1
00:00:01,855 --> 00:00:12,051
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
2
00:00:12,131 --> 00:00:20,358
Aquamarine - Jade - Tina - CatalanOz
Tolenia - Leo - johnakis - MaF
3
00:00:20,438 --> 00:00:24,214
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF |
4
00:00:24,294 --> 00:00:35,867
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
5
00:00:39,546 --> 00:00:41,075
Η ΜΑΡΒΕΛ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ..
6
00:00:42,083 --> 00:00:43,294
Ο χρόνος.
7
00:00:46,625 --> 00:00:47,831
Ο χώρος.
8
00:00:49,280 --> 00:00:50,630
Η πραγματικότητα.
9
00:00:53,291 --> 00:00:55,541
Δεν είναι μόνο μια γραμμική πορεία.
10
00:00:59,812 --> 00:01:01,262
Είναι ένα πρίσμα...
11
00:01:02,906 --> 00:01:04,656
ατελείωτων πιθανοτήτων...
12
00:01:06,833 --> 00:01:11,133
όπου μία και μόνο επιλογή μπορεί
να επεκταθεί σε άπειρες πραγματικότητες...
13
00:01:12,958 --> 00:01:16,408
δημιουργώντας εναλλακτικούς κόσμους
από αυτούς που ξέρετε.
14
00:01:20,000 --> 00:01:21,500
Είμαι ο Παρατηρητής.
15
00:01:23,625 --> 00:01:27,625
Είμαι ο οδηγός σας μέσα σε αυτές
τις απέραντες, νέες πραγματικότητες.
16
00:01:28,250 --> 00:01:29,600
Ακολουθήστε με...
17
00:01:30,187 --> 00:01:32,237
και αναλογιστείτε το ερώτημα...
18
00:01:35,291 --> 00:01:36,741
Τι θα γινόταν αν...
19
00:01:38,072 --> 00:01:41,472
| Επεισόδιο 9 |
...ο Παρατηρητής αθετούσε τον όρκο του;
20
00:01:41,734 --> 00:01:43,084
Το Λεμάριαν Σταρ.
21
00:01:43,268 --> 00:01:46,426
Θα έστελναν το τελευταίο φορτίο,
όταν εμφανίστηκαν πειρατές.
22
00:01:46,506 --> 00:01:50,197
-Πόσοι πειρατές;
-Καμιά εικοσαριά, με αρχηγό τον Μπάτροκ.
23
00:01:50,583 --> 00:01:55,377
Προτού τον διώξουν οι γαλλικές δυνάμεις,
είχε ολοκληρώσει 36 αποστολές δολοφονίας.
24
00:01:55,945 --> 00:01:59,872
-Φαίνεται να είναι ο τύπος σου.
-Καλά. Εγώ έχω την ασπίδα κι εσύ το σπαθί.
25
00:01:59,952 --> 00:02:02,237
Μαχαίρια βασικά,
αλλά ωραία αναφορά.
26
00:02:02,317 --> 00:02:05,863
Σβήστε τις μηχανές, βρείτε τους ομήρους.
Κύριοι, καλύψτε τα νώτα μας.
27
00:02:05,943 --> 00:02:08,486
Ομάδα Κρούσης,
την ακούσατε, ετοιμαστείτε.
28
00:02:08,566 --> 00:02:12,345
-Λοιπόν, έχεις κανονίσει για το Σάββατο;
-Όχι, μη. Σταμάτα το εδώ.
29
00:02:12,425 --> 00:02:14,628
Ο Μπερνάρντ από το λογιστήριο
ρωτούσε.
30
00:02:14,708 --> 00:02:18,780
Τίποτα καλό δεν μπορεί να ακολουθεί
τη φράση «Ο Μπερνάντ από το λογιστήριο».
31
00:02:20,708 --> 00:02:22,308
Κι αν τον έλεγαν Στιβ;
32
00:02:22,458 --> 00:02:25,508
Πόνεσε αυτό.
Πάνω που γινόμασταν φίλες, Γουίντοου.
33
00:02:50,989 --> 00:02:53,839
Νόμιζα ότι ήσουν κάτι παραπάνω
από μια ασπίδα.
34
00:02:56,791 --> 00:02:59,141
Είμαι και πολύ καλή χορεύτρια επίσης.
35
00:03:03,765 --> 00:03:05,515
Είμαι πάρα πολύ γρήγορος.
36
00:03:11,323 --> 00:03:12,623
Ωραίο ήταν αυτό.
37
00:03:17,385 --> 00:03:19,458
Τι; Φοβάσαι;
38
00:03:19,749 --> 00:03:21,149
Το βλέπεις εκείνο;
39
00:03:22,426 --> 00:03:25,376
Κάπτεν Κάρτερ,
στρατιώτη που χάθηκες στον χρόνο,
40
00:03:25,604 --> 00:03:27,401
έχεις επιλεχθεί.
41
00:03:34,005 --> 00:03:38,155
Έλα τώρα. Χαλάρωσε, παιδί μου.
Θα έχουν τελειώσει όλα σε καμιά χιλιετία.
42
00:03:44,958 --> 00:03:47,673
Μείνε εδώ.
Άσε πάνω μας αυτήν τη μάχη.
43
00:03:48,125 --> 00:03:52,067
Το 'πιασα. Να κάτσω
με το γιγάντιο αντρομωρό με την κάπα.
44
00:03:53,000 --> 00:03:57,350
Σταρ Λορντ Τ'Τσάλα, αρχηγέ των Ράβατζερ
και χαμένε πρίγκιπα της Γουακάντα,
45
00:03:57,640 --> 00:03:59,750
έχεις επιλεχθεί.
46
00:04:08,558 --> 00:04:12,662
Αυτές οι Πέτρες της Αιωνιότητας.
Κοίτα, τελείωσα με την επιχείρηση όπλων.
47
00:04:12,742 --> 00:04:15,692
Αλλά πώς θα βάλουμε πανοπλία
γύρω από τον κόσμο;
48
00:04:16,236 --> 00:04:17,651
Γύρω από τον γαλαξία;
49
00:04:17,731 --> 00:04:22,031
Μην πεις ότι δεν υπάρχει άλλο κακό τέρας
που παραμονεύει κάτω από το κρεβάτι.
50
00:04:22,111 --> 00:04:23,314
Τόνι.
51
00:04:24,871 --> 00:04:27,775
Γκαμόρα, επιζώσα του Σακάαρ
και καταστροφέα του Θάνος…
52
00:04:27,855 --> 00:04:30,357
Κι αυτή που θα κλοτσήσει
την ασχημόφατσά σου.
53
00:04:30,437 --> 00:04:32,813
Όχι εσύ, Σταρκ.
Εσύ, Γκαμόρα…
54
00:04:33,384 --> 00:04:34,684
έχεις επιλεχθεί.
55
00:04:35,722 --> 00:04:39,282
Ο Κιλμόνγκερ θα δικαστεί για φόνο,
σύμφωνα με τον νόμο της Γουακάντα.
56
00:04:39,362 --> 00:04:42,562
Οι Αμερικανοί μπορούν να τον έχουν,
αφού τελειώσουμε εμείς.
57
00:04:45,579 --> 00:04:46,782
Έρικ Στίβενς…
58
00:04:47,284 --> 00:04:50,284
Κιλμόνγκερ,
πρώην προστατευόμενε του Τόνι Σταρκ…
59
00:04:50,883 --> 00:04:52,222
και δολοφόνε του,
60
00:04:52,302 --> 00:04:54,398
έχεις επιλεχθεί.
61
00:05:04,583 --> 00:05:06,783
Ετοιμαζόμασταν να βγούμε ραντεβού.
62
00:05:06,863 --> 00:05:10,010
Θα υπήρχαν λουλούδια
και θα άναβα κεριά…
63
00:05:10,090 --> 00:05:12,235
και θα έλουζα τα μαλλιά μου.
64
00:05:15,529 --> 00:05:17,679
Κανείς δεν τα βάζει με το Βέγκας.
65
00:05:18,746 --> 00:05:20,198
Τι λες, εσύ; Κι εσύ;
66
00:05:20,278 --> 00:05:23,094
Επιτέλους, Θορ Όντινσον,
διάδοχε του θρόνου της Άσ…
67
00:05:23,174 --> 00:05:25,549
-Κι εσύ. Κι εσύ.
-Έχεις επιλε…
68
00:05:25,629 --> 00:05:27,599
-Πάρε κι εσύ.
-Θορ. Θορ.
69
00:05:27,828 --> 00:05:30,450
-Κι εσύ. Κι εσύ.
-Ηρέμησε λίγο.
70
00:05:30,874 --> 00:05:33,774
Θορ Όντινσον,
διάδοχε του θρόνου της Άσγκαρντ…
71
00:05:34,934 --> 00:05:36,234
έχεις επιλεχθεί.
72
00:05:39,731 --> 00:05:40,931
Είμαστε σε παμπ.
73
00:05:41,011 --> 00:05:42,611
Το ξέρω αυτό το μέρος.
74
00:05:45,143 --> 00:05:49,648
Το σκηνικό ήταν δική μου ιδέα. Το διάβασα
στο βιογραφικό σου. Ελπίζω να σου αρέσει.
75
00:05:49,728 --> 00:05:51,878
Ψιτ, εδώ. Μπορώ να έχω μια μπίρα;
76
00:05:53,400 --> 00:05:54,603
Ναι, ρε.
77
00:05:56,167 --> 00:05:58,170
-Ποιος είσαι;
-Πού βρίσκομαι;
78
00:05:58,250 --> 00:06:00,747
Γιατί μας φέρατε εδώ;
Τι θέλετε από εμάς;
79
00:06:00,827 --> 00:06:03,876
-Πολύ καλές ερωτήσεις.
-Στείλε με πίσω. Τώρα.
80
00:06:09,160 --> 00:06:12,060
-Εσύ πάλι.
-Έλα τώρα. Βρες νέο κόλπο, φιλαράκι.
81
00:06:12,549 --> 00:06:13,849
Έχετε επιλεχθεί…
82
00:06:15,089 --> 00:06:18,958
για μια αποστολή που είναι εξαιρετικά
επικίνδυνη και απολύτως απαραίτητη…
83
00:06:19,038 --> 00:06:21,806
για τη συνέχιση της ζωής,
όπως την ξέρετε.
84
00:06:22,750 --> 00:06:26,614
Αρχικά, έψαξα εξονυχιστικά την αιωνιότητα
για να βρω έναν αληθινό ήρωα.
85
00:06:26,694 --> 00:06:28,758
Ύστερα, είδα την ευρύτερη εικόνα.
86
00:06:28,838 --> 00:06:30,607
Η αποστολή απαιτεί μια ομάδα.
87
00:06:30,687 --> 00:06:34,916
Τον τέλειο συνδυασμό ικανοτήτων
και εμπειρίας που θα θριαμβεύσει.
88
00:06:35,109 --> 00:06:39,609
Για να καταλάβω. Μας απήγαγες από την
άλλη άκρη του γαλαξία για να κάνουμε, τι;
89
00:06:40,269 --> 00:06:42,619
-Να σώσουμε το σύμπαν;
-Όχι ακριβώς.
90
00:06:43,049 --> 00:06:44,583
Είναι πιο περίπλοκο.
91
00:06:44,666 --> 00:06:47,780
Δεν είστε μόνο η καλύτερη ελπίδα μας
να σώσουμε ένα σύμπαν.
92
00:06:47,860 --> 00:06:50,760
Είστε η τελευταία μου ελπίδα
να τα σώσουμε όλα.
93
00:06:51,732 --> 00:06:55,212
Είστε οι Φύλακες του Πολυσύμπαντος.
94
00:06:58,802 --> 00:07:03,583
Ξέρω τι είναι αυτό. Ο Λόκι σάς έβαλε.
Δεν έχω χρόνο για τις πλάκες του σήμερα.
95
00:07:03,663 --> 00:07:05,086
Δεν θα το έκανα αυτό.
96
00:07:05,166 --> 00:07:08,866
Η λαίδη Τζέιν μου με χρειάζεται.
Οπότε, την κάνω. Καλή διασκ...
97
00:07:15,965 --> 00:07:18,565
Είμαστε μέσα.
Μας λες τι αντιμετωπίζουμε;
98
00:07:19,396 --> 00:07:23,545
Οι κόσμοι σας είτε δέχονται επίθεση
είτε θα δεχτούν σύντομα από τον Ούλτρον.
99
00:07:23,625 --> 00:07:26,107
Μία ΤΝ που ανελίχθηκε
σε κοσμική οντότητα...
100
00:07:26,187 --> 00:07:30,035
χάρη σε ένα βελτιωμένο, συνθετικό σώμα
και στην ισχύ των Πετρών Αιωνιότητας.
101
00:07:30,115 --> 00:07:32,539
Έξι Πέτρες
σχεδόν ανυπολόγιστης δύναμης.
102
00:07:32,619 --> 00:07:35,708
Η καθεμία ελέγχει
μία στοιχειώδη διάσταση της ύπαρξής μας.
103
00:07:35,791 --> 00:07:38,083
Και ο Ούλτρον τις κατέχει όλες.
104
00:07:38,166 --> 00:07:41,464
Ίσως μπορώ να βοηθήσω.
Έχω κλέψει περισσότερα από χειρότερους.
105
00:07:41,544 --> 00:07:44,005
Αλήθεια τώρα;
Όντως είσαι από άλλον πλανήτη.
106
00:07:44,085 --> 00:07:48,108
Ο μόνος τρόπος να τον σταματήσουμε είναι
να διαχωρίσουμε το σώμα από τις Πέτρες.
107
00:07:48,188 --> 00:07:51,386
Αυτός ο Ούλτρον μπορεί να κρύβεται
οπουδήποτε στο Πολυσύμπαν;
108
00:07:51,466 --> 00:07:54,041
-Ναι.
-Πίσω από έναν στρατό φονικών ρομπότ;
109
00:07:54,121 --> 00:07:56,791
-Φοβάμαι πως ναι.
-Και οπλισμένος με όλο το σετ;
110
00:07:56,875 --> 00:07:59,291
-Έχει δίκιο.
-Δεν είπα ότι θα είναι εύκολο.
111
00:07:59,371 --> 00:08:01,643
-Είναι αποστολή αυτοκτονίας.
-Μπαρδόν.
112
00:08:01,723 --> 00:08:05,690
Υπάρχει κάποιο σύμπαν που έχει κινέζικο
και κάνει διανομή σε άλλες διαστάσεις;
113
00:08:05,770 --> 00:08:07,670
Γουργουρίζει η κοιλίτσα μου.
114
00:08:07,958 --> 00:08:09,358
Εσύ τους διάλεξες.
115
00:08:09,958 --> 00:08:12,429
Προφανώς, το πρώτο βήμα
είναι να τον βρούμε.
116
00:08:12,509 --> 00:08:14,059
Όχι να το παινευτώ...
117
00:08:14,166 --> 00:08:18,166
αλλά μου έχουν πει ότι διαπρέπω
στο να προσελκύω ανεπιθύμητη προσοχή.
118
00:08:22,499 --> 00:08:23,958
Θα είναι χρήσιμο αυτό.
119
00:08:24,041 --> 00:08:26,708
Και μόλις πάρουμε τις Πέτρες,
τις καταστρέφουμε.
120
00:08:26,791 --> 00:08:28,941
Πώς θα τις καταστρέψουμε, αφού...
121
00:08:29,304 --> 00:08:32,921
-Μου απαντάς, συγγνώμη. Ευχαριστώ.
-Ο Καταστροφέας της Αιωνιότητας.
122
00:08:33,001 --> 00:08:36,651
Σχεδιασμένος να διασπάει κάθε Πέτρα
μέχρι να μη μείνει τίποτα.
123
00:08:36,731 --> 00:08:38,331
Ναι, εγώ τους διάλεξα.
124
00:08:38,916 --> 00:08:41,839
Ξέρετε όλοι τι πρέπει να κάνετε.
Ξέρετε το σχέδιο.
125
00:08:41,919 --> 00:08:44,862
Παίρνετε την Πέτρα της Ψυχής
και την πάτε στην Γκαμόρα.
126
00:08:44,942 --> 00:08:47,879
Κρατάμε το μέτωπο
κι εκείνη εξαπολύει τον Καταστροφέα.
127
00:08:47,959 --> 00:08:51,083
-Με λίγη τύχη, θα 'μαστε σπίτι για δείπνο.
-Μισό λίγο.
128
00:08:51,166 --> 00:08:53,082
Κάποιοι δεν κατάλαβαν.
129
00:08:53,496 --> 00:08:56,607
Όχι εγώ. Εγώ το έπιασα.
Να επαναλάβεις για τους υπόλοιπους.
130
00:08:57,481 --> 00:09:00,331
Είστε έτοιμοι.
Η παράσταση αρχίζει, φίλοι μου.
131
00:09:00,726 --> 00:09:01,926
Καλή επιτυχία.
132
00:09:08,702 --> 00:09:10,206
Είναι ασφαλές το μέρος;
133
00:09:10,286 --> 00:09:13,802
Δεν υπάρχει αρκετή ευφυής μορφή ζωής
για να προσελκύσει τον Ούλτρον.
134
00:09:13,882 --> 00:09:15,733
Μέχρι εμείς να το αποφασίσουμε.
135
00:09:19,583 --> 00:09:21,433
Μπορώ να ρωτήσω, τι συνέβη;
136
00:09:22,666 --> 00:09:25,998
Αυτό που συνέβη και σ' εσένα.
Ο έρωτας.
137
00:09:26,223 --> 00:09:29,511
Να υποθέσω πως γνώριζες
την Κάπτεν Κάρτερ στο σύμπαν σου;
138
00:09:29,591 --> 00:09:31,291
Όχι.
Τον Κάπτεν Αμέρικα.
139
00:09:31,768 --> 00:09:34,819
Στο δικό μου σύμπαν,
ο Στιβ Ρότζερς πήρε τον ορό.
140
00:09:35,071 --> 00:09:37,166
Θα ήθελα πολύ να το δω αυτό.
141
00:09:45,710 --> 00:09:47,060
Τον εμπιστεύεσαι;
142
00:09:51,083 --> 00:09:52,783
Όλους τους εμπιστεύομαι.
143
00:09:53,003 --> 00:09:57,462
Σπεύστε, φίλοι μου. Απόψε γιορτάζουμε.
Γιατί αύριο παλεύουμε.
144
00:09:57,542 --> 00:09:59,692
Τότε, προτείνω να πιούμε σ' αυτό.
145
00:09:59,794 --> 00:10:02,453
-Υδρόμελο. Υπέροχα.
-Τώρα κάτι κάνουμε.
146
00:10:02,705 --> 00:10:04,580
Ένας σοφός μάγος μού είπε...
147
00:10:04,660 --> 00:10:07,753
ότι η αντιμετώπιση του θανάτου
είναι μέρος του σχεδίου.
148
00:10:07,833 --> 00:10:11,684
Το να αντιμετωπίζεις τον θάνατο σημαίνει
να νικάς τον μεγαλύτερο φόβο...
149
00:10:11,764 --> 00:10:16,878
του αγνώστου, του απόλυτου τίποτα,
του τέλους των πάντων.
150
00:10:16,958 --> 00:10:22,050
Του ανούσιου τίποτα και του απέραντου
ανοίγματος στην αιωνιότητα της...
151
00:10:22,130 --> 00:10:24,014
Άσ' το σ' εμένα. Έκανες αρκετά.
152
00:10:24,166 --> 00:10:26,625
Στους Φύλακες του...
153
00:10:26,708 --> 00:10:28,472
Πολυσύμπαντος.
154
00:10:29,916 --> 00:10:33,000
Του Πολυσύμπαντος.
155
00:10:36,750 --> 00:10:40,719
Υπάρχει, λοιπόν,
ζωή σ' αυτό το σύμπαν...
156
00:10:41,490 --> 00:10:42,828
τελικά.
157
00:10:42,940 --> 00:10:46,919
-Ήταν που θα περιμέναμε να 'μαστε έτοιμοι.
-Προς υπεράσπισή μου, προειδοποίησα.
158
00:10:46,999 --> 00:10:49,860
Διαπρέπω στο να προσελκύω
ανεπιθύμητη προσοχή.
159
00:11:00,500 --> 00:11:02,450
Έρχεται ξόρκι αντίστασης.
160
00:11:04,597 --> 00:11:06,108
Ναι, ίσως το νιώσετε.
161
00:11:07,785 --> 00:11:11,625
-Μα τι συμβαίνει;
-Είναι ξόρκι προστασίας. Παρακαλώ.
162
00:11:12,557 --> 00:11:14,602
Είναι φανταστικό.
163
00:11:15,031 --> 00:11:17,031
Ώρα για παράσταση.
Παρατηρητή.
164
00:11:19,300 --> 00:11:21,050
Τα λέμε στην άλλη πλευρά.
165
00:11:27,393 --> 00:11:30,864
-Ξέρω τι να κάνω μ' αυτόν τον ξενέρωτο.
-Περίμενε, Θορ. Το σχέδιο.
166
00:11:30,944 --> 00:11:32,159
Ζήτω…
167
00:11:32,239 --> 00:11:34,774
το Λας Βέγκας.
168
00:11:44,499 --> 00:11:45,702
Τι;
169
00:11:46,333 --> 00:11:49,633
Δεν νομίζω πως έχω ακούσει
τέτοια πολεμική κραυγή ξανά.
170
00:11:58,166 --> 00:11:59,541
Παιχνιδάκι.
171
00:12:05,875 --> 00:12:10,250
Ενδιαφέρον. Συνήθως, εσάς τους ανθρώπους,
είναι πιο εύκολο να σας σκοτώσει κανείς.
172
00:12:10,333 --> 00:12:14,187
Γαμώτη! Ούτε γρατζουνιά.
Δεν αστειευόσουν για το ξόρκι προστασίας.
173
00:12:14,267 --> 00:12:16,952
Είστε προστατευμένοι,
αλλά δεν θα διαρκέσει πολύ.
174
00:12:24,580 --> 00:12:27,248
-Έτοιμοι. Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
-Όχι βέβαια.
175
00:12:31,666 --> 00:12:33,083
Εδώ είμαστε. Τώρα.
176
00:12:42,895 --> 00:12:44,875
-Σ' έπιασα.
-Φύγε από πάνω μου.
177
00:12:59,084 --> 00:13:01,022
-Το πήρες;
-Όπως λέει ο Γιόντου…
178
00:13:01,102 --> 00:13:03,788
«Ποτέ μην αμφισβητείς
τα "κολλημένα δάχτυλα"».
179
00:13:08,041 --> 00:13:09,256
Πάμε. Πάμε.
180
00:13:12,983 --> 00:13:15,541
Τι; Κρυβόσουν εδώ
όλο αυτόν τον καιρό;
181
00:13:16,250 --> 00:13:18,375
Ωραία περάσαμε.
182
00:13:18,458 --> 00:13:22,074
Αλλά ήρθε η ώρα
να βγάλω τα παιχνίδια μου.
183
00:13:23,500 --> 00:13:24,700
Η Πέτρα μου.
184
00:13:25,124 --> 00:13:26,958
Κλέψατε την Πέτρα της Ψυχής;
185
00:13:30,208 --> 00:13:31,658
Ώρα να την κάνουμε.
186
00:13:42,458 --> 00:13:45,994
-Αυτό θα τον απασχολήσει.
-Ζόμπι. Τέλεια ιδέα. Τα αγαπώ.
187
00:13:46,074 --> 00:13:48,717
Δεν είναι τα ζόμπι.
Είναι το τι έρχεται με αυτά.
188
00:13:49,350 --> 00:13:50,875
Τρέχουμε τώρα.
189
00:14:00,428 --> 00:14:02,259
Δεν το περίμενα αυτό.
190
00:14:02,708 --> 00:14:03,920
Τι;
191
00:14:20,000 --> 00:14:22,794
Γαμώ το φελέκι μου, γαμώ.
192
00:14:27,623 --> 00:14:28,827
Τα κατάφερες.
193
00:14:30,708 --> 00:14:32,083
-Έτοιμη;
-Η Πέτρα;
194
00:14:39,769 --> 00:14:41,916
Όχι, περιμένετε. Υποχωρήστε.
195
00:14:42,332 --> 00:14:44,228
-Είναι η Νατάσα Ρόμανοφ.
-Ποια;
196
00:14:44,308 --> 00:14:47,458
Ναι, επίσης,
είμαι η τελευταία σε αυτόν τον πλανήτη.
197
00:14:47,541 --> 00:14:49,625
Είμαστε από άλλο σύμπαν. Σύμπαντα.
198
00:14:49,708 --> 00:14:51,958
Ήρθαμε να σταματήσουμε τον Ούλτρον.
199
00:14:52,106 --> 00:14:53,525
Μπορώ να το αποδείξω.
200
00:14:53,605 --> 00:14:56,368
Ο πατέρας σου είναι ο Άιβαν.
Ο μπαμπάς σου ο Αλέξι.
201
00:14:56,448 --> 00:15:00,791
Και είσαι η γυναίκα που εμπιστεύομαι
να φυλάει τα νώτα μου, από τώρα.
202
00:15:01,858 --> 00:15:06,558
Υπάρχουν τρεις άνθρωποι που εμπιστεύεσαι
και είμαι τυχερή που είμαι μία από αυτούς.
203
00:15:10,125 --> 00:15:12,708
Μάλλον, πρέπει να 'μαστε κοντά.
204
00:15:12,791 --> 00:15:14,591
Λέγεται «Φίλες Για Πάντα».
205
00:15:19,166 --> 00:15:22,405
Πιστεύω
πως έχετε κάτι που μου ανήκει.
206
00:15:22,781 --> 00:15:24,000
Νατάσα.
207
00:15:31,037 --> 00:15:32,237
Τι...
208
00:15:46,416 --> 00:15:49,884
Μπορώ να καταστρέψω γαλαξίες
με μία μου σκέψη.
209
00:15:50,166 --> 00:15:51,974
Γιατί δεν πεθαίνετε;
210
00:16:03,640 --> 00:16:04,840
Περίμενε. Τι;
211
00:16:20,791 --> 00:16:23,641
Δώστε τα όλα.
Μην του δίνετε χρόνο να σκεφτεί.
212
00:18:04,750 --> 00:18:06,250
Βέγκας.
213
00:18:24,843 --> 00:18:26,243
Είσαι τελειωμένος.
214
00:18:44,243 --> 00:18:46,122
Αυτό είναι; Τελείωσε;
215
00:18:46,632 --> 00:18:49,132
Νικήσαμε; Όντως;
Δεν ήταν τόσο δύσκολο.
216
00:18:49,416 --> 00:18:51,066
Δεν νιώθω πως τελείωσε.
217
00:18:52,831 --> 00:18:55,384
Ειλικρινά, μένω έκπληκτος.
218
00:18:56,193 --> 00:18:58,493
Δεν σας προειδοποίησε ο Παρατηρητής;
219
00:18:58,583 --> 00:19:01,212
Κάθε σύμπαν είναι διαφορετικό.
220
00:19:01,311 --> 00:19:03,841
Καθένα έχει κάτι μοναδικό.
221
00:19:04,530 --> 00:19:07,630
Συνεπώς,
οι Πέτρες της Αιωνιότητας είναι μοναδικές.
222
00:19:08,166 --> 00:19:12,295
Φυσικά. Ο Καταστροφέας φτιάχτηκε για να
καταστρέψει τις Πέτρες του κόσμου μου,
223
00:19:12,401 --> 00:19:13,801
όχι του δικού του.
224
00:19:24,041 --> 00:19:25,241
Ετοιμαστείτε.
225
00:19:35,625 --> 00:19:38,291
Εσύ. Εσύ είσαι.
226
00:19:38,375 --> 00:19:41,541
Αν καταστρέψω εσένα, όλοι θα πέσετε.
227
00:20:20,629 --> 00:20:22,024
Καπ, έχω μια ιδέα.
228
00:20:22,104 --> 00:20:24,735
Θα χρειαστώ απόσταση
και καθαρό στόχο, το 'χεις;
229
00:20:24,815 --> 00:20:26,663
Έχω την ασπίδα, έχεις το σπαθί.
230
00:20:26,743 --> 00:20:31,086
Βέλος με τον χειρότερο ιό της ιστορίας
στην αιχμή του βασικά, αλλά ωραία αναφορά.
231
00:21:21,666 --> 00:21:23,566
Αυτό είναι για εσένα, Κλιντ.
232
00:22:13,956 --> 00:22:15,158
Τι στον...
233
00:22:15,897 --> 00:22:20,625
Αυτό είναι πολύ καλύτερο
απ' ό,τι ήταν ποτέ το ανθρώπινό μου σώμα.
234
00:22:20,708 --> 00:22:22,808
Ποιος είναι;
Ποιος το είπε αυτό;
235
00:22:23,000 --> 00:22:25,916
Συναρπαστική
εξέλιξη των πραγμάτων, έτσι;
236
00:22:26,000 --> 00:22:29,208
Πάει καιρός απ' όταν είχα πόδια.
237
00:22:29,327 --> 00:22:31,916
Θέλω αυτό να γίνει μόνιμη κατάσταση.
238
00:22:32,000 --> 00:22:33,911
Αυτό το σώμα είναι κατειλημμένο.
239
00:22:33,991 --> 00:22:36,413
Τώρα ναι, αλλά όχι για πολύ.
240
00:22:36,750 --> 00:22:40,238
Τι; Ποιος είσαι;
Ποιος είναι ο σκοπός σου;
241
00:22:41,583 --> 00:22:46,666
Μια φορά κι έναν καιρό,
θα έφερνα την 4η κυριαρχία της Ύδρας.
242
00:22:46,822 --> 00:22:48,583
Αλλά εσύ το σταμάτησες.
243
00:22:48,666 --> 00:22:54,086
Οπότε τώρα, υποθέτω,
στόχος μου είναι να σταματήσω εγώ εσένα.
244
00:22:54,333 --> 00:22:55,533
Τι είναι αυτό;
245
00:23:15,380 --> 00:23:17,380
-Είσαι καλά;
-Είμαι μια χαρά.
246
00:23:18,863 --> 00:23:20,278
Εντάξει, αυτό ήταν...
247
00:23:20,381 --> 00:23:24,631
-Μπορεί κάποιος να εξηγήσει, παρακαλώ;
-Του έδωσα έναν ιό. Έναν ύπουλο ιό.
248
00:24:03,215 --> 00:24:06,541
Ξάδερφε, τι κάνεις;
249
00:24:06,976 --> 00:24:08,783
Μας το χρωστάει o Παρατηρητής.
250
00:24:08,863 --> 00:24:13,063
Με αυτές τις Πέτρες μπορούμε να φτιάξουμε
τους κόσμους μας, τις ζωές μας.
251
00:24:14,166 --> 00:24:15,415
Τ'Τσάλα, Θορ,
252
00:24:15,924 --> 00:24:19,774
θα απορρίψετε το μόνο πράγμα
που εγγυημένα θα σώσει τα σπίτια σας;
253
00:24:20,208 --> 00:24:23,087
Πέγκι, θα μπορούσες
να είσαι πάλι με τον δικό σου.
254
00:24:23,167 --> 00:24:26,378
Στρέιντζ, το ξέρεις καλύτερα απ' όλους
πως έτσι είναι.
255
00:24:26,458 --> 00:24:28,408
Αυτή είναι η μόνη μας ευκαιρία.
256
00:24:35,041 --> 00:24:36,991
Δώσε μου τις Πέτρες, ξάδερφε.
257
00:24:37,625 --> 00:24:39,208
Δεν είμαι ξάδερφός σου.
258
00:24:39,291 --> 00:24:41,434
Λυπάμαι που πρέπει να τελειώσει έτσι.
259
00:24:54,125 --> 00:24:59,753
Όχι, όχι, όχι.
Φοβάμαι πως αυτή η πανοπλία μού ανήκει.
260
00:24:59,833 --> 00:25:01,291
Ο Άρνιμ Ζόλα είναι;
261
00:25:01,375 --> 00:25:04,075
Η Ύδρα δεν πέθανε ποτέ,
απλώς μεταλλάχτηκε.
262
00:25:04,303 --> 00:25:06,291
Έτσι εξηγείται η σκατόφατσα.
263
00:25:29,500 --> 00:25:31,450
Δεν ήταν γραφτό να νικήσουμε.
264
00:25:34,333 --> 00:25:37,399
Ήμασταν εδώ για να διαχωρίσουμε
τις Πέτρες από το σώμα.
265
00:26:30,416 --> 00:26:32,211
Προέβλεψες την κάθε στιγμή,
266
00:26:32,291 --> 00:26:36,341
από τον αποτυχημένο Καταστροφέα
ως την προδοσία του Κίλμονγκερ και...
267
00:26:36,708 --> 00:26:39,008
-Τη θυσία σου.
-«Θυσία»;
268
00:26:40,272 --> 00:26:44,472
-Αυτό θα σήμαινε ότι είχα κάτι να χάσω.
-Κάποιος πρέπει να τους προσέχει.
269
00:26:44,845 --> 00:26:47,128
Αν η διάσταση σπάσει,
αν δραπετεύσουν...
270
00:26:47,208 --> 00:26:48,658
Θα παρακολουθώ εγώ.
271
00:26:49,250 --> 00:26:52,083
-Δεν έχω τίποτα παρά μόνο χρόνο.
-Ευχαριστώ, Στίβεν.
272
00:26:52,935 --> 00:26:55,479
Εξάλλου, γι' αυτό δεν είναι οι φίλοι;
273
00:26:58,291 --> 00:27:01,978
Ολόκληρο το Πολυσύμπαν
σάς χρωστάει ευγνωμοσύνη.
274
00:27:06,791 --> 00:27:09,646
Αλλά οι κόσμοι σας
δεν θα μάθουν ποτέ αυτήν τη νίκη.
275
00:27:10,666 --> 00:27:14,958
Μόλις περάσετε αυτήν την πόρτα,
θα γυρίσετε ακριβώς στη στιγμή που φύγατε.
276
00:27:24,083 --> 00:27:26,033
Είναι ώρα να πηγαίνεις, Κάπτεν.
277
00:27:32,916 --> 00:27:35,545
Θα προτιμούσες
να επιστρέψεις σε άλλη εποχή.
278
00:27:35,625 --> 00:27:37,916
Δεν κέρδισα το ευτυχισμένο τέλος μου;
279
00:27:39,125 --> 00:27:40,325
Εμπιστεύσου με,
280
00:27:40,786 --> 00:27:43,268
εκείνος ο κόσμος, εκείνη την εποχή,
281
00:27:43,813 --> 00:27:45,583
χρειάζεται την Κάπτεν Κάρτερ.
282
00:28:03,875 --> 00:28:05,125
Κι έμεινε μία.
283
00:28:06,004 --> 00:28:07,669
Δεν θα ξαναπάω εκεί.
284
00:28:08,057 --> 00:28:09,307
Ο κόσμος μου...
285
00:28:10,673 --> 00:28:13,418
καταστράφηκε.
Κέρδισες, αλλά εγώ έχασα.
286
00:28:13,837 --> 00:28:16,632
-Δεν μπορώ να παρέμβω.
-Να παρέμβεις; Ναι, το ξέρω.
287
00:28:16,712 --> 00:28:19,404
Είμαστε μόνο ιστορίες για 'σένα.
Όχι αληθινοί.
288
00:28:19,484 --> 00:28:22,029
Μας κοιτάς να πολεμάμε,
να νικάμε, να χάνουμε.
289
00:28:22,109 --> 00:28:25,666
Πες μου, έτρωγες ποπ κορν
ενώ ο Ούλτρον σκότωνε τους φίλους μου...
290
00:28:25,750 --> 00:28:27,686
κι έκαιγε συθέμελα τον κόσμο μου;
291
00:28:27,766 --> 00:28:30,240
-Σημαίνετε πολλά για 'μένα.
-Αλήθεια;
292
00:28:30,731 --> 00:28:32,931
Εσείς οι ίδιοι, οι ιστορίες σας...
293
00:28:33,209 --> 00:28:35,853
Είναι το παν για 'μένα.
294
00:28:36,750 --> 00:28:38,916
Τότε φτιάξε τον κόσμο μου.
295
00:28:39,688 --> 00:28:41,936
Δεν μπορώ, Νατάσα.
296
00:28:44,603 --> 00:28:46,610
Δεν θα περάσω αυτήν την πόρτα.
297
00:28:46,955 --> 00:28:49,800
Η πόρτα ήταν μια μεταφορά
ούτως ή άλλως.
298
00:29:04,776 --> 00:29:06,625
Πού...
Πού είμαστε;
299
00:29:06,796 --> 00:29:09,146
Σε έναν κόσμο που έχασε τη Γουίντοου.
300
00:29:09,539 --> 00:29:11,000
Χαμός γίνεται.
301
00:29:11,666 --> 00:29:12,888
Σ' ευχαριστώ.
302
00:29:14,750 --> 00:29:17,650
Εσύ και οι γιαλαντζί Εκδικητές
πολεμήσατε γενναία,
303
00:29:17,730 --> 00:29:21,583
αλλά ήρθε η ώρα
να μου πεις όλα τα μυστικά σου.
304
00:29:26,916 --> 00:29:28,816
Μου είπαν ότι είχες πεθάνει.
305
00:29:29,510 --> 00:29:30,860
Κι εμένα το ίδιο.
306
00:29:35,173 --> 00:29:37,125
Δεν είσαι η Νατάσα μου...
307
00:29:37,666 --> 00:29:40,316
αλλά κάτι μου λέει
ότι έχεις την ψυχή της.
308
00:29:43,125 --> 00:29:44,833
Αυτό είναι, σωστά;
309
00:29:45,083 --> 00:29:48,174
Όλα τα πλάσματα ψάχνουν
ένα μέρος στο οποίο να ανήκουν.
310
00:29:50,071 --> 00:29:51,921
Να το αποκαλούν σπίτι τους.
311
00:29:52,709 --> 00:29:55,333
Όσο για εμένα, είμαι ο Παρατηρητής.
312
00:29:55,916 --> 00:30:00,672
Το Πολυσύμπαν, κάθε κόσμος,
κάθε ιστορία, είναι το σπίτι μου...
313
00:30:01,083 --> 00:30:04,333
και θα το προστατέψω μέχρι τέλους.
314
00:30:05,333 --> 00:30:08,559
ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ CREDIT SCENE
315
00:30:10,007 --> 00:30:18,239
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
316
00:30:18,319 --> 00:30:26,876
Aquamarine - Jade - Tina - CatalanOz
Tolenia - Leo - johnakis - MaF
317
00:30:26,956 --> 00:30:33,462
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF |
318
00:30:33,542 --> 00:30:39,246
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
319
00:30:47,956 --> 00:30:49,706
Είμαι πάρα πολύ γρήγορος.
320
00:30:51,313 --> 00:30:53,123
Μη μου πεις, ήταν ο τύπος σου;
321
00:30:53,203 --> 00:30:57,923
-Γουίντοου, πολύ χαίρομαι που σε βλέπω.
-Μήπως χτύπησες το κεφάλι σου;
322
00:30:58,003 --> 00:30:59,875
Βασικά, ναι. Μερικές φορές.
323
00:30:59,958 --> 00:31:03,808
Ξεπέρασέ το. Θα χρειαστείς
όλα τα εγκεφαλικά σου κύτταρα γι' αυτό.
324
00:31:04,052 --> 00:31:06,333
Βρήκα τι ψάχνουν οι πειρατές.
325
00:31:07,125 --> 00:31:10,378
Πέγκι, θα πρέπει
να προετοιμαστείς καλά.
326
00:31:10,458 --> 00:31:14,007
Σου ορκίζομαι πως αντιμετώπισα
χειρότερα πράγματα σήμερα.
327
00:31:15,041 --> 00:31:16,741
Διάσημα τελευταία λόγια.
328
00:31:21,375 --> 00:31:22,875
Ο Στόμπερ της Ύδρας;
329
00:31:23,406 --> 00:31:24,686
Ναι.
330
00:31:25,041 --> 00:31:26,891
Και κάποιος είναι μέσα του.