1 00:00:42,125 --> 00:00:43,125 Masa. 2 00:00:46,625 --> 00:00:47,625 Ruang angkasa. 3 00:00:49,375 --> 00:00:50,375 Realiti. 4 00:00:53,208 --> 00:00:55,000 Bukan sekadar laluan linear. 5 00:00:59,875 --> 00:01:04,542 Malah satu prisma dengan kemungkinan yang tak berkesudahan, 6 00:01:06,833 --> 00:01:10,333 dengan satu pilihan boleh bercabang menjadi realiti tak terbatas, 7 00:01:13,042 --> 00:01:16,042 mencipta dunia alternatif daripada dunia yang kita tahu. 8 00:01:19,917 --> 00:01:21,167 Akulah Watcher. 9 00:01:23,500 --> 00:01:26,667 Akulah jurupandu melalui realiti baru yang luas ini. 10 00:01:28,250 --> 00:01:31,917 Ikut aku dan renungkan persoalan... 11 00:01:35,333 --> 00:01:36,708 "Bagaimana jika?" 12 00:01:50,917 --> 00:01:52,792 Mesti menang kali ini. 13 00:01:55,583 --> 00:01:58,083 Kali ini mesti menang. 14 00:01:58,792 --> 00:02:01,083 Mesti menang kali ini. 15 00:02:02,167 --> 00:02:03,458 Mesti menang... 16 00:02:04,250 --> 00:02:06,917 Ya! Cubaan pertama. Jane, awak hutang saya 50... 17 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 Jane! 18 00:02:10,958 --> 00:02:12,708 Benda itu mengeluarkan bunyi bip! 19 00:02:14,125 --> 00:02:16,375 Saya perlu bercakap dengan pengarah S.H.I.E.L.D. 20 00:02:16,458 --> 00:02:17,958 Sebab, jika data saya betul, 21 00:02:18,042 --> 00:02:20,792 pencerobohan makhluk asing akan berlaku. Helo? 22 00:02:22,250 --> 00:02:25,042 Dua tahun lalu, anomali sama melanda Bintang Alfa Icarus. 23 00:02:25,125 --> 00:02:27,708 Keseluruhan bintang malap dan kemudian hancur. 24 00:02:28,625 --> 00:02:32,458 Ya, saya tahu ini Jabatan Taman, tapi awak tak boleh buat apa-apa? 25 00:02:32,542 --> 00:02:34,625 Dunia nak berakhir, kawan. 26 00:02:39,792 --> 00:02:41,625 Mereka dah tiba. 27 00:02:41,708 --> 00:02:44,208 Kita dah terlambat. Pencerobohan dah bermula. 28 00:02:48,208 --> 00:02:49,792 SELAMAT DATANG KE LAS VEGAS NEVADA Yang Hebat 29 00:02:51,167 --> 00:02:52,208 Biar betul! 30 00:02:56,167 --> 00:02:57,750 Rakyat Midgard sekalian, 31 00:02:59,417 --> 00:03:02,708 kehidupan kamu yang membosankan hampir berakhir. 32 00:03:03,500 --> 00:03:05,083 Bersedialah... 33 00:03:08,458 --> 00:03:11,208 putera parti dah tiba! 34 00:03:14,583 --> 00:03:16,292 Pasti hebat. 35 00:03:17,667 --> 00:03:19,708 Bukan jumlah peperangan yang dimenangi, 36 00:03:19,792 --> 00:03:22,583 tetapi perhubungan yang mentakrifkan seorang wira. 37 00:03:22,667 --> 00:03:24,958 Orang yang membentuk diri dan kisah mereka. 38 00:03:25,875 --> 00:03:29,500 Thor dan Loki, persaudaraan yang kuat dan penting, 39 00:03:29,583 --> 00:03:31,708 hingga mampu mengubah takdir satu jagat. 40 00:03:32,708 --> 00:03:36,083 Zaman kanak-kanak mereka memberikan Thor banyak pengajaran. 41 00:03:37,292 --> 00:03:38,708 Namun di jagat berbeza, 42 00:03:38,792 --> 00:03:42,917 putera Jotunheim, Loki tidak dibesarkan sebagai anaknya, 43 00:03:43,000 --> 00:03:45,333 sebaliknya Odin memulangkannya kepada rakyatnya. 44 00:03:45,417 --> 00:03:49,333 Tanpa saudara yang banyak helah untuk menceriakan keadaan, 45 00:03:49,417 --> 00:03:52,458 Thor membesar menjadi putera yang sangat berbeza. 46 00:03:57,708 --> 00:04:00,083 Berehatlah, sayangku. 47 00:04:00,167 --> 00:04:04,292 Biarkan Tidur Odin memulihkan badan dan jiwamu. 48 00:04:17,750 --> 00:04:20,292 Dia dah tidur, dan... 49 00:04:20,375 --> 00:04:23,458 Ibu nak ke rumah adik dan kakak ibu untuk meraikan solstis. 50 00:04:23,542 --> 00:04:27,042 Inilah pengalaman pertama kamu memerintah kerajaan, putera. 51 00:04:27,125 --> 00:04:28,417 Ibu mahu kamu belajar, 52 00:04:28,500 --> 00:04:31,000 baca tentang Sembilan Alam yang kamu akan perintah nanti. 53 00:04:31,083 --> 00:04:32,208 Sudah tentu, ibu. 54 00:04:32,292 --> 00:04:34,208 -Jangan berparti. -Sudah tentu, ibu. 55 00:04:34,292 --> 00:04:36,500 Ingat, Heimdall sentiasa memerhati. 56 00:04:38,167 --> 00:04:40,292 Sudah tentu. Sekejap, apa? Ibu serius? 57 00:04:40,375 --> 00:04:41,458 Jaga kelakuan. 58 00:04:48,458 --> 00:04:49,708 Heimdall, di situ pun awak. 59 00:04:50,250 --> 00:04:52,833 Saya nak pergi belajar, buku takkan dibaca sendiri. 60 00:04:53,750 --> 00:04:55,042 Tapi ibu awak kata... 61 00:04:55,125 --> 00:04:56,750 Jangan rosakkannya, Hogun. 62 00:04:56,833 --> 00:04:59,792 Sudahlah, ayah saya memerintah Asgard sejak berkurun dulu. 63 00:04:59,875 --> 00:05:02,667 Perkara paling menarik yang dia pernah buat ialah tidur. 64 00:05:02,750 --> 00:05:06,750 Dia hanya pentingkan dengan tugas dan tanggungjawab mengarut. 65 00:05:06,833 --> 00:05:09,958 Saya takkan jadi raja macam dia. Raja membosankan? Tak mungkin. 66 00:05:11,333 --> 00:05:16,667 Tapi Heimdall nampak semuanya. Jika kita buat sesuatu, dia akan hubungi Frigga. 67 00:05:16,750 --> 00:05:18,250 Percayalah cakap saya. 68 00:05:18,333 --> 00:05:20,500 Kita akan ke tempat paling mundur 69 00:05:20,583 --> 00:05:23,750 di planet terpencil yang Heimdall pun tak pernah peduli. 70 00:05:23,833 --> 00:05:25,250 Maklumkan sekalian alam. 71 00:05:27,417 --> 00:05:29,500 Ada parti di Midgard! 72 00:05:29,583 --> 00:05:30,667 Ya! 73 00:05:31,208 --> 00:05:32,542 Hore! 74 00:05:32,625 --> 00:05:35,333 Untuk Thor, putera parti! 75 00:05:35,417 --> 00:05:37,208 -Selamat datang, sahabat. -Putera parti! 76 00:05:37,292 --> 00:05:38,625 Nikmatilah malam ini. 77 00:05:38,708 --> 00:05:39,708 Pelukan petir. 78 00:05:41,542 --> 00:05:43,375 Minumlah. Minuman tak pernah habis. 79 00:05:43,458 --> 00:05:47,292 Walaupun awak cuba minum semua, ia tetap tak habis sebab ada sihir! Hore! 80 00:05:47,375 --> 00:05:51,125 Hore! Hidup Thor! 81 00:05:52,292 --> 00:05:54,958 Filem Hollywood tak pernah tunjukkan keadaan begini. 82 00:05:55,042 --> 00:05:58,375 Bukankah patut ada lebih banyak laser, suar atau lembu terbang? 83 00:05:58,458 --> 00:05:59,542 Menurut data saya, 84 00:05:59,625 --> 00:06:02,792 makhluk asing pertama yang tiba ialah... 85 00:06:03,667 --> 00:06:04,667 Dia? 86 00:06:11,833 --> 00:06:13,375 Saya fikir rupanya seperti... 87 00:06:13,458 --> 00:06:17,083 Macam apa? E.T.? Tak macam McScotty Seksi, Ken Kekar, 88 00:06:17,167 --> 00:06:20,708 atau model katalog Abercrombie? Saya boleh teruskan. Tolong izinkan. 89 00:06:20,792 --> 00:06:21,917 Saya nak cakap dengannya. 90 00:06:22,000 --> 00:06:23,750 Sebagai orang pertama berhubung dengannya. 91 00:06:23,833 --> 00:06:26,250 Orang pertama? Ramai yang dah mendahului awak. 92 00:06:26,333 --> 00:06:27,917 Cuba jadi orang pertama dengan... 93 00:06:28,000 --> 00:06:30,333 Entahlah, mungkin lelaki itu. Dia nampak pelik. 94 00:06:30,917 --> 00:06:32,542 Rambut perang gelap ini cakap besar. 95 00:06:34,167 --> 00:06:35,583 Saya nak pergi. Rupa saya okey? 96 00:06:35,667 --> 00:06:38,375 Rupa yang tidak bersedia untuk apa yang akan berlaku. 97 00:06:38,458 --> 00:06:39,875 Hebatnya! Buat muka saya. 98 00:06:41,083 --> 00:06:44,250 Ya, awak buat muka saya. Awak dan awak juga. 99 00:06:44,333 --> 00:06:47,292 Awak semua amat memahami saya. Ya? 100 00:06:50,167 --> 00:06:52,083 Itu pun awak, nun di bawah sana. 101 00:06:52,167 --> 00:06:54,583 Kecilnya, saya hampir terpijak awak. Apa khabar? 102 00:06:54,667 --> 00:06:57,125 Saya Dr. Jane Foster dari Bumi. 103 00:06:57,208 --> 00:06:59,375 Ya, saya Thor, Putera Mahkota Asgard. 104 00:06:59,958 --> 00:07:02,083 Awak mahu minuman, snek, kek dan roti? 105 00:07:02,833 --> 00:07:05,375 Topaz, saya selalu kata, saya suka kek. 106 00:07:05,833 --> 00:07:07,667 Sekejap. Awak Thor? 107 00:07:07,750 --> 00:07:10,375 Maksud awak Thor, Dewa Petir Norse? 108 00:07:10,458 --> 00:07:14,750 Saya tak tahu tentang dewa, tapi saya tahu buat petir. 109 00:07:15,875 --> 00:07:17,417 Okey, ayuh kita teruskan. 110 00:07:17,500 --> 00:07:20,417 Lapan belas bulan lalu, Bintang Alfa Icarus mati. 111 00:07:20,500 --> 00:07:22,125 Anomali astronomi sebelum ia mati 112 00:07:22,208 --> 00:07:24,250 -berlaku lagi malam ini. -Jangan minum banyak. 113 00:07:24,333 --> 00:07:26,042 -Atau sedikit. -Hei, budak petir. 114 00:07:26,125 --> 00:07:28,250 Saya nak tahu, adakah itu angkara awak? 115 00:07:28,333 --> 00:07:32,000 Ya, Bintang Alfa. Parti yang menakjubkan. 116 00:07:32,083 --> 00:07:34,083 Fandral tak ditemui selama tiga hari. 117 00:07:34,167 --> 00:07:36,917 Kami jumpa dia dalam bangsal, terbaring di sebelah kambing. 118 00:07:37,000 --> 00:07:38,875 Sangat hebat. Betul, Fandral? 119 00:07:38,958 --> 00:07:40,875 Saya namakannya Gary. 120 00:07:40,958 --> 00:07:42,292 -Ya, memang betul. -Kambing! 121 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 Awak bunuh sebuah planet. 122 00:07:43,708 --> 00:07:46,417 Apakah kotak bercahaya ini? 123 00:07:46,500 --> 00:07:49,292 Ada sihir. Saya suka kuasa sihir. Awak bina sendiri? 124 00:07:49,375 --> 00:07:52,875 Apa awak cakap? Saya ahli astrofizik dengan berbilang PhD. 125 00:07:52,958 --> 00:07:56,375 Perlukan pasukan besar di Asgard untuk bina benda begini. 126 00:07:56,458 --> 00:07:59,625 Pasti awak genius. Awak genius, bukan? 127 00:08:00,500 --> 00:08:02,292 Mungkin tidak genius, tapi... 128 00:08:02,375 --> 00:08:03,875 Mata awak... 129 00:08:03,958 --> 00:08:07,333 Adakah semua orang genius memiliki mata mendalam dan gelap? 130 00:08:07,417 --> 00:08:10,625 Seperti memerhatikan kelahiran dua bintang di pinggir galaksi. 131 00:08:14,208 --> 00:08:17,042 Sekarang masa ria. Nak makan nacho separuh harga? 132 00:08:17,125 --> 00:08:20,042 Boleh juga, Duck. Tapi ini bukan janji temu. 133 00:08:20,125 --> 00:08:21,750 Kita lihat saja perkembangannya. 134 00:08:34,792 --> 00:08:35,875 Keluarkan buih sabun. 135 00:08:39,542 --> 00:08:40,792 Tolong tiup. 136 00:08:41,333 --> 00:08:42,833 Saya nak mata baru. 137 00:08:52,333 --> 00:08:54,000 Volstagg dah pengsan. 138 00:08:54,083 --> 00:08:56,167 Saya umumkan Darcy dan Duck, suami isteri. 139 00:08:59,708 --> 00:09:01,000 SIHIR - SAINS 140 00:09:23,083 --> 00:09:24,083 Telefon. 141 00:09:32,500 --> 00:09:36,167 Telefon! Diamlah! 142 00:09:39,083 --> 00:09:40,417 Dr. Jane Foster? 143 00:09:40,500 --> 00:09:42,750 Ya, saya datang. 144 00:09:42,833 --> 00:09:44,625 Dr. Jane Foster! 145 00:09:44,708 --> 00:09:46,375 Sekejap. 146 00:09:46,458 --> 00:09:48,833 Dr. Jane Foster, kami S.H.I.E.L.D. 147 00:09:51,917 --> 00:09:53,292 Jika awak tak buka, kami akan... 148 00:09:53,375 --> 00:09:54,792 Ya? 149 00:09:54,875 --> 00:09:55,875 Dia di sini, puan. 150 00:09:55,958 --> 00:09:58,208 Saya Maria Hill, Pemangku Pengarah S.H.I.E.L.D. 151 00:09:58,292 --> 00:09:59,500 Awak perlu ikut kami. 152 00:10:00,958 --> 00:10:04,042 Boleh tunggu selepas sarapan? Sebab... 153 00:10:04,125 --> 00:10:08,292 Awak orang pertama yang beri amaran tentang ancaman makhluk asing ini. 154 00:10:08,375 --> 00:10:11,625 Saya harap awaklah kunci untuk menghapuskannya. 155 00:10:11,708 --> 00:10:14,708 "Ancaman"? Patutkah dia digelar ancaman? 156 00:10:14,792 --> 00:10:18,708 Awak nak tahu mengapa saya Pemangku Pengarah, Dr. Foster? 157 00:10:19,042 --> 00:10:20,042 Tidak. 158 00:10:20,125 --> 00:10:24,750 Hei, Spicoli. Ini mungkin parti awak, tapi ini bukan planet kamu. 159 00:10:24,833 --> 00:10:26,583 Sebelum ada yang cedera, saya perlu... 160 00:10:26,667 --> 00:10:27,667 Meriam bola! 161 00:10:32,500 --> 00:10:34,417 -Dia okey? -Dia masih belum sedar. 162 00:10:36,083 --> 00:10:37,208 Bila kita nak makan? 163 00:10:37,292 --> 00:10:38,833 Awak ada tetamu, Dr. Foster? 164 00:10:38,917 --> 00:10:40,458 Kawan saya datang. 165 00:10:40,542 --> 00:10:43,208 Hei, cuba tengok. Ada arnab kecil comel di singki. 166 00:10:43,542 --> 00:10:46,083 Tengoklah arnab kecil ini. Cantiknya. 167 00:10:46,167 --> 00:10:49,000 Dia ahli zoologi. Nanti saya hubungi awak, okey? 168 00:10:52,000 --> 00:10:53,375 Saya dah beritahu semuanya. 169 00:10:53,458 --> 00:10:55,583 Saya ikut punca anomali ke Vegas. 170 00:10:55,667 --> 00:10:57,083 Kemudian apa yang awak buat? 171 00:11:00,458 --> 00:11:02,833 Pengarah, nampaknya suasana parti dah merebak. 172 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Di Kanada, Mongolia dan juga Negeri Belanda Pennsylvania. 173 00:11:07,083 --> 00:11:10,167 Diketuai oleh penghasut utamanya, Thor dari Asgard. 174 00:11:10,250 --> 00:11:11,750 Sekarang dia dah terbang. 175 00:11:11,833 --> 00:11:14,125 Apa? Dia pergi? 176 00:11:14,208 --> 00:11:17,083 Dia ada tinggalkan nota atau tidak? 177 00:11:17,833 --> 00:11:21,042 Maksud saya, adakah dia beritahu ke mana dia nak pergi? 178 00:11:21,125 --> 00:11:22,625 -Pertanyaan halus. -Terima kasih. 179 00:11:22,708 --> 00:11:24,250 -Saya menyindir. -Paris. 180 00:11:24,333 --> 00:11:28,250 Salah seorang rakannya kata, "teringin makan pankek Perancis." 181 00:11:28,333 --> 00:11:29,333 Puan... 182 00:11:30,792 --> 00:11:32,375 pilihan terakhir dah tiba. 183 00:11:33,208 --> 00:11:35,500 "Pilihan terakhir" macam sangat serius. 184 00:11:35,583 --> 00:11:38,375 Ini kali pertama penduduk Bumi menemui makhluk asing. 185 00:11:38,458 --> 00:11:41,333 Tindak balas kita hari ini menetapkan keadaan hubungan diplomatik 186 00:11:41,417 --> 00:11:43,333 antara dunia kita untuk beberapa generasi. 187 00:11:44,250 --> 00:11:47,667 "Hubungan diplomatik"? Adakah itu istilah budak-budak sekarang? 188 00:11:47,750 --> 00:11:48,875 Awak salah, doktor. 189 00:11:48,958 --> 00:11:51,708 Ini bukan kali pertama S.H.I.E.L.D. menangani makhluk asing. 190 00:11:52,667 --> 00:11:56,375 Alat kelui? Ayah saya ada satu! Dia ahli podiatri. 191 00:11:56,458 --> 00:11:58,750 Sekejap, awak nak panggil ahli podiatri? 192 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 MENGHANTAR... 193 00:12:01,625 --> 00:12:02,625 Saya sudah panggil. 194 00:12:04,250 --> 00:12:07,208 Perkara itu sedang berlaku? Sudah berlaku? Apa yang saya terlepas? 195 00:12:08,000 --> 00:12:09,750 Baiklah, mari ambil gambar. Rapat lagi. 196 00:12:09,875 --> 00:12:12,708 -Sebut "wafel." Saya suka perkataan itu. -Senyum. 197 00:12:12,792 --> 00:12:14,875 Wafel dengan sirap mapel dan krim putar. 198 00:12:14,958 --> 00:12:15,958 -Thor! -Thor! 199 00:12:16,042 --> 00:12:17,417 Dia datang! Dia ada di sini! 200 00:12:18,875 --> 00:12:22,167 Mana anak ahli sihir, Thor Odinson? 201 00:12:23,208 --> 00:12:25,125 Apa awak cakap? 202 00:12:25,208 --> 00:12:30,083 Fandral, adakah ranting kayu hodoh ini bercakap dengan saya? 203 00:12:39,583 --> 00:12:41,500 -Mari sini, kawan. -Awak datang juga. 204 00:12:41,583 --> 00:12:43,667 Loki, awaklah yang terbaik! 205 00:12:43,750 --> 00:12:45,750 Kita bersaudara tapi berlainan ibu, kan? 206 00:12:45,833 --> 00:12:47,625 -Saya serius. -Bersaudara selamanya. 207 00:12:47,708 --> 00:12:49,542 Bersaudara selamanya! 208 00:12:49,625 --> 00:12:50,708 Selama-lamanya! 209 00:12:52,208 --> 00:12:54,625 Sekejap, apa yang meletup? Awak yang letupkan? 210 00:12:54,708 --> 00:12:56,583 Tidak. Awak yang buat? Awak selalu meletup. 211 00:12:56,667 --> 00:12:58,333 Tidak. Saya cuma meletup dalam diam. 212 00:13:00,250 --> 00:13:02,542 Loki, ada tahi bintang. Buat hajat, cepat! 213 00:13:02,625 --> 00:13:05,292 Ya! Tahi bintang. Okey, hajat saya... 214 00:13:05,375 --> 00:13:06,708 PERANCIS 215 00:13:06,792 --> 00:13:09,417 Hajat saya... 216 00:13:12,292 --> 00:13:13,833 -Okey, saya tahu. -Apa? Cakaplah. 217 00:13:13,917 --> 00:13:16,625 Saya tak boleh beritahu. Nanti keajaibannya hilang. 218 00:13:26,125 --> 00:13:29,042 Hei, ahli kumpulan rock. Kita perlu berbual. 219 00:13:29,125 --> 00:13:34,625 Nama saya Thor. Ejaannya, T-R-O-H. 220 00:13:34,708 --> 00:13:35,833 Saya eja tak ikut susunan. 221 00:13:35,917 --> 00:13:38,583 -Parti awak agak hebat. -Parti terbaik, bukan? 222 00:13:38,667 --> 00:13:41,042 Saya harap Saudara Ais akan datang, 223 00:13:41,125 --> 00:13:43,083 tapi Putera Loki sendiri pun datang? 224 00:13:43,167 --> 00:13:45,417 Jangan merepek. Saya takkan terlepas parti ini. 225 00:13:45,500 --> 00:13:48,417 Dengar sini, kawan. Bersihkannya dan tinggalkan planet ini. 226 00:13:48,500 --> 00:13:51,167 Apa? Tidak, saya suka tempat sini. Semua orang suka saya. 227 00:13:51,250 --> 00:13:53,500 Kami seronok berparti, sehinggalah awak datang. 228 00:13:53,583 --> 00:13:55,333 Parti dah berakhir, kawan. 229 00:13:56,250 --> 00:14:00,250 Saya ada cadangan. Apa kata awak yang pergi? 230 00:14:11,417 --> 00:14:13,333 Saya bukan bertanya. 231 00:14:14,917 --> 00:14:18,625 Ada perkataan Midgard untuk wanita macam awak. 232 00:14:20,375 --> 00:14:21,667 Perosak parti. 233 00:14:23,375 --> 00:14:24,375 Saya dah cakap. 234 00:14:25,083 --> 00:14:26,958 Okey, ini untuk Fury. 235 00:14:31,417 --> 00:14:32,667 Bagi yang lain... 236 00:14:41,625 --> 00:14:42,833 Rasakan! 237 00:14:42,917 --> 00:14:44,917 Gerakan yang tangkas, kawan. 238 00:14:45,458 --> 00:14:46,833 Tukul Bumerang. Awak faham? 239 00:14:46,917 --> 00:14:49,208 Dengar sini, saya akan kira sampai tiga 240 00:14:49,292 --> 00:14:51,042 dan awak akan letak tukul itu. 241 00:14:53,500 --> 00:14:55,125 Dia buat lagi. 242 00:14:58,500 --> 00:15:01,417 Hei, awak tak dengar? Hentikannya. 243 00:15:23,542 --> 00:15:25,917 Hei, hentikannya. Batu ini... 244 00:15:26,000 --> 00:15:29,875 Saya tak tahu apa batu ini. Tiada siapa tahu. Tidak! Berhenti. 245 00:15:29,958 --> 00:15:33,125 Saya nak cuit sikit saja. 246 00:15:42,250 --> 00:15:45,708 Alamak, batu aneh awak dah jatuh. 247 00:15:52,625 --> 00:15:54,625 AMERIKA 248 00:16:02,583 --> 00:16:03,583 Perosak parti. 249 00:16:06,500 --> 00:16:09,500 Saya akan layan awak sebentar lagi. 250 00:16:10,875 --> 00:16:13,292 Dah sampai. Ayuh lakukannya. 251 00:16:53,333 --> 00:16:54,833 Sebenarnya saya dah mula rasa... 252 00:16:54,917 --> 00:16:56,458 Jangan sentuh rambut! 253 00:17:06,375 --> 00:17:07,458 Rasakan! 254 00:17:42,375 --> 00:17:43,375 Awak perlukan sesuatu. 255 00:17:43,458 --> 00:17:45,875 Minuman keras dan percutian di Hawaii? 256 00:17:45,958 --> 00:17:47,167 Masa untuk renung kesalahan. 257 00:17:47,250 --> 00:17:50,458 Ibu saya selalu gunakan hukuman itu, tapi tiada kesan pada saya. 258 00:17:50,542 --> 00:17:54,750 Mungkin cara itu berkesan pada awak, sebab awak perosak parti. 259 00:17:54,833 --> 00:17:57,292 Hei, kawan-kawan! Tengoklah, ada perosak parti. 260 00:17:57,375 --> 00:18:00,375 Perosak! 261 00:18:05,292 --> 00:18:07,125 Fury kata awak yang terbaik. 262 00:18:07,208 --> 00:18:10,375 Katanya tumbukan awak seperti sepuluh bom nuklear. 263 00:18:10,458 --> 00:18:12,708 Dia kata kucing awak boleh makan seluruh tentera. 264 00:18:12,792 --> 00:18:14,833 Awak ada kucing? Apa namanya? 265 00:18:14,917 --> 00:18:15,958 Goose. 266 00:18:16,042 --> 00:18:18,083 Hebatnya! Awak memang ganas. 267 00:18:18,167 --> 00:18:20,500 Adakah ego awak tinggi, tapi kemahiran awak tak cukup? 268 00:18:20,583 --> 00:18:21,583 -Tidak. -Ya. 269 00:18:22,333 --> 00:18:24,750 -Awak siapa? -Saya Darcy. Peminat awak. 270 00:18:24,833 --> 00:18:27,458 Saya ingatkan awak lelaki. 271 00:18:27,542 --> 00:18:29,458 Rupa-rupanya tidak sama sekali. 272 00:18:29,542 --> 00:18:32,750 Jika saya guna kuasa penuh, planet ini akan berlubang-lubang. 273 00:18:32,833 --> 00:18:36,042 Menghentikan parti budak kolej tak berbaloi dengan mangsanya. 274 00:18:36,667 --> 00:18:39,625 Bagaimana dengan Dakota Selatan? Atau Dakota Utara? 275 00:18:40,042 --> 00:18:41,042 Panggilan Tidak Dikenali 276 00:18:41,125 --> 00:18:42,417 Saya perlu jawab. 277 00:18:42,500 --> 00:18:45,500 Jadi, awak perlukan pelatih, jurulatih kucing? 278 00:18:45,583 --> 00:18:47,750 Darcy, sekarang awak berada di tahap lapan. 279 00:18:47,833 --> 00:18:50,167 Saya nak awak turunkan kepada tahap empat. Okey? 280 00:18:51,208 --> 00:18:52,375 -Helo? -Jane! 281 00:18:52,458 --> 00:18:54,292 -Hei! -Bila kita boleh jumpa lagi? 282 00:18:54,375 --> 00:18:57,417 Awaklah wanita Midgard paling baik dan paling cantik. 283 00:18:57,500 --> 00:18:59,292 Berapa ramai wanita Bumi awak dah jumpa? 284 00:18:59,375 --> 00:19:01,292 Dua. Seorang lagi pukul saya dengan jambatan. 285 00:19:01,375 --> 00:19:03,000 Bukan muka saya saja yang sakit. 286 00:19:05,417 --> 00:19:07,500 Thor, jujur dengan saya. 287 00:19:07,583 --> 00:19:11,292 Semasa parti terakhir di Bintang Alfa, adakah awak musnahkan planet itu? 288 00:19:11,375 --> 00:19:14,333 Tidak, sebenarnya ia meteor, bukan planet. 289 00:19:14,417 --> 00:19:17,292 Lagipun ia sudah hampir hancur, kami cuma mencepatkannya. 290 00:19:17,375 --> 00:19:18,500 Jadi tiada yang cedera? 291 00:19:18,583 --> 00:19:19,875 -Sudah tentu. -Dr. Foster? 292 00:19:19,958 --> 00:19:22,208 Malah anak kambing itu, Gary, selamat pulang. 293 00:19:22,292 --> 00:19:23,708 -Akhirnya. -Dr. Foster. 294 00:19:23,792 --> 00:19:25,750 Saya kena pergi. Sayang awak. 295 00:19:25,833 --> 00:19:27,458 Maksud saya, selamat tinggal. 296 00:19:29,000 --> 00:19:30,167 Apa yang kita bincang tadi? 297 00:19:30,250 --> 00:19:32,042 Saya cuma kata, 298 00:19:32,125 --> 00:19:34,583 tiada siapa sedar jika awak letupkan negeri Dakota. 299 00:19:34,667 --> 00:19:36,208 Saya pun tak reti bezakannya. 300 00:19:36,292 --> 00:19:37,833 Dakota Selatan di sebelah bawah. 301 00:19:37,917 --> 00:19:39,125 Bagus juga idea itu. 302 00:19:39,208 --> 00:19:41,000 Gurun Mojave boleh menahan serangan. 303 00:19:41,083 --> 00:19:43,708 Umpan dia ke Siberia dan letupkan dia. 304 00:19:45,125 --> 00:19:47,958 Jangan bergurau. Kita tak boleh letupkan dia. 305 00:19:48,042 --> 00:19:49,625 Takdir planet ini dipertaruhkan. 306 00:19:49,708 --> 00:19:52,917 Dia memang agak gila-gila dan bukanlah orang paling bijak. 307 00:19:53,000 --> 00:19:57,250 Namun rancangan ini melampau dan saya enggan benarkannya. 308 00:19:57,333 --> 00:20:00,458 Terima kasih atas kepakaran awak, Dr. Foster. 309 00:20:00,542 --> 00:20:03,333 Tapi bantuan awak tak diperlukan lagi. 310 00:20:06,458 --> 00:20:09,542 Alamak! Habislah peluang saya untuk jadi pelatih Ratu Galaksi. 311 00:20:09,625 --> 00:20:14,583 Cubalah lihat siapa yang datang semula. Puan Duck. 312 00:20:14,667 --> 00:20:17,042 -Bukan sekarang, Howard! -Helo, Thor? 313 00:20:17,125 --> 00:20:18,875 -Siapa di sana? -Saya Jane. Awak dengar? 314 00:20:18,958 --> 00:20:22,250 Adakah awak gadis manis Thor yang baru? Helo, si cantik. 315 00:20:22,333 --> 00:20:23,375 Thor ada di sana? 316 00:20:24,125 --> 00:20:27,250 Makanan Cina pada lewat malam memang terbaik. Saya suka makanan. 317 00:20:27,333 --> 00:20:30,167 Loki, mari sini dan cuba ladu ini. 318 00:20:30,292 --> 00:20:33,458 Hei, gadis Bumi. Awak ada kawan? 319 00:20:33,542 --> 00:20:35,333 Kita boleh berjanji temu bersama-sama. 320 00:20:36,417 --> 00:20:38,083 Boleh tolong panggilkan dia? 321 00:20:38,167 --> 00:20:40,500 Janganlah meradang. Dia ada di sini... 322 00:20:45,167 --> 00:20:46,167 Alamak. 323 00:20:46,250 --> 00:20:47,417 Helo? Loki? 324 00:20:48,875 --> 00:20:51,125 Hei, jangan sampai kena bulu pelepah. 325 00:20:51,208 --> 00:20:53,667 -Malangnya kita tak boleh telefon ibunya. -Apa? 326 00:20:53,750 --> 00:20:54,875 Perkara itu selalu berlaku. 327 00:20:54,958 --> 00:20:57,417 Remaja buat parti hingga tak dapat dikawal... 328 00:20:57,500 --> 00:20:59,167 Awak memang genius. 329 00:20:59,250 --> 00:21:02,500 Nampaknya begitulah, bukan? Apa saya cakap tadi? 330 00:21:02,583 --> 00:21:05,042 Jika ada Thor dan Loki, 331 00:21:05,125 --> 00:21:09,542 pasti ada Odin, Frigga dan Heimdall! 332 00:21:09,625 --> 00:21:10,792 Siapa? 333 00:21:15,708 --> 00:21:19,500 Saya ada mahkota juga dan kita berdua suka api, kan? 334 00:21:20,375 --> 00:21:22,708 Marilah. Apa kata kita hangatkan malam ini? 335 00:21:24,208 --> 00:21:25,708 Alamak, hari dah lewat. 336 00:21:30,333 --> 00:21:32,708 Berapa rendah saya boleh lalu? 337 00:21:40,083 --> 00:21:42,958 Hei! Tengok saya terbang ke arah benda runcing itu. 338 00:21:46,125 --> 00:21:47,125 Mari pergi! 339 00:22:02,542 --> 00:22:06,958 Masuk di sini. Benda hijau dan benda ini. Okey, bagus, sudah sedia. 340 00:22:07,042 --> 00:22:08,125 Selvig, terima kasih. 341 00:22:08,208 --> 00:22:11,333 Menjajarkan semula satelit dan membesarkan isyarat. 342 00:22:13,458 --> 00:22:15,292 Heimdall! 343 00:22:18,000 --> 00:22:20,250 -Tak berhasil. -Okey. Giliran saya. Saya boleh. 344 00:22:20,333 --> 00:22:23,667 Perhatian kepada pemilik Prius biru... 345 00:22:38,208 --> 00:22:41,708 Hai. Ini tentang Thor... 346 00:22:48,083 --> 00:22:51,042 Teruknya. Saya dapat rasa kesakitannya. 347 00:22:56,833 --> 00:22:58,875 -Posisi dah ditetapkan. -Hidupkan nuklear. 348 00:22:58,958 --> 00:23:01,000 Apa? Bukankah dia nuklear kita? 349 00:23:01,083 --> 00:23:03,125 Kalau-kalau dia terganggu oleh kucing. 350 00:23:06,458 --> 00:23:09,958 Helo, Puan Isteri Odin? 351 00:23:11,167 --> 00:23:12,417 Adakah itu Chardonnay? 352 00:23:12,500 --> 00:23:15,292 Ya, daripada anggur tunggal. Boleh saya bantu? 353 00:23:15,375 --> 00:23:18,042 Kenapa awak berusaha nak rosakkan kebahagiaan saya? 354 00:23:18,125 --> 00:23:20,542 Bertenanglah. Berseronok dan senyum sikit. 355 00:23:21,792 --> 00:23:23,208 Sedia untuk tembak atas arahan. 356 00:23:23,292 --> 00:23:25,167 Tembak dalam lima... 357 00:23:25,250 --> 00:23:28,583 Saya beri awak amaran dan juga pukulan amaran. 358 00:23:28,667 --> 00:23:31,333 -Empat. -Tentang Thor. Dia ada masalah. 359 00:23:33,333 --> 00:23:35,083 -Tiga. -Dia ada di Bumi. 360 00:23:36,083 --> 00:23:37,625 Dua. 361 00:23:38,958 --> 00:23:40,875 -Captain Marvel bagaimana? -Dia akan okey. 362 00:23:40,958 --> 00:23:42,458 Satu. 363 00:23:45,625 --> 00:23:50,667 Thor, Putera Mahkota Asgard, anak tunggal Odin, apa yang kamu buat? 364 00:23:50,750 --> 00:23:52,083 -Ibu! -Ibu? 365 00:23:52,167 --> 00:23:53,208 Ibu? 366 00:23:53,292 --> 00:23:54,625 Ibu buat apa di sini? 367 00:23:54,708 --> 00:23:57,625 Pasti ibu gunakan ilmu sihir gelap untuk lihat keadaan saya. 368 00:23:58,250 --> 00:24:01,167 Ada pelawat datang. Dia risau tentang kamu. 369 00:24:02,125 --> 00:24:03,625 Jane bocorkan rahsia saya? 370 00:24:03,708 --> 00:24:05,542 Dia kata kamu berada di Midgard. 371 00:24:05,625 --> 00:24:07,333 Dia silap. 372 00:24:07,417 --> 00:24:10,250 Jelas sekali saya di dalam bilik, sedang belajar. 373 00:24:14,792 --> 00:24:17,375 Jangan tipu ibu kamu. 374 00:24:17,458 --> 00:24:21,583 Maksud ibu, Bumi? Maaf, saya salah faham. 375 00:24:21,667 --> 00:24:24,792 Penduduk tempatan memanggilnya Bumi. Ya, maaflah. 376 00:24:24,875 --> 00:24:26,417 Saya keliru sekejap tadi. 377 00:24:26,500 --> 00:24:30,917 Saya dan kumpulan belajar datang ke sini untuk pertukaran budaya. 378 00:24:31,000 --> 00:24:33,375 "Pertukaran budaya." 379 00:24:33,458 --> 00:24:35,708 Ibu pun tahu, kami dahaga mencari ilmu. 380 00:24:36,333 --> 00:24:39,417 Betul? Kalau begitu ibu patut lihat sendiri. 381 00:24:39,500 --> 00:24:41,375 Ibu akan singkatkan percutian. 382 00:24:41,458 --> 00:24:42,750 Ibu nak datang ke sini? 383 00:24:42,833 --> 00:24:48,458 Ibu nak lihat sukatan pelajaran yang lengkap apabila ibu tiba. 384 00:24:49,833 --> 00:24:51,208 Letupkan sekarang, Hill. 385 00:24:51,833 --> 00:24:53,458 Hentikan serangan. Misi sudah selesai. 386 00:24:54,333 --> 00:24:56,167 Kita tak pernah guna senjata nuklear. 387 00:24:56,250 --> 00:24:57,958 Kasihan awak, rambut ikal. 388 00:24:58,042 --> 00:25:00,958 Tolonglah saya. Ibu saya akan datang. 389 00:25:01,042 --> 00:25:04,708 Nak tahu cadangan saya? Mulakan mengemas dari penjuru. 390 00:25:07,083 --> 00:25:08,167 Penjuru. 391 00:25:09,250 --> 00:25:10,292 Tapi Bumi ini sfera. 392 00:25:11,917 --> 00:25:15,875 Maaf semua, nampaknya saya perlu pulang awal, sekali lagi. 393 00:25:17,583 --> 00:25:19,958 Loki, saudaraku. Saya perlukan bantuan awak. 394 00:25:20,042 --> 00:25:22,292 Saya dah tahu, Petir Kecil. 395 00:25:22,375 --> 00:25:25,708 Sahabat saya nak cuba sesuatu di St. Louis atau St. Louie. Tak kisahlah. 396 00:25:25,792 --> 00:25:28,958 Kami nak buat lastik terbesar di alam semesta. 397 00:25:30,000 --> 00:25:32,042 Nikmatilah masa awak semua di sini. 398 00:25:32,125 --> 00:25:34,708 Kita jumpa seribu tahun lagi. Heimdall. 399 00:25:36,250 --> 00:25:40,208 Tiada lagi lastik mahupun kemusnahan. Kita kena bersihkan tempat ini dan pulang. 400 00:25:42,667 --> 00:25:43,667 Sekarang juga! 401 00:25:45,792 --> 00:25:47,958 Helah yang baik. Saya hampir terpedaya. 402 00:25:48,042 --> 00:25:50,875 Saya tak bergurau. Ibu saya akan datang. 403 00:25:58,208 --> 00:25:59,708 Tapi dia bukan ibu saya. 404 00:25:59,792 --> 00:26:02,292 Kita bersaudara tapi berlainan ibu, bukan? 405 00:26:03,208 --> 00:26:04,833 Mari kita pergi, Saudara Ais. 406 00:26:04,917 --> 00:26:06,750 Jangan pergi. Tengoklah tempat ini. 407 00:26:06,833 --> 00:26:09,333 Kita ada tugas di planet ini. Awak perlu bersihkannya. 408 00:26:09,417 --> 00:26:12,125 "Tugas? Bersihkan"? Cara awak cakap macam Odin. 409 00:26:12,208 --> 00:26:13,292 Apa? 410 00:26:13,375 --> 00:26:14,708 Orang Ais, mari pergi. 411 00:26:18,375 --> 00:26:20,125 Baiklah, parti dah berakhir. 412 00:26:20,208 --> 00:26:23,208 Awak tak perlu balik, tapi tak boleh tinggal di sini. 413 00:26:23,292 --> 00:26:25,167 Awak nak ke mana? Mari sini semula. 414 00:26:25,250 --> 00:26:26,375 Tidak. 415 00:26:26,458 --> 00:26:29,458 Awak perlu tunggu di sini, dan kita kena bersihkannya. 416 00:26:29,542 --> 00:26:31,750 Sekarang siapa yang merosakkan parti? 417 00:26:31,833 --> 00:26:34,375 Awak! Awaklah perosak parti. 418 00:26:34,458 --> 00:26:35,833 Awak nak ke mana? Mari sini. 419 00:26:35,917 --> 00:26:38,208 Jom pergi, Topaz. Kita akan terbang bak angin. 420 00:26:38,292 --> 00:26:39,583 -Tolonglah! Tunggu. -Teruknya. 421 00:26:39,667 --> 00:26:41,292 Kami nak bawa balik skuter ini. 422 00:26:41,375 --> 00:26:44,625 Hei, tolonglah. Bagaimana dengan awak? 423 00:26:45,708 --> 00:26:47,958 Rasanya ayah saya telefon. Semoga berjaya. 424 00:26:54,125 --> 00:26:57,542 Hei, makhluk sekalian. Tolonglah bantu saya di sini. 425 00:27:00,417 --> 00:27:02,958 Allfather, berikanku kekuatan. 426 00:27:08,375 --> 00:27:10,333 Kamu semua akan dengar cakap saya. 427 00:27:12,292 --> 00:27:14,125 Ibu saya akan datang. 428 00:27:14,833 --> 00:27:18,000 -Frigga? -Dia tidak gembira. 429 00:27:18,083 --> 00:27:20,208 Sama sekali tidak gembira. 430 00:27:20,292 --> 00:27:21,583 Dia benar-benar marah. 431 00:27:38,125 --> 00:27:39,208 Ya, sayang. 432 00:27:48,750 --> 00:27:49,750 THOR HEBAT 433 00:27:49,833 --> 00:27:51,375 ITALI 434 00:28:02,167 --> 00:28:03,167 Thor. 435 00:28:05,458 --> 00:28:09,083 Helo, seronok jumpa ibu. Selamat datang ke kumpulan belajar kami. 436 00:28:11,542 --> 00:28:13,000 Ucap helo kepada ibu saya. 437 00:28:13,083 --> 00:28:14,708 Helo, Puan Frigga. 438 00:28:14,792 --> 00:28:17,500 Bagi menamatkan pengajian kita, Apa kita selalu cakap, kelas? 439 00:28:17,583 --> 00:28:19,500 Pelajaran satu keajaiban. 440 00:28:20,792 --> 00:28:24,375 Nampak? Saya dah kata, kami buat pendidikan dalam pertukaran budaya. 441 00:28:24,458 --> 00:28:27,542 Adakah ibu tahu Midgard tempat kelahiran Snuggie? 442 00:28:29,875 --> 00:28:32,083 Ibu meragui saya? 443 00:28:34,125 --> 00:28:36,375 Lihatlah semua pembelajaran ini. 444 00:28:43,625 --> 00:28:46,875 Thor, ini maklumat yang awak minta tentang peradaban manusia. 445 00:28:46,958 --> 00:28:50,875 Saya juga muat turun dokumentari, rancangan PBS dan audio siar NPR. 446 00:28:50,958 --> 00:28:52,625 Kita bincangkannya minggu depan. 447 00:28:52,708 --> 00:28:58,292 Sangat kecil, tapi kandungannya sangat banyak. Terima kasih. 448 00:28:58,375 --> 00:29:00,500 Pasti puan Frigga. Saya Captain Marvel. 449 00:29:00,583 --> 00:29:05,292 Saya kenal kamu. Terima kasih kerana membantu mendidik anak saya. 450 00:29:05,375 --> 00:29:07,000 -Mari kita balik, sayang. -Sekejap. 451 00:29:08,167 --> 00:29:09,167 Saya hampir terlupa. 452 00:29:14,125 --> 00:29:15,458 Ibu, saya boleh jelaskan. 453 00:29:25,125 --> 00:29:26,792 -Hai. -Terima kasih. 454 00:29:26,875 --> 00:29:28,500 Awak suruh ibu saya datang. 455 00:29:28,583 --> 00:29:30,167 Tak baik buat begitu. 456 00:29:30,250 --> 00:29:33,083 Namun itulah yang wajar. Jadi, terima kasih. 457 00:29:34,667 --> 00:29:35,917 Sama-sama. 458 00:29:37,042 --> 00:29:38,417 Nanti saya telefon awak. Boleh? 459 00:29:38,500 --> 00:29:40,458 Tak boleh. 460 00:29:40,542 --> 00:29:41,750 Tak boleh? 461 00:29:41,833 --> 00:29:44,792 Saya ingatkan hubungan kita istimewa. Saya sangat suka awak, Jane. 462 00:29:44,875 --> 00:29:47,958 Bukan hanya kerana awak genius. Awak juga menawan dan... 463 00:29:48,042 --> 00:29:50,208 Kalau begitu, ajak saya keluar untuk janji temu. 464 00:29:51,792 --> 00:29:55,500 Jane Foster, satu penghormatan dapat berjanji temu dengan awak. 465 00:29:55,875 --> 00:30:00,792 Sebelum awak jawab, saya nak cakap, saya tahu planet yang dipenuhi unikorn. 466 00:30:00,875 --> 00:30:02,542 Pelayan restoran juga unikorn. 467 00:30:02,625 --> 00:30:05,417 -Amat hebat. -Menarik bunyinya. Jemput saya 8.00 malam? 468 00:30:16,333 --> 00:30:19,750 Sebuah dunia dipulihkan, satu cinta mekar. 469 00:30:19,833 --> 00:30:24,000 Bak kata anak muda di Bumi dan di Asgard, 470 00:30:24,083 --> 00:30:27,917 mereka hidup bahagia selama-lamanya. 471 00:30:29,042 --> 00:30:30,042 Apa? 472 00:30:35,375 --> 00:30:39,708 Alamak, mungkin saya cakap terlalu awal. 473 00:31:20,375 --> 00:31:24,208 BERDASARKAN KOMIK MARVEL 474 00:32:47,833 --> 00:32:49,833 Terjemahan sari kata oleh Farahiah Senin 475 00:00:00,000 --> 00:00:00,000