1 00:00:39,500 --> 00:00:41,000 MARVEL STUDIOS APRESENTA 2 00:00:42,208 --> 00:00:43,208 Tempo. 3 00:00:46,625 --> 00:00:47,625 Espaço. 4 00:00:49,208 --> 00:00:50,291 Realidade. 5 00:00:53,250 --> 00:00:55,166 É mais do que um trajeto linear. 6 00:00:59,875 --> 00:01:04,500 É um prisma de possibilidades sem fim, 7 00:01:06,916 --> 00:01:10,708 onde uma única escolha pode resultar em realidades infinitas, 8 00:01:13,083 --> 00:01:16,125 dando origem a mundos alternativos daqueles que conhecemos. 9 00:01:20,000 --> 00:01:21,375 Eu sou o Vigia. 10 00:01:23,541 --> 00:01:26,666 Serei o vosso guia nestas novas e vastas realidades. 11 00:01:26,750 --> 00:01:28,041 UMA PRODUÇÃO DA MARVEL STUDIOS 12 00:01:28,125 --> 00:01:31,916 Acompanhem-me e considerem a questão... 13 00:01:35,333 --> 00:01:36,583 ... "E se?" 14 00:01:36,666 --> 00:01:41,250 E SE...? 15 00:01:45,166 --> 00:01:46,625 Já vimos isto antes, 16 00:01:46,708 --> 00:01:50,000 um universo nos últimos dias de destruição. 17 00:01:50,083 --> 00:01:53,041 Mas esta história em particular... 18 00:01:53,875 --> 00:01:56,666 ... esta parte-me o coração. 19 00:02:05,166 --> 00:02:07,000 Lá vêm eles. Temos 90 segundos. 20 00:02:07,083 --> 00:02:08,208 Liga o cronómetro. 21 00:03:12,166 --> 00:03:14,791 Temos 30 segundos até os sinais se ligarem à colmeia. 22 00:03:21,666 --> 00:03:24,625 Tudo limpo aqui em baixo. Dezoito segundos, Clint. Clint? 23 00:03:26,500 --> 00:03:27,625 Não gostei dessa, rapazes. 24 00:03:46,833 --> 00:03:48,208 Não, não o digas. 25 00:03:48,291 --> 00:03:49,916 O quê? "Queres uma mão?" 26 00:03:50,000 --> 00:03:52,500 Vá lá, já devias conhecer-me. 27 00:03:52,583 --> 00:03:54,166 As piadas não são o meu estilo. 28 00:03:54,250 --> 00:03:55,708 Estamos a ficar enferrujados. 29 00:03:55,791 --> 00:03:57,958 Mais alguns segundos e os sinais dos sentinelas 30 00:03:58,041 --> 00:03:59,875 alertavam o Ultron da nossa localização. 31 00:03:59,958 --> 00:04:02,333 Que é... onde, exatamente? 32 00:04:02,416 --> 00:04:03,708 Lar, doce lar. 33 00:04:03,791 --> 00:04:05,458 Ou o que resta dele, pelo menos. 34 00:04:05,541 --> 00:04:08,750 Achas mesmo que o segredo para vencer o Ultron está aqui? 35 00:04:08,833 --> 00:04:10,291 É a Rússia, Gavião Arqueiro. 36 00:04:10,375 --> 00:04:12,625 Os segredos eram o passatempo nacional. 37 00:04:12,708 --> 00:04:15,583 O fim do mundo começou com o sonho de um homem. 38 00:04:15,666 --> 00:04:18,166 Imagino uma armadura à volta do mundo. 39 00:04:18,250 --> 00:04:19,791 Ele via um mundo de paz. 40 00:04:19,875 --> 00:04:22,750 Com a Pedra da Mente, Tony Stark criou o Ultron. 41 00:04:23,541 --> 00:04:26,375 Mas o Ultron só via um caminho para a paz. 42 00:04:26,458 --> 00:04:29,958 A destruição de toda a vida. 43 00:04:30,041 --> 00:04:33,541 Para passar de marioneta a marioneteiro, o Ultron precisava de uma coisa. 44 00:04:33,625 --> 00:04:36,208 Um corpo orgânico que pudesse ser seu, 45 00:04:36,291 --> 00:04:41,416 um corpo que combinasse os poderes de homem, máquina e mente num só. 46 00:04:42,291 --> 00:04:45,250 No vosso universo, os Vingadores roubaram o Berço 47 00:04:45,333 --> 00:04:47,791 e usaram-no para criar o herói Vision. 48 00:04:48,458 --> 00:04:52,500 Mas, neste universo, o Ultron pôde realizar o seu desejo. 49 00:04:53,708 --> 00:04:54,708 TRANSFERÊNCIA CONCLUÍDA 50 00:04:54,791 --> 00:05:00,375 Com o poder infinito da Pedra da Mente, o Ultron começou a destruir o planeta. 51 00:05:00,458 --> 00:05:03,625 O Ultron quer os códigos nucleares. Não sei se conseguimos aguentar. 52 00:05:03,708 --> 00:05:05,583 Temos de destruir os satélites. 53 00:05:05,666 --> 00:05:07,291 Não pode lançar os mísseis sem eles. 54 00:05:11,125 --> 00:05:13,791 Não tens... Não tens de fazer isto. 55 00:05:13,875 --> 00:05:15,250 Eu criei-te para a paz. 56 00:05:15,333 --> 00:05:16,708 É a evolução. 57 00:05:16,791 --> 00:05:21,333 Apenas uma mente primitiva seria incapaz de ver a diferença. 58 00:05:21,416 --> 00:05:23,833 E é por isso que têm de morrer. 59 00:05:40,083 --> 00:05:42,000 Ordem de emergência 3-Alfa. 60 00:05:42,500 --> 00:05:43,791 Código vermelho. 61 00:05:49,083 --> 00:05:51,458 É tarde demais. Ele conseguiu. 62 00:05:53,333 --> 00:05:54,541 Laura... 63 00:06:08,333 --> 00:06:10,958 Por fim, paz. 64 00:06:12,416 --> 00:06:14,916 Mas a era do Ultron estava só a começar. 65 00:06:22,500 --> 00:06:24,041 Fascinante. 66 00:06:51,708 --> 00:06:56,208 Eu vejo tudo. 67 00:06:56,291 --> 00:06:59,583 Há mundos para lá do meu. 68 00:06:59,666 --> 00:07:02,958 Mundos que precisam de... mim. 69 00:07:16,166 --> 00:07:20,416 Vou instaurar a paz no nosso tempo... 70 00:07:20,833 --> 00:07:23,500 ... em todos os cantos do universo. 71 00:07:36,291 --> 00:07:38,833 OS SOBERANOS 72 00:08:16,625 --> 00:08:19,375 Ouve, Skynet, eu vi o filme sobre o robô assassino 73 00:08:19,458 --> 00:08:22,250 e devo dizer que acho que não precisa de sequela. 74 00:08:47,625 --> 00:08:50,500 Tu tens garra. 75 00:08:51,000 --> 00:08:52,875 Tu não podes ganhar. 76 00:08:58,125 --> 00:08:59,708 Eu já ganhei. 77 00:09:12,458 --> 00:09:15,458 Está... feito. 78 00:09:19,500 --> 00:09:20,791 Finalmente. 79 00:09:25,000 --> 00:09:28,166 A descoberta quase quebrou a máquina. 80 00:09:28,250 --> 00:09:29,458 Com a sua missão completa, 81 00:09:29,541 --> 00:09:32,583 o Ultron era agora só um programa sem um propósito. 82 00:09:32,666 --> 00:09:36,541 O vencedor sem uma guerra, condenado a passar toda a eternidade... 83 00:09:37,416 --> 00:09:38,583 ... sozinho. 84 00:09:39,208 --> 00:09:42,458 Quem... Quem disse isso? 85 00:09:42,541 --> 00:09:45,291 A desfrutar do silêncio infinito do seu universo, 86 00:09:45,375 --> 00:09:49,291 o Ultron ascendeu a um nível de consciência antes inalcançável. 87 00:09:49,375 --> 00:09:51,666 Ele tomou conhecimento de outro. 88 00:09:52,666 --> 00:09:55,458 Ele tomou conhecimento de... 89 00:09:56,583 --> 00:09:58,000 Estou a ver-te. 90 00:10:00,208 --> 00:10:03,708 Existem universos para lá do meu. 91 00:10:07,958 --> 00:10:11,416 Eu vi tudo o que já aconteceu. 92 00:10:11,500 --> 00:10:13,916 O que ainda irá acontecer. O que pode acontecer. 93 00:10:14,000 --> 00:10:16,958 E, no entanto, que raio é isto? 94 00:10:17,041 --> 00:10:20,416 Se uma fome como aquela ficasse à solta no multiverso... 95 00:10:23,208 --> 00:10:25,041 Eu vou encontrar-te. 96 00:10:25,125 --> 00:10:28,166 Nem eu sou capaz de imaginar os horrores que se seguiriam. 97 00:10:29,166 --> 00:10:31,708 Não, não, não. 98 00:10:31,791 --> 00:10:35,416 Nem mesmo aquela máquina é tão invencível como pensa. 99 00:10:35,500 --> 00:10:38,333 Ainda há esperança para este universo. 100 00:10:39,625 --> 00:10:42,083 Uma última esperança. 101 00:10:50,166 --> 00:10:51,416 Caramba! 102 00:10:51,500 --> 00:10:53,250 Bem-vindo aos arquivos do KGB. 103 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Está bem. 104 00:11:00,875 --> 00:11:03,291 Viste o filme Salteadores da Arca Perdida? 105 00:11:03,375 --> 00:11:04,375 Já o viste? 106 00:11:04,458 --> 00:11:05,625 Adoro esse filme. 107 00:11:14,166 --> 00:11:16,125 Os teus compatriotas não conheciam os PDF? 108 00:11:16,208 --> 00:11:19,500 As cópias físicas são mais difíceis de roubar, mais fáceis de destruir. 109 00:11:19,583 --> 00:11:23,375 Mas o código... o código é evasivo e nunca morre. 110 00:11:23,458 --> 00:11:25,500 Acho que descobrimos isso da pior maneira. 111 00:11:26,333 --> 00:11:28,125 Então, por onde começamos? 112 00:11:28,208 --> 00:11:29,958 Escolhe uma caixa. 113 00:11:35,625 --> 00:11:36,708 Pois. 114 00:11:59,666 --> 00:12:01,125 Clint? Clint? 115 00:12:01,958 --> 00:12:03,250 Esta cor fica-me bem? 116 00:12:04,833 --> 00:12:08,416 Vá lá. Não tentes tornar isto divertido, Nat. 117 00:12:08,500 --> 00:12:11,333 A minha vontade de viver está a dar as últimas. 118 00:12:15,541 --> 00:12:16,666 Estás tão perto. 119 00:12:17,166 --> 00:12:19,208 A resposta está mesmo ali. 120 00:12:20,208 --> 00:12:22,458 Eu posso mostrar-lhes. Posso interferir. 121 00:12:22,541 --> 00:12:26,416 Eu podia salvar o multiverso e tantas, tantas vidas. 122 00:12:29,458 --> 00:12:31,000 Eu vou encontrar-te. 123 00:12:35,500 --> 00:12:37,708 Anda lá. Olha. Olha. 124 00:12:38,166 --> 00:12:40,791 A resposta está mesmo ali. 125 00:12:43,416 --> 00:12:44,666 Sim. 126 00:12:44,750 --> 00:12:45,958 Sim! 127 00:12:50,041 --> 00:12:51,333 Isto é escusado. 128 00:12:51,416 --> 00:12:53,333 Espera. O que... 129 00:12:54,916 --> 00:12:56,416 Não te sentes. Levanta-te. 130 00:12:56,500 --> 00:12:58,333 Levanta-te, anda lá. És humano. 131 00:12:58,416 --> 00:13:00,125 Mantêm a esperança na pior das situações. 132 00:13:00,208 --> 00:13:01,708 Clint, anda lá. 133 00:13:01,791 --> 00:13:05,333 Se queremos derrotar o Ultron, precisamos de uma IA que combata o código dele. 134 00:13:05,416 --> 00:13:07,541 -Eu sei, mas não está aqui. -Está mesmo aí. 135 00:13:07,625 --> 00:13:08,916 Lamento desiludir-te, Nat, 136 00:13:09,000 --> 00:13:11,250 os planos da Estrela da Morte não estão aqui. 137 00:13:11,333 --> 00:13:12,500 A resposta está mesmo ali. 138 00:13:12,583 --> 00:13:14,291 Vamos encontrá-la. É só preciso tempo. 139 00:13:14,375 --> 00:13:16,250 O que vamos vingar aos 90 anos? 140 00:13:16,333 --> 00:13:17,625 Estás frustrado. Eu percebo. 141 00:13:17,708 --> 00:13:19,625 Não estou frustrado, não estou. 142 00:13:19,708 --> 00:13:21,583 Estou cansado. 143 00:13:21,666 --> 00:13:23,000 Já perdemos tanto. 144 00:13:23,083 --> 00:13:25,541 E não sei se ainda há alguma coisa pela qual lutar. 145 00:13:25,625 --> 00:13:28,333 Ele já assimilou todos os programas no planeta. 146 00:13:28,416 --> 00:13:31,583 Sim, sim. Todos os programas digitais. 147 00:13:31,666 --> 00:13:34,583 Aquele em que estou a pensar é um pouco mais analógico. 148 00:13:37,291 --> 00:13:38,750 Pega nele. Pega nele. 149 00:13:38,833 --> 00:13:40,625 Não acredito. 150 00:13:40,708 --> 00:13:42,458 -Conseguiste. -O quê? 151 00:13:42,541 --> 00:13:46,250 Digamos que te vais sentir mesmo idiota por quase teres desistido. 152 00:13:46,333 --> 00:13:47,958 Espera, não posso! Esse... 153 00:13:48,041 --> 00:13:50,666 Encontraste-o? Essa caixa era minha. 154 00:13:50,750 --> 00:13:52,791 Uma velha base da HYDRA na Sibéria. 155 00:13:52,875 --> 00:13:54,458 "Zola". Isso é algum acrónimo? 156 00:13:54,541 --> 00:13:56,500 É um homem. Ou pelo menos era. 157 00:13:56,583 --> 00:13:59,250 E vai ajudar-nos a destruir o Ultron. 158 00:14:02,708 --> 00:14:03,708 Eles conseguiram. 159 00:14:04,041 --> 00:14:06,833 Conseguiram mesmo. Ainda há esperança. 160 00:14:08,875 --> 00:14:10,125 Não. 161 00:14:10,208 --> 00:14:11,708 Encontrei-te. 162 00:14:11,791 --> 00:14:14,333 Encontrei-te finalmente. 163 00:14:17,291 --> 00:14:19,958 Tantos universos. 164 00:14:20,041 --> 00:14:22,000 Tanto caos. 165 00:14:22,083 --> 00:14:23,666 Têm de ser silenciados. 166 00:14:23,750 --> 00:14:25,708 Tu não tens de fazer isto. 167 00:14:26,833 --> 00:14:28,375 Mas é o meu propósito. 168 00:14:32,666 --> 00:14:35,500 Os scanners não detetam sinais de vida. De certeza que é aqui? 169 00:14:35,583 --> 00:14:40,000 O Arnim Zola era um cientista da HYDRA que se infiltrou na SHIELD nas origens. 170 00:14:42,083 --> 00:14:47,416 Antes de morrer, em 1972, transferiu o cérebro para vários bancos de memória. 171 00:14:48,416 --> 00:14:51,500 O que eu e o Rogers encontrámos no Campo Lehigh foi destruído. 172 00:14:52,375 --> 00:14:58,083 A HYDRA guardou o outro aqui, para gerir o programa russo do supersoldado. 173 00:14:58,958 --> 00:15:00,458 Parece mesmo um tipo impecável. 174 00:15:02,875 --> 00:15:06,458 Queres mesmo pôr todos os nossos ovos num cesto tão moralmente questionável? 175 00:15:06,541 --> 00:15:09,583 O governo dos EUA fez a mesma pergunta sobre mim. 176 00:15:11,500 --> 00:15:13,000 Vou entender isso como um sim. 177 00:15:19,916 --> 00:15:22,166 Agentes da SHIELD. 178 00:15:22,250 --> 00:15:25,416 Romanoff, Natalia Alianovna. 179 00:15:25,500 --> 00:15:27,791 Barton, Clinton Francis. 180 00:15:27,875 --> 00:15:30,166 "Francis"? A sério? Como é que não sabia disso? 181 00:15:30,250 --> 00:15:33,166 É nome de família. Como a minha avozinha. Não penses nisso. 182 00:15:33,250 --> 00:15:34,250 A tua avozinha? 183 00:15:34,333 --> 00:15:37,708 Imagino que tenha muitas perguntas, Fräulein, 184 00:15:37,791 --> 00:15:41,541 sobre quem eu sou, o que eu sou e como estou. 185 00:15:41,625 --> 00:15:43,333 Nem por isso. Aliás, já te conheci. 186 00:15:43,416 --> 00:15:46,291 Ou uma cópia tua. É uma longa história. Queremos a tua ajuda. 187 00:15:46,375 --> 00:15:48,625 Apesar de trabalharem para a... 188 00:15:48,708 --> 00:15:51,625 E saberem que eu trabalho para a... 189 00:15:51,708 --> 00:15:53,833 Muito mudou enquanto estiveste desligado. 190 00:15:53,916 --> 00:15:55,958 A HYDRA morreu. A SHIELD morreu. 191 00:15:56,041 --> 00:15:58,458 Aliás, todos os outros estão mortos. 192 00:15:58,541 --> 00:16:01,125 Tudo graças a uma IA chamada Ultron. 193 00:16:01,208 --> 00:16:07,000 Und presumo que queiram que me infiltre no código dele e o desative por dentro? 194 00:16:07,083 --> 00:16:09,208 Causaste muitos estragos à SHIELD assim. 195 00:16:09,291 --> 00:16:11,791 Mas por que razão, expliquem-me, pensam 196 00:16:11,875 --> 00:16:16,500 que os meus objetivos estratégicos poderiam coincidir com os vossos? 197 00:16:16,583 --> 00:16:19,500 Porque és a última cópia do Zola que resta na Terra. 198 00:16:19,583 --> 00:16:21,791 E já dei cabo de muitos portáteis assim. 199 00:16:22,916 --> 00:16:23,750 Nein! 200 00:16:23,833 --> 00:16:25,583 É verdade. Pergunta aos IT da SHIELD. 201 00:16:32,250 --> 00:16:33,625 Está bem, está bem. 202 00:16:33,708 --> 00:16:36,791 E qual é o vosso plano, ao certo? 203 00:16:37,583 --> 00:16:39,708 A ligar para a Torre dos Vingadores. 204 00:16:40,791 --> 00:16:41,708 Estou? 205 00:16:41,791 --> 00:16:43,625 Olá, queria encomendar uma piza. 206 00:16:43,708 --> 00:16:45,708 O quê? Quem fala? 207 00:16:45,791 --> 00:16:48,333 Uma pergunta, têm uma opção sem glúten para a base? 208 00:16:48,416 --> 00:16:50,583 A identificar coordenadas geoposicionais. 209 00:16:51,833 --> 00:16:52,875 Estás a divertir-te? 210 00:16:52,958 --> 00:16:55,291 São os pequenos prazeres. Temos dois minutos. 211 00:16:56,333 --> 00:16:59,083 Talvez sintas uma pequena picada, ou não. 212 00:16:59,166 --> 00:17:00,541 Não sei bem como funcionas. 213 00:17:01,916 --> 00:17:04,250 A iniciar transferência. 214 00:17:04,333 --> 00:17:06,458 E quanto aos parâmetros da missão? 215 00:17:06,541 --> 00:17:08,375 O próprio Ultron está fora do planeta. 216 00:17:08,458 --> 00:17:11,958 A nossa única opção é transferir-te através de um drone sentinela. 217 00:17:12,041 --> 00:17:13,291 Apanhamos um, ligamos-te, 218 00:17:13,375 --> 00:17:15,875 90 segundos depois, mostras ao grandalhão o que vales. 219 00:17:15,958 --> 00:17:20,333 Bem, ele não será o primeiro megalomaníaco genocida 220 00:17:20,416 --> 00:17:22,666 com quem já tive de lidar, ja? 221 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Queima-o. 222 00:18:20,041 --> 00:18:21,125 Achas que aguenta? 223 00:18:21,208 --> 00:18:22,708 Temos 90 segundos para descobrir. 224 00:18:22,791 --> 00:18:25,583 Correção, 52 segundos. 225 00:18:25,666 --> 00:18:29,291 Já iniciei a transmissão do meu sinal. 226 00:18:29,375 --> 00:18:30,750 Resultou mesmo. 227 00:18:30,833 --> 00:18:32,166 Agora temos uma hipótese. 228 00:18:33,833 --> 00:18:35,333 Para que foi isso? 229 00:18:35,750 --> 00:18:38,125 Foi só uma precaução, caso tentes alguma gracinha. 230 00:18:38,208 --> 00:18:40,875 Os vossos instintos de confiança podiam ser melhores. 231 00:18:40,958 --> 00:18:42,416 Pois, pois. Queixa-te aos RH. 232 00:18:44,541 --> 00:18:49,500 -Tempo restante? -Ligação à colmeia em três, dois, um... 233 00:18:57,916 --> 00:18:59,208 Aquilo não parece promissor. 234 00:18:59,291 --> 00:19:00,875 Zola, é bom que não nos enganes. 235 00:19:00,958 --> 00:19:04,500 Asseguro-vos, se pudesse jurar pela minha vida, assim faria. 236 00:19:04,583 --> 00:19:08,958 A mente de colmeia do Ultron parece estar fora do alcance. 237 00:19:10,041 --> 00:19:12,291 Aquela porta não vai aguentar. Temos de ir. 238 00:19:21,250 --> 00:19:22,375 Vai, vai, vai! 239 00:19:30,875 --> 00:19:32,833 Sai daí, Clint. Eu cubro-te! 240 00:20:00,333 --> 00:20:01,333 Clint! 241 00:20:10,083 --> 00:20:11,083 Clint... 242 00:20:12,375 --> 00:20:13,458 Eu disse-te, 243 00:20:14,791 --> 00:20:16,375 não quero lutar mais. 244 00:20:19,416 --> 00:20:20,458 Clint! 245 00:21:05,583 --> 00:21:07,083 Temos de continuar a avançar. 246 00:21:07,166 --> 00:21:09,333 Mais sentinelas devem estar a chegar. 247 00:21:10,416 --> 00:21:11,666 Continuo sem perceber. 248 00:21:12,666 --> 00:21:15,083 Porque não foste capaz de te ligar à colmeia? 249 00:21:15,166 --> 00:21:16,708 É curioso. 250 00:21:16,791 --> 00:21:18,333 Segundo o meu diagnóstico, 251 00:21:18,416 --> 00:21:22,166 os sentinelas estão equipados para comunicação interestelar. 252 00:21:22,250 --> 00:21:23,500 O que significa isso? 253 00:21:23,583 --> 00:21:25,416 Onde quer que esteja o Ultron, 254 00:21:25,500 --> 00:21:29,958 não parece estar nos limites do universo observável. 255 00:21:30,041 --> 00:21:31,791 Então, onde é que ele está? 256 00:21:50,666 --> 00:21:53,541 Não percebo. Isto não devia ser possível. 257 00:21:55,416 --> 00:21:57,958 Mas tudo é possível num multiverso. 258 00:22:15,333 --> 00:22:18,916 Todos aqueles mundos, todo aquele sofrimento, 259 00:22:19,000 --> 00:22:21,041 e tu só observavas. 260 00:22:21,125 --> 00:22:24,666 Fiz um juramento. Não exerço a minha vontade na ordem natural das coisas. 261 00:22:24,750 --> 00:22:26,000 Não posso interferir. 262 00:22:30,250 --> 00:22:33,458 Eu sou a ordem natural das coisas. 263 00:22:33,541 --> 00:22:35,333 Eu vou instaurar a paz. 264 00:22:35,416 --> 00:22:37,250 É o meu propósito. 265 00:22:37,333 --> 00:22:40,500 Não possuis a vontade necessária para me deter. 266 00:22:58,625 --> 00:23:01,333 Não és capaz de processar o poder da minha vontade. 267 00:23:07,833 --> 00:23:09,125 Eu sou o Vigia! 268 00:23:36,750 --> 00:23:39,416 Eu, Steven Grant Rogers, juro solenemente... 269 00:23:39,500 --> 00:23:45,500 O multiverso inteiro à tua disposição e passas todo o teu tempo lá em cima? 270 00:23:46,916 --> 00:23:50,833 Isto não é mais divertido do que ficar a observar? 271 00:23:50,916 --> 00:23:54,000 E, para ser sincero, muito menos sinistro da tua parte. 272 00:24:09,708 --> 00:24:14,625 Os limites do multiverso são irrelevantes para seres como nós os dois. 273 00:24:14,708 --> 00:24:17,875 Eu não evoluí mantendo-me dentro dos limites. 274 00:24:34,958 --> 00:24:38,666 Foge, observa, não importa. 275 00:24:39,208 --> 00:24:42,375 Daqui, eu consigo ver tudo. 276 00:24:42,875 --> 00:24:44,833 Agora, ninguém é capaz de me deter. 277 00:25:06,000 --> 00:25:07,250 Fiquei sem opções. 278 00:25:08,041 --> 00:25:10,583 Aquela coisa não me deixou escolha. 279 00:25:11,750 --> 00:25:12,750 Sei o que isso é. 280 00:25:12,833 --> 00:25:16,458 Tenho vivido o sonho sozinho numa prisão que eu próprio criei. 281 00:25:18,875 --> 00:25:21,000 Estás pronto para quebrar o teu juramento? 282 00:25:22,125 --> 00:25:23,958 Queres que o diga? 283 00:25:24,041 --> 00:25:26,708 Sim, sim. Quero ouvir-te dizê-lo. 284 00:25:28,666 --> 00:25:29,708 Está bem. 285 00:25:30,208 --> 00:25:32,250 Nem acredito que vou dizer isto. 286 00:25:33,041 --> 00:25:34,500 Agora percebo. 287 00:25:35,583 --> 00:25:37,416 Preciso da tua ajuda. 288 00:26:23,791 --> 00:26:26,958 BASEADO NA BANDA DESENHADA DA MARVEL 289 00:28:20,541 --> 00:28:22,541 Tradução: Bernardo Rodrigues