 --> 01:40:12,833 Toen die kwam, zat Lee onder de blauwe plekken en was pa's auto weg. 824 01:40:12,958 --> 01:40:16,083 Weggereden, zei Lee. Maar Lee zat onder het bloed... 825 01:40:16,208 --> 01:40:20,792 ...dus sloten ze hem op om dat te testen. 826 01:40:20,917 --> 01:40:24,458 Een tijdje dacht iedereen dat Lee hem had vermoord. 827 01:40:24,583 --> 01:40:29,000 Maar het bloed was alleen van Lee, dus moesten ze hem vrijlaten. 828 01:40:29,125 --> 01:40:33,708 Dat was vier jaar geleden. En daarvan was hij drieënhalf jaar weg. 829 01:40:34,708 --> 01:40:36,375 Het is niet eerlijk. 830 01:40:37,375 --> 01:40:38,875 Het is niet eerlijk. 831 01:41:23,167 --> 01:41:27,250 We moeten gebruikmaken van je tent. Gewoon verdwijnen. 832 01:41:28,083 --> 01:41:29,458 Waar wil je heen? 833 01:41:31,000 --> 01:41:34,958 Maakt niet uit. Laten we naar het westen rijden. 834 01:41:38,958 --> 01:41:43,500 NEBRASKA 835 01:42:20,000 --> 01:42:21,667 Het zijn de lagers. 836 01:42:21,792 --> 01:42:25,042 Serieus? Shit. Dat betekent een nieuwe motor. 837 01:42:25,125 --> 01:42:30,042 Dan verkoop ik hem liever. Doe me een goed bod en hij is van jou. 838 01:42:30,167 --> 01:42:33,458 Je wilt hem hier niet verkopen. Kijk om je heen. 839 01:42:34,667 --> 01:42:36,625 Hoe kom je dan thuis? 840 01:42:36,958 --> 01:42:38,250 Geen idee. 841 01:43:10,208 --> 01:43:12,333 Jij zit echt in je eigen wereldje. 842 01:43:13,125 --> 01:43:15,292 Kijk je hoe ik zit te lezen? 843 01:43:17,917 --> 01:43:22,500 Dit is m'n laatste boek. Daarna moet ik naar een boekwinkel. 844 01:43:22,625 --> 01:43:25,417 Misschien op de terugweg, in Omaha. 845 01:43:26,083 --> 01:43:29,583 Ze zeiden dat we voor twee dagen water moesten hebben... 846 01:43:29,708 --> 01:43:33,875 ...voor als de motor het begeeft en we op een lift moeten wachten. 847 01:43:35,917 --> 01:43:38,333 We moeten snel een nieuwe auto regelen. 848 01:43:39,792 --> 01:43:42,417 Konden we hem maar repareren. 849 01:43:42,500 --> 01:43:45,125 Ik heb sowieso liever een busje. 850 01:43:45,250 --> 01:43:49,833 Ik heb leren rijden in die pick-up. -Je hebt erin leren zoenen. 851 01:43:49,958 --> 01:43:53,792 Dat kon ik ook al voor jou, hoor. 852 01:44:02,458 --> 01:44:05,417 Ik heb voor m'n meisje gezongen in die pick-up. 853 01:44:25,958 --> 01:44:30,833 Kayla heeft me verteld wat er met je vader is gebeurd. 854 01:44:32,458 --> 01:44:34,500 Dat weet ze helemaal niet. 855 01:44:35,750 --> 01:44:37,875 Hij leek me een enorme klootzak. 856 01:44:39,875 --> 01:44:42,417 Ik wil niet over mijn vader praten. 857 01:44:42,542 --> 01:44:45,000 Ik maak me minder druk om dingen dan jij. 858 01:44:51,333 --> 01:44:57,792 Kayla zei dat hij jullie sloeg die dag dat hij vertrok. 859 01:44:58,083 --> 01:44:59,292 Klopt. 860 01:45:02,667 --> 01:45:05,167 Ik heb haar de politie laten halen. 861 01:45:06,292 --> 01:45:07,625 En toen vertrok hij. 862 01:45:10,875 --> 01:45:15,917 Dat geloof ik niet echt. Je moet onder het bloed hebben gezeten. 863 01:45:16,000 --> 01:45:20,625 Hij viel me aan. Hij probeerde me met z'n tanden te verscheuren. 864 01:45:25,375 --> 01:45:28,375 Dat was de eerste keer dat ik het bij iemand rook. 865 01:45:47,083 --> 01:45:48,500 En toen? 866 01:45:57,667 --> 01:45:59,208 Je kunt het me vertellen. 867 01:46:06,792 --> 01:46:09,375 Hij verloor het bewustzijn. 868 01:46:11,792 --> 01:46:16,167 Ik hield hem vast in een hoofdklem... 869 01:46:16,292 --> 01:46:19,542 ...en sloeg hem op z'n kop met een asbak. 870 01:46:22,292 --> 01:46:24,708 Toen heb ik hem naar z'n auto gesleept. 871 01:46:25,792 --> 01:46:28,250 Ik heb hem in de auto gelegd... 872 01:46:28,375 --> 01:46:32,542 ...en ben naar een verlaten schuur buiten het dorp gereden. 873 01:46:40,250 --> 01:46:42,250 Hoelang heeft hij daar gelegen? 874 01:46:50,250 --> 01:46:52,250 Drie dagen. 875 01:46:52,333 --> 01:46:53,750 Volgens mij. 876 01:46:59,792 --> 01:47:01,042 Drie dagen. 877 01:47:07,792 --> 01:47:11,958 Ik had hem helemaal in ducttape gewikkeld, alleen z'n neusgaten niet. 878 01:47:17,083 --> 01:47:19,417 En toen ik eindelijk terugkwam... 879 01:47:21,333 --> 01:47:24,833 Het was het geluid dat hij maakte. Hoe hij ademde. 880 01:47:27,917 --> 01:47:29,917 Hij wist wat er ging gebeuren. 881 01:47:44,708 --> 01:47:46,792 Wat heb je toen gedaan? 882 01:47:49,042 --> 01:47:51,167 Ik heb die klootzak opgegeten. 883 01:47:52,875 --> 01:47:55,458 En het voelde geweldig. 884 01:47:55,583 --> 01:47:57,708 Ik voelde me waanzinnig high. 885 01:48:11,875 --> 01:48:15,208 Als Kayla er niet was geweest, had ik zelfmoord gepleegd. 886 01:48:18,958 --> 01:48:23,167 Dat had ik beter kunnen doen. -Dat moet je niet zeggen. 887 01:48:26,625 --> 01:48:28,458 Ik had hetzelfde gedaan. 888 01:48:29,917 --> 01:48:33,458 Ik had hetzelfde gedaan. Op m'n eigen manier. 889 01:48:37,542 --> 01:48:39,917 Je hebt je dierbaren beschermd. 890 01:48:45,833 --> 01:48:47,917 Vind je me geen slecht mens? 891 01:48:54,125 --> 01:48:56,542 Ik weet alleen dat ik van je hou. 892 01:49:51,708 --> 01:49:55,208 Waar gaan we nu heen? -Maakt niet uit. 893 01:49:56,250 --> 01:50:00,833 Laten we terugrijden. Tot de auto het ergens begeeft. 894 01:50:00,958 --> 01:50:04,167 En daar blijven we dan. 895 01:50:04,292 --> 01:50:07,750 Dan nemen we een huis, een baan. 896 01:50:07,875 --> 01:50:09,875 Net als gewone mensen. 897 01:50:10,000 --> 01:50:12,958 Wil jij gewoon zijn? Dan doen we dat. 898 01:50:13,083 --> 01:50:16,042 Ja, laten we dat doen. 899 01:50:18,750 --> 01:50:21,375 AUGUSTUS 900 01:50:22,083 --> 01:50:25,292 We zitten nu in Ann Arbor. 901 01:50:25,417 --> 01:50:30,042 Maren werkt bij de boekwinkel van de universiteit, dus we wonen bij de campus. 902 01:50:33,917 --> 01:50:35,667 Wat zei je? 903 01:50:37,458 --> 01:50:38,875 Ja, dat zou kunnen. 904 01:50:39,000 --> 01:50:41,333 Je krijgt de groeten van Kayla. 905 01:50:41,417 --> 01:50:44,458 Groetjes terug. Ze wil langskomen. 906 01:51:29,625 --> 01:51:32,625 Lee, ik heb je... 907 01:52:22,833 --> 01:52:28,708 Ik haal mijn hand weg en jij gaat niet schreeuwen. 908 01:52:28,833 --> 01:52:34,917 Want Sully is een vriend en we schreeuwen niet tegen vrienden. 909 01:52:46,083 --> 01:52:48,750 Waar is die knapperd van je? 910 01:52:50,792 --> 01:52:52,750 Ik heb hem gezien. 911 01:52:52,875 --> 01:52:57,583 Hij liep een half uur geleden naar buiten. 912 01:52:58,917 --> 01:53:00,292 Ik weet het niet. 913 01:53:03,458 --> 01:53:05,792 Wat is de bedoeling, Sully? 914 01:53:11,292 --> 01:53:17,333 Sinds ik bij je weg ben gereden, in Minnesota... 915 01:53:18,875 --> 01:53:20,875 ...voelt het niet goed. 916 01:53:23,458 --> 01:53:25,375 Wat betekent dat? 917 01:53:30,083 --> 01:53:31,542 Het betekent... 918 01:53:37,917 --> 01:53:39,000 Het betekent... 919 01:53:43,208 --> 01:53:47,375 ...dat er nog iets moet worden afgehandeld. 920 01:53:55,000 --> 01:53:56,333 Lee en ik... 921 01:53:59,750 --> 01:54:00,833 ...zijn nu samen. 922 01:54:02,375 --> 01:54:05,250 Dat is niet wat ik bedoel. 923 01:54:13,708 --> 01:54:15,375 Ik vind het niet erg. 924 01:54:15,625 --> 01:54:19,708 Ik vind het niet erg als je Sully niet mag. 925 01:54:21,500 --> 01:54:26,542 Wat ik wel erg vind, is hoeveel jij over hem weet... 926 01:54:26,667 --> 01:54:28,750 ...in dat koppie van jou. 927 01:54:30,375 --> 01:54:32,875 Dat zou ik nooit tegen iemand zeggen. 928 01:54:34,958 --> 01:54:36,583 Wie zou me geloven? 929 01:54:40,333 --> 01:54:44,458 En jij zei tegen mij dat je geen... 930 01:54:45,750 --> 01:54:48,875 Je doodt ze niet, toch? Dat zei je tegen me, Sully. 931 01:54:49,000 --> 01:54:54,458 Ik sprak vroeger tegen mensen altijd de waarheid. 932 01:54:57,708 --> 01:54:59,958 Maar ze namen me nooit serieus. 933 01:55:08,292 --> 01:55:14,333 Ik wilde gewoon bij iemand zijn die het begreep. 934 01:55:14,458 --> 01:55:16,083 Snap je wat ik bedoel? 935 01:55:18,417 --> 01:55:19,458 Nou? 936 01:55:44,833 --> 01:55:47,083 Word je jezelf nou nooit zat? 937 01:55:54,625 --> 01:55:57,667 Sully wil 's nachts gewoon kunnen slapen. 938 01:55:57,792 --> 01:55:59,292 Meer niet. 939 01:56:02,333 --> 01:56:04,042 Sully wil gewoon slapen. 940 01:56:05,583 --> 01:56:06,708 Tot het voorbij is. 941 01:56:09,792 --> 01:56:15,625 Ik zei dat je moest kappen met over jezelf praten als Sully. 942 01:56:57,292 --> 01:56:59,292 Ga van hem af, Maren. 943 01:57:35,417 --> 01:57:37,917 Voorzichtig. Kom op. 944 01:57:51,500 --> 01:57:52,542 Tillen. 945 02:00:14,667 --> 02:00:18,833 Is dat die man die jou volgde? Ik rook hem al twee straten verderop. 946 02:00:19,000 --> 02:00:20,917 Hoe heeft hij je gevonden? 947 02:00:50,542 --> 02:00:51,667 Wacht. 948 02:01:03,833 --> 02:01:07,542 Je long is geraakt. We moeten naar de spoedeisende hulp. 949 02:01:07,667 --> 02:01:09,917 Ik kan zien dat er lucht uit komt. 950 02:01:10,042 --> 02:01:12,083 Hij heeft Kayla vermoord. 951 02:01:12,208 --> 02:01:15,500 Hij heeft Kayla vermoord. -Daar moet je nu niet aan denken. 952 02:01:17,417 --> 02:01:20,375 Dit kunnen we niet alleen aan. 953 02:01:20,625 --> 02:01:24,250 Ben ik een slecht mens? -Nee, je bent een goed mens. 954 02:01:24,333 --> 02:01:25,625 Je bent in shock. 955 02:01:27,583 --> 02:01:29,292 Ben ik een slecht mens? 956 02:01:30,875 --> 02:01:35,458 We kunnen geen ambulance bellen. We kunnen hier niemand binnenlaten. 957 02:01:35,583 --> 02:01:38,708 We gaan gewoon. Kom. 958 02:01:38,875 --> 02:01:41,792 Je moet eerst eten. -Kom op. 959 02:01:41,917 --> 02:01:43,750 Ik wil dat je me opeet. 960 02:01:43,875 --> 02:01:45,708 Ik wil... -Ik ga hem niet opeten. 961 02:01:45,833 --> 02:01:48,417 Nee, ik wil dat je mij opeet. 962 02:01:48,542 --> 02:01:51,042 Ik wil dat je je voedt. 963 02:01:51,167 --> 02:01:54,583 Ik wil dat je eet. Doe het. -Dat kan ik niet. 964 02:01:54,708 --> 02:01:56,125 Ik ga toch dood. 965 02:01:56,250 --> 02:01:58,958 Ik wil dat je dat doet. -Hou op. 966 02:01:59,083 --> 02:02:01,792 Met botten en al. -Dat kan ik niet. Hou op. 967 02:02:01,917 --> 02:02:05,042 Het is prachtig. -Laat me los. 968 02:02:05,167 --> 02:02:07,708 Liefde is heel eenvoudig. 969 02:02:07,833 --> 02:02:09,500 Hou van me en eet. 970 02:10:19,333 --> 02:10:21,333 Ondertiteld door: Peter Bosma