1 00:00:42,083 --> 00:00:43,250 El tiempo. 2 00:00:46,625 --> 00:00:47,750 El espacio. 3 00:00:49,041 --> 00:00:50,208 La realidad. 4 00:00:53,291 --> 00:00:55,125 Es más que un camino lineal. 5 00:00:59,916 --> 00:01:04,458 Es un prisma de infinitas posibilidades, 6 00:01:06,833 --> 00:01:10,541 donde una sola elección puede ramificarse en infinitas realidades, 7 00:01:12,958 --> 00:01:16,041 y crear mundos alternativos a los que ya conoces. 8 00:01:20,000 --> 00:01:21,291 Soy el Vigilante. 9 00:01:23,625 --> 00:01:26,958 Soy tu guía en estas nuevas y vastas realidades. 10 00:01:28,250 --> 00:01:31,708 Sígueme y reflexiona sobre la pregunta... 11 00:01:35,291 --> 00:01:36,333 "¿Qué pasaría si...?". 12 00:01:41,875 --> 00:01:43,375 El Lemurian Star. 13 00:01:43,458 --> 00:01:46,166 Hacían su último lanzamiento cuando los piratas tomaron el barco. 14 00:01:46,250 --> 00:01:50,416 -¿Cuántos piratas son? -Unos encantadores 20 guiados por Batroc. 15 00:01:50,500 --> 00:01:52,541 Antes de que lo echaran las fuerzas francesas, 16 00:01:52,625 --> 00:01:55,750 había completado 36 misiones de asesinato. 17 00:01:55,833 --> 00:01:57,166 Parece más bien de tu tipo. 18 00:01:57,250 --> 00:01:59,916 Bien. Yo tengo el escudo. Tú tienes la espada. 19 00:02:00,000 --> 00:02:02,166 Son cuchillos, pero es un buen juego de palabras. 20 00:02:02,250 --> 00:02:05,750 Paren los motores y hallen a los rehenes. Señores, cuídennos las espaldas. 21 00:02:05,833 --> 00:02:07,791 Equipo STRIKE, ya la oyeron, prepárense. 22 00:02:08,458 --> 00:02:10,666 ¿Tienes planes para el sábado a la noche? 23 00:02:10,750 --> 00:02:12,416 No, no lo hagas. Detente ahí. 24 00:02:12,500 --> 00:02:14,625 Bernard, de contabilidad, preguntó por ti. 25 00:02:14,708 --> 00:02:18,625 Nunca le siguió nada bueno a la frase: "Bernard, de contabilidad". 26 00:02:20,708 --> 00:02:22,375 ¿Y si se llamara Steve? 27 00:02:22,458 --> 00:02:25,000 ¡Ay! Justo cuando nos hacíamos amigas, Widow. 28 00:02:51,000 --> 00:02:53,541 Creía que eras algo más que un escudo. 29 00:02:56,791 --> 00:02:58,625 También soy una buena bailarina. 30 00:03:04,041 --> 00:03:05,041 Soy muy rápido. 31 00:03:11,375 --> 00:03:12,375 Eso estuvo bien. 32 00:03:17,500 --> 00:03:19,458 ¿Qué? ¿Tienes miedo? 33 00:03:19,541 --> 00:03:20,708 ¿Ves eso? 34 00:03:22,541 --> 00:03:27,250 Capitana Carter, la soldado perdida en el tiempo, fuiste elegida. 35 00:03:33,833 --> 00:03:35,583 Vamos. Relájate, hijo. 36 00:03:35,666 --> 00:03:38,041 Todo terminará en unos mil años. 37 00:03:41,708 --> 00:03:42,708 Oye. 38 00:03:44,958 --> 00:03:48,041 Quédate aquí. Déjanos esta pelea a nosotros. 39 00:03:48,125 --> 00:03:52,041 Entendido. Sí. Quédate con el hombre-bebé gigante de la capa. 40 00:03:53,000 --> 00:03:57,291 Star-Lord T'Challa, líder Devastador y príncipe perdido de Wakanda, 41 00:03:57,375 --> 00:03:59,750 fuiste elegido. 42 00:04:08,541 --> 00:04:10,041 Estas Gemas del Infinito... 43 00:04:10,125 --> 00:04:12,375 Dejé el negocio de las armas, no me gusta. 44 00:04:12,458 --> 00:04:15,708 Pero ¿cómo ponemos una armadura alrededor del mundo? 45 00:04:16,458 --> 00:04:17,666 ¿Alrededor de la galaxia? 46 00:04:17,750 --> 00:04:19,916 No me digas que no hay otro monstruo grande y malo 47 00:04:20,000 --> 00:04:21,875 acechando en las sombras bajo la cama. 48 00:04:21,958 --> 00:04:23,416 ¡Tony! 49 00:04:25,000 --> 00:04:27,791 Gamora, sobreviviente de Sakaar y destructora de Thanos... 50 00:04:27,875 --> 00:04:30,291 Y el que te pateará la cara fea con forma de luna. 51 00:04:30,375 --> 00:04:34,500 Tú no, Stark. Tú, Gamora, fuiste elegida. 52 00:04:35,833 --> 00:04:39,208 Killmonger debe ser juzgado por homicidio según la ley de Wakanda. 53 00:04:39,291 --> 00:04:41,791 Los estadounidenses pueden llevárselo cuando terminemos. 54 00:04:45,625 --> 00:04:48,250 Erik Stevens, Killmonger, 55 00:04:48,333 --> 00:04:52,083 antiguo protegido y asesino de Tony Stark, 56 00:04:52,166 --> 00:04:54,750 fuiste elegido. 57 00:05:04,583 --> 00:05:06,166 ¡Estábamos por tener una cita! 58 00:05:06,875 --> 00:05:09,916 Habría flores, iba a encender velas, 59 00:05:10,000 --> 00:05:12,458 me iba a duchar y peinar. 60 00:05:15,583 --> 00:05:17,041 Nadie se mete con Las Vegas. 61 00:05:18,750 --> 00:05:20,166 ¿Qué hay de ti? ¿Y tú? 62 00:05:20,250 --> 00:05:22,875 Por último, Thor Odinson, príncipe heredero de As... 63 00:05:22,958 --> 00:05:24,208 Y tú. 64 00:05:24,291 --> 00:05:25,583 Fuiste eleg... 65 00:05:25,666 --> 00:05:27,666 -Toma esto tú también. -Thor. ¡Thor! 66 00:05:27,750 --> 00:05:30,208 -Y tú. -Cálmate. 67 00:05:30,916 --> 00:05:33,583 Thor Odinson, príncipe heredero de Asgard... 68 00:05:34,916 --> 00:05:36,291 Fuiste elegido. 69 00:05:39,708 --> 00:05:40,875 Estamos en un pub. 70 00:05:40,958 --> 00:05:42,625 Conozco este lugar. 71 00:05:45,166 --> 00:05:46,750 La apariencia del pub fue idea mía. 72 00:05:46,833 --> 00:05:49,625 Lo leí en tu biografía. Espero que te guste. 73 00:05:49,708 --> 00:05:51,833 Por aquí. Yo. ¿Me das una cerveza? 74 00:05:53,375 --> 00:05:54,375 ¡Sí! 75 00:05:56,125 --> 00:05:58,041 -¿Quién eres? -¿Dónde estoy? 76 00:05:58,125 --> 00:06:00,833 ¿Por qué nos trajiste aquí? ¿Qué quieres de nosotros? 77 00:06:00,916 --> 00:06:03,916 -Son todas buenas preguntas. -Envíame de vuelta. Ya. 78 00:06:09,208 --> 00:06:12,416 -Eres tú otra vez. -Vamos. Consigue un nuevo truco, amigo. 79 00:06:12,500 --> 00:06:14,083 Fueron elegidos 80 00:06:15,166 --> 00:06:18,958 para una misión que es a la vez muy peligrosa y absolutamente necesaria 81 00:06:19,041 --> 00:06:22,000 para que continúe la vida tal y como la conocen. 82 00:06:22,750 --> 00:06:26,625 Al principio, recorrí la eternidad en busca de un verdadero héroe. 83 00:06:26,708 --> 00:06:28,541 Luego, vi el panorama global. 84 00:06:28,625 --> 00:06:30,791 Para esta misión hace falta un equipo. 85 00:06:30,875 --> 00:06:34,916 La perfecta combinación de habilidades y experiencia que triunfará por sí sola. 86 00:06:35,000 --> 00:06:36,083 A ver si lo entiendo. 87 00:06:36,166 --> 00:06:40,083 Nos secuestraste a través de la galaxia para que pudiéramos hacer, ¿qué? 88 00:06:40,166 --> 00:06:41,708 ¿Salvar el universo? 89 00:06:41,791 --> 00:06:42,875 No exactamente. 90 00:06:42,958 --> 00:06:44,583 Es un poco más complicado que eso. 91 00:06:44,666 --> 00:06:47,666 No solo son nuestra mejor esperanza para salvar un universo. 92 00:06:47,750 --> 00:06:50,791 Son mi última esperanza para salvarlos a todos. 93 00:06:51,666 --> 00:06:55,375 Son los Guardianes del Multiverso. 94 00:06:58,708 --> 00:07:01,291 Sé lo que es esto. Loki te incitó a hacer esta broma. 95 00:07:01,375 --> 00:07:03,833 Escucha, hoy no tengo tiempo para sus bromas. 96 00:07:03,916 --> 00:07:05,083 No, yo no haría eso. 97 00:07:05,166 --> 00:07:07,791 Mi dama Jane me necesita. Me iré. Diviértan... 98 00:07:15,875 --> 00:07:18,625 Lo haremos. ¿Podrías decirnos a qué nos enfrentamos? 99 00:07:19,416 --> 00:07:23,125 Sus mundos están siendo atacados o pronto serán atacados por Ultrón, 100 00:07:23,625 --> 00:07:26,041 una inteligencia artificial ascendida a ser cósmico 101 00:07:26,125 --> 00:07:30,000 gracias a un cuerpo sintético mejorado, y al poder de las Gemas del Infinito. 102 00:07:30,083 --> 00:07:32,541 Seis gemas de un poder casi inconmensurable. 103 00:07:32,625 --> 00:07:35,708 Cada una controla un aspecto esencial de nuestra existencia. 104 00:07:35,791 --> 00:07:38,083 Y Ultrón las tiene a todas. 105 00:07:38,166 --> 00:07:41,375 Yo podría ayudar con eso. Le robé más cosas a peor gente. 106 00:07:41,458 --> 00:07:43,833 ¿En serio? Realmente eres de otro planeta. 107 00:07:44,166 --> 00:07:48,083 La única forma de detener a Ultrón es separar su cuerpo de las gemas. 108 00:07:48,166 --> 00:07:51,375 Pero ¿este Ultrón podría esconderse en cualquier lugar del Multiverso? 109 00:07:51,458 --> 00:07:54,041 -Sí. -¿Detrás de una tropa de robots asesinos? 110 00:07:54,125 --> 00:07:56,791 -Me temo que sí. -¿Y armado con todas las gemas? 111 00:07:56,875 --> 00:07:59,208 -Ella tiene razón. -Nunca dije que sería fácil. 112 00:07:59,291 --> 00:08:00,625 Es una misión suicida. 113 00:08:00,708 --> 00:08:01,708 Perdón, sí. 114 00:08:01,791 --> 00:08:05,625 ¿Hay un universo de comida china que haga entregas a otra dimensión? 115 00:08:05,708 --> 00:08:07,333 Me cruje el estómago. 116 00:08:07,958 --> 00:08:09,000 Tú los elegiste. 117 00:08:09,958 --> 00:08:12,500 Es obvio que el primer paso sería hallarlo. 118 00:08:12,583 --> 00:08:14,083 No soy de los que presumen, 119 00:08:14,166 --> 00:08:18,208 pero me dijeron que me destaco en atraer la atención no deseada. 120 00:08:22,416 --> 00:08:23,958 Eso será muy útil. 121 00:08:24,041 --> 00:08:26,708 Y luego de recuperar las gemas, las destruimos. 122 00:08:26,791 --> 00:08:29,083 ¿Cómo podrías destruir las...? 123 00:08:29,166 --> 00:08:31,333 Respondes a mi pregunta. Perdón. Gracias. 124 00:08:31,416 --> 00:08:32,916 La Trituradora del Infinito, 125 00:08:33,000 --> 00:08:35,958 diseñada para triturar cada piedra hasta que desaparezca. 126 00:08:36,583 --> 00:08:38,125 Sí. Yo los elegí. 127 00:08:38,916 --> 00:08:41,875 Bueno, gente, ya saben qué hacer. Conocen el plan. 128 00:08:41,958 --> 00:08:44,791 Consigue la Gema del Alma y llévasela a Gamora. 129 00:08:44,875 --> 00:08:47,500 Nosotros la defenderemos. Y ella desplegará la Trituradora. 130 00:08:47,583 --> 00:08:49,416 Con suerte, llegaremos a casa para cenar. 131 00:08:49,500 --> 00:08:51,083 Espera. Ve un poco más despacio. 132 00:08:51,166 --> 00:08:53,458 Hay algunas personas en la sala que no entienden. 133 00:08:53,541 --> 00:08:56,208 Yo no, yo lo entiendo. Pero repítelo para ellos. 134 00:08:57,416 --> 00:09:01,541 Están listos. Es hora del show, amigos. Buena suerte. 135 00:09:08,583 --> 00:09:09,916 ¿Este lugar es seguro? 136 00:09:10,000 --> 00:09:13,666 Aparentemente, no hay suficiente vida inteligente para atraer a Ultrón. 137 00:09:13,750 --> 00:09:15,333 Hasta que lo decidamos. 138 00:09:19,583 --> 00:09:21,333 ¿Puedo preguntar qué pasó? 139 00:09:22,666 --> 00:09:25,958 Lo mismo que te pasó a ti. El amor. 140 00:09:26,041 --> 00:09:29,375 Supongo que conoces a la Capitana Carter en tu universo. 141 00:09:29,458 --> 00:09:31,708 No. Al Capitán América. 142 00:09:31,791 --> 00:09:34,708 En mi universo, Steve Rogers recibió el suero. 143 00:09:34,791 --> 00:09:37,166 Bueno, eso sería algo digno de ver. 144 00:09:45,625 --> 00:09:46,833 ¿Confías en él? 145 00:09:51,083 --> 00:09:52,166 Confío en todos. 146 00:09:52,875 --> 00:09:57,250 Apúrense, amigos. Esta noche festejamos. Porque mañana, lucharemos. 147 00:09:57,333 --> 00:09:59,500 Con ese espíritu, propongo un brindis. 148 00:09:59,583 --> 00:10:02,625 -Un poco de hidromiel. Maravilloso. -Ahora nos entendemos. 149 00:10:02,708 --> 00:10:07,208 Un sabio hechicero me dijo una vez que enfrentar la muerte es parte del plan. 150 00:10:07,833 --> 00:10:12,125 Enfrentar la muerte es conquistar el mayor miedo a lo desconocido, 151 00:10:12,208 --> 00:10:16,875 al espacio vacío, al fin de todos los fines. 152 00:10:16,958 --> 00:10:21,958 La nada sin sentido y la vasta apertura del infinito a tu... 153 00:10:22,041 --> 00:10:24,083 Permíteme. Ya hiciste bastante, Doctor. 154 00:10:24,166 --> 00:10:26,625 Por los Guardianes... 155 00:10:26,708 --> 00:10:28,458 Del Multiverso. 156 00:10:29,916 --> 00:10:31,791 ¡Del Multiverso! 157 00:10:36,750 --> 00:10:43,000 Así que hay vida en este universo, después de todo. 158 00:10:43,083 --> 00:10:44,833 Adiós a esperar hasta estar listos. 159 00:10:44,916 --> 00:10:46,750 En mi defensa, se los advertí. 160 00:10:46,833 --> 00:10:49,458 Me destaco en atraer la atención no deseada. 161 00:11:00,500 --> 00:11:02,708 Aquí viene un hechizo que no cumple las normas. 162 00:11:04,708 --> 00:11:06,000 Sí, pueden sentirlo. 163 00:11:07,708 --> 00:11:11,625 -¿Qué pasa? -Es un hechizo de protección. De nada. 164 00:11:11,708 --> 00:11:16,666 ¡Guau! Es fantástico. Es hora del show. ¡Vigilante! 165 00:11:19,250 --> 00:11:20,833 Adiós, nos vemos luego. 166 00:11:27,458 --> 00:11:29,583 Sé cómo enfrentarme a este aguafiestas. 167 00:11:29,666 --> 00:11:30,750 ¡Espera! Thor, el plan. 168 00:11:44,208 --> 00:11:45,208 ¿Qué? 169 00:11:46,333 --> 00:11:49,791 No puedo decir que haya escuchado ese grito de guerra antes. 170 00:11:58,166 --> 00:11:59,541 Fue demasiado fácil. 171 00:12:05,875 --> 00:12:06,875 Qué interesante. 172 00:12:06,958 --> 00:12:10,250 Por lo general, ustedes son más fáciles de matar. 173 00:12:10,333 --> 00:12:12,333 ¡Caramba! Ni siquiera un rasguño. 174 00:12:12,416 --> 00:12:14,291 No era broma lo del hechizo de protección. 175 00:12:14,375 --> 00:12:16,333 Están protegidos, pero no durará mucho. 176 00:12:24,541 --> 00:12:27,166 -Es nuestro turno. ¿Estás seguro de esto? -Claro que no. 177 00:12:31,666 --> 00:12:33,083 Aquí vamos. ¡Ya! 178 00:12:42,833 --> 00:12:44,875 -Te tengo. -¡Sal de aquí! 179 00:12:58,833 --> 00:12:59,833 ¿La conseguiste? 180 00:12:59,916 --> 00:13:03,375 Como dice Yondu: "Nunca dudes de los dedos pegajosos". 181 00:13:08,041 --> 00:13:09,041 ¡Vayan! 182 00:13:13,041 --> 00:13:15,541 ¿Qué? ¿Ocultaste eso todo el tiempo? 183 00:13:16,250 --> 00:13:18,375 Esto fue encantador. 184 00:13:18,458 --> 00:13:22,208 Pero es hora de que saque alguno de mis propios juguetes. 185 00:13:23,500 --> 00:13:26,958 Mi gema. ¿Me robaron la Gema del Alma? 186 00:13:30,208 --> 00:13:31,208 Es hora de irse. 187 00:13:42,458 --> 00:13:43,916 Eso lo mantendrá ocupado. 188 00:13:44,000 --> 00:13:46,041 ¡Zombis! Qué gran idea. Me encantan los zombis. 189 00:13:46,125 --> 00:13:48,291 No son ellos. Es lo que vino con los zombis. 190 00:13:49,500 --> 00:13:50,875 Tic tac, chicos. 191 00:14:00,458 --> 00:14:02,375 Eso fue inesperado. 192 00:14:02,708 --> 00:14:03,833 ¿Qué? 193 00:14:20,000 --> 00:14:22,791 ¡Caramba! ¡Maldita sea! 194 00:14:27,416 --> 00:14:28,458 Llegaste. 195 00:14:30,708 --> 00:14:32,083 -¿Estás lista? -¿La gema? 196 00:14:39,541 --> 00:14:41,916 No, esperen. Bajen sus armas. 197 00:14:42,416 --> 00:14:44,166 -Ella es Natasha Romanoff. -¿Quién? 198 00:14:44,250 --> 00:14:47,458 Sí. También se supone que soy la última persona en este planeta. 199 00:14:47,541 --> 00:14:49,625 Somos de otro universo. Otros universos. 200 00:14:49,708 --> 00:14:51,666 Vinimos para detener a Ultrón. 201 00:14:52,166 --> 00:14:53,166 Puedo probarlo. 202 00:14:53,250 --> 00:14:56,333 Tu padre es Ivan. Tu papá es Alexei. 203 00:14:56,416 --> 00:15:00,791 Y eres la única mujer en la que confío para cuidarme las espaldas, incluso ahora. 204 00:15:01,666 --> 00:15:03,791 Confías en tres personas en el universo, 205 00:15:03,875 --> 00:15:06,541 y me considero afortunada de ser una de ellas. 206 00:15:10,125 --> 00:15:12,708 Debimos ser buenas amigas. 207 00:15:12,791 --> 00:15:14,333 Creo que se dice "mejores amigas". 208 00:15:19,166 --> 00:15:22,541 Creo que tienes algo que me pertenece. 209 00:15:22,625 --> 00:15:24,000 ¡Natasha! 210 00:15:30,875 --> 00:15:31,916 ¿Qué...? 211 00:15:46,416 --> 00:15:49,750 Puedo destruir galaxias con un pensamiento. 212 00:15:50,166 --> 00:15:51,833 ¿Por qué no se mueren? 213 00:16:03,541 --> 00:16:04,625 Espera. ¿Qué? 214 00:16:20,791 --> 00:16:23,458 Atáquenlo con todo. No le den la chance de pensar. 215 00:18:04,750 --> 00:18:06,250 ¡Las Vegas! 216 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 Estás acabado. 217 00:18:44,250 --> 00:18:46,458 ¿Ya está? ¿Se acabó? 218 00:18:46,541 --> 00:18:48,708 ¿Ganamos? ¿Sí? No fue tan difícil. 219 00:18:49,416 --> 00:18:51,458 No parece que haya terminado. 220 00:18:52,791 --> 00:18:55,458 Francamente, estoy sorprendido. 221 00:18:56,041 --> 00:18:58,500 ¿No se los advirtió el Vigilante? 222 00:18:58,583 --> 00:19:03,958 Cada universo es diferente, cada uno es, en una pequeña medida, único. 223 00:19:04,500 --> 00:19:08,083 Por lo tanto, las Gemas del Infinito son únicas. 224 00:19:08,166 --> 00:19:09,166 Por supuesto. 225 00:19:09,250 --> 00:19:13,416 La Trituradora fue diseñada para destruir las gemas en mi mundo, no en el suyo. 226 00:19:24,041 --> 00:19:25,208 Prepárense. 227 00:19:35,625 --> 00:19:38,291 A ti. Es a ti. 228 00:19:38,375 --> 00:19:41,541 Si te destruyo, venzo a todos. 229 00:20:20,500 --> 00:20:22,041 Oye, Cap, tengo una idea, 230 00:20:22,125 --> 00:20:24,666 necesitaré distancia y un objetivo claro. ¿Puedes hacerlo? 231 00:20:24,750 --> 00:20:26,583 Yo tengo el escudo. Tú tienes la espada. 232 00:20:26,666 --> 00:20:29,333 Es una flecha con la madre de todos los virus en la punta, 233 00:20:29,416 --> 00:20:30,625 pero buen juego de palabras. 234 00:21:21,666 --> 00:21:23,291 Te la dedico a ti, Clint. 235 00:22:15,791 --> 00:22:20,625 Esto es mucho más agradable de lo que fue mi cuerpo humano. 236 00:22:20,708 --> 00:22:22,166 ¿Quién está ahí? ¿Quién dijo eso? 237 00:22:23,000 --> 00:22:25,916 Es un cambio de rutina fascinante, ¿sí? 238 00:22:26,000 --> 00:22:29,208 Pasó mucho tiempo desde que tuve piernas. 239 00:22:29,291 --> 00:22:31,916 Me gustaría hacer de esto una condición permanente. 240 00:22:32,000 --> 00:22:33,833 Este cuerpo está ocupado. 241 00:22:33,916 --> 00:22:36,666 Por ahora, pero no por mucho tiempo. 242 00:22:36,750 --> 00:22:40,333 ¿Qué? ¿Quién eres? ¿Cuál es tu objetivo? 243 00:22:41,583 --> 00:22:46,666 Hace tiempo, mi objetivo era dar lugar al dominio de HYDRA, 244 00:22:46,750 --> 00:22:48,583 pero tú acabaste con eso. 245 00:22:48,666 --> 00:22:54,250 Así que ahora, supongo que mi objetivo es acabar contigo. 246 00:22:54,333 --> 00:22:55,541 ¿Qué es esto? 247 00:23:14,833 --> 00:23:16,333 Oye, ¿estás bien? 248 00:23:16,416 --> 00:23:17,791 Estoy bien. 249 00:23:18,833 --> 00:23:21,708 Bueno, eso fue... ¿Alguien puede explicármelo, por favor? 250 00:23:21,791 --> 00:23:24,916 Le di un virus. Uno muy malo. 251 00:24:02,916 --> 00:24:06,541 Primo, ¿qué haces? 252 00:24:07,041 --> 00:24:08,708 El Vigilante nos debe esto. 253 00:24:08,791 --> 00:24:12,166 Con estas gemas, podríamos arreglar nuestros mundos, nuestras vidas. 254 00:24:14,166 --> 00:24:15,541 T'Challa, Thor, 255 00:24:15,666 --> 00:24:18,916 ¿van a rechazar lo único que garantiza salvar sus hogares? 256 00:24:20,208 --> 00:24:23,208 Peggy, puedes volver a estar con tu chico. 257 00:24:23,291 --> 00:24:25,625 Strange, tú más que nadie sabe que esto es todo. 258 00:24:26,458 --> 00:24:28,000 Es nuestra única chance. 259 00:24:35,041 --> 00:24:36,833 Entrega las gemas, primo. 260 00:24:37,625 --> 00:24:39,208 No soy tu primo. 261 00:24:39,291 --> 00:24:40,958 Lamento que tenga que terminar así. 262 00:24:54,125 --> 00:24:59,750 No. Me temo que esa armadura me pertenece. 263 00:24:59,833 --> 00:25:01,291 ¿Ese es Arnim Zola? 264 00:25:01,375 --> 00:25:03,875 HYDRA nunca murió, simplemente mutó. 265 00:25:03,958 --> 00:25:06,291 Eso explica la cara del estómago. 266 00:25:29,500 --> 00:25:31,083 Nunca estuvimos destinados a ganar. 267 00:25:34,333 --> 00:25:37,208 Estábamos aquí para separar las gemas del cuerpo. 268 00:26:30,416 --> 00:26:32,208 Previste cada momento, 269 00:26:32,291 --> 00:26:36,625 desde la fallida Trituradora del Infinito hasta le traición de Killmonger, y mi... 270 00:26:36,708 --> 00:26:37,750 Tu sacrificio. 271 00:26:37,833 --> 00:26:38,833 ¿"Sacrificio"? 272 00:26:39,833 --> 00:26:42,125 Eso implicaría que tengo algo que perder. 273 00:26:42,208 --> 00:26:44,500 Alguien tiene que velar por ellos. 274 00:26:44,583 --> 00:26:47,125 Si esa dimensión de bolsillo se agrieta, si escapan... 275 00:26:47,208 --> 00:26:48,416 Yo vigilaré. 276 00:26:49,250 --> 00:26:50,583 Solo tengo tiempo. 277 00:26:50,666 --> 00:26:52,083 Gracias, Stephen. 278 00:26:52,875 --> 00:26:55,666 Y además, ¿para qué están los amigos? 279 00:26:58,291 --> 00:27:01,750 Todo el Multiverso tiene una deuda de gratitud con ustedes. 280 00:27:06,791 --> 00:27:09,375 Pero sus mundos nunca conocerán esta victoria. 281 00:27:10,666 --> 00:27:12,333 Una vez que crucen esa puerta, 282 00:27:12,416 --> 00:27:14,958 volverán al momento exacto en que se fueron. 283 00:27:24,083 --> 00:27:25,708 Es hora de irse, Capitana. 284 00:27:32,916 --> 00:27:34,958 Prefieres volver a otro tiempo. 285 00:27:35,625 --> 00:27:37,916 ¿No me gané mi final feliz? 286 00:27:39,125 --> 00:27:43,375 Créeme, ese mundo, ese tiempo, 287 00:27:43,458 --> 00:27:45,583 necesita a la Capitana Carter. 288 00:28:03,875 --> 00:28:05,250 Y quedó solo una. 289 00:28:05,875 --> 00:28:08,750 No volveré allí. Mi mundo 290 00:28:10,708 --> 00:28:11,708 desapareció. 291 00:28:11,791 --> 00:28:13,791 Tú ganaste, pero yo perdí. 292 00:28:13,875 --> 00:28:16,583 -No puedo in... -¿Interferir? Sí, lo sé. 293 00:28:16,666 --> 00:28:19,458 Solo somos historias para ti. No somos reales. 294 00:28:19,541 --> 00:28:21,958 Nos ves luchar, ganar, perder. 295 00:28:22,041 --> 00:28:25,666 Dime, ¿hiciste palomitas mientras Ultrón asesinaba a mis amigos 296 00:28:25,750 --> 00:28:27,208 y quemaba completamente mi mundo? 297 00:28:27,291 --> 00:28:29,500 Ustedes son más que eso para mí. 298 00:28:29,583 --> 00:28:30,583 ¿Sí? 299 00:28:30,666 --> 00:28:33,083 Ustedes, sus historias, 300 00:28:33,166 --> 00:28:35,916 lo son todo para mí. 301 00:28:36,750 --> 00:28:38,916 Entonces, arregla mi mundo. 302 00:28:39,625 --> 00:28:42,000 No puedo, Natasha. 303 00:28:44,541 --> 00:28:46,250 No cruzaré esa puerta. 304 00:28:46,875 --> 00:28:49,500 De todos modos, la puerta era más bien una metáfora. 305 00:29:04,666 --> 00:29:06,625 ¿Dónde estamos? 306 00:29:06,708 --> 00:29:09,375 En un mundo que perdió a su Widow. 307 00:29:09,458 --> 00:29:10,625 Es un desastre. 308 00:29:11,666 --> 00:29:12,708 Gracias. 309 00:29:14,750 --> 00:29:17,708 Tú y tus Vengadores sustitutos lucharon valientemente, 310 00:29:17,791 --> 00:29:21,583 pero creo que es hora de que me cuentes todos tus secretos. 311 00:29:26,916 --> 00:29:28,291 Me dijeron que estabas muerta. 312 00:29:29,208 --> 00:29:30,208 Dijeron lo mismo de ti. 313 00:29:35,083 --> 00:29:37,125 Tú no eres mi Natasha, 314 00:29:37,666 --> 00:29:40,000 pero algo me dice que tienes el mismo espíritu. 315 00:29:43,125 --> 00:29:44,250 Eso es todo, ¿no? 316 00:29:45,083 --> 00:29:48,000 Todas las criaturas buscan un lugar al que pertenecer. 317 00:29:49,958 --> 00:29:51,291 Al que llamar hogar. 318 00:29:52,625 --> 00:29:55,333 En cuanto a mí, soy el Vigilante. 319 00:29:55,916 --> 00:30:01,000 El Multiverso, cada mundo, cada historia es mi hogar, 320 00:30:01,083 --> 00:30:04,333 y lo protegeré hasta el final. 321 00:30:37,666 --> 00:30:40,791 BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL 322 00:30:48,291 --> 00:30:49,291 Soy muy rápido. 323 00:30:51,291 --> 00:30:53,041 No me digas, ¿él era de tu tipo? 324 00:30:53,125 --> 00:30:55,875 Widow, nunca estuve tan feliz de verte. 325 00:30:55,958 --> 00:30:58,041 ¿Te golpeaste la cabeza o algo así? 326 00:30:58,125 --> 00:30:59,875 Unas cuantas veces, en realidad. 327 00:30:59,958 --> 00:31:02,875 Recupérate. Necesitarás toda tu inteligencia para esto. 328 00:31:04,000 --> 00:31:06,333 Descubrí qué buscaban los piratas. 329 00:31:07,125 --> 00:31:10,375 Peggy, deberías prepararte. 330 00:31:10,458 --> 00:31:14,250 Nat, puedo asegurarte que esto no será lo más extraño que haya visto hoy. 331 00:31:15,041 --> 00:31:16,291 Las famosas últimas palabras. 332 00:31:21,375 --> 00:31:23,000 ¿El HYDRA Stomper? 333 00:31:23,083 --> 00:31:26,500 Sí, y hay alguien adentro. 334 00:32:59,666 --> 00:33:01,666 Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer