1 00:00:00,007 --> 00:00:25,207 تمت الترجمة بواسطة {\fs25\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| يوسف فريد - محمود ملهم - محمود فودة || {\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:00:42,208 --> 00:00:43,208 الزمن 3 00:00:46,625 --> 00:00:47,625 الفضاء 4 00:00:49,208 --> 00:00:50,291 الواقع 5 00:00:53,250 --> 00:00:55,166 ليسوا إلا مسار خطي 6 00:00:59,875 --> 00:01:04,500 ،إنهم منشور من الاحتمالات اللانهائية 7 00:01:06,916 --> 00:01:10,708 حيث يمكن لإختيار واحد ،أن يتفرع إلى عوالم لا نهائية 8 00:01:13,083 --> 00:01:16,125 عوالم بديلة .عن التي نعرفها 9 00:01:20,000 --> 00:01:21,375 (أنا الـ(مُراقب 10 00:01:23,541 --> 00:01:26,666 وسأكون مرشدكم خلال هذه العوالم الشاسعة الجديدة 11 00:01:28,125 --> 00:01:31,916 ...اتبعوني وفكروا مليًا في السؤال 12 00:01:35,333 --> 00:01:36,583 // ماذا لو ...؟ // 13 00:01:45,166 --> 00:01:46,625 ،رأينا هذه القصة من قبل 14 00:01:46,708 --> 00:01:50,000 كون في أيامه الأخيرة من الدمار 15 00:01:50,083 --> 00:01:53,041 ...ولكن هذه القصة بالتحديد 16 00:01:53,875 --> 00:01:56,666 إنها التي تحطّم فؤادي 17 00:02:05,166 --> 00:02:07,000 ها هم قادمون، أمامنا 90 ثانية 18 00:02:07,083 --> 00:02:08,208 .ابدأ العد 19 00:03:12,166 --> 00:03:14,750 امامنا 30 ثانية فقط قبل أن تلتقظ الخلية إشارتهم 20 00:03:21,666 --> 00:03:24,625 المكان خالِ بالأسفل ثمانية عشر ثانية، (كلينت)؟ 21 00:03:26,500 --> 00:03:28,000 ليس رائعاً يا رفاق 22 00:03:46,833 --> 00:03:48,208 لا، لا تقوليها 23 00:03:48,291 --> 00:03:49,916 "ماذا؟ "أتريد يد مساعدة؟ 24 00:03:50,000 --> 00:03:52,500 هيا، أشعر أنه ينبغي أن تعرفني أكثر الآن 25 00:03:52,583 --> 00:03:54,166 النكات ليست أسلوبي 26 00:03:54,250 --> 00:03:55,708 أصبحنا ضعفاء 27 00:03:55,791 --> 00:03:57,958 بضع ثوانِ آخرى وكانت إشارات الحارس 28 00:03:58,041 --> 00:03:59,875 سنتبه عقل خلية (ألترون) بموقعنا 29 00:03:59,958 --> 00:04:02,333 وهي ... أين بالضبط؟ 30 00:04:02,416 --> 00:04:03,708 الوطن الجميل 31 00:04:03,791 --> 00:04:05,458 !أو ما تبقى منه على أي حال 32 00:04:05,541 --> 00:04:08,750 أتظنين فعلاً أن السر للإطاحة بـ(ألترون) هنا؟ 33 00:04:08,833 --> 00:04:10,291 (هذه (روسيا) يا (هوك آي 34 00:04:10,375 --> 00:04:12,625 كانت الأسرار هي التسلية الوطنية 35 00:04:12,708 --> 00:04:15,583 يبدأ نهاية العالم بحلم رجل واحد 36 00:04:15,666 --> 00:04:18,166 !أرى بدلة معدنية حول العالم 37 00:04:18,250 --> 00:04:19,791 رأى عالماً مسالماً 38 00:04:19,875 --> 00:04:22,750 وبواسطة حجر العقل (صنع (توني ستارك)، (ألترون 39 00:04:23,541 --> 00:04:26,375 (ولكن لم يرّ (ألترون سوى سبيلاً واحداً 40 00:04:26,458 --> 00:04:29,958 القضاء على كل الحياة 41 00:04:30,041 --> 00:04:33,541 من دمية إلى سيد الدُمى احتاج (ألترون) شيء واحد 42 00:04:33,625 --> 00:04:36,208 ،جسد عضوي لنفسه 43 00:04:36,291 --> 00:04:41,416 ذلك الذي يدمج قوة البشر والآلة والعقل 44 00:04:42,291 --> 00:04:45,250 في كونكم، سرّق المنتقمون مهد الآلة 45 00:04:45,333 --> 00:04:47,791 (واستخدموه لصنع البطل، (فيجن 46 00:04:48,458 --> 00:04:52,500 ،ولكن في هذا العالم حصل (ألترون) على مبتغاه 47 00:04:54,250 --> 00:05:00,333 ،بالقوة المهولة لحجر العقل بدأ (ألترون) العبث في الكوكب 48 00:05:00,416 --> 00:05:02,083 يسعى (ألترون) وراء الأكواد النووية 49 00:05:02,166 --> 00:05:03,625 لا أعرف كم من الوقت سنستطيع مماطلته 50 00:05:03,708 --> 00:05:05,458 ينبغي أن نطيح بشبكة القمر الصناعي 51 00:05:05,541 --> 00:05:07,000 لن يقدر حينها على إطلاق الرؤوس النوية 52 00:05:11,125 --> 00:05:13,791 لست .. لست مجبراً على فعل هذا 53 00:05:13,875 --> 00:05:15,250 لقد صنعتك من أجل السلام 54 00:05:15,333 --> 00:05:16,708 !إنه التطور 55 00:05:16,791 --> 00:05:21,333 وحده العقل البدائي سيفشل في معرفة الفرق 56 00:05:21,416 --> 00:05:23,833 لهذا السبب ينبغي أن تموتوا 57 00:05:39,750 --> 00:05:42,000 "طوارئ للكود "3 ألفا 58 00:05:42,541 --> 00:05:43,791 .حالة تأهب قصوى 59 00:05:49,083 --> 00:05:51,458 تأخرنا، لقد فعلها 60 00:05:53,333 --> 00:05:54,583 ...(لورا) 61 00:06:07,500 --> 00:06:10,958 !وأخيراً، السلام 62 00:06:12,416 --> 00:06:14,916 (ولكن عصر (ألترون لم يكن سوى البداية 63 00:06:22,500 --> 00:06:24,041 مذهل 64 00:06:51,708 --> 00:06:56,208 !يا للروعة، أرى كل شيء 65 00:06:56,291 --> 00:06:59,583 هناك عوالم أخرى غير عالمي 66 00:06:59,666 --> 00:07:02,958 عوالم تحتاج ... إليّ 67 00:07:16,166 --> 00:07:20,375 سأجلب السلام في عصرنا 68 00:07:20,458 --> 00:07:23,500 .لكل زاوية في هذا الكون ... "آسغارد" 69 00:07:36,501 --> 00:07:38,501 "قطاع سوفرجين" 70 00:07:44,002 --> 00:07:46,502 "ساكار" 71 00:07:52,003 --> 00:07:54,003 "إيغو" 72 00:07:57,004 --> 00:08:00,004 "زاندار" 73 00:08:16,625 --> 00:08:19,375 (اسمع يا (سكاينت لقد رأيت أفلام الآلي القاتل 74 00:08:19,458 --> 00:08:22,250 وعليّ القول، لا أظنه بحاجة إلى جُزء تتمة 75 00:08:47,583 --> 00:08:50,500 !لديكِ روح 76 00:08:51,000 --> 00:08:52,875 لا يمكنك الفوز 77 00:08:58,083 --> 00:08:59,708 لقد فزت بالفعل 78 00:09:12,458 --> 00:09:15,458 لقد ... تم 79 00:09:19,500 --> 00:09:20,791 وأخيراً 80 00:09:25,000 --> 00:09:28,166 كاد الإدراك يُحطّم الآلة 81 00:09:28,250 --> 00:09:29,458 ،بعد إكتمال مهمته 82 00:09:29,541 --> 00:09:32,583 أصبح (ألترون) الآن مجرد برنامج بلا هدف 83 00:09:32,666 --> 00:09:36,541 ،منتصر بلا حرب .. حُكم عليه بقضاء الأبدية 84 00:09:37,416 --> 00:09:38,583 .وحيداً .. 85 00:09:39,208 --> 00:09:42,458 من الذي قال هذا؟ 86 00:09:42,541 --> 00:09:45,291 ،ينعم بالصمت اللامحدود في كونه 87 00:09:45,375 --> 00:09:49,291 وصل (ألترون) لمستوى من الوعي لم يكن من الممكن بلوغه سابقًا 88 00:09:49,375 --> 00:09:51,666 وأصبح على دراية بوعيِ آخر 89 00:09:52,666 --> 00:09:55,458 .. أصبح على دراية بـ 90 00:09:56,583 --> 00:09:58,583 أنا أراك 91 00:10:00,166 --> 00:10:03,708 !هناك عوالم غير عالمي 92 00:10:07,958 --> 00:10:11,416 لقد رأيت كل شيء قد حدث 93 00:10:11,500 --> 00:10:13,916 !وما سيحدث وقد يحدث 94 00:10:14,000 --> 00:10:16,958 ومع ذلك، ما هذا؟ 95 00:10:17,041 --> 00:10:20,416 إن أُطلق العنان لجوع ... كهذا على الكون المتعدد 96 00:10:23,208 --> 00:10:25,041 .سأعثر عليك 97 00:10:25,125 --> 00:10:28,166 حتى أنا لا يسعني تخيّل الرعب الذي يليه 98 00:10:29,166 --> 00:10:31,708 لا، لا، لا 99 00:10:31,791 --> 00:10:35,416 حتى هذه الآلة ليست منيعة كما يخال نفسه 100 00:10:35,500 --> 00:10:38,330 لا يزال هناك أمل لذلك الكون 101 00:10:39,625 --> 00:10:42,075 .أمل أخير 102 00:10:50,166 --> 00:10:51,416 يا ويحي 103 00:10:51,500 --> 00:10:53,250 مرحبًا بكَ في أرشيف المخابرات الروسية 104 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 حسناً 105 00:11:00,875 --> 00:11:03,285 أسبق ورأيتِ "سارقوا التابوت الضائع"؟ 106 00:11:03,375 --> 00:11:04,375 هل رأيتِه؟ 107 00:11:04,458 --> 00:11:05,628 أحبّبت ذلك الفيلم 108 00:11:14,166 --> 00:11:16,126 ألم يسمع قومكِ بملفات الـ"بي دي إف"؟ 109 00:11:16,208 --> 00:11:19,498 النسخ الورقية يصعُب سرقتها ويسهُل تدميرها 110 00:11:19,583 --> 00:11:23,383 أما الأكواد، يسهُل سرقتها ويستحيل تدميرها 111 00:11:23,458 --> 00:11:25,498 أجل، أظنّنا تعلّمنا ذلك بالطريقة الصعبة 112 00:11:26,333 --> 00:11:28,133 إذًا، من أين نبدأ؟ 113 00:11:28,208 --> 00:11:29,958 خذ صندوقًا وابدأ 114 00:11:35,625 --> 00:11:36,705 حسنًا 115 00:11:59,666 --> 00:12:01,126 كلينت)؟ (كلينت)؟) 116 00:12:01,958 --> 00:12:03,248 هل اللون يناسبني؟ 117 00:12:04,833 --> 00:12:08,423 بحقّكِ. لا تحاولي جعل (الأمر مضحكًا يا (نات 118 00:12:08,500 --> 00:12:11,330 رغبتي في الحياة انعدمت، اتّفقنا؟ 119 00:12:14,916 --> 00:12:16,666 إنّكَ قريب جدًا 120 00:12:17,166 --> 00:12:19,206 الإجابة هناك 121 00:12:19,620 --> 00:12:21,217 {\an8}"(أرنيم زولا)" 122 00:12:20,041 --> 00:12:22,461 بوسعي أن أريهم. بوسعي أن أتدخل 123 00:12:22,541 --> 00:12:26,421 بوسعي إنقاذ الأكوان المتعددة وحيوات لا تحصى 124 00:12:29,458 --> 00:12:30,998 سأجدكَ 125 00:12:34,666 --> 00:12:37,706 هيّا. انظر 126 00:12:38,166 --> 00:12:40,786 الإجابة ماثلة هناك 127 00:12:42,458 --> 00:12:44,668 أجل 128 00:12:44,750 --> 00:12:45,960 !أجل 129 00:12:50,041 --> 00:12:51,331 لا جدوى من هذا 130 00:12:51,416 --> 00:12:54,126 ...مهلًا. ماذا أنتَ 131 00:12:54,916 --> 00:12:56,416 لا تجلس. انهض 132 00:12:56,500 --> 00:12:58,330 انهض، هيّا. إنّكَ إنسان 133 00:12:58,416 --> 00:13:00,126 إنّكم تتحلون بالأمل ضد أسوأ الاحتمالات 134 00:13:00,208 --> 00:13:01,708 (هيّا يا (كلينت 135 00:13:01,791 --> 00:13:05,331 إذا أردنا الإطاحة بـ(أولترون)، فإنّنا بحاجة لذكاء اصطناعي بوسعه مقاتلة رمزه 136 00:13:05,416 --> 00:13:07,536 أجل، أعرف، ولكنّه ليس هنا - !إنّه هناك - 137 00:13:07,625 --> 00:13:08,915 (أكره أن أخبركِ بهذا يا (نات 138 00:13:09,000 --> 00:13:11,250 "مخططات "موت النجم ليست في الحاسوب الرئيسي 139 00:13:11,333 --> 00:13:12,503 الإجابة هناك 140 00:13:12,583 --> 00:13:14,293 سنجدها. الأمر يتطلّب وقتًا وحسب 141 00:13:14,375 --> 00:13:16,245 ممّاذا سننتقم حين نبلغ الـ90؟ 142 00:13:16,333 --> 00:13:17,633 إنّكَ محبط. أتفهم ذلك 143 00:13:17,708 --> 00:13:19,628 لستُ محبطًا، حقًّا 144 00:13:19,708 --> 00:13:21,578 إنّي متعب، اتّفقنا؟ 145 00:13:21,666 --> 00:13:22,996 كلّنا خسرنا الكثير 146 00:13:23,083 --> 00:13:25,543 ولستُ موقنًا ما إذا كان هناك شيء جدير بالقتال لأجله 147 00:13:25,625 --> 00:13:28,325 إنّه استولى بالفعل على كل البرامج الموجودة في العالم 148 00:13:28,416 --> 00:13:31,576 أجل. كل البرامج الرقمية 149 00:13:31,666 --> 00:13:34,576 الذي أفكر فيه مختلف قليلًا 150 00:13:34,666 --> 00:13:35,666 أجل 151 00:13:37,291 --> 00:13:38,751 أمسكيه 152 00:13:38,833 --> 00:13:40,633 محال 153 00:13:40,708 --> 00:13:42,458 إنّكِ فعلتِها - ماذا؟ - 154 00:13:42,541 --> 00:13:46,251 لنقُل وحسب أنّكَ ستشعر بكونكَ أحمقًا لأنّكَ كنتَ ستستسلم 155 00:13:46,333 --> 00:13:47,963 ...توقفي! هذا 156 00:13:48,041 --> 00:13:50,671 وجدتِه؟ كان ذلك صندوقي 157 00:13:50,750 --> 00:13:52,790 (قاعدة قديمة لـ(هيدرا) بـ(سيبيريا 158 00:13:52,875 --> 00:13:54,455 زولا)". ما هذا، اختصار لاسم؟)" 159 00:13:54,541 --> 00:13:56,501 إنّه رجل. أو على الأقل كان ذات يوم 160 00:13:56,583 --> 00:13:59,253 (وسيساعدنا على تدمير (أولترون 161 00:14:02,708 --> 00:14:03,708 لقد فعلوها 162 00:14:04,041 --> 00:14:06,831 فعلوها حقًّا. لا يزال هناك أمل 163 00:14:08,833 --> 00:14:10,083 لا 164 00:14:10,208 --> 00:14:11,708 إنّي وجدتُكَ 165 00:14:11,791 --> 00:14:14,331 أخيرًا وجدتُكَ 166 00:14:17,291 --> 00:14:19,961 أكوان كثيرة جدًا 167 00:14:20,041 --> 00:14:22,001 فوضى كثيرة 168 00:14:22,083 --> 00:14:23,673 يجب إسكاتها 169 00:14:23,750 --> 00:14:25,710 لا يتحتّم أن تفعل ذلك 170 00:14:26,250 --> 00:14:28,380 ولكنّها غاية وجودي 171 00:14:32,071 --> 00:14:33,542 {\an8}"(سيبيريا)" 172 00:14:32,666 --> 00:14:35,496 .الفحوصات لا تظهر شيئًا حيًّا أموقنة أنّه المكان المنشود؟ 173 00:14:35,583 --> 00:14:40,003 (أرنيم زولا) كان عالمًا لـ(هيدرا) اقتحم (شيلد) في بدايتها 174 00:14:42,083 --> 00:14:47,423 قبل موته في عام 1972، رفع ذهنه لسلسلة من بنوك البيانات 175 00:14:48,416 --> 00:14:51,496 (التي وجدتُها أنا و(روجر في معسكر (ليهاي) تدمّرت 176 00:14:52,375 --> 00:14:58,075 والأخرى، (هيدرا) أبقتها هنا للإشراف على برنامج "الجندي الخارق" الروسي 177 00:14:58,666 --> 00:15:00,416 يبدو أنّه شيء عاقل 178 00:15:02,875 --> 00:15:06,455 هل موقنة أنّكِ تريدين وضع كل البيض في سلة مشكوك في أمرها؟ 179 00:15:06,541 --> 00:15:09,581 الحكومة الأمريكية سألت نفس السؤال عني من قبل 180 00:15:11,500 --> 00:15:13,000 "سأعتبر هذه إجابة بـ"نعم 181 00:15:19,916 --> 00:15:22,166 (عملاء (شيلد 182 00:15:22,250 --> 00:15:25,420 (رومانوف)، (ناتاليا أليانوفنا) 183 00:15:25,500 --> 00:15:27,790 (بارتون)، (كلينتون فرانسيس) 184 00:15:27,875 --> 00:15:30,165 فرانسيس)"؟ حقًّا؟)" كيف لم أعرف ذلك؟ 185 00:15:30,250 --> 00:15:33,170 .إنّه اسم عائلة. تيمّنًا بجدتي لا تقلقي حياله 186 00:15:33,250 --> 00:15:34,250 جدّتكَ؟ 187 00:15:34,333 --> 00:15:41,541 أتصور أن لديكِ أسئلة كثيرة يا سيّدتي حيال هويّتي ووجودي الحالي 188 00:15:41,625 --> 00:15:43,325 ليس حقًّا. قابلتُكَ سلفًا 189 00:15:43,416 --> 00:15:46,286 نسخة منكَ. إنّها قصة يطول شرحها. نحتاج لعونكَ 190 00:15:46,375 --> 00:15:48,625 ...حتى برغم إنّكِ تعملين مع 191 00:15:48,708 --> 00:15:51,628 ...وتعرفين أنّني أعمل مع 192 00:15:51,708 --> 00:15:53,828 تغيّر الكثير منذ أخر مرة تم تشغيلكَ بها 193 00:15:53,916 --> 00:15:55,956 هيدرا) ماتت. (شيلد) ماتت) 194 00:15:56,041 --> 00:15:58,461 في الواقع، الجميع ماتوا تقريبًا 195 00:15:58,541 --> 00:16:00,961 مجاملة من ذكاء اصطناعي (يُدعى (أولترون 196 00:16:01,046 --> 00:16:06,998 وأفترض أنّكما تريداني أن أتسلل إلى ترميزه وأفككه من الداخل؟ 197 00:16:07,083 --> 00:16:09,213 (لقد نلتَ من (شيلد بنفس الطريقة 198 00:16:09,291 --> 00:16:11,791 لكن، لماذا تظنّان 199 00:16:11,875 --> 00:16:16,495 أنّ أهدافي الاستراتيجية ستتماشى مع أهدافكما؟ 200 00:16:16,583 --> 00:16:19,503 (لأنّك آخر نسخة من (زولا متبقية على كوكب الأرض 201 00:16:19,583 --> 00:16:22,415 ولقد دمرتُ الكثير من أجهزة الحاسوب المحمولة بهذه الطريقة 202 00:16:22,727 --> 00:16:23,727 !لا 203 00:16:23,791 --> 00:16:26,211 .هذا حقيقي (اسأل معلومات (شيلد 204 00:16:32,250 --> 00:16:33,630 حسنًا، حسنًا 205 00:16:33,708 --> 00:16:36,788 ما الذي يدور في ذهنكما بالضبط؟ 206 00:16:37,583 --> 00:16:39,713 "طلب برج "المنتقمون 207 00:16:40,706 --> 00:16:43,631 مرحبًا؟ - مرحبًا، أود أن أطلب بيتزا - 208 00:16:43,708 --> 00:16:48,331 ماذا؟ مَن معي؟ - هل تقدمون قشرة خالية من الغلوتين؟ - 209 00:16:48,416 --> 00:16:50,576 جارٍ تحديد إحداثيات موقعك الجغرافي 210 00:16:51,833 --> 00:16:52,883 هل تمزحين؟ 211 00:16:52,958 --> 00:16:55,288 .ملذات بسيطة أوفر لنا دقيقتَين 212 00:16:56,333 --> 00:17:00,536 .قد تشعر ببعض الوخز أو لا تشعر أنا حقًّا لا أفهم كيف تعمل 213 00:17:01,916 --> 00:17:04,167 بدأ التنزيل 214 00:17:04,252 --> 00:17:08,381 وبالنسبة لمعايير المهمة؟ - أولترون) نفسه خارج العالم حاليًا) - 215 00:17:08,458 --> 00:17:11,958 لذا، خيارنا الوحيد هو تحميلك على آلي "سينتري" بدون سائق 216 00:17:12,041 --> 00:17:15,875 سنعطّل واحدة ونوصلك بها ونمنح الرجل الكبير قطعة من عقلك بعد تسعين ثانية 217 00:17:15,958 --> 00:17:20,375 لن يكون أول مصاب بجنون العظمة للإبادة الجماعية 218 00:17:20,460 --> 00:17:22,793 يتوجب عليّ التعامل معه، حسنًا؟ 219 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 .أضرمه نارًا 220 00:18:20,041 --> 00:18:22,708 أتظنّ أنّه سيصمد؟ - لدينا تسعون ثانية لمعرفة ذلك - 221 00:18:22,791 --> 00:18:25,581 تصحيح، 52 ثانية 222 00:18:25,666 --> 00:18:29,286 لقد بدأتُ بالفعل بصدّ إشارتي 223 00:18:29,375 --> 00:18:32,173 مذهل، لقد نجح الأمر - أصبحنا في اللعبة الآن - 224 00:18:33,779 --> 00:18:35,500 لمَ فعلتِ هذا؟ 225 00:18:35,750 --> 00:18:38,130 ،مجرد إجراء احترازي في حال فعلتَ أي شيء مضحك 226 00:18:38,208 --> 00:18:40,878 غرائزكما في بناء الفريق تحتاج إلى العمل عليها 227 00:18:40,958 --> 00:18:42,833 .أجل، أجل أخبر الموارد البشرية بهذا 228 00:18:44,041 --> 00:18:45,421 تحقق من الوقت 229 00:18:45,500 --> 00:18:49,500 الاتّصال بالخلية بعد .. ثلاثة، اثنين، واحد 230 00:18:57,916 --> 00:18:59,079 لا يبدو هذا واعدًا 231 00:18:59,164 --> 00:19:00,881 (يحبذ ألّا تكون تمزح معنا يا (زولا 232 00:19:00,958 --> 00:19:04,498 ،أؤكد لكما لو كان لديّ حياة لأقسم بها، لفعلت 233 00:19:04,583 --> 00:19:08,963 يبدو أن عقل خلية ألترون) خارج النطاق) 234 00:19:10,041 --> 00:19:12,291 .لن يصمد ذلك الباب علينا التحرك 235 00:19:21,250 --> 00:19:22,380 !هيّا، هيّا، هيّا 236 00:19:30,845 --> 00:19:32,825 .تحرك يا (كلينت). سأحميك 237 00:20:00,625 --> 00:20:01,795 !(كلينت) 238 00:20:10,083 --> 00:20:11,083 .. (كلينت) 239 00:20:12,007 --> 00:20:16,803 أخبرتكِ بأنّني لم أعُد أرغب بالقتال 240 00:20:19,635 --> 00:20:20,675 !(كلينت) 241 00:21:05,583 --> 00:21:07,083 علينا الاستمرار بالتحرك 242 00:21:07,166 --> 00:21:09,923 من المحتمل أنّ المزيد من الآليين الـ"سينتري" في طريقها 243 00:21:10,416 --> 00:21:11,666 ما زلتُ لا أفهم 244 00:21:12,666 --> 00:21:16,706 لمَ لمْ تتمكن من الاتّصال بالخلية؟ - هذا فضول - 245 00:21:16,791 --> 00:21:22,166 وفقًا لتشخيصي، تم تجهيز الآليين الـ"سينتري" للتواصل البينجمي 246 00:21:22,250 --> 00:21:23,500 ماذا تقصد؟ 247 00:21:23,583 --> 00:21:25,423 ،)أيًا يكُن ما عليه (ألترون 248 00:21:25,500 --> 00:21:29,960 فلا يبدو أنّه داخل الكون المرئي 249 00:21:30,041 --> 00:21:31,791 إذًا أين هو؟ 250 00:21:50,666 --> 00:21:53,536 .لا أفهم هذا غير ممكن 251 00:21:55,166 --> 00:21:57,916 لكنّ كلّ شيء ممكن .في الكون المتعدد 252 00:22:15,333 --> 00:22:21,040 ،كلّ تلك العوالم وتلك المعاناة وكنتَ تشاهد فقط 253 00:22:21,125 --> 00:22:24,665 لقد أقسمتُ. لا يمكنني فرض إرادتي على الترتيب الطبيعي للأحداث 254 00:22:24,750 --> 00:22:26,000 لا يمكنني التدخل 255 00:22:30,250 --> 00:22:35,331 ،أنا هو الترتيب الطبيعي للأحداث سأجلب السلام 256 00:22:35,416 --> 00:22:40,503 ،إنّه هدفي .أنت تفتقر إلى الإرادة لردعي 257 00:22:58,625 --> 00:23:01,500 لا يمكنكَ حساب قوة إرادتي 258 00:23:07,833 --> 00:23:09,133 !(أنا الـ(مُراقِب 259 00:23:36,750 --> 00:23:39,420 أقسم أنا .. ستيفن غرانت روجرز) رسميًا) 260 00:23:39,500 --> 00:23:42,958 الكون المتعدد بأكمله في متناول يديك 261 00:23:43,043 --> 00:23:45,882 وقضيتَ كلّ وقتك بالأعلى هناك؟ 262 00:23:46,916 --> 00:23:50,826 أليس هذا أكثر متعة من المشاهدة فقط؟ 263 00:23:50,916 --> 00:23:53,996 ،ولأكون صريحًا .هذا أقل ذعرًا بالنسبة إليك 264 00:24:09,875 --> 00:24:14,575 حدود الكون المتعدد لا تمت بصلة لكائنات مثلي ومثلك 265 00:24:14,708 --> 00:24:17,878 لم أتطور بالبقاء .في خطّي الزمني 266 00:24:34,958 --> 00:24:38,917 ،اهرب أو راقب هذا لا يهم 267 00:24:39,208 --> 00:24:42,667 ،من مكاني هذا باستطاعتي رؤية كلّ شيء 268 00:24:42,875 --> 00:24:45,250 .لم يعُد بإمكان أحد ردعي الآن 269 00:25:06,000 --> 00:25:07,375 لم يعُد القرار قراري 270 00:25:08,041 --> 00:25:10,581 لم يترك لي ذلك الشيء أي خيار 271 00:25:11,726 --> 00:25:12,746 كنتُ موجودًا 272 00:25:12,833 --> 00:25:16,708 كنتُ أعيش الحلم وحدي في سجن من صنعي منذ ذلك الحين 273 00:25:18,875 --> 00:25:20,995 هل مستعد لنقض يمينك؟ 274 00:25:22,125 --> 00:25:23,955 أتريدني أن أقولها؟ 275 00:25:24,041 --> 00:25:26,711 .أجل. أجل أريد سماعك تقولها 276 00:25:28,666 --> 00:25:29,706 حسنًا 277 00:25:30,208 --> 00:25:32,248 لا أصدق بأنّني على وشك قول ذلك 278 00:25:33,041 --> 00:25:34,501 أصبحتُ أفهم الآن 279 00:25:35,583 --> 00:25:37,423 .أنا بحاجة إلى مساعدتك 280 00:25:39,222 --> 00:28:23,691 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs