1
00:00:42,083 --> 00:00:43,250
El tiempo.
2
00:00:46,625 --> 00:00:47,750
El espacio.
3
00:00:49,041 --> 00:00:50,208
La realidad.
4
00:00:53,291 --> 00:00:55,125
Es más que un camino lineal.
5
00:00:59,916 --> 00:01:04,458
Es un prisma de infinitas posibilidades,
6
00:01:06,833 --> 00:01:10,541
donde una sola elección
puede ramificarse en infinitas realidades,
7
00:01:12,958 --> 00:01:16,041
y crear mundos alternativos
a los que ya conoces.
8
00:01:20,000 --> 00:01:21,291
Soy el Vigilante.
9
00:01:23,625 --> 00:01:26,958
Soy tu guía en estas nuevas
y vastas realidades.
10
00:01:28,250 --> 00:01:31,708
Sígueme y reflexiona sobre la pregunta...
11
00:01:35,291 --> 00:01:36,333
"¿Qué pasaría si...?".
12
00:01:41,875 --> 00:01:43,375
El Lemurian Star.
13
00:01:43,458 --> 00:01:46,166
Hacían su último lanzamiento
cuando los piratas tomaron el barco.
14
00:01:46,250 --> 00:01:50,416
-¿Cuántos piratas son?
-Unos encantadores 20 guiados por Batroc.
15
00:01:50,500 --> 00:01:52,541
Antes de que lo echaran
las fuerzas francesas,
16
00:01:52,625 --> 00:01:55,750
había completado 36 misiones de asesinato.
17
00:01:55,833 --> 00:01:57,166
Parece más bien de tu tipo.
18
00:01:57,250 --> 00:01:59,916
Bien. Yo tengo el escudo.
Tú tienes la espada.
19
00:02:00,000 --> 00:02:02,166
Son cuchillos,
pero es un buen juego de palabras.
20
00:02:02,250 --> 00:02:05,750
Paren los motores y hallen a los rehenes.
Señores, cuídennos las espaldas.
21
00:02:05,833 --> 00:02:07,791
Equipo STRIKE, ya la oyeron, prepárense.
22
00:02:08,458 --> 00:02:10,666
¿Tienes planes para el sábado a la noche?
23
00:02:10,750 --> 00:02:12,416
No, no lo hagas. Detente ahí.
24
00:02:12,500 --> 00:02:14,625
Bernard, de contabilidad, preguntó por ti.
25
00:02:14,708 --> 00:02:18,625
Nunca le siguió nada bueno a la frase:
"Bernard, de contabilidad".
26
00:02:20,708 --> 00:02:22,375
¿Y si se llamara Steve?
27
00:02:22,458 --> 00:02:25,000
¡Ay! Justo cuando
nos hacíamos amigas, Widow.
28
00:02:51,000 --> 00:02:53,541
Creía que eras algo más que un escudo.
29
00:02:56,791 --> 00:02:58,625
También soy una buena bailarina.
30
00:03:04,041 --> 00:03:05,041
Soy muy rápido.
31
00:03:11,375 --> 00:03:12,375
Eso estuvo bien.
32
00:03:17,500 --> 00:03:19,458
¿Qué? ¿Tienes miedo?
33
00:03:19,541 --> 00:03:20,708
¿Ves eso?
34
00:03:22,541 --> 00:03:27,250
Capitana Carter, la soldado perdida
en el tiempo, fuiste elegida.
35
00:03:33,833 --> 00:03:35,583
Vamos. Relájate, hijo.
36
00:03:35,666 --> 00:03:38,041
Todo terminará en unos mil años.
37
00:03:41,708 --> 00:03:42,708
Oye.
38
00:03:44,958 --> 00:03:48,041
Quédate aquí.
Déjanos esta pelea a nosotros.
39
00:03:48,125 --> 00:03:52,041
Entendido. Sí. Quédate
con el hombre-bebé gigante de la capa.
40
00:03:53,000 --> 00:03:57,291
Star-Lord T'Challa, líder Devastador
y príncipe perdido de Wakanda,
41
00:03:57,375 --> 00:03:59,750
fuiste elegido.
42
00:04:08,541 --> 00:04:10,041
Estas Gemas del Infinito...
43
00:04:10,125 --> 00:04:12,375
Dejé el negocio de las armas, no me gusta.
44
00:04:12,458 --> 00:04:15,708
Pero ¿cómo ponemos una armadura
alrededor del mundo?
45
00:04:16,458 --> 00:04:17,666
¿Alrededor de la galaxia?
46
00:04:17,750 --> 00:04:19,916
No me digas
que no hay otro monstruo grande y malo
47
00:04:20,000 --> 00:04:21,875
acechando en las sombras bajo la cama.
48
00:04:21,958 --> 00:04:23,416
¡Tony!
49
00:04:25,000 --> 00:04:27,791
Gamora, sobreviviente de Sakaar
y destructora de Thanos...
50
00:04:27,875 --> 00:04:30,291
Y el que te pateará
la cara fea con forma de luna.
51
00:04:30,375 --> 00:04:34,500
Tú no, Stark. Tú, Gamora, fuiste elegida.
52
00:04:35,833 --> 00:04:39,208
Killmonger debe ser juzgado por homicidio
según la ley de Wakanda.
53
00:04:39,291 --> 00:04:41,791
Los estadounidenses pueden llevárselo
cuando terminemos.
54
00:04:45,625 --> 00:04:48,250
Erik Stevens, Killmonger,
55
00:04:48,333 --> 00:04:52,083
antiguo protegido y asesino de Tony Stark,
56
00:04:52,166 --> 00:04:54,750
fuiste elegido.
57
00:05:04,583 --> 00:05:06,166
¡Estábamos por tener una cita!
58
00:05:06,875 --> 00:05:09,916
Habría flores, iba a encender velas,
59
00:05:10,000 --> 00:05:12,458
me iba a duchar y peinar.
60
00:05:15,583 --> 00:05:17,041
Nadie se mete con Las Vegas.
61
00:05:18,750 --> 00:05:20,166
¿Qué hay de ti? ¿Y tú?
62
00:05:20,250 --> 00:05:22,875
Por último, Thor Odinson,
príncipe heredero de As...
63
00:05:22,958 --> 00:05:24,208
Y tú.
64
00:05:24,291 --> 00:05:25,583
Fuiste eleg...
65
00:05:25,666 --> 00:05:27,666
-Toma esto tú también.
-Thor. ¡Thor!
66
00:05:27,750 --> 00:05:30,208
-Y tú.
-Cálmate.
67
00:05:30,916 --> 00:05:33,583
Thor Odinson,
príncipe heredero de Asgard...
68
00:05:34,916 --> 00:05:36,291
Fuiste elegido.
69
00:05:39,708 --> 00:05:40,875
Estamos en un pub.
70
00:05:40,958 --> 00:05:42,625
Conozco este lugar.
71
00:05:45,166 --> 00:05:46,750
La apariencia del pub fue idea mía.
72
00:05:46,833 --> 00:05:49,625
Lo leí en tu biografía.
Espero que te guste.
73
00:05:49,708 --> 00:05:51,833
Por aquí. Yo. ¿Me das una cerveza?
74
00:05:53,375 --> 00:05:54,375
¡Sí!
75
00:05:56,125 --> 00:05:58,041
-¿Quién eres?
-¿Dónde estoy?
76
00:05:58,125 --> 00:06:00,833
¿Por qué nos trajiste aquí?
¿Qué quieres de nosotros?
77
00:06:00,916 --> 00:06:03,916
-Son todas buenas preguntas.
-Envíame de vuelta. Ya.
78
00:06:09,208 --> 00:06:12,416
-Eres tú otra vez.
-Vamos. Consigue un nuevo truco, amigo.
79
00:06:12,500 --> 00:06:14,083
Fueron elegidos
80
00:06:15,166 --> 00:06:18,958
para una misión que es a la vez
muy peligrosa y absolutamente necesaria
81
00:06:19,041 --> 00:06:22,000
para que continúe la vida
tal y como la conocen.
82
00:06:22,750 --> 00:06:26,625
Al principio, recorrí la eternidad
en busca de un verdadero héroe.
83
00:06:26,708 --> 00:06:28,541
Luego, vi el panorama global.
84
00:06:28,625 --> 00:06:30,791
Para esta misión hace falta un equipo.
85
00:06:30,875 --> 00:06:34,916
La perfecta combinación de habilidades
y experiencia que triunfará por sí sola.
86
00:06:35,000 --> 00:06:36,083
A ver si lo entiendo.
87
00:06:36,166 --> 00:06:40,083
Nos secuestraste a través de la galaxia
para que pudiéramos hacer, ¿qué?
88
00:06:40,166 --> 00:06:41,708
¿Salvar el universo?
89
00:06:41,791 --> 00:06:42,875
No exactamente.
90
00:06:42,958 --> 00:06:44,583
Es un poco más complicado que eso.
91
00:06:44,666 --> 00:06:47,666
No solo son nuestra mejor esperanza
para salvar un universo.
92
00:06:47,750 --> 00:06:50,791
Son mi última esperanza
para salvarlos a todos.
93
00:06:51,666 --> 00:06:55,375
Son los Guardianes del Multiverso.
94
00:06:58,708 --> 00:07:01,291
Sé lo que es esto.
Loki te incitó a hacer esta broma.
95
00:07:01,375 --> 00:07:03,833
Escucha, hoy no tengo
tiempo para sus bromas.
96
00:07:03,916 --> 00:07:05,083
No, yo no haría eso.
97
00:07:05,166 --> 00:07:07,791
Mi dama Jane me necesita.
Me iré. Diviértan...
98
00:07:15,875 --> 00:07:18,625
Lo haremos.
¿Podrías decirnos a qué nos enfrentamos?
99
00:07:19,416 --> 00:07:23,125
Sus mundos están siendo atacados
o pronto serán atacados por Ultrón,
100
00:07:23,625 --> 00:07:26,041
una inteligencia artificial
ascendida a ser cósmico
101
00:07:26,125 --> 00:07:30,000
gracias a un cuerpo sintético mejorado,
y al poder de las Gemas del Infinito.
102
00:07:30,083 --> 00:07:32,541
Seis gemas
de un poder casi inconmensurable.
103
00:07:32,625 --> 00:07:35,708
Cada una controla
un aspecto esencial de nuestra existencia.
104
00:07:35,791 --> 00:07:38,083
Y Ultrón las tiene a todas.
105
00:07:38,166 --> 00:07:41,375
Yo podría ayudar con eso.
Le robé más cosas a peor gente.
106
00:07:41,458 --> 00:07:43,833
¿En serio? Realmente eres de otro planeta.
107
00:07:44,166 --> 00:07:48,083
La única forma de detener a Ultrón
es separar su cuerpo de las gemas.
108
00:07:48,166 --> 00:07:51,375
Pero ¿este Ultrón podría esconderse
en cualquier lugar del Multiverso?
109
00:07:51,458 --> 00:07:54,041
-Sí.
-¿Detrás de una tropa de robots asesinos?
110
00:07:54,125 --> 00:07:56,791
-Me temo que sí.
-¿Y armado con todas las gemas?
111
00:07:56,875 --> 00:07:59,208
-Ella tiene razón.
-Nunca dije que sería fácil.
112
00:07:59,291 --> 00:08:00,625
Es una misión suicida.
113
00:08:00,708 --> 00:08:01,708
Perdón, sí.
114
00:08:01,791 --> 00:08:05,625
¿Hay un universo de comida china
que haga entregas a otra dimensión?
115
00:08:05,708 --> 00:08:07,333
Me cruje el estómago.
116
00:08:07,958 --> 00:08:09,000
Tú los elegiste.
117
00:08:09,958 --> 00:08:12,500
Es obvio
que el primer paso sería hallarlo.
118
00:08:12,583 --> 00:08:14,083
No soy de los que presumen,
119
00:08:14,166 --> 00:08:18,208
pero me dijeron que me destaco
en atraer la atención no deseada.
120
00:08:22,416 --> 00:08:23,958
Eso será muy útil.
121
00:08:24,041 --> 00:08:26,708
Y luego de recuperar las gemas,
las destruimos.
122
00:08:26,791 --> 00:08:29,083
¿Cómo podrías destruir las...?
123
00:08:29,166 --> 00:08:31,333
Respondes a mi pregunta. Perdón. Gracias.
124
00:08:31,416 --> 00:08:32,916
La Trituradora del Infinito,
125
00:08:33,000 --> 00:08:35,958
diseñada para triturar cada piedra
hasta que desaparezca.
126
00:08:36,583 --> 00:08:38,125
Sí. Yo los elegí.
127
00:08:38,916 --> 00:08:41,875
Bueno, gente, ya saben qué hacer.
Conocen el plan.
128
00:08:41,958 --> 00:08:44,791
Consigue la Gema del Alma
y llévasela a Gamora.
129
00:08:44,875 --> 00:08:47,500
Nosotros la defenderemos.
Y ella desplegará la Trituradora.
130
00:08:47,583 --> 00:08:49,416
Con suerte, llegaremos a casa para cenar.
131
00:08:49,500 --> 00:08:51,083
Espera. Ve un poco más despacio.
132
00:08:51,166 --> 00:08:53,458
Hay algunas personas en la sala
que no entienden.
133
00:08:53,541 --> 00:08:56,208
Yo no, yo lo entiendo.
Pero repítelo para ellos.
134
00:08:57,416 --> 00:09:01,541
Están listos. Es hora del show, amigos.
Buena suerte.
135
00:09:08,583 --> 00:09:09,916
¿Este lugar es seguro?
136
00:09:10,000 --> 00:09:13,666
Aparentemente, no hay suficiente
vida inteligente para atraer a Ultrón.
137
00:09:13,750 --> 00:09:15,333
Hasta que lo decidamos.
138
00:09:19,583 --> 00:09:21,333
¿Puedo preguntar qué pasó?
139
00:09:22,666 --> 00:09:25,958
Lo mismo que te pasó a ti. El amor.
140
00:09:26,041 --> 00:09:29,375
Supongo que conoces
a la Capitana Carter en tu universo.
141
00:09:29,458 --> 00:09:31,708
No. Al Capitán América.
142
00:09:31,791 --> 00:09:34,708
En mi universo,
Steve Rogers recibió el suero.
143
00:09:34,791 --> 00:09:37,166
Bueno, eso sería algo digno de ver.
144
00:09:45,625 --> 00:09:46,833
¿Confías en él?
145
00:09:51,083 --> 00:09:52,166
Confío en todos.
146
00:09:52,875 --> 00:09:57,250
Apúrense, amigos. Esta noche festejamos.
Porque mañana, lucharemos.
147
00:09:57,333 --> 00:09:59,500
Con ese espíritu, propongo un brindis.
148
00:09:59,583 --> 00:10:02,625
-Un poco de hidromiel. Maravilloso.
-Ahora nos entendemos.
149
00:10:02,708 --> 00:10:07,208
Un sabio hechicero me dijo una vez
que enfrentar la muerte es parte del plan.
150
00:10:07,833 --> 00:10:12,125
Enfrentar la muerte es conquistar
el mayor miedo a lo desconocido,
151
00:10:12,208 --> 00:10:16,875
al espacio vacío,
al fin de todos los fines.
152
00:10:16,958 --> 00:10:21,958
La nada sin sentido
y la vasta apertura del infinito a tu...
153
00:10:22,041 --> 00:10:24,083
Permíteme. Ya hiciste bastante, Doctor.
154
00:10:24,166 --> 00:10:26,625
Por los Guardianes...
155
00:10:26,708 --> 00:10:28,458
Del Multiverso.
156
00:10:29,916 --> 00:10:31,791
¡Del Multiverso!
157
00:10:36,750 --> 00:10:43,000
Así que hay vida en este universo,
después de todo.
158
00:10:43,083 --> 00:10:44,833
Adiós a esperar hasta estar listos.
159
00:10:44,916 --> 00:10:46,750
En mi defensa, se los advertí.
160
00:10:46,833 --> 00:10:49,458
Me destaco
en atraer la atención no deseada.
161
00:11:00,500 --> 00:11:02,708
Aquí viene un hechizo
que no cumple las normas.
162
00:11:04,708 --> 00:11:06,000
Sí, pueden sentirlo.
163
00:11:07,708 --> 00:11:11,625
-¿Qué pasa?
-Es un hechizo de protección. De nada.
164
00:11:11,708 --> 00:11:16,666
¡Guau! Es fantástico.
Es hora del show. ¡Vigilante!
165
00:11:19,250 --> 00:11:20,833
Adiós, nos vemos luego.
166
00:11:27,458 --> 00:11:29,583
Sé cómo enfrentarme a este aguafiestas.
167
00:11:29,666 --> 00:11:30,750
¡Espera! Thor, el plan.
168
00:11:44,208 --> 00:11:45,208
¿Qué?
169
00:11:46,333 --> 00:11:49,791
No puedo decir que haya escuchado
ese grito de guerra antes.
170
00:11:58,166 --> 00:11:59,541
Fue demasiado fácil.
171
00:12:05,875 --> 00:12:06,875
Qué interesante.
172
00:12:06,958 --> 00:12:10,250
Por lo general,
ustedes son más fáciles de matar.
173
00:12:10,333 --> 00:12:12,333
¡Caramba! Ni siquiera un rasguño.
174
00:12:12,416 --> 00:12:14,291
No era broma lo del hechizo de protección.
175
00:12:14,375 --> 00:12:16,333
Están protegidos, pero no durará mucho.
176
00:12:24,541 --> 00:12:27,166
-Es nuestro turno. ¿Estás seguro de esto?
-Claro que no.
177
00:12:31,666 --> 00:12:33,083
Aquí vamos. ¡Ya!
178
00:12:42,833 --> 00:12:44,875
-Te tengo.
-¡Sal de aquí!
179
00:12:58,833 --> 00:12:59,833
¿La conseguiste?
180
00:12:59,916 --> 00:13:03,375
Como dice Yondu:
"Nunca dudes de los dedos pegajosos".
181
00:13:08,041 --> 00:13:09,041
¡Vayan!
182
00:13:13,041 --> 00:13:15,541
¿Qué? ¿Ocultaste eso todo el tiempo?
183
00:13:16,250 --> 00:13:18,375
Esto fue encantador.
184
00:13:18,458 --> 00:13:22,208
Pero es hora de que saque
alguno de mis propios juguetes.
185
00:13:23,500 --> 00:13:26,958
Mi gema. ¿Me robaron la Gema del Alma?
186
00:13:30,208 --> 00:13:31,208
Es hora de irse.
187
00:13:42,458 --> 00:13:43,916
Eso lo mantendrá ocupado.
188
00:13:44,000 --> 00:13:46,041
¡Zombis! Qué gran idea.
Me encantan los zombis.
189
00:13:46,125 --> 00:13:48,291
No son ellos.
Es lo que vino con los zombis.
190
00:13:49,500 --> 00:13:50,875
Tic tac, chicos.
191
00:14:00,458 --> 00:14:02,375
Eso fue inesperado.
192
00:14:02,708 --> 00:14:03,833
¿Qué?
193
00:14:20,000 --> 00:14:22,791
¡Caramba! ¡Maldita sea!
194
00:14:27,416 --> 00:14:28,458
Llegaste.
195
00:14:30,708 --> 00:14:32,083
-¿Estás lista?
-¿La gema?
196
00:14:39,541 --> 00:14:41,916
No, esperen. Bajen sus armas.
197
00:14:42,416 --> 00:14:44,166
-Ella es Natasha Romanoff.
-¿Quién?
198
00:14:44,250 --> 00:14:47,458
Sí. También se supone
que soy la última persona en este planeta.
199
00:14:47,541 --> 00:14:49,625
Somos de otro universo. Otros universos.
200
00:14:49,708 --> 00:14:51,666
Vinimos para detener a Ultrón.
201
00:14:52,166 --> 00:14:53,166
Puedo probarlo.
202
00:14:53,250 --> 00:14:56,333
Tu padre es Ivan. Tu papá es Alexei.
203
00:14:56,416 --> 00:15:00,791
Y eres la única mujer en la que confío
para cuidarme las espaldas, incluso ahora.
204
00:15:01,666 --> 00:15:03,791
Confías en tres personas en el universo,
205
00:15:03,875 --> 00:15:06,541
y me considero afortunada
de ser una de ellas.
206
00:15:10,125 --> 00:15:12,708
Debimos ser buenas amigas.
207
00:15:12,791 --> 00:15:14,333
Creo que se dice "mejores amigas".
208
00:15:19,166 --> 00:15:22,541
Creo que tienes algo que me pertenece.
209
00:15:22,625 --> 00:15:24,000
¡Natasha!
210
00:15:30,875 --> 00:15:31,916
¿Qué...?
211
00:15:46,416 --> 00:15:49,750
Puedo destruir galaxias
con un pensamiento.
212
00:15:50,166 --> 00:15:51,833
¿Por qué no se mueren?
213
00:16:03,541 --> 00:16:04,625
Espera. ¿Qué?
214
00:16:20,791 --> 00:16:23,458
Atáquenlo con todo.
No le den la chance de pensar.
215
00:18:04,750 --> 00:18:06,250
¡Las Vegas!
216
00:18:24,750 --> 00:18:25,750
Estás acabado.
217
00:18:44,250 --> 00:18:46,458
¿Ya está? ¿Se acabó?
218
00:18:46,541 --> 00:18:48,708
¿Ganamos? ¿Sí? No fue tan difícil.
219
00:18:49,416 --> 00:18:51,458
No parece que haya terminado.
220
00:18:52,791 --> 00:18:55,458
Francamente, estoy sorprendido.
221
00:18:56,041 --> 00:18:58,500
¿No se los advirtió el Vigilante?
222
00:18:58,583 --> 00:19:03,958
Cada universo es diferente,
cada uno es, en una pequeña medida, único.
223
00:19:04,500 --> 00:19:08,083
Por lo tanto,
las Gemas del Infinito son únicas.
224
00:19:08,166 --> 00:19:09,166
Por supuesto.
225
00:19:09,250 --> 00:19:13,416
La Trituradora fue diseñada para destruir
las gemas en mi mundo, no en el suyo.
226
00:19:24,041 --> 00:19:25,208
Prepárense.
227
00:19:35,625 --> 00:19:38,291
A ti. Es a ti.
228
00:19:38,375 --> 00:19:41,541
Si te destruyo, venzo a todos.
229
00:20:20,500 --> 00:20:22,041
Oye, Cap, tengo una idea,
230
00:20:22,125 --> 00:20:24,666
necesitaré distancia y un objetivo claro.
¿Puedes hacerlo?
231
00:20:24,750 --> 00:20:26,583
Yo tengo el escudo. Tú tienes la espada.
232
00:20:26,666 --> 00:20:29,333
Es una flecha con la madre
de todos los virus en la punta,
233
00:20:29,416 --> 00:20:30,625
pero buen juego de palabras.
234
00:21:21,666 --> 00:21:23,291
Te la dedico a ti, Clint.
235
00:22:15,791 --> 00:22:20,625
Esto es mucho más agradable
de lo que fue mi cuerpo humano.
236
00:22:20,708 --> 00:22:22,166
¿Quién está ahí? ¿Quién dijo eso?
237
00:22:23,000 --> 00:22:25,916
Es un cambio de rutina fascinante, ¿sí?
238
00:22:26,000 --> 00:22:29,208
Pasó mucho tiempo desde que tuve piernas.
239
00:22:29,291 --> 00:22:31,916
Me gustaría hacer de esto
una condición permanente.
240
00:22:32,000 --> 00:22:33,833
Este cuerpo está ocupado.
241
00:22:33,916 --> 00:22:36,666
Por ahora, pero no por mucho tiempo.
242
00:22:36,750 --> 00:22:40,333
¿Qué? ¿Quién eres? ¿Cuál es tu objetivo?
243
00:22:41,583 --> 00:22:46,666
Hace tiempo, mi objetivo era dar lugar
al dominio de HYDRA,
244
00:22:46,750 --> 00:22:48,583
pero tú acabaste con eso.
245
00:22:48,666 --> 00:22:54,250
Así que ahora,
supongo que mi objetivo es acabar contigo.
246
00:22:54,333 --> 00:22:55,541
¿Qué es esto?
247
00:23:14,833 --> 00:23:16,333
Oye, ¿estás bien?
248
00:23:16,416 --> 00:23:17,791
Estoy bien.
249
00:23:18,833 --> 00:23:21,708
Bueno, eso fue...
¿Alguien puede explicármelo, por favor?
250
00:23:21,791 --> 00:23:24,916
Le di un virus. Uno muy malo.
251
00:24:02,916 --> 00:24:06,541
Primo, ¿qué haces?
252
00:24:07,041 --> 00:24:08,708
El Vigilante nos debe esto.
253
00:24:08,791 --> 00:24:12,166
Con estas gemas, podríamos arreglar
nuestros mundos, nuestras vidas.
254
00:24:14,166 --> 00:24:15,541
T'Challa, Thor,
255
00:24:15,666 --> 00:24:18,916
¿van a rechazar lo único
que garantiza salvar sus hogares?
256
00:24:20,208 --> 00:24:23,208
Peggy, puedes volver a estar con tu chico.
257
00:24:23,291 --> 00:24:25,625
Strange, tú más que nadie sabe
que esto es todo.
258
00:24:26,458 --> 00:24:28,000
Es nuestra única chance.
259
00:24:35,041 --> 00:24:36,833
Entrega las gemas, primo.
260
00:24:37,625 --> 00:24:39,208
No soy tu primo.
261
00:24:39,291 --> 00:24:40,958
Lamento que tenga que terminar así.
262
00:24:54,125 --> 00:24:59,750
No. Me temo que esa armadura me pertenece.
263
00:24:59,833 --> 00:25:01,291
¿Ese es Arnim Zola?
264
00:25:01,375 --> 00:25:03,875
HYDRA nunca murió, simplemente mutó.
265
00:25:03,958 --> 00:25:06,291
Eso explica la cara del estómago.
266
00:25:29,500 --> 00:25:31,083
Nunca estuvimos destinados a ganar.
267
00:25:34,333 --> 00:25:37,208
Estábamos aquí
para separar las gemas del cuerpo.
268
00:26:30,416 --> 00:26:32,208
Previste cada momento,
269
00:26:32,291 --> 00:26:36,625
desde la fallida Trituradora del Infinito
hasta le traición de Killmonger, y mi...
270
00:26:36,708 --> 00:26:37,750
Tu sacrificio.
271
00:26:37,833 --> 00:26:38,833
¿"Sacrificio"?
272
00:26:39,833 --> 00:26:42,125
Eso implicaría que tengo algo que perder.
273
00:26:42,208 --> 00:26:44,500
Alguien tiene que velar por ellos.
274
00:26:44,583 --> 00:26:47,125
Si esa dimensión de bolsillo se agrieta,
si escapan...
275
00:26:47,208 --> 00:26:48,416
Yo vigilaré.
276
00:26:49,250 --> 00:26:50,583
Solo tengo tiempo.
277
00:26:50,666 --> 00:26:52,083
Gracias, Stephen.
278
00:26:52,875 --> 00:26:55,666
Y además, ¿para qué están los amigos?
279
00:26:58,291 --> 00:27:01,750
Todo el Multiverso tiene
una deuda de gratitud con ustedes.
280
00:27:06,791 --> 00:27:09,375
Pero sus mundos nunca conocerán
esta victoria.
281
00:27:10,666 --> 00:27:12,333
Una vez que crucen esa puerta,
282
00:27:12,416 --> 00:27:14,958
volverán al momento exacto
en que se fueron.
283
00:27:24,083 --> 00:27:25,708
Es hora de irse, Capitana.
284
00:27:32,916 --> 00:27:34,958
Prefieres volver a otro tiempo.
285
00:27:35,625 --> 00:27:37,916
¿No me gané mi final feliz?
286
00:27:39,125 --> 00:27:43,375
Créeme, ese mundo, ese tiempo,
287
00:27:43,458 --> 00:27:45,583
necesita a la Capitana Carter.
288
00:28:03,875 --> 00:28:05,250
Y quedó solo una.
289
00:28:05,875 --> 00:28:08,750
No volveré allí. Mi mundo
290
00:28:10,708 --> 00:28:11,708
desapareció.
291
00:28:11,791 --> 00:28:13,791
Tú ganaste, pero yo perdí.
292
00:28:13,875 --> 00:28:16,583
-No puedo in...
-¿Interferir? Sí, lo sé.
293
00:28:16,666 --> 00:28:19,458
Solo somos historias para ti.
No somos reales.
294
00:28:19,541 --> 00:28:21,958
Nos ves luchar, ganar, perder.
295
00:28:22,041 --> 00:28:25,666
Dime, ¿hiciste palomitas
mientras Ultrón asesinaba a mis amigos
296
00:28:25,750 --> 00:28:27,208
y quemaba completamente mi mundo?
297
00:28:27,291 --> 00:28:29,500
Ustedes son más que eso para mí.
298
00:28:29,583 --> 00:28:30,583
¿Sí?
299
00:28:30,666 --> 00:28:33,083
Ustedes, sus historias,
300
00:28:33,166 --> 00:28:35,916
lo son todo para mí.
301
00:28:36,750 --> 00:28:38,916
Entonces, arregla mi mundo.
302
00:28:39,625 --> 00:28:42,000
No puedo, Natasha.
303
00:28:44,541 --> 00:28:46,250
No cruzaré esa puerta.
304
00:28:46,875 --> 00:28:49,500
De todos modos,
la puerta era más bien una metáfora.
305
00:29:04,666 --> 00:29:06,625
¿Dónde estamos?
306
00:29:06,708 --> 00:29:09,375
En un mundo que perdió a su Widow.
307
00:29:09,458 --> 00:29:10,625
Es un desastre.
308
00:29:11,666 --> 00:29:12,708
Gracias.
309
00:29:14,750 --> 00:29:17,708
Tú y tus Vengadores sustitutos
lucharon valientemente,
310
00:29:17,791 --> 00:29:21,583
pero creo que es hora
de que me cuentes todos tus secretos.
311
00:29:26,916 --> 00:29:28,291
Me dijeron que estabas muerta.
312
00:29:29,208 --> 00:29:30,208
Dijeron lo mismo de ti.
313
00:29:35,083 --> 00:29:37,125
Tú no eres mi Natasha,
314
00:29:37,666 --> 00:29:40,000
pero algo me dice
que tienes el mismo espíritu.
315
00:29:43,125 --> 00:29:44,250
Eso es todo, ¿no?
316
00:29:45,083 --> 00:29:48,000
Todas las criaturas buscan
un lugar al que pertenecer.
317
00:29:49,958 --> 00:29:51,291
Al que llamar hogar.
318
00:29:52,625 --> 00:29:55,333
En cuanto a mí, soy el Vigilante.
319
00:29:55,916 --> 00:30:01,000
El Multiverso, cada mundo,
cada historia es mi hogar,
320
00:30:01,083 --> 00:30:04,333
y lo protegeré hasta el final.
321
00:30:37,666 --> 00:30:40,791
BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL
322
00:30:48,291 --> 00:30:49,291
Soy muy rápido.
323
00:30:51,291 --> 00:30:53,041
No me digas, ¿él era de tu tipo?
324
00:30:53,125 --> 00:30:55,875
Widow, nunca estuve tan feliz de verte.
325
00:30:55,958 --> 00:30:58,041
¿Te golpeaste la cabeza o algo así?
326
00:30:58,125 --> 00:30:59,875
Unas cuantas veces, en realidad.
327
00:30:59,958 --> 00:31:02,875
Recupérate. Necesitarás
toda tu inteligencia para esto.
328
00:31:04,000 --> 00:31:06,333
Descubrí qué buscaban los piratas.
329
00:31:07,125 --> 00:31:10,375
Peggy, deberías prepararte.
330
00:31:10,458 --> 00:31:14,250
Nat, puedo asegurarte que esto no será
lo más extraño que haya visto hoy.
331
00:31:15,041 --> 00:31:16,291
Las famosas últimas palabras.
332
00:31:21,375 --> 00:31:23,000
¿El HYDRA Stomper?
333
00:31:23,083 --> 00:31:26,500
Sí, y hay alguien adentro.
334
00:32:59,666 --> 00:33:01,666
Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer