1 00:01:14,508 --> 00:01:17,508 - Passa! - Inget spring i korridoren. 2 00:01:46,008 --> 00:01:49,550 - Jag visste inte att du spelade piano. - Hej. 3 00:01:51,466 --> 00:01:54,841 Du har inte varit på hemkunskapen på hela veckan. 4 00:01:55,008 --> 00:01:57,925 Jag har hållit på med årsboken. 5 00:01:59,091 --> 00:02:01,133 Blir den bra? 6 00:02:01,633 --> 00:02:06,925 Du är inte med. Mr Esser sa att han har bett om ditt foto tre gånger. 7 00:02:09,425 --> 00:02:14,591 Pappa jobbar inatt. Kim och Jackie ska sova över. Häng på. 8 00:02:17,258 --> 00:02:21,925 - Det får jag inte för pappa. - Smit ut när han har lagt sig. 9 00:02:23,175 --> 00:02:25,091 Hur kommer jag dit? 10 00:02:25,258 --> 00:02:27,800 Du bor i Southwind, va? 11 00:02:27,966 --> 00:02:32,966 Följ kraftledningarna uppför berget. Jag bor på Chesapeake Road. 12 00:02:34,758 --> 00:02:37,341 Du vill ju få fler vänner här. 13 00:02:44,550 --> 00:02:46,591 Hej. Nu får du köra. 14 00:02:58,842 --> 00:03:02,342 VIRGINIA 15 00:03:18,384 --> 00:03:21,051 Du körde bra idag. 16 00:03:22,134 --> 00:03:26,509 Du behöver öva lite mer på att parkera, men du kör bra. 17 00:03:33,217 --> 00:03:37,634 - Ska det regna ikväll? - Tror inte det. 18 00:03:50,592 --> 00:03:54,676 - Gör du läxor? - Jag läser bara. 19 00:03:55,759 --> 00:04:00,051 Han försökte begå självmord. Jag tror att han insåg 20 00:04:00,217 --> 00:04:06,467 att bedrägeriet han var inblandad i och alltid haft skuldkänslor för... 21 00:04:06,634 --> 00:04:13,592 Jag tror att han var den enda av dem som frivilligt hade dragit sig ur. 22 00:04:14,717 --> 00:04:20,050 Vissa var upprörda, men gick med på det ändå 23 00:04:20,259 --> 00:04:23,050 medan andra gillade pengarna de drog in. 24 00:04:23,259 --> 00:04:27,884 Dowd var den enda som var rakryggad nog... 25 00:04:28,051 --> 00:04:30,884 - God natt, pappa. - ... och integritet... 26 00:04:31,051 --> 00:04:34,634 - Sov gott. - ... att dra sig ur i tid. 27 00:04:35,259 --> 00:04:40,259 Han äcklades av tanken på att behöva 28 00:04:40,426 --> 00:04:43,967 gå in på Donald Manes kontor och betala honom kontant... 29 00:04:46,967 --> 00:04:49,926 Dowd blev nog aldrig kvitt skuldkänslorna. 30 00:05:44,009 --> 00:05:45,217 Hej! 31 00:05:47,384 --> 00:05:49,926 Du har ju taggar överallt. 32 00:05:56,677 --> 00:06:00,093 - Så du kan inte sova över? - Inte hela natten. 33 00:06:00,635 --> 00:06:04,927 - Jag måste vara hemma senast sex. - Vad trist... 34 00:06:05,093 --> 00:06:08,510 Jag drar hem när ni ska sova. 35 00:06:10,260 --> 00:06:14,260 - Var bodde du innan ni flyttade hit? - Eastern Shore. 36 00:06:16,177 --> 00:06:18,510 Finns din mamma med i bilden? 37 00:06:19,885 --> 00:06:22,385 Sherry säger att du bor med din pappa. 38 00:06:24,427 --> 00:06:26,468 "Cinnamon Glaze". 39 00:06:27,468 --> 00:06:29,343 Vi försöker prata. 40 00:06:32,885 --> 00:06:35,010 Kim, räck ut handen. 41 00:06:41,177 --> 00:06:45,385 Vi struntar i din mamma. Det har inte jag med att göra. 42 00:06:50,052 --> 00:06:52,843 Jag har inga minnen av henne. 43 00:06:53,593 --> 00:06:55,968 Inte ens några foton. 44 00:06:56,718 --> 00:06:59,052 Pappa vägrar prata om henne. 45 00:07:02,177 --> 00:07:04,510 Vad tycks om "Copper Fever"? 46 00:07:07,260 --> 00:07:09,593 Alltför orange. 47 00:07:23,177 --> 00:07:25,968 Maren, sluta! Sluta! 48 00:07:26,135 --> 00:07:28,343 Nej, Maren! 49 00:07:29,802 --> 00:07:30,885 Sluta! 50 00:07:32,052 --> 00:07:34,552 Jackie, hjälp till! 51 00:07:58,385 --> 00:08:00,385 Säg inte att du gjorde det. 52 00:08:02,218 --> 00:08:06,343 Vi åker om tre minuter. Packa allt du kan på tre minuter. 53 00:08:07,635 --> 00:08:09,552 Skynda dig! 54 00:08:09,718 --> 00:08:10,802 Fan... 55 00:08:17,677 --> 00:08:22,593 Skynda dig, Maren! När snuten kommer måste vi vara långt härifrån. 56 00:08:38,217 --> 00:08:42,467 MARYLAND 57 00:08:56,469 --> 00:08:59,136 MAJ 58 00:09:00,594 --> 00:09:02,219 Pappa? 59 00:09:15,886 --> 00:09:17,469 Pappa? 60 00:10:09,678 --> 00:10:16,011 Jag har några saker att säga och du får lova mig 61 00:10:16,178 --> 00:10:21,511 att du förstör bandet sen. Spara det inte. Det är min röst på bandet. 62 00:10:22,678 --> 00:10:25,428 Du kommer inte att träffa mig igen, Maren. 63 00:10:28,386 --> 00:10:30,344 Jag kan inte... 64 00:10:32,261 --> 00:10:34,094 ...hjälpa dig längre. 65 00:10:35,553 --> 00:10:38,386 Jag kan inte göra nåt annat heller. 66 00:10:38,594 --> 00:10:43,011 Som att ringa snuten som nån annan hade gjort i mitt ställe. 67 00:10:44,428 --> 00:10:49,553 Du får själv komma fram till vad du ska göra - som din mamma gjorde. 68 00:10:49,719 --> 00:10:52,636 Jag beklagar. Nu vet du vad jag menar. 69 00:10:53,469 --> 00:10:58,594 Jag vet inte hur mycket du minns av det jag ska berätta. 70 00:11:00,219 --> 00:11:02,511 Det har jag aldrig vetat. 71 00:11:02,886 --> 00:11:07,303 Men för säkerhets skull tänker jag berätta allt jag vet. 72 00:11:08,428 --> 00:11:11,344 Första gången var du tre år. 73 00:11:17,011 --> 00:11:20,511 Stämningen är upprörd på Towson State-universitetet 74 00:11:20,719 --> 00:11:25,719 inför den kontroversiella folkomröstningen om vapenförbud. 75 00:11:25,886 --> 00:11:29,844 Majoriteten är mot ett förbud, men det finns även förespråkare. 76 00:11:30,011 --> 00:11:35,094 MAREN YEARLY JANELLE MAY KERNS 77 00:11:35,261 --> 00:11:38,803 Det är orättvist att oskyldiga människor som vill köpa vapen... 78 00:11:38,969 --> 00:11:43,636 BAGLEY I MINNESOTA 79 00:11:46,761 --> 00:11:50,553 Ni tror att om man förbjuder vapen så slipper vi skjutningar 80 00:11:50,719 --> 00:11:53,303 bland kriminella och oskyldiga. 81 00:12:00,012 --> 00:12:01,137 Hej. 82 00:12:04,429 --> 00:12:06,429 Jag vill åka hit. 83 00:12:07,637 --> 00:12:12,262 - Var är närmaste busstation? - Jag tror det är Detroit Lakes. 84 00:12:15,345 --> 00:12:21,220 Tre byten: Frederick, Columbus och Minneapolis. 85 00:12:22,720 --> 00:12:25,304 Enkel resa: 83 dollar. 86 00:12:26,762 --> 00:12:29,179 Vad kostar en biljett till Columbus? 87 00:12:31,595 --> 00:12:36,095 - Borde inte du vara i skolan? - Det kan man tro. 88 00:12:36,262 --> 00:12:38,429 Vad betyder det? 89 00:12:39,429 --> 00:12:43,720 Att jag är 18 år och får bestämma själv var jag ska vara. 90 00:12:45,429 --> 00:12:49,637 Jag behöver se ett körkort eller annan id-handling. 91 00:12:51,720 --> 00:12:54,387 Jag har mitt personbevis. 92 00:12:56,137 --> 00:12:57,804 Få se. 93 00:13:06,762 --> 00:13:09,637 Enkel biljett till Columbus kostar 49. 94 00:13:10,637 --> 00:13:11,929 50. 95 00:13:29,304 --> 00:13:32,012 Du hade en barnflicka då. 96 00:13:32,887 --> 00:13:35,054 Hon hette Penny. 97 00:13:35,345 --> 00:13:38,679 När jag kom hem låg hon på badrumsgolvet. 98 00:13:39,554 --> 00:13:42,095 Det var blod överallt. 99 00:13:42,262 --> 00:13:46,679 Hennes ansikte var sönderbitet, men halsen var det värsta. 100 00:13:48,095 --> 00:13:51,387 Hon måste ha burit på dig när du högg in. 101 00:13:51,554 --> 00:13:55,887 Hennes händer var söndertuggade... Jag trodde att du också var död. 102 00:13:56,554 --> 00:13:59,679 Att nån hade dödat er båda två, men du sov. 103 00:13:59,845 --> 00:14:01,970 Du hade blod runt munnen. 104 00:14:02,137 --> 00:14:05,595 Du hade något i munnen. 105 00:14:06,637 --> 00:14:11,262 Jag tog ut det. Det var mjukt som tuggummi och hade ett litet håI. 106 00:14:12,137 --> 00:14:14,970 Där örhängen kan sitta. 107 00:14:16,012 --> 00:14:20,095 Tack och lov att hon inte bar några för då hade du kunnat kvävas. 108 00:14:21,220 --> 00:14:26,054 Jag dumpade liket, skurade bort alla spår, packade och lämnade stan. 109 00:14:26,220 --> 00:14:28,304 Kroppen hittades aldrig. 110 00:14:29,429 --> 00:14:34,679 Det var sista gången jag använde vårt riktiga efternamn. Nu vet du varför. 111 00:14:35,512 --> 00:14:37,845 Sen hände inget på några år. 112 00:14:39,137 --> 00:14:44,637 Du började skolan. Jag trodde inte att du skulle göra nåt på allmän plats. 113 00:14:44,804 --> 00:14:48,470 Men du blev smart, så jävla smart. 114 00:16:10,846 --> 00:16:13,471 Det var inte meningen att skrämma dig. 115 00:16:16,763 --> 00:16:18,888 Väntar du på bussen? 116 00:16:20,638 --> 00:16:25,430 Nej, lilla fröken, jag letade efter dig. 117 00:16:29,013 --> 00:16:30,971 Känner jag dig? 118 00:16:32,346 --> 00:16:35,388 Inte på det sättet du menar. 119 00:16:37,971 --> 00:16:42,555 Jag kände lukten av dig. Du känner nog lukten av mig nu. 120 00:16:43,763 --> 00:16:47,180 När fick du din hunger stillad senast? 121 00:16:54,596 --> 00:16:57,013 Stanna där! Stanna! 122 00:16:59,721 --> 00:17:02,805 Du har inte stillat hungern på länge. 123 00:17:03,638 --> 00:17:05,721 Jag skulle tippa... 124 00:17:06,804 --> 00:17:10,013 ...att det var flera månader sen sist - minst. 125 00:17:12,013 --> 00:17:15,804 - Kan du känna det på lukten? - Javisst. 126 00:17:17,596 --> 00:17:21,763 Man kan känna lukten av mycket om man bara vet hur. 127 00:17:23,429 --> 00:17:26,263 Och vi luktar i vilket fall. 128 00:17:27,888 --> 00:17:30,138 Oavsett om vi har ätit. 129 00:18:00,763 --> 00:18:02,888 Kom nu, lilla fröken. 130 00:18:04,388 --> 00:18:05,555 Kom. 131 00:18:21,056 --> 00:18:25,306 - Vart ska vi? - Här är torrt och tryggt. 132 00:18:26,972 --> 00:18:31,431 Jag heter Sullivan. Mina vänner säger Sully. 133 00:18:32,556 --> 00:18:34,347 Maren. 134 00:18:35,222 --> 00:18:37,597 Bor du här? 135 00:18:38,514 --> 00:18:41,972 Lyssna nu, Maren. Oroa dig inte, jag är okej. 136 00:18:43,389 --> 00:18:45,306 Jag har regler. 137 00:18:45,472 --> 00:18:50,722 Regel nummer ett: Ät aldrig någonsin en ätare. 138 00:18:51,139 --> 00:18:54,181 Kan du också följa den regeln? 139 00:18:54,347 --> 00:18:57,597 Okej. Nu fixar jag lite middag. 140 00:19:00,056 --> 00:19:04,139 Jag kände lukten av dig från tomten. Kom nu. 141 00:19:04,847 --> 00:19:06,889 På så långt håll? 142 00:19:07,556 --> 00:19:10,764 Vi går runt på baksidan. Vi får prata sen. 143 00:19:42,097 --> 00:19:46,181 Sully hittade de här små kycklingarna... 144 00:19:47,347 --> 00:19:49,056 ...i frysen. 145 00:19:50,389 --> 00:19:55,347 De här kycklingarna ser ut att ha haft ett bra liv. 146 00:20:01,806 --> 00:20:04,181 Jag trodde jag var den enda. 147 00:20:04,931 --> 00:20:08,639 - Är vi många? - Inte många. 148 00:20:08,806 --> 00:20:12,847 Men... fler än man kan tro. 149 00:20:13,472 --> 00:20:16,889 Du måste ha träffat några stycken som du vet om. 150 00:20:18,556 --> 00:20:22,556 Är det ingen som har intresserat sig för dig? 151 00:20:22,764 --> 00:20:25,556 Som har haja... hajat till? 152 00:20:27,472 --> 00:20:31,514 {\an8}- Jag har alltid trott... - Du tyckte bara att vissa var läskiga. 153 00:20:33,347 --> 00:20:38,139 Det är bättre om vi håller oss borta från varandra. 154 00:20:39,056 --> 00:20:41,222 Vi är farliga för icke-ätare, 155 00:20:42,347 --> 00:20:46,139 men vi kan göra varandra illa också. 156 00:20:46,264 --> 00:20:49,181 Hoppas du förstår vad jag säger. 157 00:20:51,972 --> 00:20:55,681 - Du låter som min pappa. - Förstod din pappa vad du var? 158 00:21:01,347 --> 00:21:03,097 Själv då? 159 00:21:04,014 --> 00:21:07,931 Du sa ju att vi ska hålla oss borta från varandra. 160 00:21:08,681 --> 00:21:11,764 Men du sökte upp mig. 161 00:21:11,931 --> 00:21:13,432 Smart! 162 00:21:14,890 --> 00:21:19,015 När jag såg att du var en ensam tjej... 163 00:21:20,890 --> 00:21:22,932 ...tänkte jag... 164 00:21:24,557 --> 00:21:27,223 ...att du kanske ville äta. 165 00:21:28,765 --> 00:21:30,557 Kyckling? 166 00:21:36,307 --> 00:21:37,307 Nej. 167 00:21:48,182 --> 00:21:53,973 GUD VÄLSIGNE VÅRT HEM 168 00:21:57,932 --> 00:21:59,973 Vem bor här? 169 00:22:00,890 --> 00:22:03,223 Gå och se efter. 170 00:22:15,848 --> 00:22:19,807 Använd näsan. Vad luktar det? 171 00:22:21,015 --> 00:22:24,890 - Ligger det nån död där uppe? - Vad luktar det? 172 00:22:25,723 --> 00:22:27,890 Beskriv lukten. 173 00:22:30,932 --> 00:22:33,390 Metallisk. 174 00:22:34,515 --> 00:22:36,557 Som blod? 175 00:22:38,807 --> 00:22:40,807 Nej, som lera. 176 00:22:43,473 --> 00:22:45,973 En skarp lukt. 177 00:22:47,348 --> 00:22:50,057 Men inte ruttet? 178 00:22:51,640 --> 00:22:52,848 Nej. 179 00:22:56,265 --> 00:23:00,432 Men åt det hållet. Mer som vinäger. 180 00:23:02,390 --> 00:23:05,098 Som vinäger i soppa. 181 00:23:05,973 --> 00:23:08,890 Bra, bra. 182 00:23:40,557 --> 00:23:42,307 Hon lever! 183 00:23:42,473 --> 00:23:46,598 - Vi måste skaffa hjälp. Vad har du gjort? - Hon var sån när jag kom i morse. 184 00:23:47,057 --> 00:23:49,098 Du Ijuger! Släpp förbi mig. 185 00:23:49,307 --> 00:23:52,432 En sak ska du ha klart för dig! 186 00:23:52,598 --> 00:23:56,432 Vad det än är som vi har så måste det matas! 187 00:23:59,932 --> 00:24:01,307 Nej... 188 00:24:02,473 --> 00:24:04,765 Nej, för det var... 189 00:24:05,807 --> 00:24:08,723 Det var flera år sen för mig. 190 00:24:08,890 --> 00:24:11,390 Det är för att du är ung. 191 00:24:12,890 --> 00:24:18,183 Du kommer att behöva det mer och mer och mer. 192 00:24:18,349 --> 00:24:22,558 Och du kommer inte alltid att kunna stå emot. 193 00:24:22,724 --> 00:24:25,433 Men om omständigheterna 194 00:24:25,599 --> 00:24:27,683 är trygga och bra, 195 00:24:28,849 --> 00:24:30,349 så ät. 196 00:24:31,183 --> 00:24:33,641 Då lägger det sig ett tag, 197 00:24:33,808 --> 00:24:38,266 så att du inte gör något du får ångra. 198 00:24:42,766 --> 00:24:44,808 Ännu mer. 199 00:24:45,349 --> 00:24:47,933 Ännu mer, lilla fröken. 200 00:24:50,266 --> 00:24:55,183 Ja, Sully hittade henne i det skicket. Jag luktade mig till henne. 201 00:24:58,266 --> 00:25:01,308 Jag dödar inte folk. 202 00:25:03,141 --> 00:25:05,933 Jag försöker åtminstone undvika det. 203 00:25:07,808 --> 00:25:10,308 Då återstår det här. 204 00:25:11,683 --> 00:25:14,224 Och liknande. 205 00:25:25,766 --> 00:25:29,641 - Kan jag få vara ifred i några minuter? - Självklart. 206 00:25:33,266 --> 00:25:35,766 Det dröjer nog inte länge. 207 00:25:35,974 --> 00:25:38,974 Du känner på lukten när det är dags. 208 00:27:47,767 --> 00:27:50,725 Det är så här jag gör. 209 00:27:50,892 --> 00:27:53,975 Det hjälper mig att minnas var och en. 210 00:27:54,142 --> 00:27:58,350 När jag började var jag i din åIder. 211 00:28:01,392 --> 00:28:03,475 Dra i det. 212 00:28:04,100 --> 00:28:06,309 Det går inte av. 213 00:28:12,017 --> 00:28:14,184 Det är starkt. 214 00:28:14,350 --> 00:28:17,517 Vem var din första? Minns du det? 215 00:28:20,059 --> 00:28:22,767 Jag åt min morfar 216 00:28:23,767 --> 00:28:27,225 när de väntade på begravningsentreprenören. 217 00:28:27,934 --> 00:28:30,434 Var det nån som såg dig göra det? 218 00:28:30,600 --> 00:28:32,017 Mamma. 219 00:28:33,475 --> 00:28:38,142 Mamma hittade mig efteråt. Hon tvättade rent mig. 220 00:28:40,309 --> 00:28:43,350 Hon sa att ett djur hade tagit sig in. 221 00:28:43,809 --> 00:28:47,100 Men när jag till slut rymde hemifrån 222 00:28:48,059 --> 00:28:50,725 var det ingen som letade efter mig. 223 00:28:56,017 --> 00:28:58,434 Har du levt ensam sen dess? 224 00:29:03,559 --> 00:29:06,267 Det är inte så svårt... 225 00:29:07,267 --> 00:29:09,892 ...när nån har lärt upp en. 226 00:29:13,017 --> 00:29:18,392 Men du behöver inte... Du behöver inte vara ensam. 227 00:29:19,475 --> 00:29:22,392 Du kan hänga med mig så länge du vill. 228 00:29:26,725 --> 00:29:29,559 Jag letar efter nån. 229 00:29:31,267 --> 00:29:33,142 Din mamma. 230 00:29:33,309 --> 00:29:36,475 Du nämnde din pappa igår så han finns med i bilden. 231 00:29:36,642 --> 00:29:41,475 Så du har väl rymt från honom eller så har han lämnat dig. 232 00:29:42,517 --> 00:29:46,142 Men du sa ingenting om din mamma. 233 00:29:47,517 --> 00:29:49,892 Jag har aldrig träffat henne. 234 00:29:50,600 --> 00:29:55,934 Jag vet bara namnet på staden där hon är född. Det står i personbeviset. 235 00:29:57,225 --> 00:30:03,059 Det är nog bäst att vi tvättar av oss innan vi torkar fast i stolarna. 236 00:31:14,810 --> 00:31:17,310 De som kom sen upptäckte jag inte. 237 00:31:17,893 --> 00:31:22,935 En pojke försvann från lägret du var på. Jag borde inte ha låtit dig åka. 238 00:31:23,101 --> 00:31:27,351 Men du ville så gärna. Det var bara en vecka. Du var åtta. 239 00:31:28,726 --> 00:31:34,393 När den pojken försvann visste jag att det här är vem du är. 240 00:31:34,560 --> 00:31:37,143 Jag tänkte aldrig "vad" du är. 241 00:31:37,893 --> 00:31:44,435 Jag kanske inte älskade dig som en far bör göra, men jag avskydde dig aldrig. 242 00:31:44,601 --> 00:31:48,643 Du åt dem för att du var tvungen, antog jag. Jag vet inte varför. 243 00:31:50,060 --> 00:31:56,185 De hittade hans tält långt inne i skogen, helt nerblodat. Luke Vanderbilt eller nåt. 244 00:31:58,185 --> 00:32:01,060 De betraktade det som mord. 245 00:32:02,018 --> 00:32:04,851 Vanderwall eller nåt liknande. 246 00:32:05,643 --> 00:32:10,060 Jag försökte se om du var ledsen, men det var du inte. 247 00:32:10,893 --> 00:32:14,726 Det var då jag började säga nej till saker. 248 00:32:15,768 --> 00:32:17,143 Nu vet du varför. 249 00:32:17,268 --> 00:32:21,268 OHIO 250 00:32:39,935 --> 00:32:42,768 INDIANA 251 00:33:10,476 --> 00:33:15,560 Har ni inga "Lunchables"? Hur fan kan ni inte ha "Lunchables"? 252 00:33:20,351 --> 00:33:24,060 - Ursäkta mig. - Se upp! Försöker du köra på mig? 253 00:33:24,226 --> 00:33:28,226 - Jag ställde en fråga, jävla hora! - Så säger man inte! 254 00:33:28,393 --> 00:33:31,352 Lägg av! Skärp dig, kompis. 255 00:33:33,352 --> 00:33:37,686 - Jobbar du här? - Nej, men jag kan följa dig ut. 256 00:33:38,936 --> 00:33:43,811 - Försök, så får du fan se vad som händer! - Som vad då? Vad skulle kunna hända? 257 00:33:45,852 --> 00:33:49,686 - Vi ses utanför! - Gillar du att trakassera folk? 258 00:33:49,852 --> 00:33:56,144 - Är det vad du gör efter lördagsrunket? - Hit med hatten, din lilla skit! 259 00:34:55,894 --> 00:34:58,894 Han är därborta om du vill ha nåt. 260 00:35:02,477 --> 00:35:05,227 Märkte du det i affären? 261 00:35:05,894 --> 00:35:08,561 Jag kände lukten av dig med. 262 00:35:09,936 --> 00:35:13,102 Jag är på väg till Minnesota. 263 00:35:13,269 --> 00:35:17,269 Jag blev avsläppt här, så jag stal lite middagsmat. 264 00:35:18,019 --> 00:35:21,436 - Du är inte heller härifrån, va? - Hur så? 265 00:35:24,144 --> 00:35:26,894 Schysst att du stod upp för mamman förut. 266 00:35:29,102 --> 00:35:33,144 - Jag är 18, om du undrar. - Du ser yngre ut. 267 00:35:35,311 --> 00:35:36,477 Tack. 268 00:35:37,769 --> 00:35:41,311 Jag undviker att prata med nån efteråt. Jag är helst ensam. 269 00:35:41,519 --> 00:35:44,852 - Jag fattar. - Jag är inget svin. 270 00:35:47,477 --> 00:35:50,727 Du ska nog köra nu. Du har blod på dig. 271 00:35:52,686 --> 00:35:54,144 Det är lugnt. 272 00:35:54,977 --> 00:35:59,644 Nej... det känns inte så. 273 00:36:04,602 --> 00:36:07,186 Vill du hoppa in? 274 00:36:17,602 --> 00:36:20,144 Du kan inte bara ta hans bil. 275 00:36:20,311 --> 00:36:24,602 Alla har sina regler. Det är inte en av mina. 276 00:36:25,394 --> 00:36:26,852 "Barry Cook". 277 00:36:27,019 --> 00:36:31,519 "5278 Route 13. Centerville, Indiana. " 278 00:36:33,269 --> 00:36:36,520 - Tänker du åka dit? - Det fanns inga foton i plånboken. 279 00:36:36,687 --> 00:36:40,603 - Tog du hans plånbok? - Nej, bara pengarna. 8 dollar. 280 00:36:40,770 --> 00:36:43,145 Jag slängde plånboken där borta. 281 00:36:48,020 --> 00:36:50,062 Jag heter Maren. 282 00:36:50,228 --> 00:36:51,937 Jag heter Lee. 283 00:36:53,020 --> 00:36:58,020 Jag vet inte om jag ska gråta, skrika eller skratta... 284 00:36:58,187 --> 00:37:00,478 Skrik inte. 285 00:37:01,687 --> 00:37:04,145 Jag trodde jag var den enda. 286 00:37:04,312 --> 00:37:08,645 Nu har jag träffat två andra på en vecka. 287 00:37:09,937 --> 00:37:12,853 Skulle du kunna hjälpa mig? 288 00:37:16,270 --> 00:37:19,520 - Det här är nytt för mig. - Knappast. 289 00:37:19,687 --> 00:37:23,687 Jag minns inte när det började. Ingenting. 290 00:37:24,770 --> 00:37:29,437 Jag vill inte ställa till det för dig. Jag vill inte skada nån. 291 00:37:30,187 --> 00:37:32,228 Säger du nu, ja. 292 00:38:25,520 --> 00:38:29,687 Lick It Up med Kiss. Det var då de började sminka sig. 293 00:38:30,937 --> 00:38:32,437 Vem då? 294 00:38:33,020 --> 00:38:36,270 Känner du inte till Lick It Up? Kiss? 295 00:38:36,437 --> 00:38:38,853 Nej, du hade väl hemundervisning. 296 00:38:39,728 --> 00:38:43,103 Här har han suttit och rökt på i 30 år. 297 00:38:43,895 --> 00:38:47,228 Titta, han har albumet! Lick It Up. 298 00:38:56,187 --> 00:38:58,312 Känner du igen låten? 299 00:39:44,563 --> 00:39:45,771 Jag tar en dusch. 300 00:40:56,063 --> 00:40:57,688 Det är din födelsedag. 301 00:40:57,854 --> 00:41:01,938 Jag har väntat länge på den här dagen. 302 00:41:13,688 --> 00:41:15,938 Du verkade så tuff igår. 303 00:41:16,979 --> 00:41:21,479 Väger man 60 kilo måste man ha attityd. 304 00:41:21,646 --> 00:41:25,104 Här kommer dina pannkakor. Bacon till dig. 305 00:41:28,146 --> 00:41:31,521 Sully hette han. Den andra killen jag träffade. 306 00:41:32,438 --> 00:41:36,938 Han kunde känna lukten av mig på 800 meters håll. 307 00:41:37,104 --> 00:41:39,229 - Kan du göra det? - Nej. 308 00:41:39,396 --> 00:41:42,938 Han kände på lukten när nån höll på att dö. 309 00:41:43,688 --> 00:41:46,563 - Jag har nog hört talas om honom. - Säkert? 310 00:41:47,771 --> 00:41:52,521 Han har en fläta som han gjort av håret av dem han ätit. 311 00:41:54,854 --> 00:41:58,063 - Fy fan... - Den är 2,5 meter lång. 312 00:41:58,229 --> 00:42:01,021 Vi behöver inte bli såna. 313 00:42:02,563 --> 00:42:05,563 Varför hängde du inte på honom? 314 00:42:08,271 --> 00:42:13,479 Det var nåt med honom. Han ville nog vara hjälpsam. 315 00:42:13,938 --> 00:42:18,729 - Det tvivlar jag på. - Han var ganska läskig. 316 00:42:19,229 --> 00:42:24,604 Kom du på det före eller efter ni hade ätit mrs Herman tillsammans? 317 00:42:25,688 --> 00:42:28,771 - Påtår? - Ja, tack. 318 00:42:31,479 --> 00:42:34,604 - Önskar ni något mer? - Tack, det är bra. 319 00:42:34,813 --> 00:42:37,979 - Harmon. Mrs Harmon. - Okej. 320 00:42:40,979 --> 00:42:44,814 Hjälper det? Att minnas namnen på dem? 321 00:42:56,272 --> 00:42:58,605 Varför låter du mig hänga med? 322 00:42:59,522 --> 00:43:01,064 Du verkar schysst. 323 00:43:05,647 --> 00:43:07,897 Det är jag. 324 00:43:10,189 --> 00:43:12,522 Verkar jag schysst? 325 00:43:16,439 --> 00:43:18,480 Jag går på muggen. 326 00:43:22,439 --> 00:43:25,855 - Vad sägs om att sova under bar himmel? - Okej. 327 00:43:37,272 --> 00:43:41,647 Det blir kallt inatt, men om vi behåller bilen kan vi sova där bak. 328 00:43:42,605 --> 00:43:46,230 - Vad ska vi göra i Kentucky? - Min lillasyrra bor där. 329 00:43:46,397 --> 00:43:51,397 Jag har lovat att övningsköra med henne innan hon ska köra upp. 330 00:43:51,564 --> 00:43:56,064 - Åker du hem ofta? - Ibland. Jag drog när jag var 17. 331 00:43:56,772 --> 00:44:00,147 - Varför då? - Jag ångrar att jag inte gick ut skolan. 332 00:44:00,314 --> 00:44:03,855 Precis som du. Man får lära sig på andra sätt. 333 00:44:37,814 --> 00:44:42,897 Andra har sina svagheter. Satan känner till dina svagheter. 334 00:44:43,897 --> 00:44:46,897 Jag sa att han känner till dina svagheter. 335 00:44:47,980 --> 00:44:51,230 Han vet vad du går igång på. 336 00:44:51,397 --> 00:44:54,230 Jag sa att han vet vad man går igång på. 337 00:44:54,397 --> 00:45:00,480 Han vet att en av mina svagheter som jag kan skriva under på 338 00:45:00,647 --> 00:45:05,272 är förmågan att hata dig så länge jag lever. 339 00:45:06,230 --> 00:45:08,980 KENTUCKY 340 00:45:21,272 --> 00:45:25,897 Vi sover här inatt. Det är min mosters hus. Hon dog i mars. 341 00:45:26,064 --> 00:45:30,480 Mitt hus är på andra sidan, men jag kan inte visa mig i stan. 342 00:45:30,647 --> 00:45:33,022 Behöver du veta varför? 343 00:45:34,272 --> 00:45:35,772 Nej. 344 00:45:36,355 --> 00:45:41,189 - Vad gör ni med alla grejer? - Mamma löser det. Hon är lärare. 345 00:45:44,397 --> 00:45:47,315 Tänd inte. Öppna inte fönstren. 346 00:45:47,481 --> 00:45:52,731 Jag kör med Kayla bakom köpcentret. Hoppas jag överlever. Jag tar med käk hem. 347 00:45:52,898 --> 00:45:55,773 - Är Kayla din syster? - Ja. 348 00:45:55,940 --> 00:45:59,690 Jag kallar henne "idiot" eller "dumbom". 349 00:46:00,315 --> 00:46:04,856 Snoka runt om du vill. Jag tar inte illa upp. Vi ses sen. 350 00:46:06,523 --> 00:46:08,606 Lås dörren. 351 00:47:01,898 --> 00:47:06,023 Lee, öppna för helvete! Jag vet att du är där. 352 00:47:07,606 --> 00:47:10,981 Öppna dörren, Lee! Kom igen! 353 00:47:11,148 --> 00:47:13,648 Varför bankar du så på dörren? 354 00:47:13,815 --> 00:47:19,315 - Vad fan gör du här? - Jag hittade lappen! Ska du dra redan? 355 00:47:19,481 --> 00:47:23,190 - Maren, Kayla. - Kayla, Maren. - Du skulle stanna den här gången! 356 00:47:23,356 --> 00:47:26,690 Lugna dig. Det dök upp en sak så jag måste lämna stan. 357 00:47:26,898 --> 00:47:30,856 Jag tror dig inte. Varför är du alltid på väg nånstans? 358 00:47:31,440 --> 00:47:35,190 Vi går ut. Jag vill snacka med dig där ute. 359 00:47:38,231 --> 00:47:41,898 - Jag blir inte borta så länge. - Är det din tjej? 360 00:47:42,065 --> 00:47:45,523 Det är min vän. Ni kan träffas en annan gång. 361 00:47:45,690 --> 00:47:48,898 Jag övningskörde med dig som jag lovade. 362 00:47:49,065 --> 00:47:53,856 Jag avskyr när du gör så här. Pappa gjorde likadant och kom aldrig hem. 363 00:47:54,023 --> 00:47:58,606 - Vi är livrädda varje gång. - Jag är tillbaka om några veckor. 364 00:47:58,773 --> 00:48:01,606 - Du lyssnar inte. - Max två veckor. 365 00:48:01,773 --> 00:48:06,565 - Jag är inte pappa! - Finns det nåt du inte Ijuger om? 366 00:48:06,773 --> 00:48:11,940 Du ser ut som en jävla bög i den skjortan. Du kan dra åt helvete! 367 00:48:20,356 --> 00:48:22,190 Fan också... 368 00:48:31,606 --> 00:48:35,398 Vi åker ikväll. Hon lär berätta för mamma att vi är här. 369 00:48:35,856 --> 00:48:39,940 Och när hon kommer... Det vill jag att du ska slippa. 370 00:48:46,523 --> 00:48:51,024 Jag sommarjobbade här. De har växelkassan i en låda i kaféet. 371 00:48:51,232 --> 00:48:53,982 Ett kafé i ett slakthus? 372 00:49:05,274 --> 00:49:10,024 - Finns det inga vakter? - Jo, Dale. Han är döv på båda öronen. 373 00:49:31,607 --> 00:49:33,774 Du får vara bank. 374 00:49:35,024 --> 00:49:37,066 Jag vill visa dig en sak. 375 00:49:39,149 --> 00:49:41,941 Musiken ska hålla dem lugna. 376 00:49:43,399 --> 00:49:46,482 Tänker du nånsin på... 377 00:49:48,107 --> 00:49:52,524 ...att var och en av dem har en mamma och en pappa... 378 00:49:54,107 --> 00:49:58,107 ...systrar, bröder, kusiner, barn... 379 00:50:00,316 --> 00:50:02,607 Kanske till och med vänner? 380 00:50:04,232 --> 00:50:06,482 Ett språk. 381 00:50:08,441 --> 00:50:10,399 Hör på dem. 382 00:50:16,982 --> 00:50:21,274 - Varför vill du till Minnesota? - Mamma. 383 00:50:21,441 --> 00:50:23,899 - Bor hon där? - Vet inte. 384 00:50:25,149 --> 00:50:27,649 Jag vet inte ens om hon lever. 385 00:50:28,899 --> 00:50:33,274 Jag vet bara vad hon heter och var hon är född. 386 00:50:36,566 --> 00:50:39,399 Det kan ta tid att leta upp henne. 387 00:50:40,274 --> 00:50:42,774 Det kan vara en återvändsgränd. 388 00:50:43,649 --> 00:50:45,732 Det är allt jag har. 389 00:50:46,982 --> 00:50:49,149 Då börjar vi där. 390 00:50:51,191 --> 00:50:53,357 Jag kan köra dig. 391 00:50:53,566 --> 00:50:56,857 Det är långt dit, men om du vill så kör vi. 392 00:50:57,941 --> 00:51:01,024 Vi tar det lugnt och får se landet. 393 00:51:01,191 --> 00:51:03,816 Missouri och Iowa åtminstone. 394 00:51:07,232 --> 00:51:10,024 Jag har inte varit där heller. 395 00:51:53,482 --> 00:51:56,150 MISSOURI 396 00:52:42,942 --> 00:52:45,525 Hur var första gången för dig? 397 00:52:47,900 --> 00:52:50,900 - Det var min barnvakt. - Samma här. 398 00:52:52,275 --> 00:52:54,317 Hur var det för dig? 399 00:52:56,483 --> 00:52:58,442 En kick. 400 00:52:59,067 --> 00:53:02,817 Jag kunde känna alla blodkärl i kroppen, som spindelväv. 401 00:53:04,317 --> 00:53:07,150 Jag kände mig som en sorts superhjälte. 402 00:53:08,233 --> 00:53:12,275 Och efteråt? Hur kändes det? Vad tänkte du? 403 00:53:13,275 --> 00:53:15,775 Jag minns inget efteråt. 404 00:53:15,942 --> 00:53:20,025 - Skitsnack! - Det kanske inte är vad du vill höra. 405 00:53:20,192 --> 00:53:22,233 Men jag svarar ärligt. 406 00:53:24,567 --> 00:53:28,525 - Vill du lyssna på nåt med mig? - Visst. 407 00:53:38,067 --> 00:53:40,275 Jag visste att de var här! 408 00:53:43,025 --> 00:53:44,483 - Hej. - Hallå. 409 00:53:44,983 --> 00:53:48,525 - Jag såg er vid vattnet förut. - Vi såg också några där. 410 00:53:49,025 --> 00:53:54,567 Ni var uppe på klipporna. I vår vindriktning. 411 00:53:54,733 --> 00:53:58,400 Om du förstår vad jag menar? Oroa er inte, vi är vänner. 412 00:53:58,567 --> 00:54:01,400 Jag heter Jake. Han där heter Bradley. 413 00:54:01,567 --> 00:54:04,317 Lägg av. Jag heter Brad. 414 00:54:04,483 --> 00:54:09,317 Trevligt att träffas, Brad och Jake. Jag heter Leon. Hon heter Maggie. 415 00:54:09,483 --> 00:54:12,817 - På genomresa? - Ja. Är det ett problem? 416 00:54:12,983 --> 00:54:17,233 Vi är inte här för att köra bort er. Tänkte att ni kunde behöva några öl. 417 00:54:17,983 --> 00:54:21,650 Det är inte många som har vägarna förbi. Vad säger du? 418 00:54:24,233 --> 00:54:26,900 Jag är helt inne i det. 419 00:54:28,150 --> 00:54:31,525 Sliter loss kött från ben som sticker ut. 420 00:54:34,650 --> 00:54:37,317 Plötsligt känner jag mig iakttagen. 421 00:54:37,483 --> 00:54:43,525 Jag ser mig omkring, men ser ingen, för han står helt still bland träden. 422 00:54:43,692 --> 00:54:48,108 När jag får syn på honom tänker jag: "Vad fan?" Jag är ju täckt av blod. 423 00:54:48,275 --> 00:54:50,983 Han bara tittar på mig 424 00:54:52,442 --> 00:54:55,525 som om jag var från nån annan jävla planet. 425 00:55:02,651 --> 00:55:07,984 Jag flyger upp och springer mot honom när han drar fram en jävla pistol! 426 00:55:08,151 --> 00:55:11,068 Han visade sig vara en färsk snut. 427 00:55:11,234 --> 00:55:14,526 - Vi skulle inte berätta det för nån. - Ja, ja... 428 00:55:14,693 --> 00:55:16,568 Han är alltså snut. 429 00:55:18,234 --> 00:55:23,984 Jag tror att han tänker skjuta mig, men han tittar bara på mig. 430 00:55:24,693 --> 00:55:26,401 Vad sa jag? 431 00:55:26,568 --> 00:55:32,693 "Skjut mig nu eller stick härifrån för jag vill äta innan maten kallnar. " 432 00:55:41,318 --> 00:55:43,443 Då säger han: 433 00:55:45,109 --> 00:55:50,151 "Låt inte mig störa, jag måste studera det här närmare. " 434 00:55:52,776 --> 00:55:55,193 Så... 435 00:55:55,359 --> 00:56:01,318 ...plötsligt hukar han sig bredvid mig för att studera saken närmare. 436 00:56:02,318 --> 00:56:05,484 Han luktar inte som en ätare. 437 00:56:07,318 --> 00:56:09,484 Men där sitter han. 438 00:56:11,651 --> 00:56:14,651 Jag frågar om han vill ha lite. 439 00:56:16,359 --> 00:56:18,943 Tror ni inte att han nickade 440 00:56:19,109 --> 00:56:22,276 som hungrigt barn som erbjuds matkuponger. 441 00:56:22,443 --> 00:56:25,026 Gissa vad jag gav honom? 442 00:56:29,401 --> 00:56:31,943 Är du inte en av oss? 443 00:56:39,193 --> 00:56:42,818 Helt jävla normal är han! 444 00:56:44,651 --> 00:56:48,234 Fast uppenbarligen inte normal. 445 00:56:49,818 --> 00:56:56,276 Han har inte fått sig sitt skrovmåI ännu. Men det är nog snart dags för det. 446 00:56:57,234 --> 00:56:58,734 SkrovmåI? 447 00:57:01,651 --> 00:57:04,693 När man äter alltihop - ben och allt. 448 00:57:05,693 --> 00:57:08,359 Har du inte gjort det än? 449 00:57:08,943 --> 00:57:12,818 Det är världens jävla grej. Det är som första gången. 450 00:57:15,901 --> 00:57:21,859 Det finns ett före ben och allt... Och ett efter. 451 00:57:23,651 --> 00:57:24,818 Skitsnack! 452 00:57:26,484 --> 00:57:30,943 Det där är omöjligt. Hur många människor har du ätit? 453 00:57:34,651 --> 00:57:37,026 Jag har räknat till tre. 454 00:57:37,193 --> 00:57:40,776 Ja, fröken. Tre människor. 455 00:57:41,276 --> 00:57:45,943 Trots att du inte behövde göra det? Det är inget du måste göra? 456 00:57:47,318 --> 00:57:50,109 Lite av en groupie, antar jag. 457 00:57:50,776 --> 00:57:55,776 - Herregud... - Jake lär mig känna lukten av ätare. 458 00:57:55,901 --> 00:58:00,151 - Det gör han inte. - Tror du inte att han kan det? 459 00:58:11,527 --> 00:58:13,569 Helvete... 460 00:58:14,902 --> 00:58:17,944 Hon har tur som har dig som hjälper henne. 461 00:58:19,569 --> 00:58:22,319 Det är han som behöver hjälp, Brad. 462 00:58:24,610 --> 00:58:27,569 Det syns på långt håll. 463 00:58:28,610 --> 00:58:30,985 En typisk knarkare. 464 00:58:32,819 --> 00:58:37,652 Du går runt och tror att du har kontroll. 465 00:58:38,777 --> 00:58:42,444 Men sen drar man i en liten tråd... 466 00:58:49,610 --> 00:58:53,735 Kanske kan kärleken göra dig fri. 467 00:58:57,985 --> 00:59:02,485 Kanske kan kärleken göra dig... 468 00:59:03,610 --> 00:59:05,985 ...fri. 469 01:00:06,777 --> 01:00:08,152 Lee... 470 01:00:08,319 --> 01:00:11,110 - Vad är det? - Titta! 471 01:00:18,694 --> 01:00:20,402 Kom igen! 472 01:00:26,944 --> 01:00:31,319 IOWA 473 01:01:47,736 --> 01:01:50,111 Jag är hungrig, Lee. 474 01:02:16,736 --> 01:02:20,153 - Tre biljetter, tre försök. - Får jag kasta? 475 01:02:20,320 --> 01:02:22,611 Bortkastade pengar. 476 01:02:36,111 --> 01:02:39,486 - Jag vann! - Tyvärr inte, grabben. 477 01:02:40,236 --> 01:02:42,361 Men bollen är i byttan! 478 01:02:43,903 --> 01:02:46,570 - Vad betyder det? - Underarmskast räknas inte. 479 01:02:46,736 --> 01:02:50,278 - Den andre pojken gjorde det! - Kan du inte läsa? 480 01:02:50,445 --> 01:02:53,111 Stick nu, om du inte har fler biljetter. 481 01:02:55,111 --> 01:02:59,070 Hallå där. Vill du försöka vinna nåt till din tjej? Jag såg er förut. 482 01:02:59,236 --> 01:03:02,570 Det är bara en kompis. 483 01:03:10,111 --> 01:03:11,153 Tjusigt! 484 01:03:11,695 --> 01:03:14,403 - Vinner jag igen om jag sänker nästa? - Egentligen inte. 485 01:03:14,903 --> 01:03:17,528 Men ingen behöver få veta nåt. 486 01:03:23,778 --> 01:03:26,028 - Fan. - Osis. 487 01:03:27,445 --> 01:03:33,070 Finns det nåt kul att göra här i trakten? När min kompis har dragit, alltså. 488 01:03:38,611 --> 01:03:41,903 Jag stänger elva. Jag har lite gräs i bilen. 489 01:03:42,070 --> 01:03:44,153 Ja, för fan. 490 01:03:44,320 --> 01:03:47,028 - En till? - Säkert? 491 01:03:52,070 --> 01:03:53,986 Fan också! 492 01:03:59,695 --> 01:04:01,486 Din turdag. 493 01:04:05,486 --> 01:04:07,653 Min tur tar väl inte slut där? 494 01:04:07,820 --> 01:04:11,736 Nej då. Det ser jag till att den inte gör. 495 01:04:12,237 --> 01:04:14,154 Ses vi om en timma? 496 01:04:15,571 --> 01:04:16,987 Jajamän. 497 01:04:19,654 --> 01:04:24,446 Jag har inte tänkt mer än vad jag har sagt på bandet. 498 01:04:24,612 --> 01:04:28,321 Jag vet inte hur det går för dig eller hur det borde gå. 499 01:04:28,487 --> 01:04:33,237 Jag vaknar kallsvettig och både undrar och hoppas. 500 01:04:33,404 --> 01:04:38,237 Hoppas att det som plågat dig är över och om det finns en Gud 501 01:04:38,404 --> 01:04:43,404 att du är en vanlig tjej med vanliga problem 502 01:04:43,571 --> 01:04:47,112 och inte längre behöver sånt du inte borde behöva, 503 01:04:47,321 --> 01:04:50,571 så att ditt hjärta får en chans. 504 01:04:57,279 --> 01:05:01,904 Jag visste att det skulle sluta så här. "Hoppas du blir frisk. " 505 01:05:03,946 --> 01:05:09,612 Han har kanske rätt. Det skulle kanske vara bättre om jag blev inspärrad. 506 01:05:09,779 --> 01:05:13,071 Säg inte så. Låt bli. 507 01:05:15,571 --> 01:05:17,487 Han har fel. 508 01:05:20,487 --> 01:05:22,154 Han har fel. 509 01:05:26,946 --> 01:05:31,321 Vad hände med din pappa? Du säger aldrig nåt. 510 01:05:32,571 --> 01:05:34,904 Han var inget bra. 511 01:05:35,071 --> 01:05:37,112 Helt värdelös. 512 01:05:40,779 --> 01:05:44,446 I mitt fall var det jag som gav honom ett band. 513 01:05:50,112 --> 01:05:52,446 Ge mig några minuter. 514 01:06:13,779 --> 01:06:17,112 - Så du kom. - Det här är ett bra ställe. 515 01:06:17,279 --> 01:06:19,821 Är det din bil? Sjyst. 516 01:06:19,987 --> 01:06:23,612 Min bil står där borta. Röker du? 517 01:06:25,237 --> 01:06:29,029 Vad skrattar du åt? Röker du gräs också? 518 01:06:39,529 --> 01:06:41,654 Din perverse jävel. 519 01:06:59,571 --> 01:07:02,612 Ja, fortare. Runka fortare. 520 01:07:02,779 --> 01:07:05,196 Jag är nära nu. Fortsätt så. 521 01:07:09,237 --> 01:07:11,362 Fortare, fortare. 522 01:07:33,113 --> 01:07:34,447 Fortare... 523 01:07:36,863 --> 01:07:40,113 Jag är nära nu. Fortsätt så. 524 01:07:40,488 --> 01:07:43,738 Nu kommer jag, nu kommer jag... 525 01:08:23,112 --> 01:08:25,322 älskar du inte lukten av svart gummi? 526 01:08:30,237 --> 01:08:34,197 Kanske inte. Det är nåt man lär sig gilla. 527 01:08:34,362 --> 01:08:38,655 Vissa människor vänjer sig aldrig vid det. Förstår aldrig grejen. 528 01:08:52,487 --> 01:08:54,322 Vad är det? 529 01:08:54,487 --> 01:08:58,822 Den här adressen stod på körkortet, men det lyser i huset. 530 01:08:59,987 --> 01:09:04,447 - Jag går och kollar läget. - Nej, jag går. Du har blod på dig. 531 01:09:04,987 --> 01:09:09,072 Jag har tvättat mig med våtservetter. Det finns fler i bilen. 532 01:09:12,655 --> 01:09:15,447 Jag försöker se om det är nån där. 533 01:09:17,612 --> 01:09:19,280 Okej. 534 01:09:59,030 --> 01:10:01,113 Hur är det? 535 01:10:01,988 --> 01:10:04,155 Vad gör du? 536 01:10:06,738 --> 01:10:11,363 Vad gör du? Herregud... Men vi visste inget. 537 01:10:11,530 --> 01:10:13,530 Vi kunde inte veta. 538 01:10:20,197 --> 01:10:23,239 - Är han tillbaka? - Nej, det har hänt nåt, mamma. 539 01:10:23,406 --> 01:10:26,614 Vi måste dra. Kom igen. Fokusera nu. 540 01:10:45,656 --> 01:10:48,698 Där uppstod civilisationen. 541 01:10:49,489 --> 01:10:55,073 Jag tänker inte föreläsa om historia men vi får inte glömma 542 01:10:55,239 --> 01:10:59,198 att ekonomi handlar om människans kreativitet. 543 01:10:59,364 --> 01:11:04,323 Den insikten är grunden till vår ekonomiska expansion. 544 01:11:04,531 --> 01:11:08,698 Det fanns ingen barnstol, Maren. Han hade ingen vigselring. 545 01:11:10,906 --> 01:11:12,823 Vi borde känna nåt. 546 01:11:12,989 --> 01:11:17,906 Vi mördar folk, stjäl av dem och drar. Vi förstör för människor vi inte ser... 547 01:11:18,073 --> 01:11:22,114 Säg inte så! Vi måste göra det vi gör. Vi måste! 548 01:11:24,031 --> 01:11:28,198 Allt prat om framtiden och att vara snäll mot sig själv. 549 01:11:28,364 --> 01:11:31,906 Men det här är bara för mycket. 550 01:11:33,031 --> 01:11:37,489 Ska vi hålla på så här i 60-70 år till? 551 01:11:40,948 --> 01:11:43,656 Varför gör du det ännu svårare? 552 01:11:51,989 --> 01:11:57,656 Vad vill du jag... Vad ska jag... Hur kan jag hjälpa dig? Vad ska jag säga? 553 01:11:58,823 --> 01:12:03,239 - Kör bara. - Okej, som du vill. 554 01:12:26,323 --> 01:12:28,823 Du drömde. Vi är snart framme. 555 01:12:32,906 --> 01:12:35,656 MINNESOTA 556 01:12:40,198 --> 01:12:44,573 Har ni en telefonkatalog? Det fanns ingen där ute. 557 01:12:45,073 --> 01:12:49,698 - Jag söker nån som bor i Bagley. - Den här är för hela området. 558 01:13:01,156 --> 01:13:02,156 Tack. 559 01:13:06,073 --> 01:13:07,739 Där. 560 01:13:16,531 --> 01:13:18,781 - Jag följer med. - Nej, vänta här. 561 01:13:31,240 --> 01:13:34,240 Ursäkta mig. Heter du Barbara Kerns? 562 01:13:41,949 --> 01:13:44,074 Vänta, ms Kerns. 563 01:13:44,490 --> 01:13:47,240 Jag heter Maren Yearly. Maren. 564 01:13:48,699 --> 01:13:51,740 Jag har rest långt. 565 01:13:59,240 --> 01:14:02,824 Så de gifte sig inte... Vi undrade det. 566 01:14:05,740 --> 01:14:09,699 Min make dog för många år sen. 567 01:14:09,865 --> 01:14:12,449 - Strupcancer. - Beklagar. 568 01:14:13,782 --> 01:14:16,074 Förlåt att jag överrumplar er så här. 569 01:14:17,699 --> 01:14:21,157 Ni kanske inte visste att er dotter fick ett barn. 570 01:14:21,324 --> 01:14:23,157 Nej. 571 01:14:23,324 --> 01:14:27,490 När hon ville gifta sig var vi emot det. 572 01:14:28,407 --> 01:14:31,574 Därför stack hon. 573 01:14:34,574 --> 01:14:36,782 Var träffade hon pappa? 574 01:14:37,782 --> 01:14:42,990 - Har han inte berättat det? - Han har inte velat säga nåt om henne. 575 01:14:59,240 --> 01:15:02,574 De träffades på college i Mankato. 576 01:15:03,282 --> 01:15:07,657 Hon läste i två år innan han övertalade henne att hoppa av. 577 01:15:07,949 --> 01:15:10,282 Har han kört dig hit? Sitter han i bilen? 578 01:15:10,490 --> 01:15:12,740 Nej, han är i Maryland. 579 01:15:16,365 --> 01:15:20,949 - Vet han att du är här? - Ja, han sa var jag kunde hitta dig. 580 01:15:21,115 --> 01:15:24,115 - Så du har inte rymt? - Nej. 581 01:15:24,282 --> 01:15:28,824 Pappa tycker att jag är gammal nog för att bo själv. 582 01:15:28,990 --> 01:15:32,365 Om du hade tänkt bo med din mamma... 583 01:15:35,240 --> 01:15:40,449 ...så måste jag tyvärr berätta att hon inte finns bland oss längre. 584 01:15:42,949 --> 01:15:44,449 Va? Sen när då? 585 01:15:44,615 --> 01:15:48,324 Sen många år. Jag vill inte prata om det. 586 01:15:48,490 --> 01:15:52,282 - Du får respektera det. - Jag är hennes dotter! 587 01:15:52,490 --> 01:15:58,615 Det förklarar hennes sorg när hon kom tillbaka. 588 01:15:59,490 --> 01:16:02,240 Hon ville inte berätta något för oss. 589 01:16:03,324 --> 01:16:07,865 Tänk vad många hemligheter det kan finnas i en familj. 590 01:16:08,532 --> 01:16:12,449 Jag beklagar att du blev konsekvensen av det hela. 591 01:16:13,407 --> 01:16:16,657 Vänta... Hurdan var hon som barn? 592 01:16:25,407 --> 01:16:28,824 - Var hon enda barnet? - Hon var inte ens vårt. 593 01:16:29,283 --> 01:16:32,158 Bob och jag kunde inte få egna barn. 594 01:16:33,075 --> 01:16:35,491 Sen hörde vi talas om Janelle. 595 01:16:35,700 --> 01:16:41,283 Hon hade lämnats bakom polisstationen i Bemidji. Det stod i tidningen. 596 01:16:41,658 --> 01:16:44,241 Vad vet ni om hennes biologiska föräldrar? 597 01:16:44,450 --> 01:16:47,575 Inget, förutom vad de hade gjort mot sin bebis. 598 01:16:47,741 --> 01:16:52,450 Hon kunde ha frusit ihjäl. Det är jämt kallt här. 599 01:16:54,491 --> 01:16:58,533 - Min mamma... - Behåll fotografierna om du vill. 600 01:16:58,700 --> 01:17:00,908 Gjorde hon nån illa? 601 01:17:01,783 --> 01:17:04,075 Vad är det för en fråga? 602 01:17:04,866 --> 01:17:07,741 Det gjorde hon säkert. Jag vet det. 603 01:17:08,616 --> 01:17:12,783 Jag vet inte hur ni skyddade henne eller hur mycket ni fick lida... 604 01:17:12,950 --> 01:17:14,450 Sluta! 605 01:17:14,616 --> 01:17:20,616 Ni kommer inte att träffa mig igen. Men jag är hennes kött och blod! 606 01:17:20,825 --> 01:17:24,575 Jag måste få veta. Så snälla, mrs Kerns... 607 01:17:24,741 --> 01:17:27,491 Fråga henne själv då! 608 01:17:29,908 --> 01:17:32,200 Hur då? 609 01:17:35,450 --> 01:17:37,908 Jag känner inte dig. 610 01:17:38,075 --> 01:17:41,533 Och jag vet inte varför du kom hit. 611 01:17:41,700 --> 01:17:44,991 Och jag hoppas att du aldrig kommer tillbaka. 612 01:17:45,158 --> 01:17:49,491 Jag vet att det låter kallt, men jag ska vara ärlig. 613 01:17:50,075 --> 01:17:54,741 Jag sa att hon inte längre fanns bland oss men hon är inte död. 614 01:17:56,616 --> 01:17:59,408 Hon bor i Fergus Falls. 615 01:18:00,658 --> 01:18:05,991 På ett mentalsjukhus. Det var inte vi som satte henne där. 616 01:18:06,158 --> 01:18:09,241 Hon skrev in sig själv. 617 01:18:21,408 --> 01:18:22,950 Okej... 618 01:18:31,783 --> 01:18:34,575 Här! Här är mamma. 619 01:18:38,658 --> 01:18:40,533 LÄMNAR BAGLEY 620 01:19:15,491 --> 01:19:18,283 - Vill du att jag följer med in? - Nej. 621 01:19:33,784 --> 01:19:37,826 FERGUS FALLS SJUKHUS 622 01:19:40,451 --> 01:19:45,784 Mrs Kerns dotter? Det hade jag inte väntat mig. 623 01:19:57,076 --> 01:19:59,159 Är hon farlig? 624 01:19:59,326 --> 01:20:02,909 Det har inte varit ett bekymmer på många år. 625 01:20:05,784 --> 01:20:10,951 - Vad var anledningen då? - Aggressiv mot personalen och sig själv. 626 01:20:11,117 --> 01:20:12,826 Men det var då. 627 01:20:16,492 --> 01:20:19,867 Det är möjligt att hon inte förstår vem du är. 628 01:20:20,034 --> 01:20:24,867 Hon har tagit sin morgonmedicin så hon kan nicka till. Vi får se. 629 01:20:25,992 --> 01:20:31,117 Ni har besök, ms Kerns. Det är en underbar överraskning. 630 01:20:56,326 --> 01:20:58,159 Det är Maren. 631 01:20:59,159 --> 01:21:00,742 Jag är Maren. 632 01:21:05,492 --> 01:21:08,659 - Kan hon prata? - Det är medicinen. 633 01:21:11,909 --> 01:21:14,409 Lugn, ms Kerns. 634 01:21:18,117 --> 01:21:21,034 Jag kom inte tillsammans med pappa. 635 01:21:21,576 --> 01:21:24,617 Han är inte här. Jag kom hit själv. 636 01:21:26,951 --> 01:21:30,326 Ska jag ge henne brevet nu, ms Kerns? 637 01:21:36,492 --> 01:21:39,367 Hon skrev det här för säkert 15 år sen. 638 01:21:40,367 --> 01:21:44,576 Jag har sparat det i hennes akt i fall du skulle komma. 639 01:21:47,159 --> 01:21:49,451 TILL MIN DOTTER 640 01:21:50,701 --> 01:21:53,117 Visste hon att jag skulle komma? 641 01:21:53,492 --> 01:21:55,867 Jag väntar här borta. 642 01:22:07,826 --> 01:22:13,076 Maren, om du någonsin skulle komma hit, 643 01:22:13,201 --> 01:22:16,951 så vet jag att din far har brutit sitt löfte 644 01:22:17,867 --> 01:22:20,992 och berättat något om mig. 645 01:22:21,117 --> 01:22:23,034 Och jag vet varför. 646 01:22:23,159 --> 01:22:26,659 Han visste inte vad jag var när vi gifte oss, 647 01:22:26,826 --> 01:22:30,159 men han hade listat ut det när jag födde dig. 648 01:22:30,326 --> 01:22:35,992 Jag lovade att inte skada någon av er, men hur kunde vi veta säkert? 649 01:22:36,742 --> 01:22:40,368 Det var inte lätt att lämna er. Jag älskade er så mycket. 650 01:22:40,535 --> 01:22:43,327 Jag övervägde att ta livet av mig, 651 01:22:43,493 --> 01:22:47,868 men jag ville vara här i fall du skulle komma hit. 652 01:22:48,743 --> 01:22:51,952 Allt jag önskat mig i livet var kärlek. 653 01:22:52,118 --> 01:22:56,952 Jag försökte verkligen men såna som vi kan inte få det. 654 01:22:57,118 --> 01:22:59,660 Allt vi kan få är ett litet rum 655 01:22:59,827 --> 01:23:03,827 med galler eller en låst dörr. 656 01:23:03,993 --> 01:23:07,077 Jag är så ledsen för det, lilla Yearly. 657 01:23:08,202 --> 01:23:12,493 För allt det jag inte kunde göra för dig 658 01:23:12,660 --> 01:23:15,952 och för det enda jag fortfarande kan göra. 659 01:23:16,118 --> 01:23:20,202 I kärlekens värld finns inte plats för monster. 660 01:23:25,243 --> 01:23:27,243 Så låt mig befria dig. 661 01:23:33,452 --> 01:23:36,535 - Hjälp! - Ms Kerns, lugna er! 662 01:23:37,077 --> 01:23:39,368 Maren, dö! 663 01:23:40,952 --> 01:23:44,035 - Släpp ut mig! - Tryck på knappen! 664 01:23:57,035 --> 01:24:00,118 - Jag kan inte öppna dörren! - Jag öppnar. 665 01:24:00,285 --> 01:24:03,285 - Dörrjävel! - Det är lugnt. 666 01:24:03,452 --> 01:24:08,743 Hon är en av oss, men hon är knäpp! Hon har fan ätit upp sina egna händer! 667 01:24:08,910 --> 01:24:12,285 Hon sa att hon älskade pappa och ville bli mamma. 668 01:24:12,493 --> 01:24:16,327 Hon kunde ha stannat och berättat det jag behövde veta! 669 01:24:16,493 --> 01:24:21,827 Vilken skillnad det hade gjort om jag hade haft nån att prata med! 670 01:24:22,285 --> 01:24:27,077 Då hade jag antagligen bara gjort hälften av det jag har gjort! 671 01:24:27,243 --> 01:24:28,618 Fan ta henne! 672 01:24:28,785 --> 01:24:33,452 Om hon hade stannat kanske hon hade skadat dig eller ännu värre. 673 01:24:34,743 --> 01:24:38,160 Jag vet vad jag pratar om. Jag hade hellre tagit det här. 674 01:24:38,327 --> 01:24:40,785 Var snäll och håll käften! 675 01:24:41,577 --> 01:24:45,035 Du är arg och rädd och vet inte vad du ska göra. 676 01:24:45,202 --> 01:24:50,410 Plåga dig själv om du vill, men ta inte ut det på mig. 677 01:24:50,577 --> 01:24:55,118 Du skar halsen av honom, Lee. Han hade fru och barn. 678 01:24:55,327 --> 01:24:59,493 Du vande dig vid att vara osynlig, men nu är du ute i världen 679 01:24:59,660 --> 01:25:02,660 och får syn på dig själv och det skrämmer dig. 680 01:25:02,827 --> 01:25:06,535 Det skrämmer mig också. Det är så det funkar! 681 01:25:06,702 --> 01:25:09,743 - Vad då? - Det här, vad det nu är. 682 01:25:12,952 --> 01:25:16,243 - Sluta! Du har fel. - Om vad då? 683 01:25:16,410 --> 01:25:20,202 Jag kan inte vara med dig. Jag kan inte tänka. 684 01:25:20,368 --> 01:25:27,160 Det vi har att välja på är att äta, att ta livet av oss eller bli inspärrade. 685 01:25:28,535 --> 01:25:31,452 Varför kan du inte ge mig rätt? 686 01:25:36,868 --> 01:25:38,243 Nej. 687 01:25:39,618 --> 01:25:43,536 Jag tänker inte bli som hon. Jag är inte hon. 688 01:25:43,703 --> 01:25:49,078 Man kan välja att vägra och det bestämmer jag mig fanimej för nu. 689 01:26:51,869 --> 01:26:53,994 Jag ska bara tanka. 690 01:26:54,994 --> 01:26:57,078 Du har pengarna. 691 01:28:12,786 --> 01:28:14,203 Maren! 692 01:28:17,036 --> 01:28:18,411 Maren! 693 01:29:35,787 --> 01:29:41,120 Du är väl inte ledsen över att se gamle Sully, lilla fröken? 694 01:29:42,037 --> 01:29:46,079 Det gick ju vägen. Vem kunde tro det? 695 01:29:48,287 --> 01:29:51,245 Har du följt efter mig sen Frederick? 696 01:29:52,079 --> 01:29:58,579 Jag vet, det är inte klokt. Men jag visste inte vad jag skulle göra. 697 01:29:58,745 --> 01:29:59,829 Varför? 698 01:30:00,954 --> 01:30:06,412 Vi fick ju inte ta farväl ordentligt. 699 01:30:06,579 --> 01:30:11,245 Och jag har oroat mig för hur du ska klara dig själv. 700 01:30:11,412 --> 01:30:13,787 Varför hejar du på mig först nu? 701 01:30:13,954 --> 01:30:19,745 Nej, lilla fröken, jag ville inte störa när du var tillsammans med din vän. 702 01:30:19,912 --> 01:30:24,954 Vart tog han vägen, förresten? Jag såg hur han körde iväg. 703 01:30:25,870 --> 01:30:29,287 - Är han din nya pojkvän? - Nej. 704 01:30:29,495 --> 01:30:33,954 - Eller en annan hemlös du hänger med? - Bara en vän. 705 01:30:34,120 --> 01:30:38,787 Jaså, bara en vän? Budskapet har kanske inte gått fram. 706 01:30:41,954 --> 01:30:44,704 Är han en av oss? 707 01:30:50,620 --> 01:30:54,787 Var det du eller han som kände igen den andre på lukten? 708 01:30:54,954 --> 01:30:58,620 Båda. Tack för att du lärde mig det. 709 01:31:01,912 --> 01:31:04,287 Rena barnleken. 710 01:31:06,120 --> 01:31:10,079 Livet är aldrig sorgligt med Sully. Vad säger du? 711 01:31:11,495 --> 01:31:17,329 Vad säger du? Vill du åka en sväng med Sully? 712 01:31:19,412 --> 01:31:23,245 - Det känns konstigt att du följt efter. - Bara i några veckor. 713 01:31:23,412 --> 01:31:26,329 Livet blir mycket konstigare än så. 714 01:31:28,912 --> 01:31:30,412 Jag gillade... 715 01:31:33,620 --> 01:31:35,912 Jag gillade våra samtal. 716 01:31:36,704 --> 01:31:41,329 Det är en svår och ensam väg vi vandrar, eller hur? 717 01:31:41,495 --> 01:31:45,037 Varför ska man göra den ensammare 718 01:31:45,204 --> 01:31:47,912 än man måste? 719 01:31:48,079 --> 01:31:53,163 - Jag är tjej. - Ja, och jag kunde ha varit din pappa. 720 01:31:53,371 --> 01:31:56,288 Är det vad det här handlar om? 721 01:32:01,996 --> 01:32:04,205 Mycket ska man höra... 722 01:32:05,871 --> 01:32:10,371 Sully, jag vill inte såra dig. 723 01:32:10,955 --> 01:32:14,288 Jag vet att du har kört långt. 724 01:32:16,746 --> 01:32:18,871 Men det här känns lite läskigt. 725 01:32:19,080 --> 01:32:22,913 Har du aldrig känt samhörighet med nån? 726 01:32:23,496 --> 01:32:27,788 Jo, det har jag. Men det måste kännas rätt för båda. 727 01:32:39,496 --> 01:32:42,163 Du tycker inte om Sully. 728 01:32:42,330 --> 01:32:45,871 - Varför säger du Sully om dig själv? - Du tycker inte om mig. 729 01:32:46,038 --> 01:32:52,288 Jo, men jag litar inte på dig. Rätt eller fel, men så känns det. 730 01:32:54,746 --> 01:32:58,080 Så du tänker inte sätta dig i bilen? 731 01:32:58,788 --> 01:33:00,121 Nej. 732 01:33:05,580 --> 01:33:09,080 Då kan du dra åt helvete. 733 01:33:11,788 --> 01:33:15,163 Dra åt helvete, lilla fröken! 734 01:33:18,455 --> 01:33:20,788 Din dumma fitta! 735 01:33:28,705 --> 01:33:32,705 Jag satt och torkade bredvid dig. 736 01:33:34,163 --> 01:33:39,288 Det har jag aldrig gjort med någon förut. 737 01:33:41,871 --> 01:33:44,246 Det betyder nåt. 738 01:33:49,538 --> 01:33:52,246 Jag torkade bredvid... 739 01:34:29,746 --> 01:34:32,538 - En kaffe. - Tack. 740 01:36:31,164 --> 01:36:32,789 Jag älskar dig. 741 01:36:58,622 --> 01:37:01,789 - Hallå? - Hej, dumbom. Hur är det? 742 01:37:01,956 --> 01:37:05,706 - Ringer jag för sent? - Var är du? Du låter konstig. 743 01:37:06,539 --> 01:37:09,081 Jag är på hemväg. 744 01:37:11,039 --> 01:37:15,247 - Kommer du inatt? - Ja, fast jag kommer supersent. 745 01:37:15,414 --> 01:37:17,456 Stannar du här sen? 746 01:37:19,039 --> 01:37:23,206 - Ja, den här gången gör jag det. - Vad glad jag blir, Lee! 747 01:37:24,622 --> 01:37:29,081 Vad säger du om att åka en sväng när jag kommer tillbaka? 748 01:37:33,789 --> 01:37:37,206 - Gråter du? - Nej. 749 01:37:37,372 --> 01:37:40,789 - Är du i knipa? - Nej, jag ska bara köra hem. 750 01:37:44,081 --> 01:37:47,039 Får jag säga till mamma att du kommer? 751 01:37:47,664 --> 01:37:49,664 Klart du får. 752 01:37:50,872 --> 01:37:52,456 Självklart. 753 01:38:03,457 --> 01:38:07,207 JULI 754 01:38:09,123 --> 01:38:13,123 - Sköta hemmet är inget för mig. - Jag är tvärtom. 755 01:38:13,290 --> 01:38:17,332 Förr var sånt viktigt för mig, men inte nu längre. 756 01:38:17,498 --> 01:38:19,540 Hej, Kayla. 757 01:38:21,082 --> 01:38:25,582 Jag är Lees vän Maren. Vi träffades i din mosters hus. 758 01:38:27,207 --> 01:38:31,415 Det minns jag. - Jag kommer strax. 759 01:38:32,748 --> 01:38:35,457 Vi hann inte hälsa ordentligt då. 760 01:38:37,707 --> 01:38:41,540 - Vet du var Lee är? - Han bodde i mosters hus ett tag. 761 01:38:41,707 --> 01:38:46,915 Men mamma lämnade honom inte ifred så han tog sitt tält och drog till sjön. 762 01:38:47,123 --> 01:38:50,540 - Vilken sjö då? - Land Between the Lakes. 763 01:38:50,707 --> 01:38:53,998 En nationalpark utmed 641:an. 764 01:38:54,165 --> 01:38:59,957 Han kommer till stan ibland. Han behöver väl vara själv ett tag. 765 01:39:01,498 --> 01:39:05,748 Jag frågade efter dig. Han sa att du skulle åt ett annat håll. 766 01:39:05,915 --> 01:39:10,207 Han har nog stannat här i väntan på att du ska dyka upp. 767 01:39:12,332 --> 01:39:14,415 Det undrar jag. 768 01:39:15,248 --> 01:39:19,248 Jag undrar ärligt talat om han vill träffa mig. 769 01:39:19,415 --> 01:39:23,707 - Men han ville hitta tillbaka till dig. - Sa han det? 770 01:39:25,832 --> 01:39:29,248 Vad jobbig han är! Varför gör han så där? 771 01:39:29,457 --> 01:39:35,540 Ingen minns det där med snuten längre. De släppte honom efter tre dagar. 772 01:39:36,165 --> 01:39:39,748 - Handlar det om pappa? - Har han inte berättat? 773 01:39:42,582 --> 01:39:47,582 Pappa var ett fyllo. Ett sånt fyllo som pissar på husväggar. 774 01:39:47,748 --> 01:39:53,582 Han skällde på Lee några gånger. Dagen han drog slog han Lee. 775 01:39:54,123 --> 01:39:57,832 När jag försökte sära på dem slog han mig också. 776 01:39:59,082 --> 01:40:02,373 Lee blev vansinnig och sa åt mig att ringa snuten. 777 01:40:02,540 --> 01:40:07,748 När pappa sabbade telefonen sa Lee åt mig att springa in till stan. 778 01:40:09,540 --> 01:40:14,623 När jag kom tillbaka med snuten var Lee blåslagen och pappas bil försvunnen. 779 01:40:14,832 --> 01:40:20,873 Lee var nerblodad, så han satt häktad medan man gjorde en blodanalys. 780 01:40:22,623 --> 01:40:26,123 Ett tag sa alla att Lee hade dödat honom. 781 01:40:26,290 --> 01:40:30,665 Men det var Lees eget blod, så han blev frisläppt. 782 01:40:30,832 --> 01:40:36,248 Det var för fyra år sen. Lee har hållit sig borta i tre och ett halvt år. 783 01:40:36,415 --> 01:40:38,457 Det är orättvist. 784 01:40:39,082 --> 01:40:41,123 Det är orättvist. 785 01:40:44,082 --> 01:40:45,748 Lee! 786 01:41:24,916 --> 01:41:28,999 Vi borde ta tältet och bara försvinna. 787 01:41:29,833 --> 01:41:32,041 Vart vill du åka? 788 01:41:32,708 --> 01:41:36,666 Vartsomhelst. Västerut. Vi drar västerut. 789 01:41:40,541 --> 01:41:45,083 NEBRASKA 790 01:42:21,791 --> 01:42:26,958 - Det är nog vevlagren. - Fan, då behöver motorn bytas. 791 01:42:27,124 --> 01:42:31,833 Då säljer jag hellre bilen. Ge mig ett bra bud, så säljer jag den. 792 01:42:31,999 --> 01:42:35,583 Här ska du väl inte sälja den. Se dig omkring. 793 01:42:36,499 --> 01:42:39,874 - Hur ska du ta dig hem? - Jag vet inte. 794 01:43:12,083 --> 01:43:14,208 Du försvinner iväg. 795 01:43:14,999 --> 01:43:17,624 - Tittar du på mig när jag läser? - Ja. 796 01:43:19,791 --> 01:43:24,374 Jag har inga böcker kvar. Jag måste till en bokhandel. 797 01:43:24,541 --> 01:43:27,291 Vi får stanna till i Omaha. 798 01:43:27,999 --> 01:43:32,416 De sa åt oss att ta med vatten för två dagar ifall motorn pajar. 799 01:43:33,791 --> 01:43:36,374 Det kan ta tid att få lift. 800 01:43:37,749 --> 01:43:40,458 Vi får skaffa en ny bil snarast. 801 01:43:41,458 --> 01:43:46,333 - Jag önskar att vi kunde behålla den. - Jag vill hellre ha en van. 802 01:43:46,958 --> 01:43:51,416 - Jag lärde mig köra i den bilen. - Du lärde dig kyssas i den. 803 01:43:51,583 --> 01:43:54,583 Jag kunde redan kyssas, mr Kentucky. 804 01:44:04,166 --> 01:44:06,333 Jag sjöng för min tjej i den bilen. 805 01:44:27,709 --> 01:44:32,375 Kayla berättade vad som hände med din pappa. 806 01:44:34,209 --> 01:44:37,084 Kayla vet inte vad som hände. 807 01:44:37,250 --> 01:44:40,250 Han verkade vara ett jävla arsle. 808 01:44:41,625 --> 01:44:46,917 Jag vill inte prata om pappa. Jag bryr mig inte lika mycket som du. 809 01:44:53,084 --> 01:44:55,959 Kayla sa att han... 810 01:44:56,917 --> 01:44:59,500 Han slog er dagen han försvann. 811 01:44:59,667 --> 01:45:01,875 Det stämmer. 812 01:45:04,417 --> 01:45:07,875 Jag sa åt henne att hämta snuten och det gjorde hon. 813 01:45:08,042 --> 01:45:10,042 Sen drog han. 814 01:45:12,750 --> 01:45:17,750 Jag tror inte på det. Du måste ha varit nerblodad för att bli häktad. 815 01:45:17,917 --> 01:45:22,792 Han överföll mig, Maren. Han försökte bita ihjäl mig. 816 01:45:27,167 --> 01:45:30,417 Det var första gången jag kände den lukten. 817 01:45:48,875 --> 01:45:51,709 Vad hände sen? 818 01:45:57,500 --> 01:46:00,834 Lee, du kan berätta för mig. 819 01:46:08,625 --> 01:46:11,292 Han däckade. 820 01:46:13,792 --> 01:46:17,959 Jag höll honom i ett nackgrepp 821 01:46:18,125 --> 01:46:21,542 och slog ett askfat i huvudet på honom. 822 01:46:24,125 --> 01:46:27,375 Jag släpade ut kroppen till bilen, 823 01:46:27,584 --> 01:46:30,000 la honom i den 824 01:46:30,167 --> 01:46:35,000 och körde till en övergiven lada en bit utanför stan. 825 01:46:42,125 --> 01:46:44,792 Hur länge låg han i ladan? 826 01:46:52,125 --> 01:46:55,584 Tre dagar, tror jag. 827 01:47:01,667 --> 01:47:04,000 Tre dagar. 828 01:47:09,334 --> 01:47:14,585 Jag virade in hela honom i tejp, utom näsborrarna så han kunde andas. 829 01:47:18,668 --> 01:47:21,001 När jag kom tillbaka... 830 01:47:22,918 --> 01:47:26,793 När jag hörde hur han lät, Ijuden och andningen... 831 01:47:29,501 --> 01:47:32,210 Han visste vad som skulle hända. 832 01:47:46,293 --> 01:47:48,376 Vad gjorde du? 833 01:47:50,626 --> 01:47:53,251 Jag käkade fan upp honom. 834 01:47:54,501 --> 01:47:57,043 Och det kändes jävligt bra. 835 01:47:57,210 --> 01:47:59,751 Jag fick världens kick. 836 01:48:13,543 --> 01:48:17,543 Jag hade nog tagit livet av mig om det inte var för Kayla. 837 01:48:20,585 --> 01:48:24,918 - Det borde jag nog ha gjort. - Nej, säg inte så. 838 01:48:28,251 --> 01:48:30,668 Jag hade gjort samma sak. 839 01:48:31,543 --> 01:48:35,793 Jag hade gjort det på mitt sätt, men jag hade gjort det. 840 01:48:39,210 --> 01:48:42,168 Du skyddade dem du älskar. 841 01:48:47,501 --> 01:48:50,793 Så du tycker inte att jag är en dålig människa? 842 01:48:55,793 --> 01:48:58,751 Jag vet bara att jag älskar dig. 843 01:49:53,418 --> 01:49:56,918 - Vart ska vi ta vägen nu? - Vart som helst. 844 01:49:57,960 --> 01:50:01,585 Vi kör tillbaka tills bilen pajar. 845 01:50:02,710 --> 01:50:05,876 Och där stannar vi. 846 01:50:06,043 --> 01:50:11,085 Vi skaffar bostad och jobb, så som folk gör. 847 01:50:11,751 --> 01:50:14,668 Vill du vara som folk? Då blir vi det. 848 01:50:14,835 --> 01:50:17,794 Ja, vi kan vara som folk ett tag. 849 01:50:20,336 --> 01:50:22,961 AUGUSTI 850 01:50:23,586 --> 01:50:26,794 Vi är i Ann Arbor nu. 851 01:50:26,961 --> 01:50:31,669 Maren jobbar i universitetets bokhandel så vi bor nära campus. 852 01:50:35,461 --> 01:50:37,419 Vad sa du? 853 01:50:39,002 --> 01:50:42,586 Javisst, om vi är kvar här så länge. Kayla hälsar. 854 01:50:42,752 --> 01:50:46,169 Maren hälsar tillbaka. Hon vill hälsa på. 855 01:51:31,211 --> 01:51:34,211 Lee, jag tog med din... 856 01:52:24,377 --> 01:52:27,461 Jag tar nu bort handen från munnen 857 01:52:27,627 --> 01:52:30,252 och då får du inte skrika. 858 01:52:30,419 --> 01:52:33,169 För Sully är en vän 859 01:52:33,336 --> 01:52:36,502 och vi skriker inte på vänner. 860 01:52:47,669 --> 01:52:50,336 Var har du din lilla läckerbit? 861 01:52:52,377 --> 01:52:54,294 Jag såg honom. 862 01:52:54,461 --> 01:52:59,169 Jag såg honom gå ut härifrån för en halvtimma sen. 863 01:53:00,502 --> 01:53:02,211 Jag vet inte. 864 01:53:05,044 --> 01:53:07,377 Varför gör du så här, Sully? 865 01:53:12,919 --> 01:53:18,961 Ända sen jag åkte ifrån dig uppe i Minnesota 866 01:53:20,503 --> 01:53:22,920 har ingenting känts bra. 867 01:53:25,087 --> 01:53:27,170 Vad betyder det? 868 01:53:31,712 --> 01:53:34,045 Det betyder... 869 01:53:39,670 --> 01:53:41,295 Det betyder... 870 01:53:44,253 --> 01:53:49,003 Det betyder oavslutade affärer. 871 01:53:54,753 --> 01:53:58,587 Sully, jag och Lee... 872 01:54:01,295 --> 01:54:03,420 Vi är ihop nu. 873 01:54:04,462 --> 01:54:06,920 Det är inte det jag pratar om! 874 01:54:15,378 --> 01:54:17,128 Det gör inget. 875 01:54:17,337 --> 01:54:21,128 Det gör inget om du inte tycker om Sully. 876 01:54:23,045 --> 01:54:28,045 Det som betyder nåt är hur mycket du vet om honom 877 01:54:28,212 --> 01:54:30,295 i ditt lilla huvud. 878 01:54:31,920 --> 01:54:35,003 Jag skulle aldrig säga nåt till nån. 879 01:54:36,545 --> 01:54:38,962 Vem skulle tro mig? 880 01:54:42,920 --> 01:54:46,545 Du sa att du inte dödade andra... 881 01:54:47,337 --> 01:54:50,420 Du dödar inte, eller hur? Det sa du till mig. 882 01:54:50,587 --> 01:54:56,045 Förr så försökte jag säga sanningen till folk. 883 01:54:59,295 --> 01:55:01,545 Ingen tog mig på allvar. 884 01:55:09,878 --> 01:55:12,003 Jag vill bara vara... 885 01:55:12,170 --> 01:55:17,462 Jag ville bara vara med nån som förstod. Du vet väl vad jag menar? 886 01:55:20,045 --> 01:55:21,670 Eller hur? 887 01:55:44,545 --> 01:55:46,128 Du... 888 01:55:46,462 --> 01:55:49,503 Tröttnar du aldrig på dig själv? 889 01:55:56,253 --> 01:56:00,962 Sully vill bara sova gott om natten. Det är allt. 890 01:56:03,753 --> 01:56:08,295 Sully vill bara sova. Sova bort det. 891 01:56:09,628 --> 01:56:14,795 Jag har bett dig att sluta tala om dig själv som Sully. 892 01:57:37,046 --> 01:57:38,546 Försiktigt. 893 01:57:53,129 --> 01:57:54,379 Lyft. 894 02:00:16,172 --> 02:00:20,297 Var det han som följde efter dig? Jag kände lukten på långt håll. 895 02:00:20,505 --> 02:00:24,214 - Hur fan kunde han hitta dig? - Å nej... 896 02:00:52,089 --> 02:00:53,589 Jag får se. 897 02:01:03,297 --> 02:01:04,964 Titta. 898 02:01:05,380 --> 02:01:08,630 Han träffade lungan. Vi måste till akuten. 899 02:01:09,214 --> 02:01:12,922 - Det kommer ut luft. - Han har dödat Kayla. 900 02:01:13,755 --> 02:01:17,047 - Han har dödat Kayla. - Tänk inte på det nu. 901 02:01:18,089 --> 02:01:19,255 Fan... 902 02:01:19,422 --> 02:01:22,339 Lee, vi måste ha hjälp. 903 02:01:22,505 --> 02:01:26,964 - Är det illa? - Nej, du klarar dig. Du är i chock. 904 02:01:29,130 --> 02:01:32,297 - Är det illa? - Nej. 905 02:01:32,464 --> 02:01:34,839 Vi kan inte ringa efter ambulans. 906 02:01:35,005 --> 02:01:37,005 Vi kan inte släppa in nån. 907 02:01:37,172 --> 02:01:40,297 Vi måste ta oss till akuten. 908 02:01:40,505 --> 02:01:43,297 Jag vill att du ska äta först. 909 02:01:43,505 --> 02:01:45,297 Ät mig. 910 02:01:45,464 --> 02:01:48,964 - Jag vill att du äter... - Nej, jag vill inte äta honom. 911 02:01:49,130 --> 02:01:52,630 Jag vill att du äter mig. Jag vill du äter. 912 02:01:52,797 --> 02:01:56,130 Jag vill att du gör det, Maren. - Nej, jag vill inte. Jag kan inte. 913 02:01:56,297 --> 02:01:59,922 Jag är döende. Ät mig, Maren! - Sluta, Lee! 914 02:02:00,089 --> 02:02:03,339 - Ben och allt. - Jag kan inte. Sluta. 915 02:02:03,505 --> 02:02:06,589 - Det är vackert. - Sluta nu. Släpp mig. 916 02:02:06,755 --> 02:02:11,422 Det är lätt, älskade Maren. Bara älska mig och ät. 917 02:10:13,675 --> 02:10:18,798 SLUT 918 02:10:18,833 --> 02:10:19,750 Översättning: Per Sellius Svensk Medietext 919 02:10:19,833 --> 02:10:21,833 Undertexter: Helena Fagerstam