1
00:01:14,508 --> 00:01:17,508
- Passa!
- Inget spring i korridoren.
2
00:01:46,008 --> 00:01:49,550
- Jag visste inte att du spelade piano.
- Hej.
3
00:01:51,466 --> 00:01:54,841
Du har inte varit på hemkunskapen
på hela veckan.
4
00:01:55,008 --> 00:01:57,925
Jag har hållit på med årsboken.
5
00:01:59,091 --> 00:02:01,133
Blir den bra?
6
00:02:01,633 --> 00:02:06,925
Du är inte med. Mr Esser sa
att han har bett om ditt foto tre gånger.
7
00:02:09,425 --> 00:02:14,591
Pappa jobbar inatt. Kim och Jackie
ska sova över. Häng på.
8
00:02:17,258 --> 00:02:21,925
- Det får jag inte för pappa.
- Smit ut när han har lagt sig.
9
00:02:23,175 --> 00:02:25,091
Hur kommer jag dit?
10
00:02:25,258 --> 00:02:27,800
Du bor i Southwind, va?
11
00:02:27,966 --> 00:02:32,966
Följ kraftledningarna uppför berget.
Jag bor på Chesapeake Road.
12
00:02:34,758 --> 00:02:37,341
Du vill ju få fler vänner här.
13
00:02:44,550 --> 00:02:46,591
Hej. Nu får du köra.
14
00:02:58,842 --> 00:03:02,342
VIRGINIA
15
00:03:18,384 --> 00:03:21,051
Du körde bra idag.
16
00:03:22,134 --> 00:03:26,509
Du behöver öva lite mer på
att parkera, men du kör bra.
17
00:03:33,217 --> 00:03:37,634
- Ska det regna ikväll?
- Tror inte det.
18
00:03:50,592 --> 00:03:54,676
- Gör du läxor?
- Jag läser bara.
19
00:03:55,759 --> 00:04:00,051
Han försökte begå självmord.
Jag tror att han insåg
20
00:04:00,217 --> 00:04:06,467
att bedrägeriet han var inblandad i
och alltid haft skuldkänslor för...
21
00:04:06,634 --> 00:04:13,592
Jag tror att han var den enda av dem
som frivilligt hade dragit sig ur.
22
00:04:14,717 --> 00:04:20,050
Vissa var upprörda,
men gick med på det ändå
23
00:04:20,259 --> 00:04:23,050
medan andra gillade pengarna de drog in.
24
00:04:23,259 --> 00:04:27,884
Dowd var den enda som var rakryggad nog...
25
00:04:28,051 --> 00:04:30,884
- God natt, pappa.
- ... och integritet...
26
00:04:31,051 --> 00:04:34,634
- Sov gott.
- ... att dra sig ur i tid.
27
00:04:35,259 --> 00:04:40,259
Han äcklades av tanken på att behöva
28
00:04:40,426 --> 00:04:43,967
gå in på Donald Manes kontor
och betala honom kontant...
29
00:04:46,967 --> 00:04:49,926
Dowd blev nog aldrig kvitt skuldkänslorna.
30
00:05:44,009 --> 00:05:45,217
Hej!
31
00:05:47,384 --> 00:05:49,926
Du har ju taggar överallt.
32
00:05:56,677 --> 00:06:00,093
- Så du kan inte sova över?
- Inte hela natten.
33
00:06:00,635 --> 00:06:04,927
- Jag måste vara hemma senast sex.
- Vad trist...
34
00:06:05,093 --> 00:06:08,510
Jag drar hem när ni ska sova.
35
00:06:10,260 --> 00:06:14,260
- Var bodde du innan ni flyttade hit?
- Eastern Shore.
36
00:06:16,177 --> 00:06:18,510
Finns din mamma med i bilden?
37
00:06:19,885 --> 00:06:22,385
Sherry säger att du bor med din pappa.
38
00:06:24,427 --> 00:06:26,468
"Cinnamon Glaze".
39
00:06:27,468 --> 00:06:29,343
Vi försöker prata.
40
00:06:32,885 --> 00:06:35,010
Kim, räck ut handen.
41
00:06:41,177 --> 00:06:45,385
Vi struntar i din mamma.
Det har inte jag med att göra.
42
00:06:50,052 --> 00:06:52,843
Jag har inga minnen av henne.
43
00:06:53,593 --> 00:06:55,968
Inte ens några foton.
44
00:06:56,718 --> 00:06:59,052
Pappa vägrar prata om henne.
45
00:07:02,177 --> 00:07:04,510
Vad tycks om "Copper Fever"?
46
00:07:07,260 --> 00:07:09,593
Alltför orange.
47
00:07:23,177 --> 00:07:25,968
Maren, sluta! Sluta!
48
00:07:26,135 --> 00:07:28,343
Nej, Maren!
49
00:07:29,802 --> 00:07:30,885
Sluta!
50
00:07:32,052 --> 00:07:34,552
Jackie, hjälp till!
51
00:07:58,385 --> 00:08:00,385
Säg inte att du gjorde det.
52
00:08:02,218 --> 00:08:06,343
Vi åker om tre minuter.
Packa allt du kan på tre minuter.
53
00:08:07,635 --> 00:08:09,552
Skynda dig!
54
00:08:09,718 --> 00:08:10,802
Fan...
55
00:08:17,677 --> 00:08:22,593
Skynda dig, Maren! När snuten kommer
måste vi vara långt härifrån.
56
00:08:38,217 --> 00:08:42,467
MARYLAND
57
00:08:56,469 --> 00:08:59,136
MAJ
58
00:09:00,594 --> 00:09:02,219
Pappa?
59
00:09:15,886 --> 00:09:17,469
Pappa?
60
00:10:09,678 --> 00:10:16,011
Jag har några saker att säga
och du får lova mig
61
00:10:16,178 --> 00:10:21,511
att du förstör bandet sen.
Spara det inte. Det är min röst på bandet.
62
00:10:22,678 --> 00:10:25,428
Du kommer inte att träffa mig igen, Maren.
63
00:10:28,386 --> 00:10:30,344
Jag kan inte...
64
00:10:32,261 --> 00:10:34,094
...hjälpa dig längre.
65
00:10:35,553 --> 00:10:38,386
Jag kan inte göra nåt annat heller.
66
00:10:38,594 --> 00:10:43,011
Som att ringa snuten
som nån annan hade gjort i mitt ställe.
67
00:10:44,428 --> 00:10:49,553
Du får själv komma fram till
vad du ska göra - som din mamma gjorde.
68
00:10:49,719 --> 00:10:52,636
Jag beklagar. Nu vet du vad jag menar.
69
00:10:53,469 --> 00:10:58,594
Jag vet inte hur mycket du minns
av det jag ska berätta.
70
00:11:00,219 --> 00:11:02,511
Det har jag aldrig vetat.
71
00:11:02,886 --> 00:11:07,303
Men för säkerhets skull
tänker jag berätta allt jag vet.
72
00:11:08,428 --> 00:11:11,344
Första gången var du tre år.
73
00:11:17,011 --> 00:11:20,511
Stämningen är upprörd
på Towson State-universitetet
74
00:11:20,719 --> 00:11:25,719
inför den kontroversiella
folkomröstningen om vapenförbud.
75
00:11:25,886 --> 00:11:29,844
Majoriteten är mot ett förbud,
men det finns även förespråkare.
76
00:11:30,011 --> 00:11:35,094
MAREN YEARLY
JANELLE MAY KERNS
77
00:11:35,261 --> 00:11:38,803
Det är orättvist att oskyldiga människor
som vill köpa vapen...
78
00:11:38,969 --> 00:11:43,636
BAGLEY I MINNESOTA
79
00:11:46,761 --> 00:11:50,553
Ni tror att om man förbjuder vapen
så slipper vi skjutningar
80
00:11:50,719 --> 00:11:53,303
bland kriminella och oskyldiga.
81
00:12:00,012 --> 00:12:01,137
Hej.
82
00:12:04,429 --> 00:12:06,429
Jag vill åka hit.
83
00:12:07,637 --> 00:12:12,262
- Var är närmaste busstation?
- Jag tror det är Detroit Lakes.
84
00:12:15,345 --> 00:12:21,220
Tre byten:
Frederick, Columbus och Minneapolis.
85
00:12:22,720 --> 00:12:25,304
Enkel resa: 83 dollar.
86
00:12:26,762 --> 00:12:29,179
Vad kostar en biljett till Columbus?
87
00:12:31,595 --> 00:12:36,095
- Borde inte du vara i skolan?
- Det kan man tro.
88
00:12:36,262 --> 00:12:38,429
Vad betyder det?
89
00:12:39,429 --> 00:12:43,720
Att jag är 18 år och får bestämma själv
var jag ska vara.
90
00:12:45,429 --> 00:12:49,637
Jag behöver se ett körkort
eller annan id-handling.
91
00:12:51,720 --> 00:12:54,387
Jag har mitt personbevis.
92
00:12:56,137 --> 00:12:57,804
Få se.
93
00:13:06,762 --> 00:13:09,637
Enkel biljett till Columbus kostar 49.
94
00:13:10,637 --> 00:13:11,929
50.
95
00:13:29,304 --> 00:13:32,012
Du hade en barnflicka då.
96
00:13:32,887 --> 00:13:35,054
Hon hette Penny.
97
00:13:35,345 --> 00:13:38,679
När jag kom hem låg hon på badrumsgolvet.
98
00:13:39,554 --> 00:13:42,095
Det var blod överallt.
99
00:13:42,262 --> 00:13:46,679
Hennes ansikte var sönderbitet,
men halsen var det värsta.
100
00:13:48,095 --> 00:13:51,387
Hon måste ha burit på dig när du högg in.
101
00:13:51,554 --> 00:13:55,887
Hennes händer var söndertuggade...
Jag trodde att du också var död.
102
00:13:56,554 --> 00:13:59,679
Att nån hade dödat er båda två,
men du sov.
103
00:13:59,845 --> 00:14:01,970
Du hade blod runt munnen.
104
00:14:02,137 --> 00:14:05,595
Du hade något i munnen.
105
00:14:06,637 --> 00:14:11,262
Jag tog ut det. Det var mjukt som tuggummi
och hade ett litet håI.
106
00:14:12,137 --> 00:14:14,970
Där örhängen kan sitta.
107
00:14:16,012 --> 00:14:20,095
Tack och lov att hon inte bar några
för då hade du kunnat kvävas.
108
00:14:21,220 --> 00:14:26,054
Jag dumpade liket, skurade bort
alla spår, packade och lämnade stan.
109
00:14:26,220 --> 00:14:28,304
Kroppen hittades aldrig.
110
00:14:29,429 --> 00:14:34,679
Det var sista gången jag använde
vårt riktiga efternamn. Nu vet du varför.
111
00:14:35,512 --> 00:14:37,845
Sen hände inget på några år.
112
00:14:39,137 --> 00:14:44,637
Du började skolan. Jag trodde inte
att du skulle göra nåt på allmän plats.
113
00:14:44,804 --> 00:14:48,470
Men du blev smart, så jävla smart.
114
00:16:10,846 --> 00:16:13,471
Det var inte meningen att skrämma dig.
115
00:16:16,763 --> 00:16:18,888
Väntar du på bussen?
116
00:16:20,638 --> 00:16:25,430
Nej, lilla fröken, jag letade efter dig.
117
00:16:29,013 --> 00:16:30,971
Känner jag dig?
118
00:16:32,346 --> 00:16:35,388
Inte på det sättet du menar.
119
00:16:37,971 --> 00:16:42,555
Jag kände lukten av dig.
Du känner nog lukten av mig nu.
120
00:16:43,763 --> 00:16:47,180
När fick du din hunger stillad senast?
121
00:16:54,596 --> 00:16:57,013
Stanna där! Stanna!
122
00:16:59,721 --> 00:17:02,805
Du har inte stillat hungern på länge.
123
00:17:03,638 --> 00:17:05,721
Jag skulle tippa...
124
00:17:06,804 --> 00:17:10,013
...att det var flera månader sen sist
- minst.
125
00:17:12,013 --> 00:17:15,804
- Kan du känna det på lukten?
- Javisst.
126
00:17:17,596 --> 00:17:21,763
Man kan känna lukten av mycket
om man bara vet hur.
127
00:17:23,429 --> 00:17:26,263
Och vi luktar i vilket fall.
128
00:17:27,888 --> 00:17:30,138
Oavsett om vi har ätit.
129
00:18:00,763 --> 00:18:02,888
Kom nu, lilla fröken.
130
00:18:04,388 --> 00:18:05,555
Kom.
131
00:18:21,056 --> 00:18:25,306
- Vart ska vi?
- Här är torrt och tryggt.
132
00:18:26,972 --> 00:18:31,431
Jag heter Sullivan.
Mina vänner säger Sully.
133
00:18:32,556 --> 00:18:34,347
Maren.
134
00:18:35,222 --> 00:18:37,597
Bor du här?
135
00:18:38,514 --> 00:18:41,972
Lyssna nu, Maren.
Oroa dig inte, jag är okej.
136
00:18:43,389 --> 00:18:45,306
Jag har regler.
137
00:18:45,472 --> 00:18:50,722
Regel nummer ett:
Ät aldrig någonsin en ätare.
138
00:18:51,139 --> 00:18:54,181
Kan du också följa den regeln?
139
00:18:54,347 --> 00:18:57,597
Okej. Nu fixar jag lite middag.
140
00:19:00,056 --> 00:19:04,139
Jag kände lukten av dig
från tomten. Kom nu.
141
00:19:04,847 --> 00:19:06,889
På så långt håll?
142
00:19:07,556 --> 00:19:10,764
Vi går runt på baksidan. Vi får prata sen.
143
00:19:42,097 --> 00:19:46,181
Sully hittade de här små kycklingarna...
144
00:19:47,347 --> 00:19:49,056
...i frysen.
145
00:19:50,389 --> 00:19:55,347
De här kycklingarna
ser ut att ha haft ett bra liv.
146
00:20:01,806 --> 00:20:04,181
Jag trodde jag var den enda.
147
00:20:04,931 --> 00:20:08,639
- Är vi många?
- Inte många.
148
00:20:08,806 --> 00:20:12,847
Men... fler än man kan tro.
149
00:20:13,472 --> 00:20:16,889
Du måste ha träffat några stycken
som du vet om.
150
00:20:18,556 --> 00:20:22,556
Är det ingen
som har intresserat sig för dig?
151
00:20:22,764 --> 00:20:25,556
Som har haja... hajat till?
152
00:20:27,472 --> 00:20:31,514
{\an8}- Jag har alltid trott...
- Du tyckte bara att vissa var läskiga.
153
00:20:33,347 --> 00:20:38,139
Det är bättre om vi
håller oss borta från varandra.
154
00:20:39,056 --> 00:20:41,222
Vi är farliga för icke-ätare,
155
00:20:42,347 --> 00:20:46,139
men vi kan göra varandra illa också.
156
00:20:46,264 --> 00:20:49,181
Hoppas du förstår vad jag säger.
157
00:20:51,972 --> 00:20:55,681
- Du låter som min pappa.
- Förstod din pappa vad du var?
158
00:21:01,347 --> 00:21:03,097
Själv då?
159
00:21:04,014 --> 00:21:07,931
Du sa ju att vi ska hålla oss borta
från varandra.
160
00:21:08,681 --> 00:21:11,764
Men du sökte upp mig.
161
00:21:11,931 --> 00:21:13,432
Smart!
162
00:21:14,890 --> 00:21:19,015
När jag såg att du var en ensam tjej...
163
00:21:20,890 --> 00:21:22,932
...tänkte jag...
164
00:21:24,557 --> 00:21:27,223
...att du kanske ville äta.
165
00:21:28,765 --> 00:21:30,557
Kyckling?
166
00:21:36,307 --> 00:21:37,307
Nej.
167
00:21:48,182 --> 00:21:53,973
GUD VÄLSIGNE VÅRT HEM
168
00:21:57,932 --> 00:21:59,973
Vem bor här?
169
00:22:00,890 --> 00:22:03,223
Gå och se efter.
170
00:22:15,848 --> 00:22:19,807
Använd näsan. Vad luktar det?
171
00:22:21,015 --> 00:22:24,890
- Ligger det nån död där uppe?
- Vad luktar det?
172
00:22:25,723 --> 00:22:27,890
Beskriv lukten.
173
00:22:30,932 --> 00:22:33,390
Metallisk.
174
00:22:34,515 --> 00:22:36,557
Som blod?
175
00:22:38,807 --> 00:22:40,807
Nej, som lera.
176
00:22:43,473 --> 00:22:45,973
En skarp lukt.
177
00:22:47,348 --> 00:22:50,057
Men inte ruttet?
178
00:22:51,640 --> 00:22:52,848
Nej.
179
00:22:56,265 --> 00:23:00,432
Men åt det hållet. Mer som vinäger.
180
00:23:02,390 --> 00:23:05,098
Som vinäger i soppa.
181
00:23:05,973 --> 00:23:08,890
Bra, bra.
182
00:23:40,557 --> 00:23:42,307
Hon lever!
183
00:23:42,473 --> 00:23:46,598
- Vi måste skaffa hjälp. Vad har du gjort?
- Hon var sån när jag kom i morse.
184
00:23:47,057 --> 00:23:49,098
Du Ijuger! Släpp förbi mig.
185
00:23:49,307 --> 00:23:52,432
En sak ska du ha klart för dig!
186
00:23:52,598 --> 00:23:56,432
Vad det än är som vi har
så måste det matas!
187
00:23:59,932 --> 00:24:01,307
Nej...
188
00:24:02,473 --> 00:24:04,765
Nej, för det var...
189
00:24:05,807 --> 00:24:08,723
Det var flera år sen för mig.
190
00:24:08,890 --> 00:24:11,390
Det är för att du är ung.
191
00:24:12,890 --> 00:24:18,183
Du kommer att behöva det
mer och mer och mer.
192
00:24:18,349 --> 00:24:22,558
Och du kommer inte alltid
att kunna stå emot.
193
00:24:22,724 --> 00:24:25,433
Men om omständigheterna
194
00:24:25,599 --> 00:24:27,683
är trygga och bra,
195
00:24:28,849 --> 00:24:30,349
så ät.
196
00:24:31,183 --> 00:24:33,641
Då lägger det sig ett tag,
197
00:24:33,808 --> 00:24:38,266
så att du inte gör något du får ångra.
198
00:24:42,766 --> 00:24:44,808
Ännu mer.
199
00:24:45,349 --> 00:24:47,933
Ännu mer, lilla fröken.
200
00:24:50,266 --> 00:24:55,183
Ja, Sully hittade henne i det skicket.
Jag luktade mig till henne.
201
00:24:58,266 --> 00:25:01,308
Jag dödar inte folk.
202
00:25:03,141 --> 00:25:05,933
Jag försöker åtminstone undvika det.
203
00:25:07,808 --> 00:25:10,308
Då återstår det här.
204
00:25:11,683 --> 00:25:14,224
Och liknande.
205
00:25:25,766 --> 00:25:29,641
- Kan jag få vara ifred i några minuter?
- Självklart.
206
00:25:33,266 --> 00:25:35,766
Det dröjer nog inte länge.
207
00:25:35,974 --> 00:25:38,974
Du känner på lukten när det är dags.
208
00:27:47,767 --> 00:27:50,725
Det är så här jag gör.
209
00:27:50,892 --> 00:27:53,975
Det hjälper mig att minnas var och en.
210
00:27:54,142 --> 00:27:58,350
När jag började var jag i din åIder.
211
00:28:01,392 --> 00:28:03,475
Dra i det.
212
00:28:04,100 --> 00:28:06,309
Det går inte av.
213
00:28:12,017 --> 00:28:14,184
Det är starkt.
214
00:28:14,350 --> 00:28:17,517
Vem var din första? Minns du det?
215
00:28:20,059 --> 00:28:22,767
Jag åt min morfar
216
00:28:23,767 --> 00:28:27,225
när de väntade
på begravningsentreprenören.
217
00:28:27,934 --> 00:28:30,434
Var det nån som såg dig göra det?
218
00:28:30,600 --> 00:28:32,017
Mamma.
219
00:28:33,475 --> 00:28:38,142
Mamma hittade mig efteråt.
Hon tvättade rent mig.
220
00:28:40,309 --> 00:28:43,350
Hon sa att ett djur hade tagit sig in.
221
00:28:43,809 --> 00:28:47,100
Men när jag till slut rymde hemifrån
222
00:28:48,059 --> 00:28:50,725
var det ingen som letade efter mig.
223
00:28:56,017 --> 00:28:58,434
Har du levt ensam sen dess?
224
00:29:03,559 --> 00:29:06,267
Det är inte så svårt...
225
00:29:07,267 --> 00:29:09,892
...när nån har lärt upp en.
226
00:29:13,017 --> 00:29:18,392
Men du behöver inte...
Du behöver inte vara ensam.
227
00:29:19,475 --> 00:29:22,392
Du kan hänga med mig så länge du vill.
228
00:29:26,725 --> 00:29:29,559
Jag letar efter nån.
229
00:29:31,267 --> 00:29:33,142
Din mamma.
230
00:29:33,309 --> 00:29:36,475
Du nämnde din pappa igår
så han finns med i bilden.
231
00:29:36,642 --> 00:29:41,475
Så du har väl rymt från honom
eller så har han lämnat dig.
232
00:29:42,517 --> 00:29:46,142
Men du sa ingenting om din mamma.
233
00:29:47,517 --> 00:29:49,892
Jag har aldrig träffat henne.
234
00:29:50,600 --> 00:29:55,934
Jag vet bara namnet på staden
där hon är född. Det står i personbeviset.
235
00:29:57,225 --> 00:30:03,059
Det är nog bäst att vi tvättar av oss
innan vi torkar fast i stolarna.
236
00:31:14,810 --> 00:31:17,310
De som kom sen upptäckte jag inte.
237
00:31:17,893 --> 00:31:22,935
En pojke försvann från lägret du var på.
Jag borde inte ha låtit dig åka.
238
00:31:23,101 --> 00:31:27,351
Men du ville så gärna.
Det var bara en vecka. Du var åtta.
239
00:31:28,726 --> 00:31:34,393
När den pojken försvann visste jag
att det här är vem du är.
240
00:31:34,560 --> 00:31:37,143
Jag tänkte aldrig "vad" du är.
241
00:31:37,893 --> 00:31:44,435
Jag kanske inte älskade dig som en far
bör göra, men jag avskydde dig aldrig.
242
00:31:44,601 --> 00:31:48,643
Du åt dem för att du var tvungen,
antog jag. Jag vet inte varför.
243
00:31:50,060 --> 00:31:56,185
De hittade hans tält långt inne i skogen,
helt nerblodat. Luke Vanderbilt eller nåt.
244
00:31:58,185 --> 00:32:01,060
De betraktade det som mord.
245
00:32:02,018 --> 00:32:04,851
Vanderwall eller nåt liknande.
246
00:32:05,643 --> 00:32:10,060
Jag försökte se om du var ledsen,
men det var du inte.
247
00:32:10,893 --> 00:32:14,726
Det var då
jag började säga nej till saker.
248
00:32:15,768 --> 00:32:17,143
Nu vet du varför.
249
00:32:17,268 --> 00:32:21,268
OHIO
250
00:32:39,935 --> 00:32:42,768
INDIANA
251
00:33:10,476 --> 00:33:15,560
Har ni inga "Lunchables"?
Hur fan kan ni inte ha "Lunchables"?
252
00:33:20,351 --> 00:33:24,060
- Ursäkta mig.
- Se upp! Försöker du köra på mig?
253
00:33:24,226 --> 00:33:28,226
- Jag ställde en fråga, jävla hora!
- Så säger man inte!
254
00:33:28,393 --> 00:33:31,352
Lägg av! Skärp dig, kompis.
255
00:33:33,352 --> 00:33:37,686
- Jobbar du här?
- Nej, men jag kan följa dig ut.
256
00:33:38,936 --> 00:33:43,811
- Försök, så får du fan se vad som händer!
- Som vad då? Vad skulle kunna hända?
257
00:33:45,852 --> 00:33:49,686
- Vi ses utanför!
- Gillar du att trakassera folk?
258
00:33:49,852 --> 00:33:56,144
- Är det vad du gör efter lördagsrunket?
- Hit med hatten, din lilla skit!
259
00:34:55,894 --> 00:34:58,894
Han är därborta om du vill ha nåt.
260
00:35:02,477 --> 00:35:05,227
Märkte du det i affären?
261
00:35:05,894 --> 00:35:08,561
Jag kände lukten av dig med.
262
00:35:09,936 --> 00:35:13,102
Jag är på väg till Minnesota.
263
00:35:13,269 --> 00:35:17,269
Jag blev avsläppt här,
så jag stal lite middagsmat.
264
00:35:18,019 --> 00:35:21,436
- Du är inte heller härifrån, va?
- Hur så?
265
00:35:24,144 --> 00:35:26,894
Schysst att du stod upp för mamman förut.
266
00:35:29,102 --> 00:35:33,144
- Jag är 18, om du undrar.
- Du ser yngre ut.
267
00:35:35,311 --> 00:35:36,477
Tack.
268
00:35:37,769 --> 00:35:41,311
Jag undviker att prata med nån efteråt.
Jag är helst ensam.
269
00:35:41,519 --> 00:35:44,852
- Jag fattar.
- Jag är inget svin.
270
00:35:47,477 --> 00:35:50,727
Du ska nog köra nu. Du har blod på dig.
271
00:35:52,686 --> 00:35:54,144
Det är lugnt.
272
00:35:54,977 --> 00:35:59,644
Nej... det känns inte så.
273
00:36:04,602 --> 00:36:07,186
Vill du hoppa in?
274
00:36:17,602 --> 00:36:20,144
Du kan inte bara ta hans bil.
275
00:36:20,311 --> 00:36:24,602
Alla har sina regler.
Det är inte en av mina.
276
00:36:25,394 --> 00:36:26,852
"Barry Cook".
277
00:36:27,019 --> 00:36:31,519
"5278 Route 13. Centerville, Indiana. "
278
00:36:33,269 --> 00:36:36,520
- Tänker du åka dit?
- Det fanns inga foton i plånboken.
279
00:36:36,687 --> 00:36:40,603
- Tog du hans plånbok?
- Nej, bara pengarna. 8 dollar.
280
00:36:40,770 --> 00:36:43,145
Jag slängde plånboken där borta.
281
00:36:48,020 --> 00:36:50,062
Jag heter Maren.
282
00:36:50,228 --> 00:36:51,937
Jag heter Lee.
283
00:36:53,020 --> 00:36:58,020
Jag vet inte om jag ska gråta,
skrika eller skratta...
284
00:36:58,187 --> 00:37:00,478
Skrik inte.
285
00:37:01,687 --> 00:37:04,145
Jag trodde jag var den enda.
286
00:37:04,312 --> 00:37:08,645
Nu har jag träffat två andra på en vecka.
287
00:37:09,937 --> 00:37:12,853
Skulle du kunna hjälpa mig?
288
00:37:16,270 --> 00:37:19,520
- Det här är nytt för mig.
- Knappast.
289
00:37:19,687 --> 00:37:23,687
Jag minns inte när det började. Ingenting.
290
00:37:24,770 --> 00:37:29,437
Jag vill inte ställa till det för dig.
Jag vill inte skada nån.
291
00:37:30,187 --> 00:37:32,228
Säger du nu, ja.
292
00:38:25,520 --> 00:38:29,687
Lick It Up med Kiss.
Det var då de började sminka sig.
293
00:38:30,937 --> 00:38:32,437
Vem då?
294
00:38:33,020 --> 00:38:36,270
Känner du inte till Lick It Up? Kiss?
295
00:38:36,437 --> 00:38:38,853
Nej, du hade väl hemundervisning.
296
00:38:39,728 --> 00:38:43,103
Här har han suttit och rökt på i 30 år.
297
00:38:43,895 --> 00:38:47,228
Titta, han har albumet! Lick It Up.
298
00:38:56,187 --> 00:38:58,312
Känner du igen låten?
299
00:39:44,563 --> 00:39:45,771
Jag tar en dusch.
300
00:40:56,063 --> 00:40:57,688
Det är din födelsedag.
301
00:40:57,854 --> 00:41:01,938
Jag har väntat länge på den här dagen.
302
00:41:13,688 --> 00:41:15,938
Du verkade så tuff igår.
303
00:41:16,979 --> 00:41:21,479
Väger man 60 kilo måste man ha attityd.
304
00:41:21,646 --> 00:41:25,104
Här kommer dina pannkakor. Bacon till dig.
305
00:41:28,146 --> 00:41:31,521
Sully hette han.
Den andra killen jag träffade.
306
00:41:32,438 --> 00:41:36,938
Han kunde känna lukten av mig
på 800 meters håll.
307
00:41:37,104 --> 00:41:39,229
- Kan du göra det?
- Nej.
308
00:41:39,396 --> 00:41:42,938
Han kände på lukten
när nån höll på att dö.
309
00:41:43,688 --> 00:41:46,563
- Jag har nog hört talas om honom.
- Säkert?
310
00:41:47,771 --> 00:41:52,521
Han har en fläta
som han gjort av håret av dem han ätit.
311
00:41:54,854 --> 00:41:58,063
- Fy fan...
- Den är 2,5 meter lång.
312
00:41:58,229 --> 00:42:01,021
Vi behöver inte bli såna.
313
00:42:02,563 --> 00:42:05,563
Varför hängde du inte på honom?
314
00:42:08,271 --> 00:42:13,479
Det var nåt med honom.
Han ville nog vara hjälpsam.
315
00:42:13,938 --> 00:42:18,729
- Det tvivlar jag på.
- Han var ganska läskig.
316
00:42:19,229 --> 00:42:24,604
Kom du på det före eller efter
ni hade ätit mrs Herman tillsammans?
317
00:42:25,688 --> 00:42:28,771
- Påtår?
- Ja, tack.
318
00:42:31,479 --> 00:42:34,604
- Önskar ni något mer?
- Tack, det är bra.
319
00:42:34,813 --> 00:42:37,979
- Harmon. Mrs Harmon.
- Okej.
320
00:42:40,979 --> 00:42:44,814
Hjälper det? Att minnas namnen på dem?
321
00:42:56,272 --> 00:42:58,605
Varför låter du mig hänga med?
322
00:42:59,522 --> 00:43:01,064
Du verkar schysst.
323
00:43:05,647 --> 00:43:07,897
Det är jag.
324
00:43:10,189 --> 00:43:12,522
Verkar jag schysst?
325
00:43:16,439 --> 00:43:18,480
Jag går på muggen.
326
00:43:22,439 --> 00:43:25,855
- Vad sägs om att sova under bar himmel?
- Okej.
327
00:43:37,272 --> 00:43:41,647
Det blir kallt inatt, men om vi
behåller bilen kan vi sova där bak.
328
00:43:42,605 --> 00:43:46,230
- Vad ska vi göra i Kentucky?
- Min lillasyrra bor där.
329
00:43:46,397 --> 00:43:51,397
Jag har lovat att övningsköra med henne
innan hon ska köra upp.
330
00:43:51,564 --> 00:43:56,064
- Åker du hem ofta?
- Ibland. Jag drog när jag var 17.
331
00:43:56,772 --> 00:44:00,147
- Varför då?
- Jag ångrar att jag inte gick ut skolan.
332
00:44:00,314 --> 00:44:03,855
Precis som du.
Man får lära sig på andra sätt.
333
00:44:37,814 --> 00:44:42,897
Andra har sina svagheter.
Satan känner till dina svagheter.
334
00:44:43,897 --> 00:44:46,897
Jag sa att han känner till dina svagheter.
335
00:44:47,980 --> 00:44:51,230
Han vet vad du går igång på.
336
00:44:51,397 --> 00:44:54,230
Jag sa att han vet vad man går igång på.
337
00:44:54,397 --> 00:45:00,480
Han vet att en av mina svagheter
som jag kan skriva under på
338
00:45:00,647 --> 00:45:05,272
är förmågan att hata dig
så länge jag lever.
339
00:45:06,230 --> 00:45:08,980
KENTUCKY
340
00:45:21,272 --> 00:45:25,897
Vi sover här inatt.
Det är min mosters hus. Hon dog i mars.
341
00:45:26,064 --> 00:45:30,480
Mitt hus är på andra sidan,
men jag kan inte visa mig i stan.
342
00:45:30,647 --> 00:45:33,022
Behöver du veta varför?
343
00:45:34,272 --> 00:45:35,772
Nej.
344
00:45:36,355 --> 00:45:41,189
- Vad gör ni med alla grejer?
- Mamma löser det. Hon är lärare.
345
00:45:44,397 --> 00:45:47,315
Tänd inte. Öppna inte fönstren.
346
00:45:47,481 --> 00:45:52,731
Jag kör med Kayla bakom köpcentret.
Hoppas jag överlever. Jag tar med käk hem.
347
00:45:52,898 --> 00:45:55,773
- Är Kayla din syster?
- Ja.
348
00:45:55,940 --> 00:45:59,690
Jag kallar henne "idiot" eller "dumbom".
349
00:46:00,315 --> 00:46:04,856
Snoka runt om du vill.
Jag tar inte illa upp. Vi ses sen.
350
00:46:06,523 --> 00:46:08,606
Lås dörren.
351
00:47:01,898 --> 00:47:06,023
Lee, öppna för helvete!
Jag vet att du är där.
352
00:47:07,606 --> 00:47:10,981
Öppna dörren, Lee! Kom igen!
353
00:47:11,148 --> 00:47:13,648
Varför bankar du så på dörren?
354
00:47:13,815 --> 00:47:19,315
- Vad fan gör du här?
- Jag hittade lappen! Ska du dra redan?
355
00:47:19,481 --> 00:47:23,190
- Maren, Kayla. - Kayla, Maren.
- Du skulle stanna den här gången!
356
00:47:23,356 --> 00:47:26,690
Lugna dig. Det dök upp en sak
så jag måste lämna stan.
357
00:47:26,898 --> 00:47:30,856
Jag tror dig inte.
Varför är du alltid på väg nånstans?
358
00:47:31,440 --> 00:47:35,190
Vi går ut.
Jag vill snacka med dig där ute.
359
00:47:38,231 --> 00:47:41,898
- Jag blir inte borta så länge.
- Är det din tjej?
360
00:47:42,065 --> 00:47:45,523
Det är min vän.
Ni kan träffas en annan gång.
361
00:47:45,690 --> 00:47:48,898
Jag övningskörde med dig som jag lovade.
362
00:47:49,065 --> 00:47:53,856
Jag avskyr när du gör så här.
Pappa gjorde likadant och kom aldrig hem.
363
00:47:54,023 --> 00:47:58,606
- Vi är livrädda varje gång.
- Jag är tillbaka om några veckor.
364
00:47:58,773 --> 00:48:01,606
- Du lyssnar inte.
- Max två veckor.
365
00:48:01,773 --> 00:48:06,565
- Jag är inte pappa!
- Finns det nåt du inte Ijuger om?
366
00:48:06,773 --> 00:48:11,940
Du ser ut som en jävla bög i den skjortan.
Du kan dra åt helvete!
367
00:48:20,356 --> 00:48:22,190
Fan också...
368
00:48:31,606 --> 00:48:35,398
Vi åker ikväll. Hon lär berätta
för mamma att vi är här.
369
00:48:35,856 --> 00:48:39,940
Och när hon kommer...
Det vill jag att du ska slippa.
370
00:48:46,523 --> 00:48:51,024
Jag sommarjobbade här.
De har växelkassan i en låda i kaféet.
371
00:48:51,232 --> 00:48:53,982
Ett kafé i ett slakthus?
372
00:49:05,274 --> 00:49:10,024
- Finns det inga vakter?
- Jo, Dale. Han är döv på båda öronen.
373
00:49:31,607 --> 00:49:33,774
Du får vara bank.
374
00:49:35,024 --> 00:49:37,066
Jag vill visa dig en sak.
375
00:49:39,149 --> 00:49:41,941
Musiken ska hålla dem lugna.
376
00:49:43,399 --> 00:49:46,482
Tänker du nånsin på...
377
00:49:48,107 --> 00:49:52,524
...att var och en av dem
har en mamma och en pappa...
378
00:49:54,107 --> 00:49:58,107
...systrar, bröder, kusiner, barn...
379
00:50:00,316 --> 00:50:02,607
Kanske till och med vänner?
380
00:50:04,232 --> 00:50:06,482
Ett språk.
381
00:50:08,441 --> 00:50:10,399
Hör på dem.
382
00:50:16,982 --> 00:50:21,274
- Varför vill du till Minnesota?
- Mamma.
383
00:50:21,441 --> 00:50:23,899
- Bor hon där?
- Vet inte.
384
00:50:25,149 --> 00:50:27,649
Jag vet inte ens om hon lever.
385
00:50:28,899 --> 00:50:33,274
Jag vet bara vad hon heter
och var hon är född.
386
00:50:36,566 --> 00:50:39,399
Det kan ta tid att leta upp henne.
387
00:50:40,274 --> 00:50:42,774
Det kan vara en återvändsgränd.
388
00:50:43,649 --> 00:50:45,732
Det är allt jag har.
389
00:50:46,982 --> 00:50:49,149
Då börjar vi där.
390
00:50:51,191 --> 00:50:53,357
Jag kan köra dig.
391
00:50:53,566 --> 00:50:56,857
Det är långt dit,
men om du vill så kör vi.
392
00:50:57,941 --> 00:51:01,024
Vi tar det lugnt och får se landet.
393
00:51:01,191 --> 00:51:03,816
Missouri och Iowa åtminstone.
394
00:51:07,232 --> 00:51:10,024
Jag har inte varit där heller.
395
00:51:53,482 --> 00:51:56,150
MISSOURI
396
00:52:42,942 --> 00:52:45,525
Hur var första gången för dig?
397
00:52:47,900 --> 00:52:50,900
- Det var min barnvakt.
- Samma här.
398
00:52:52,275 --> 00:52:54,317
Hur var det för dig?
399
00:52:56,483 --> 00:52:58,442
En kick.
400
00:52:59,067 --> 00:53:02,817
Jag kunde känna alla blodkärl i kroppen,
som spindelväv.
401
00:53:04,317 --> 00:53:07,150
Jag kände mig som en sorts superhjälte.
402
00:53:08,233 --> 00:53:12,275
Och efteråt?
Hur kändes det? Vad tänkte du?
403
00:53:13,275 --> 00:53:15,775
Jag minns inget efteråt.
404
00:53:15,942 --> 00:53:20,025
- Skitsnack!
- Det kanske inte är vad du vill höra.
405
00:53:20,192 --> 00:53:22,233
Men jag svarar ärligt.
406
00:53:24,567 --> 00:53:28,525
- Vill du lyssna på nåt med mig?
- Visst.
407
00:53:38,067 --> 00:53:40,275
Jag visste att de var här!
408
00:53:43,025 --> 00:53:44,483
- Hej.
- Hallå.
409
00:53:44,983 --> 00:53:48,525
- Jag såg er vid vattnet förut.
- Vi såg också några där.
410
00:53:49,025 --> 00:53:54,567
Ni var uppe på klipporna.
I vår vindriktning.
411
00:53:54,733 --> 00:53:58,400
Om du förstår vad jag menar?
Oroa er inte, vi är vänner.
412
00:53:58,567 --> 00:54:01,400
Jag heter Jake. Han där heter Bradley.
413
00:54:01,567 --> 00:54:04,317
Lägg av. Jag heter Brad.
414
00:54:04,483 --> 00:54:09,317
Trevligt att träffas, Brad och Jake.
Jag heter Leon. Hon heter Maggie.
415
00:54:09,483 --> 00:54:12,817
- På genomresa?
- Ja. Är det ett problem?
416
00:54:12,983 --> 00:54:17,233
Vi är inte här för att köra bort er.
Tänkte att ni kunde behöva några öl.
417
00:54:17,983 --> 00:54:21,650
Det är inte många som har vägarna förbi.
Vad säger du?
418
00:54:24,233 --> 00:54:26,900
Jag är helt inne i det.
419
00:54:28,150 --> 00:54:31,525
Sliter loss kött från ben som sticker ut.
420
00:54:34,650 --> 00:54:37,317
Plötsligt känner jag mig iakttagen.
421
00:54:37,483 --> 00:54:43,525
Jag ser mig omkring, men ser ingen,
för han står helt still bland träden.
422
00:54:43,692 --> 00:54:48,108
När jag får syn på honom tänker jag:
"Vad fan?" Jag är ju täckt av blod.
423
00:54:48,275 --> 00:54:50,983
Han bara tittar på mig
424
00:54:52,442 --> 00:54:55,525
som om jag var
från nån annan jävla planet.
425
00:55:02,651 --> 00:55:07,984
Jag flyger upp och springer mot honom
när han drar fram en jävla pistol!
426
00:55:08,151 --> 00:55:11,068
Han visade sig vara en färsk snut.
427
00:55:11,234 --> 00:55:14,526
- Vi skulle inte berätta det för nån.
- Ja, ja...
428
00:55:14,693 --> 00:55:16,568
Han är alltså snut.
429
00:55:18,234 --> 00:55:23,984
Jag tror att han tänker skjuta mig,
men han tittar bara på mig.
430
00:55:24,693 --> 00:55:26,401
Vad sa jag?
431
00:55:26,568 --> 00:55:32,693
"Skjut mig nu eller stick härifrån
för jag vill äta innan maten kallnar. "
432
00:55:41,318 --> 00:55:43,443
Då säger han:
433
00:55:45,109 --> 00:55:50,151
"Låt inte mig störa,
jag måste studera det här närmare. "
434
00:55:52,776 --> 00:55:55,193
Så...
435
00:55:55,359 --> 00:56:01,318
...plötsligt hukar han sig bredvid mig
för att studera saken närmare.
436
00:56:02,318 --> 00:56:05,484
Han luktar inte som en ätare.
437
00:56:07,318 --> 00:56:09,484
Men där sitter han.
438
00:56:11,651 --> 00:56:14,651
Jag frågar om han vill ha lite.
439
00:56:16,359 --> 00:56:18,943
Tror ni inte att han nickade
440
00:56:19,109 --> 00:56:22,276
som hungrigt barn som erbjuds matkuponger.
441
00:56:22,443 --> 00:56:25,026
Gissa vad jag gav honom?
442
00:56:29,401 --> 00:56:31,943
Är du inte en av oss?
443
00:56:39,193 --> 00:56:42,818
Helt jävla normal är han!
444
00:56:44,651 --> 00:56:48,234
Fast uppenbarligen inte normal.
445
00:56:49,818 --> 00:56:56,276
Han har inte fått sig sitt skrovmåI ännu.
Men det är nog snart dags för det.
446
00:56:57,234 --> 00:56:58,734
SkrovmåI?
447
00:57:01,651 --> 00:57:04,693
När man äter alltihop - ben och allt.
448
00:57:05,693 --> 00:57:08,359
Har du inte gjort det än?
449
00:57:08,943 --> 00:57:12,818
Det är världens jävla grej.
Det är som första gången.
450
00:57:15,901 --> 00:57:21,859
Det finns ett före ben och allt...
Och ett efter.
451
00:57:23,651 --> 00:57:24,818
Skitsnack!
452
00:57:26,484 --> 00:57:30,943
Det där är omöjligt.
Hur många människor har du ätit?
453
00:57:34,651 --> 00:57:37,026
Jag har räknat till tre.
454
00:57:37,193 --> 00:57:40,776
Ja, fröken. Tre människor.
455
00:57:41,276 --> 00:57:45,943
Trots att du inte behövde göra det?
Det är inget du måste göra?
456
00:57:47,318 --> 00:57:50,109
Lite av en groupie, antar jag.
457
00:57:50,776 --> 00:57:55,776
- Herregud...
- Jake lär mig känna lukten av ätare.
458
00:57:55,901 --> 00:58:00,151
- Det gör han inte.
- Tror du inte att han kan det?
459
00:58:11,527 --> 00:58:13,569
Helvete...
460
00:58:14,902 --> 00:58:17,944
Hon har tur som har dig som hjälper henne.
461
00:58:19,569 --> 00:58:22,319
Det är han som behöver hjälp, Brad.
462
00:58:24,610 --> 00:58:27,569
Det syns på långt håll.
463
00:58:28,610 --> 00:58:30,985
En typisk knarkare.
464
00:58:32,819 --> 00:58:37,652
Du går runt och tror att du har kontroll.
465
00:58:38,777 --> 00:58:42,444
Men sen drar man i en liten tråd...
466
00:58:49,610 --> 00:58:53,735
Kanske kan kärleken göra dig fri.
467
00:58:57,985 --> 00:59:02,485
Kanske kan kärleken göra dig...
468
00:59:03,610 --> 00:59:05,985
...fri.
469
01:00:06,777 --> 01:00:08,152
Lee...
470
01:00:08,319 --> 01:00:11,110
- Vad är det?
- Titta!
471
01:00:18,694 --> 01:00:20,402
Kom igen!
472
01:00:26,944 --> 01:00:31,319
IOWA
473
01:01:47,736 --> 01:01:50,111
Jag är hungrig, Lee.
474
01:02:16,736 --> 01:02:20,153
- Tre biljetter, tre försök.
- Får jag kasta?
475
01:02:20,320 --> 01:02:22,611
Bortkastade pengar.
476
01:02:36,111 --> 01:02:39,486
- Jag vann!
- Tyvärr inte, grabben.
477
01:02:40,236 --> 01:02:42,361
Men bollen är i byttan!
478
01:02:43,903 --> 01:02:46,570
- Vad betyder det?
- Underarmskast räknas inte.
479
01:02:46,736 --> 01:02:50,278
- Den andre pojken gjorde det!
- Kan du inte läsa?
480
01:02:50,445 --> 01:02:53,111
Stick nu, om du inte har fler biljetter.
481
01:02:55,111 --> 01:02:59,070
Hallå där. Vill du försöka vinna nåt
till din tjej? Jag såg er förut.
482
01:02:59,236 --> 01:03:02,570
Det är bara en kompis.
483
01:03:10,111 --> 01:03:11,153
Tjusigt!
484
01:03:11,695 --> 01:03:14,403
- Vinner jag igen om jag sänker nästa?
- Egentligen inte.
485
01:03:14,903 --> 01:03:17,528
Men ingen behöver få veta nåt.
486
01:03:23,778 --> 01:03:26,028
- Fan.
- Osis.
487
01:03:27,445 --> 01:03:33,070
Finns det nåt kul att göra här i trakten?
När min kompis har dragit, alltså.
488
01:03:38,611 --> 01:03:41,903
Jag stänger elva.
Jag har lite gräs i bilen.
489
01:03:42,070 --> 01:03:44,153
Ja, för fan.
490
01:03:44,320 --> 01:03:47,028
- En till?
- Säkert?
491
01:03:52,070 --> 01:03:53,986
Fan också!
492
01:03:59,695 --> 01:04:01,486
Din turdag.
493
01:04:05,486 --> 01:04:07,653
Min tur tar väl inte slut där?
494
01:04:07,820 --> 01:04:11,736
Nej då. Det ser jag till att den inte gör.
495
01:04:12,237 --> 01:04:14,154
Ses vi om en timma?
496
01:04:15,571 --> 01:04:16,987
Jajamän.
497
01:04:19,654 --> 01:04:24,446
Jag har inte tänkt mer
än vad jag har sagt på bandet.
498
01:04:24,612 --> 01:04:28,321
Jag vet inte hur det går för dig
eller hur det borde gå.
499
01:04:28,487 --> 01:04:33,237
Jag vaknar kallsvettig
och både undrar och hoppas.
500
01:04:33,404 --> 01:04:38,237
Hoppas att det som plågat dig är över
och om det finns en Gud
501
01:04:38,404 --> 01:04:43,404
att du är en vanlig tjej
med vanliga problem
502
01:04:43,571 --> 01:04:47,112
och inte längre behöver
sånt du inte borde behöva,
503
01:04:47,321 --> 01:04:50,571
så att ditt hjärta får en chans.
504
01:04:57,279 --> 01:05:01,904
Jag visste att det skulle sluta så här.
"Hoppas du blir frisk. "
505
01:05:03,946 --> 01:05:09,612
Han har kanske rätt. Det skulle kanske
vara bättre om jag blev inspärrad.
506
01:05:09,779 --> 01:05:13,071
Säg inte så. Låt bli.
507
01:05:15,571 --> 01:05:17,487
Han har fel.
508
01:05:20,487 --> 01:05:22,154
Han har fel.
509
01:05:26,946 --> 01:05:31,321
Vad hände med din pappa?
Du säger aldrig nåt.
510
01:05:32,571 --> 01:05:34,904
Han var inget bra.
511
01:05:35,071 --> 01:05:37,112
Helt värdelös.
512
01:05:40,779 --> 01:05:44,446
I mitt fall var det jag
som gav honom ett band.
513
01:05:50,112 --> 01:05:52,446
Ge mig några minuter.
514
01:06:13,779 --> 01:06:17,112
- Så du kom.
- Det här är ett bra ställe.
515
01:06:17,279 --> 01:06:19,821
Är det din bil? Sjyst.
516
01:06:19,987 --> 01:06:23,612
Min bil står där borta. Röker du?
517
01:06:25,237 --> 01:06:29,029
Vad skrattar du åt? Röker du gräs också?
518
01:06:39,529 --> 01:06:41,654
Din perverse jävel.
519
01:06:59,571 --> 01:07:02,612
Ja, fortare. Runka fortare.
520
01:07:02,779 --> 01:07:05,196
Jag är nära nu. Fortsätt så.
521
01:07:09,237 --> 01:07:11,362
Fortare, fortare.
522
01:07:33,113 --> 01:07:34,447
Fortare...
523
01:07:36,863 --> 01:07:40,113
Jag är nära nu. Fortsätt så.
524
01:07:40,488 --> 01:07:43,738
Nu kommer jag, nu kommer jag...
525
01:08:23,112 --> 01:08:25,322
älskar du inte lukten av svart gummi?
526
01:08:30,237 --> 01:08:34,197
Kanske inte. Det är nåt man lär sig gilla.
527
01:08:34,362 --> 01:08:38,655
Vissa människor vänjer sig aldrig vid det.
Förstår aldrig grejen.
528
01:08:52,487 --> 01:08:54,322
Vad är det?
529
01:08:54,487 --> 01:08:58,822
Den här adressen stod på körkortet,
men det lyser i huset.
530
01:08:59,987 --> 01:09:04,447
- Jag går och kollar läget.
- Nej, jag går. Du har blod på dig.
531
01:09:04,987 --> 01:09:09,072
Jag har tvättat mig med våtservetter.
Det finns fler i bilen.
532
01:09:12,655 --> 01:09:15,447
Jag försöker se om det är nån där.
533
01:09:17,612 --> 01:09:19,280
Okej.
534
01:09:59,030 --> 01:10:01,113
Hur är det?
535
01:10:01,988 --> 01:10:04,155
Vad gör du?
536
01:10:06,738 --> 01:10:11,363
Vad gör du? Herregud...
Men vi visste inget.
537
01:10:11,530 --> 01:10:13,530
Vi kunde inte veta.
538
01:10:20,197 --> 01:10:23,239
- Är han tillbaka?
- Nej, det har hänt nåt, mamma.
539
01:10:23,406 --> 01:10:26,614
Vi måste dra. Kom igen. Fokusera nu.
540
01:10:45,656 --> 01:10:48,698
Där uppstod civilisationen.
541
01:10:49,489 --> 01:10:55,073
Jag tänker inte föreläsa om historia
men vi får inte glömma
542
01:10:55,239 --> 01:10:59,198
att ekonomi handlar om
människans kreativitet.
543
01:10:59,364 --> 01:11:04,323
Den insikten är grunden
till vår ekonomiska expansion.
544
01:11:04,531 --> 01:11:08,698
Det fanns ingen barnstol, Maren.
Han hade ingen vigselring.
545
01:11:10,906 --> 01:11:12,823
Vi borde känna nåt.
546
01:11:12,989 --> 01:11:17,906
Vi mördar folk, stjäl av dem och drar.
Vi förstör för människor vi inte ser...
547
01:11:18,073 --> 01:11:22,114
Säg inte så!
Vi måste göra det vi gör. Vi måste!
548
01:11:24,031 --> 01:11:28,198
Allt prat om framtiden
och att vara snäll mot sig själv.
549
01:11:28,364 --> 01:11:31,906
Men det här är bara för mycket.
550
01:11:33,031 --> 01:11:37,489
Ska vi hålla på så här i 60-70 år till?
551
01:11:40,948 --> 01:11:43,656
Varför gör du det ännu svårare?
552
01:11:51,989 --> 01:11:57,656
Vad vill du jag... Vad ska jag...
Hur kan jag hjälpa dig? Vad ska jag säga?
553
01:11:58,823 --> 01:12:03,239
- Kör bara.
- Okej, som du vill.
554
01:12:26,323 --> 01:12:28,823
Du drömde. Vi är snart framme.
555
01:12:32,906 --> 01:12:35,656
MINNESOTA
556
01:12:40,198 --> 01:12:44,573
Har ni en telefonkatalog?
Det fanns ingen där ute.
557
01:12:45,073 --> 01:12:49,698
- Jag söker nån som bor i Bagley.
- Den här är för hela området.
558
01:13:01,156 --> 01:13:02,156
Tack.
559
01:13:06,073 --> 01:13:07,739
Där.
560
01:13:16,531 --> 01:13:18,781
- Jag följer med.
- Nej, vänta här.
561
01:13:31,240 --> 01:13:34,240
Ursäkta mig. Heter du Barbara Kerns?
562
01:13:41,949 --> 01:13:44,074
Vänta, ms Kerns.
563
01:13:44,490 --> 01:13:47,240
Jag heter Maren Yearly. Maren.
564
01:13:48,699 --> 01:13:51,740
Jag har rest långt.
565
01:13:59,240 --> 01:14:02,824
Så de gifte sig inte... Vi undrade det.
566
01:14:05,740 --> 01:14:09,699
Min make dog för många år sen.
567
01:14:09,865 --> 01:14:12,449
- Strupcancer.
- Beklagar.
568
01:14:13,782 --> 01:14:16,074
Förlåt att jag överrumplar er så här.
569
01:14:17,699 --> 01:14:21,157
Ni kanske inte visste
att er dotter fick ett barn.
570
01:14:21,324 --> 01:14:23,157
Nej.
571
01:14:23,324 --> 01:14:27,490
När hon ville gifta sig var vi emot det.
572
01:14:28,407 --> 01:14:31,574
Därför stack hon.
573
01:14:34,574 --> 01:14:36,782
Var träffade hon pappa?
574
01:14:37,782 --> 01:14:42,990
- Har han inte berättat det?
- Han har inte velat säga nåt om henne.
575
01:14:59,240 --> 01:15:02,574
De träffades på college i Mankato.
576
01:15:03,282 --> 01:15:07,657
Hon läste i två år innan han
övertalade henne att hoppa av.
577
01:15:07,949 --> 01:15:10,282
Har han kört dig hit? Sitter han i bilen?
578
01:15:10,490 --> 01:15:12,740
Nej, han är i Maryland.
579
01:15:16,365 --> 01:15:20,949
- Vet han att du är här?
- Ja, han sa var jag kunde hitta dig.
580
01:15:21,115 --> 01:15:24,115
- Så du har inte rymt?
- Nej.
581
01:15:24,282 --> 01:15:28,824
Pappa tycker att jag är gammal nog
för att bo själv.
582
01:15:28,990 --> 01:15:32,365
Om du hade tänkt bo med din mamma...
583
01:15:35,240 --> 01:15:40,449
...så måste jag tyvärr berätta
att hon inte finns bland oss längre.
584
01:15:42,949 --> 01:15:44,449
Va? Sen när då?
585
01:15:44,615 --> 01:15:48,324
Sen många år. Jag vill inte prata om det.
586
01:15:48,490 --> 01:15:52,282
- Du får respektera det.
- Jag är hennes dotter!
587
01:15:52,490 --> 01:15:58,615
Det förklarar hennes sorg
när hon kom tillbaka.
588
01:15:59,490 --> 01:16:02,240
Hon ville inte berätta något för oss.
589
01:16:03,324 --> 01:16:07,865
Tänk vad många hemligheter
det kan finnas i en familj.
590
01:16:08,532 --> 01:16:12,449
Jag beklagar att du blev
konsekvensen av det hela.
591
01:16:13,407 --> 01:16:16,657
Vänta... Hurdan var hon som barn?
592
01:16:25,407 --> 01:16:28,824
- Var hon enda barnet?
- Hon var inte ens vårt.
593
01:16:29,283 --> 01:16:32,158
Bob och jag kunde inte få egna barn.
594
01:16:33,075 --> 01:16:35,491
Sen hörde vi talas om Janelle.
595
01:16:35,700 --> 01:16:41,283
Hon hade lämnats bakom polisstationen
i Bemidji. Det stod i tidningen.
596
01:16:41,658 --> 01:16:44,241
Vad vet ni om hennes biologiska föräldrar?
597
01:16:44,450 --> 01:16:47,575
Inget, förutom vad de hade gjort
mot sin bebis.
598
01:16:47,741 --> 01:16:52,450
Hon kunde ha frusit ihjäl.
Det är jämt kallt här.
599
01:16:54,491 --> 01:16:58,533
- Min mamma...
- Behåll fotografierna om du vill.
600
01:16:58,700 --> 01:17:00,908
Gjorde hon nån illa?
601
01:17:01,783 --> 01:17:04,075
Vad är det för en fråga?
602
01:17:04,866 --> 01:17:07,741
Det gjorde hon säkert. Jag vet det.
603
01:17:08,616 --> 01:17:12,783
Jag vet inte hur ni skyddade henne
eller hur mycket ni fick lida...
604
01:17:12,950 --> 01:17:14,450
Sluta!
605
01:17:14,616 --> 01:17:20,616
Ni kommer inte att träffa mig igen.
Men jag är hennes kött och blod!
606
01:17:20,825 --> 01:17:24,575
Jag måste få veta. Så snälla, mrs Kerns...
607
01:17:24,741 --> 01:17:27,491
Fråga henne själv då!
608
01:17:29,908 --> 01:17:32,200
Hur då?
609
01:17:35,450 --> 01:17:37,908
Jag känner inte dig.
610
01:17:38,075 --> 01:17:41,533
Och jag vet inte varför du kom hit.
611
01:17:41,700 --> 01:17:44,991
Och jag hoppas
att du aldrig kommer tillbaka.
612
01:17:45,158 --> 01:17:49,491
Jag vet att det låter kallt,
men jag ska vara ärlig.
613
01:17:50,075 --> 01:17:54,741
Jag sa att hon inte längre fanns bland oss
men hon är inte död.
614
01:17:56,616 --> 01:17:59,408
Hon bor i Fergus Falls.
615
01:18:00,658 --> 01:18:05,991
På ett mentalsjukhus.
Det var inte vi som satte henne där.
616
01:18:06,158 --> 01:18:09,241
Hon skrev in sig själv.
617
01:18:21,408 --> 01:18:22,950
Okej...
618
01:18:31,783 --> 01:18:34,575
Här! Här är mamma.
619
01:18:38,658 --> 01:18:40,533
LÄMNAR BAGLEY
620
01:19:15,491 --> 01:19:18,283
- Vill du att jag följer med in?
- Nej.
621
01:19:33,784 --> 01:19:37,826
FERGUS FALLS SJUKHUS
622
01:19:40,451 --> 01:19:45,784
Mrs Kerns dotter?
Det hade jag inte väntat mig.
623
01:19:57,076 --> 01:19:59,159
Är hon farlig?
624
01:19:59,326 --> 01:20:02,909
Det har inte varit ett bekymmer
på många år.
625
01:20:05,784 --> 01:20:10,951
- Vad var anledningen då?
- Aggressiv mot personalen och sig själv.
626
01:20:11,117 --> 01:20:12,826
Men det var då.
627
01:20:16,492 --> 01:20:19,867
Det är möjligt
att hon inte förstår vem du är.
628
01:20:20,034 --> 01:20:24,867
Hon har tagit sin morgonmedicin
så hon kan nicka till. Vi får se.
629
01:20:25,992 --> 01:20:31,117
Ni har besök, ms Kerns.
Det är en underbar överraskning.
630
01:20:56,326 --> 01:20:58,159
Det är Maren.
631
01:20:59,159 --> 01:21:00,742
Jag är Maren.
632
01:21:05,492 --> 01:21:08,659
- Kan hon prata?
- Det är medicinen.
633
01:21:11,909 --> 01:21:14,409
Lugn, ms Kerns.
634
01:21:18,117 --> 01:21:21,034
Jag kom inte tillsammans med pappa.
635
01:21:21,576 --> 01:21:24,617
Han är inte här. Jag kom hit själv.
636
01:21:26,951 --> 01:21:30,326
Ska jag ge henne brevet nu, ms Kerns?
637
01:21:36,492 --> 01:21:39,367
Hon skrev det här för säkert 15 år sen.
638
01:21:40,367 --> 01:21:44,576
Jag har sparat det i hennes akt
i fall du skulle komma.
639
01:21:47,159 --> 01:21:49,451
TILL MIN DOTTER
640
01:21:50,701 --> 01:21:53,117
Visste hon att jag skulle komma?
641
01:21:53,492 --> 01:21:55,867
Jag väntar här borta.
642
01:22:07,826 --> 01:22:13,076
Maren, om du någonsin skulle komma hit,
643
01:22:13,201 --> 01:22:16,951
så vet jag att din far
har brutit sitt löfte
644
01:22:17,867 --> 01:22:20,992
och berättat något om mig.
645
01:22:21,117 --> 01:22:23,034
Och jag vet varför.
646
01:22:23,159 --> 01:22:26,659
Han visste inte vad jag var
när vi gifte oss,
647
01:22:26,826 --> 01:22:30,159
men han hade listat ut det
när jag födde dig.
648
01:22:30,326 --> 01:22:35,992
Jag lovade att inte skada någon av er,
men hur kunde vi veta säkert?
649
01:22:36,742 --> 01:22:40,368
Det var inte lätt att lämna er.
Jag älskade er så mycket.
650
01:22:40,535 --> 01:22:43,327
Jag övervägde att ta livet av mig,
651
01:22:43,493 --> 01:22:47,868
men jag ville vara här
i fall du skulle komma hit.
652
01:22:48,743 --> 01:22:51,952
Allt jag önskat mig i livet var kärlek.
653
01:22:52,118 --> 01:22:56,952
Jag försökte verkligen
men såna som vi kan inte få det.
654
01:22:57,118 --> 01:22:59,660
Allt vi kan få är ett litet rum
655
01:22:59,827 --> 01:23:03,827
med galler eller en låst dörr.
656
01:23:03,993 --> 01:23:07,077
Jag är så ledsen för det, lilla Yearly.
657
01:23:08,202 --> 01:23:12,493
För allt det jag inte kunde göra för dig
658
01:23:12,660 --> 01:23:15,952
och för det enda jag fortfarande kan göra.
659
01:23:16,118 --> 01:23:20,202
I kärlekens värld finns inte plats
för monster.
660
01:23:25,243 --> 01:23:27,243
Så låt mig befria dig.
661
01:23:33,452 --> 01:23:36,535
- Hjälp!
- Ms Kerns, lugna er!
662
01:23:37,077 --> 01:23:39,368
Maren, dö!
663
01:23:40,952 --> 01:23:44,035
- Släpp ut mig!
- Tryck på knappen!
664
01:23:57,035 --> 01:24:00,118
- Jag kan inte öppna dörren!
- Jag öppnar.
665
01:24:00,285 --> 01:24:03,285
- Dörrjävel!
- Det är lugnt.
666
01:24:03,452 --> 01:24:08,743
Hon är en av oss, men hon är knäpp!
Hon har fan ätit upp sina egna händer!
667
01:24:08,910 --> 01:24:12,285
Hon sa att hon älskade pappa
och ville bli mamma.
668
01:24:12,493 --> 01:24:16,327
Hon kunde ha stannat
och berättat det jag behövde veta!
669
01:24:16,493 --> 01:24:21,827
Vilken skillnad det hade gjort
om jag hade haft nån att prata med!
670
01:24:22,285 --> 01:24:27,077
Då hade jag antagligen
bara gjort hälften av det jag har gjort!
671
01:24:27,243 --> 01:24:28,618
Fan ta henne!
672
01:24:28,785 --> 01:24:33,452
Om hon hade stannat kanske hon
hade skadat dig eller ännu värre.
673
01:24:34,743 --> 01:24:38,160
Jag vet vad jag pratar om.
Jag hade hellre tagit det här.
674
01:24:38,327 --> 01:24:40,785
Var snäll och håll käften!
675
01:24:41,577 --> 01:24:45,035
Du är arg och rädd
och vet inte vad du ska göra.
676
01:24:45,202 --> 01:24:50,410
Plåga dig själv om du vill,
men ta inte ut det på mig.
677
01:24:50,577 --> 01:24:55,118
Du skar halsen av honom, Lee.
Han hade fru och barn.
678
01:24:55,327 --> 01:24:59,493
Du vande dig vid att vara osynlig,
men nu är du ute i världen
679
01:24:59,660 --> 01:25:02,660
och får syn på dig själv
och det skrämmer dig.
680
01:25:02,827 --> 01:25:06,535
Det skrämmer mig också.
Det är så det funkar!
681
01:25:06,702 --> 01:25:09,743
- Vad då?
- Det här, vad det nu är.
682
01:25:12,952 --> 01:25:16,243
- Sluta! Du har fel.
- Om vad då?
683
01:25:16,410 --> 01:25:20,202
Jag kan inte vara med dig.
Jag kan inte tänka.
684
01:25:20,368 --> 01:25:27,160
Det vi har att välja på är att äta,
att ta livet av oss eller bli inspärrade.
685
01:25:28,535 --> 01:25:31,452
Varför kan du inte ge mig rätt?
686
01:25:36,868 --> 01:25:38,243
Nej.
687
01:25:39,618 --> 01:25:43,536
Jag tänker inte bli som hon.
Jag är inte hon.
688
01:25:43,703 --> 01:25:49,078
Man kan välja att vägra
och det bestämmer jag mig fanimej för nu.
689
01:26:51,869 --> 01:26:53,994
Jag ska bara tanka.
690
01:26:54,994 --> 01:26:57,078
Du har pengarna.
691
01:28:12,786 --> 01:28:14,203
Maren!
692
01:28:17,036 --> 01:28:18,411
Maren!
693
01:29:35,787 --> 01:29:41,120
Du är väl inte ledsen över att se
gamle Sully, lilla fröken?
694
01:29:42,037 --> 01:29:46,079
Det gick ju vägen. Vem kunde tro det?
695
01:29:48,287 --> 01:29:51,245
Har du följt efter mig sen Frederick?
696
01:29:52,079 --> 01:29:58,579
Jag vet, det är inte klokt.
Men jag visste inte vad jag skulle göra.
697
01:29:58,745 --> 01:29:59,829
Varför?
698
01:30:00,954 --> 01:30:06,412
Vi fick ju inte ta farväl ordentligt.
699
01:30:06,579 --> 01:30:11,245
Och jag har oroat mig
för hur du ska klara dig själv.
700
01:30:11,412 --> 01:30:13,787
Varför hejar du på mig först nu?
701
01:30:13,954 --> 01:30:19,745
Nej, lilla fröken, jag ville inte störa
när du var tillsammans med din vän.
702
01:30:19,912 --> 01:30:24,954
Vart tog han vägen, förresten?
Jag såg hur han körde iväg.
703
01:30:25,870 --> 01:30:29,287
- Är han din nya pojkvän?
- Nej.
704
01:30:29,495 --> 01:30:33,954
- Eller en annan hemlös du hänger med?
- Bara en vän.
705
01:30:34,120 --> 01:30:38,787
Jaså, bara en vän?
Budskapet har kanske inte gått fram.
706
01:30:41,954 --> 01:30:44,704
Är han en av oss?
707
01:30:50,620 --> 01:30:54,787
Var det du eller han
som kände igen den andre på lukten?
708
01:30:54,954 --> 01:30:58,620
Båda. Tack för att du lärde mig det.
709
01:31:01,912 --> 01:31:04,287
Rena barnleken.
710
01:31:06,120 --> 01:31:10,079
Livet är aldrig sorgligt med Sully.
Vad säger du?
711
01:31:11,495 --> 01:31:17,329
Vad säger du?
Vill du åka en sväng med Sully?
712
01:31:19,412 --> 01:31:23,245
- Det känns konstigt att du följt efter.
- Bara i några veckor.
713
01:31:23,412 --> 01:31:26,329
Livet blir mycket konstigare än så.
714
01:31:28,912 --> 01:31:30,412
Jag gillade...
715
01:31:33,620 --> 01:31:35,912
Jag gillade våra samtal.
716
01:31:36,704 --> 01:31:41,329
Det är en svår och ensam väg
vi vandrar, eller hur?
717
01:31:41,495 --> 01:31:45,037
Varför ska man göra den ensammare
718
01:31:45,204 --> 01:31:47,912
än man måste?
719
01:31:48,079 --> 01:31:53,163
- Jag är tjej.
- Ja, och jag kunde ha varit din pappa.
720
01:31:53,371 --> 01:31:56,288
Är det vad det här handlar om?
721
01:32:01,996 --> 01:32:04,205
Mycket ska man höra...
722
01:32:05,871 --> 01:32:10,371
Sully, jag vill inte såra dig.
723
01:32:10,955 --> 01:32:14,288
Jag vet att du har kört långt.
724
01:32:16,746 --> 01:32:18,871
Men det här känns lite läskigt.
725
01:32:19,080 --> 01:32:22,913
Har du aldrig känt samhörighet med nån?
726
01:32:23,496 --> 01:32:27,788
Jo, det har jag.
Men det måste kännas rätt för båda.
727
01:32:39,496 --> 01:32:42,163
Du tycker inte om Sully.
728
01:32:42,330 --> 01:32:45,871
- Varför säger du Sully om dig själv?
- Du tycker inte om mig.
729
01:32:46,038 --> 01:32:52,288
Jo, men jag litar inte på dig.
Rätt eller fel, men så känns det.
730
01:32:54,746 --> 01:32:58,080
Så du tänker inte sätta dig i bilen?
731
01:32:58,788 --> 01:33:00,121
Nej.
732
01:33:05,580 --> 01:33:09,080
Då kan du dra åt helvete.
733
01:33:11,788 --> 01:33:15,163
Dra åt helvete, lilla fröken!
734
01:33:18,455 --> 01:33:20,788
Din dumma fitta!
735
01:33:28,705 --> 01:33:32,705
Jag satt och torkade bredvid dig.
736
01:33:34,163 --> 01:33:39,288
Det har jag aldrig gjort med någon förut.
737
01:33:41,871 --> 01:33:44,246
Det betyder nåt.
738
01:33:49,538 --> 01:33:52,246
Jag torkade bredvid...
739
01:34:29,746 --> 01:34:32,538
- En kaffe.
- Tack.
740
01:36:31,164 --> 01:36:32,789
Jag älskar dig.
741
01:36:58,622 --> 01:37:01,789
- Hallå?
- Hej, dumbom. Hur är det?
742
01:37:01,956 --> 01:37:05,706
- Ringer jag för sent?
- Var är du? Du låter konstig.
743
01:37:06,539 --> 01:37:09,081
Jag är på hemväg.
744
01:37:11,039 --> 01:37:15,247
- Kommer du inatt?
- Ja, fast jag kommer supersent.
745
01:37:15,414 --> 01:37:17,456
Stannar du här sen?
746
01:37:19,039 --> 01:37:23,206
- Ja, den här gången gör jag det.
- Vad glad jag blir, Lee!
747
01:37:24,622 --> 01:37:29,081
Vad säger du om att åka en sväng
när jag kommer tillbaka?
748
01:37:33,789 --> 01:37:37,206
- Gråter du?
- Nej.
749
01:37:37,372 --> 01:37:40,789
- Är du i knipa?
- Nej, jag ska bara köra hem.
750
01:37:44,081 --> 01:37:47,039
Får jag säga till mamma att du kommer?
751
01:37:47,664 --> 01:37:49,664
Klart du får.
752
01:37:50,872 --> 01:37:52,456
Självklart.
753
01:38:03,457 --> 01:38:07,207
JULI
754
01:38:09,123 --> 01:38:13,123
- Sköta hemmet är inget för mig.
- Jag är tvärtom.
755
01:38:13,290 --> 01:38:17,332
Förr var sånt viktigt för mig,
men inte nu längre.
756
01:38:17,498 --> 01:38:19,540
Hej, Kayla.
757
01:38:21,082 --> 01:38:25,582
Jag är Lees vän Maren.
Vi träffades i din mosters hus.
758
01:38:27,207 --> 01:38:31,415
Det minns jag.
- Jag kommer strax.
759
01:38:32,748 --> 01:38:35,457
Vi hann inte hälsa ordentligt då.
760
01:38:37,707 --> 01:38:41,540
- Vet du var Lee är?
- Han bodde i mosters hus ett tag.
761
01:38:41,707 --> 01:38:46,915
Men mamma lämnade honom inte ifred
så han tog sitt tält och drog till sjön.
762
01:38:47,123 --> 01:38:50,540
- Vilken sjö då?
- Land Between the Lakes.
763
01:38:50,707 --> 01:38:53,998
En nationalpark utmed 641:an.
764
01:38:54,165 --> 01:38:59,957
Han kommer till stan ibland.
Han behöver väl vara själv ett tag.
765
01:39:01,498 --> 01:39:05,748
Jag frågade efter dig.
Han sa att du skulle åt ett annat håll.
766
01:39:05,915 --> 01:39:10,207
Han har nog stannat här
i väntan på att du ska dyka upp.
767
01:39:12,332 --> 01:39:14,415
Det undrar jag.
768
01:39:15,248 --> 01:39:19,248
Jag undrar ärligt talat
om han vill träffa mig.
769
01:39:19,415 --> 01:39:23,707
- Men han ville hitta tillbaka till dig.
- Sa han det?
770
01:39:25,832 --> 01:39:29,248
Vad jobbig han är! Varför gör han så där?
771
01:39:29,457 --> 01:39:35,540
Ingen minns det där med snuten längre.
De släppte honom efter tre dagar.
772
01:39:36,165 --> 01:39:39,748
- Handlar det om pappa?
- Har han inte berättat?
773
01:39:42,582 --> 01:39:47,582
Pappa var ett fyllo.
Ett sånt fyllo som pissar på husväggar.
774
01:39:47,748 --> 01:39:53,582
Han skällde på Lee några gånger.
Dagen han drog slog han Lee.
775
01:39:54,123 --> 01:39:57,832
När jag försökte sära på dem
slog han mig också.
776
01:39:59,082 --> 01:40:02,373
Lee blev vansinnig
och sa åt mig att ringa snuten.
777
01:40:02,540 --> 01:40:07,748
När pappa sabbade telefonen
sa Lee åt mig att springa in till stan.
778
01:40:09,540 --> 01:40:14,623
När jag kom tillbaka med snuten var Lee
blåslagen och pappas bil försvunnen.
779
01:40:14,832 --> 01:40:20,873
Lee var nerblodad, så han satt häktad
medan man gjorde en blodanalys.
780
01:40:22,623 --> 01:40:26,123
Ett tag sa alla att Lee hade dödat honom.
781
01:40:26,290 --> 01:40:30,665
Men det var Lees eget blod,
så han blev frisläppt.
782
01:40:30,832 --> 01:40:36,248
Det var för fyra år sen. Lee har
hållit sig borta i tre och ett halvt år.
783
01:40:36,415 --> 01:40:38,457
Det är orättvist.
784
01:40:39,082 --> 01:40:41,123
Det är orättvist.
785
01:40:44,082 --> 01:40:45,748
Lee!
786
01:41:24,916 --> 01:41:28,999
Vi borde ta tältet och bara försvinna.
787
01:41:29,833 --> 01:41:32,041
Vart vill du åka?
788
01:41:32,708 --> 01:41:36,666
Vartsomhelst. Västerut. Vi drar västerut.
789
01:41:40,541 --> 01:41:45,083
NEBRASKA
790
01:42:21,791 --> 01:42:26,958
- Det är nog vevlagren.
- Fan, då behöver motorn bytas.
791
01:42:27,124 --> 01:42:31,833
Då säljer jag hellre bilen.
Ge mig ett bra bud, så säljer jag den.
792
01:42:31,999 --> 01:42:35,583
Här ska du väl inte sälja den.
Se dig omkring.
793
01:42:36,499 --> 01:42:39,874
- Hur ska du ta dig hem?
- Jag vet inte.
794
01:43:12,083 --> 01:43:14,208
Du försvinner iväg.
795
01:43:14,999 --> 01:43:17,624
- Tittar du på mig när jag läser?
- Ja.
796
01:43:19,791 --> 01:43:24,374
Jag har inga böcker kvar.
Jag måste till en bokhandel.
797
01:43:24,541 --> 01:43:27,291
Vi får stanna till i Omaha.
798
01:43:27,999 --> 01:43:32,416
De sa åt oss att ta med vatten
för två dagar ifall motorn pajar.
799
01:43:33,791 --> 01:43:36,374
Det kan ta tid att få lift.
800
01:43:37,749 --> 01:43:40,458
Vi får skaffa en ny bil snarast.
801
01:43:41,458 --> 01:43:46,333
- Jag önskar att vi kunde behålla den.
- Jag vill hellre ha en van.
802
01:43:46,958 --> 01:43:51,416
- Jag lärde mig köra i den bilen.
- Du lärde dig kyssas i den.
803
01:43:51,583 --> 01:43:54,583
Jag kunde redan kyssas, mr Kentucky.
804
01:44:04,166 --> 01:44:06,333
Jag sjöng för min tjej i den bilen.
805
01:44:27,709 --> 01:44:32,375
Kayla berättade
vad som hände med din pappa.
806
01:44:34,209 --> 01:44:37,084
Kayla vet inte vad som hände.
807
01:44:37,250 --> 01:44:40,250
Han verkade vara ett jävla arsle.
808
01:44:41,625 --> 01:44:46,917
Jag vill inte prata om pappa.
Jag bryr mig inte lika mycket som du.
809
01:44:53,084 --> 01:44:55,959
Kayla sa att han...
810
01:44:56,917 --> 01:44:59,500
Han slog er dagen han försvann.
811
01:44:59,667 --> 01:45:01,875
Det stämmer.
812
01:45:04,417 --> 01:45:07,875
Jag sa åt henne att hämta snuten
och det gjorde hon.
813
01:45:08,042 --> 01:45:10,042
Sen drog han.
814
01:45:12,750 --> 01:45:17,750
Jag tror inte på det. Du måste
ha varit nerblodad för att bli häktad.
815
01:45:17,917 --> 01:45:22,792
Han överföll mig, Maren.
Han försökte bita ihjäl mig.
816
01:45:27,167 --> 01:45:30,417
Det var första gången
jag kände den lukten.
817
01:45:48,875 --> 01:45:51,709
Vad hände sen?
818
01:45:57,500 --> 01:46:00,834
Lee, du kan berätta för mig.
819
01:46:08,625 --> 01:46:11,292
Han däckade.
820
01:46:13,792 --> 01:46:17,959
Jag höll honom i ett nackgrepp
821
01:46:18,125 --> 01:46:21,542
och slog ett askfat i huvudet på honom.
822
01:46:24,125 --> 01:46:27,375
Jag släpade ut kroppen till bilen,
823
01:46:27,584 --> 01:46:30,000
la honom i den
824
01:46:30,167 --> 01:46:35,000
och körde till en övergiven lada
en bit utanför stan.
825
01:46:42,125 --> 01:46:44,792
Hur länge låg han i ladan?
826
01:46:52,125 --> 01:46:55,584
Tre dagar, tror jag.
827
01:47:01,667 --> 01:47:04,000
Tre dagar.
828
01:47:09,334 --> 01:47:14,585
Jag virade in hela honom i tejp,
utom näsborrarna så han kunde andas.
829
01:47:18,668 --> 01:47:21,001
När jag kom tillbaka...
830
01:47:22,918 --> 01:47:26,793
När jag hörde hur han lät,
Ijuden och andningen...
831
01:47:29,501 --> 01:47:32,210
Han visste vad som skulle hända.
832
01:47:46,293 --> 01:47:48,376
Vad gjorde du?
833
01:47:50,626 --> 01:47:53,251
Jag käkade fan upp honom.
834
01:47:54,501 --> 01:47:57,043
Och det kändes jävligt bra.
835
01:47:57,210 --> 01:47:59,751
Jag fick världens kick.
836
01:48:13,543 --> 01:48:17,543
Jag hade nog tagit livet av mig
om det inte var för Kayla.
837
01:48:20,585 --> 01:48:24,918
- Det borde jag nog ha gjort.
- Nej, säg inte så.
838
01:48:28,251 --> 01:48:30,668
Jag hade gjort samma sak.
839
01:48:31,543 --> 01:48:35,793
Jag hade gjort det på mitt sätt,
men jag hade gjort det.
840
01:48:39,210 --> 01:48:42,168
Du skyddade dem du älskar.
841
01:48:47,501 --> 01:48:50,793
Så du tycker inte
att jag är en dålig människa?
842
01:48:55,793 --> 01:48:58,751
Jag vet bara att jag älskar dig.
843
01:49:53,418 --> 01:49:56,918
- Vart ska vi ta vägen nu?
- Vart som helst.
844
01:49:57,960 --> 01:50:01,585
Vi kör tillbaka tills bilen pajar.
845
01:50:02,710 --> 01:50:05,876
Och där stannar vi.
846
01:50:06,043 --> 01:50:11,085
Vi skaffar bostad och jobb,
så som folk gör.
847
01:50:11,751 --> 01:50:14,668
Vill du vara som folk? Då blir vi det.
848
01:50:14,835 --> 01:50:17,794
Ja, vi kan vara som folk ett tag.
849
01:50:20,336 --> 01:50:22,961
AUGUSTI
850
01:50:23,586 --> 01:50:26,794
Vi är i Ann Arbor nu.
851
01:50:26,961 --> 01:50:31,669
Maren jobbar i universitetets
bokhandel så vi bor nära campus.
852
01:50:35,461 --> 01:50:37,419
Vad sa du?
853
01:50:39,002 --> 01:50:42,586
Javisst, om vi är kvar här så länge.
Kayla hälsar.
854
01:50:42,752 --> 01:50:46,169
Maren hälsar tillbaka. Hon vill hälsa på.
855
01:51:31,211 --> 01:51:34,211
Lee, jag tog med din...
856
01:52:24,377 --> 01:52:27,461
Jag tar nu bort handen från munnen
857
01:52:27,627 --> 01:52:30,252
och då får du inte skrika.
858
01:52:30,419 --> 01:52:33,169
För Sully är en vän
859
01:52:33,336 --> 01:52:36,502
och vi skriker inte på vänner.
860
01:52:47,669 --> 01:52:50,336
Var har du din lilla läckerbit?
861
01:52:52,377 --> 01:52:54,294
Jag såg honom.
862
01:52:54,461 --> 01:52:59,169
Jag såg honom gå ut härifrån
för en halvtimma sen.
863
01:53:00,502 --> 01:53:02,211
Jag vet inte.
864
01:53:05,044 --> 01:53:07,377
Varför gör du så här, Sully?
865
01:53:12,919 --> 01:53:18,961
Ända sen jag åkte ifrån dig
uppe i Minnesota
866
01:53:20,503 --> 01:53:22,920
har ingenting känts bra.
867
01:53:25,087 --> 01:53:27,170
Vad betyder det?
868
01:53:31,712 --> 01:53:34,045
Det betyder...
869
01:53:39,670 --> 01:53:41,295
Det betyder...
870
01:53:44,253 --> 01:53:49,003
Det betyder oavslutade affärer.
871
01:53:54,753 --> 01:53:58,587
Sully, jag och Lee...
872
01:54:01,295 --> 01:54:03,420
Vi är ihop nu.
873
01:54:04,462 --> 01:54:06,920
Det är inte det jag pratar om!
874
01:54:15,378 --> 01:54:17,128
Det gör inget.
875
01:54:17,337 --> 01:54:21,128
Det gör inget om du inte tycker om Sully.
876
01:54:23,045 --> 01:54:28,045
Det som betyder nåt
är hur mycket du vet om honom
877
01:54:28,212 --> 01:54:30,295
i ditt lilla huvud.
878
01:54:31,920 --> 01:54:35,003
Jag skulle aldrig säga nåt till nån.
879
01:54:36,545 --> 01:54:38,962
Vem skulle tro mig?
880
01:54:42,920 --> 01:54:46,545
Du sa att du inte dödade andra...
881
01:54:47,337 --> 01:54:50,420
Du dödar inte, eller hur?
Det sa du till mig.
882
01:54:50,587 --> 01:54:56,045
Förr så försökte jag
säga sanningen till folk.
883
01:54:59,295 --> 01:55:01,545
Ingen tog mig på allvar.
884
01:55:09,878 --> 01:55:12,003
Jag vill bara vara...
885
01:55:12,170 --> 01:55:17,462
Jag ville bara vara med nån som förstod.
Du vet väl vad jag menar?
886
01:55:20,045 --> 01:55:21,670
Eller hur?
887
01:55:44,545 --> 01:55:46,128
Du...
888
01:55:46,462 --> 01:55:49,503
Tröttnar du aldrig på dig själv?
889
01:55:56,253 --> 01:56:00,962
Sully vill bara sova gott om natten.
Det är allt.
890
01:56:03,753 --> 01:56:08,295
Sully vill bara sova. Sova bort det.
891
01:56:09,628 --> 01:56:14,795
Jag har bett dig
att sluta tala om dig själv som Sully.
892
01:57:37,046 --> 01:57:38,546
Försiktigt.
893
01:57:53,129 --> 01:57:54,379
Lyft.
894
02:00:16,172 --> 02:00:20,297
Var det han som följde efter dig?
Jag kände lukten på långt håll.
895
02:00:20,505 --> 02:00:24,214
- Hur fan kunde han hitta dig?
- Å nej...
896
02:00:52,089 --> 02:00:53,589
Jag får se.
897
02:01:03,297 --> 02:01:04,964
Titta.
898
02:01:05,380 --> 02:01:08,630
Han träffade lungan. Vi måste till akuten.
899
02:01:09,214 --> 02:01:12,922
- Det kommer ut luft.
- Han har dödat Kayla.
900
02:01:13,755 --> 02:01:17,047
- Han har dödat Kayla.
- Tänk inte på det nu.
901
02:01:18,089 --> 02:01:19,255
Fan...
902
02:01:19,422 --> 02:01:22,339
Lee, vi måste ha hjälp.
903
02:01:22,505 --> 02:01:26,964
- Är det illa?
- Nej, du klarar dig. Du är i chock.
904
02:01:29,130 --> 02:01:32,297
- Är det illa?
- Nej.
905
02:01:32,464 --> 02:01:34,839
Vi kan inte ringa efter ambulans.
906
02:01:35,005 --> 02:01:37,005
Vi kan inte släppa in nån.
907
02:01:37,172 --> 02:01:40,297
Vi måste ta oss till akuten.
908
02:01:40,505 --> 02:01:43,297
Jag vill att du ska äta först.
909
02:01:43,505 --> 02:01:45,297
Ät mig.
910
02:01:45,464 --> 02:01:48,964
- Jag vill att du äter...
- Nej, jag vill inte äta honom.
911
02:01:49,130 --> 02:01:52,630
Jag vill att du äter mig.
Jag vill du äter.
912
02:01:52,797 --> 02:01:56,130
Jag vill att du gör det, Maren.
- Nej, jag vill inte. Jag kan inte.
913
02:01:56,297 --> 02:01:59,922
Jag är döende. Ät mig, Maren!
- Sluta, Lee!
914
02:02:00,089 --> 02:02:03,339
- Ben och allt.
- Jag kan inte. Sluta.
915
02:02:03,505 --> 02:02:06,589
- Det är vackert.
- Sluta nu. Släpp mig.
916
02:02:06,755 --> 02:02:11,422
Det är lätt, älskade Maren.
Bara älska mig och ät.
917
02:10:13,675 --> 02:10:18,798
SLUT
918
02:10:18,833 --> 02:10:19,750
Översättning: Per Sellius
Svensk Medietext
919
02:10:19,833 --> 02:10:21,833
Undertexter: Helena Fagerstam