1 00:00:42,125 --> 00:00:43,125 Tempo. 2 00:00:46,625 --> 00:00:47,625 Espaço. 3 00:00:49,375 --> 00:00:50,375 Realidade. 4 00:00:53,208 --> 00:00:55,000 É mais do que um trajeto linear. 5 00:00:59,875 --> 00:01:04,541 É um prisma de possibilidades sem fim. 6 00:01:06,833 --> 00:01:10,333 Onde uma única escolha pode resultar em realidades infinitas, 7 00:01:13,041 --> 00:01:16,041 dando origem a mundos alternativos daqueles que conhecemos. 8 00:01:19,916 --> 00:01:21,166 Eu sou o Vigia. 9 00:01:23,500 --> 00:01:26,666 Serei o vosso guia nestas novas e vastas realidades. 10 00:01:28,250 --> 00:01:31,916 Acompanhem-me e considerem a questão. 11 00:01:35,333 --> 00:01:36,708 "E Se?" 12 00:01:36,791 --> 00:01:41,500 E SE...? 13 00:01:50,916 --> 00:01:52,791 Para a vitória. É agora. 14 00:01:55,583 --> 00:01:58,083 E é agora, para a vitória. 15 00:01:58,791 --> 00:02:01,083 Para a vitória. É agora. 16 00:02:02,166 --> 00:02:03,458 Para a... 17 00:02:04,250 --> 00:02:06,916 Boa! À primeira. Jane, deves-me 50... 18 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 Jane, Jane, Jane! 19 00:02:10,958 --> 00:02:12,708 Está a apitar! Está a fazer o apito. 20 00:02:14,125 --> 00:02:16,375 Tenho de falar com o diretor da SHIELD. 21 00:02:16,458 --> 00:02:17,958 Porque, se tudo estiver certo, 22 00:02:18,041 --> 00:02:20,791 creio que uma invasão alienígena está iminente e... Estou? 23 00:02:22,250 --> 00:02:25,041 Há dois anos, a mesma anomalia atingiu a Star Alpha Icarus 24 00:02:25,125 --> 00:02:27,708 e a estrela inteira perdeu brilho e depois desintegrou-se. 25 00:02:28,625 --> 00:02:32,458 Sim, eu sei que é do Departamento de Proteção Ambiental, não podem fazer nada? 26 00:02:32,541 --> 00:02:34,625 Estamos a falar do fim do mundo, meu. 27 00:02:39,791 --> 00:02:41,625 Eles chegaram. 28 00:02:41,708 --> 00:02:44,208 É tarde demais. A invasão começou. 29 00:02:48,208 --> 00:02:49,791 BEM-VINDOS À FABULOSA LAS VEGAS, NEVADA 30 00:02:51,166 --> 00:02:52,208 Deus me livre! 31 00:02:56,166 --> 00:02:57,750 Cidadãos de Midgard, 32 00:02:59,416 --> 00:03:02,708 as vossas vidas enfadonhas estão prestes a terminar. 33 00:03:03,500 --> 00:03:05,083 Preparai-vos... 34 00:03:08,458 --> 00:03:11,208 ... para o príncipe das festas! 35 00:03:14,583 --> 00:03:16,291 Isto vai ser um espetáculo! 36 00:03:17,666 --> 00:03:19,708 Mais do que batalhas ganhas ou perdidas, 37 00:03:19,791 --> 00:03:22,583 são as relações que realmente definem um herói. 38 00:03:22,666 --> 00:03:24,958 As pessoas que os moldam, as suas histórias. 39 00:03:25,875 --> 00:03:29,500 Thor e Loki, uma irmandade tão forte e fulcral 40 00:03:29,583 --> 00:03:31,708 que mudaria o destino de um universo. 41 00:03:32,708 --> 00:03:36,083 A infância partilhada por ambos ensinou muitas lições a Thor. 42 00:03:37,291 --> 00:03:38,708 Mas noutro universo, 43 00:03:38,791 --> 00:03:42,916 em vez de criar o príncipe de Jotunheim, Loki, como seu próprio filho, 44 00:03:43,000 --> 00:03:45,333 Odin entregou-o de volta ao seu povo. 45 00:03:45,416 --> 00:03:49,333 Sem o seu irmão ilusivo para manter as coisas, digamos, animadas, 46 00:03:49,416 --> 00:03:52,458 Thor cresceu e tornou-se um príncipe muito diferente. 47 00:03:57,708 --> 00:04:00,083 Descansai, meu amor. 48 00:04:00,166 --> 00:04:04,291 Permiti que o Sono Odin restaure o vosso corpo e alma. 49 00:04:17,750 --> 00:04:20,291 Ele adormeceu. E... 50 00:04:20,375 --> 00:04:23,458 ... vou para a casa da minha irmã para celebrar o solstício. 51 00:04:23,541 --> 00:04:27,041 Esta é a vossa primeira experiência como regente, meu príncipe. 52 00:04:27,125 --> 00:04:28,416 Espero que estudeis, 53 00:04:28,500 --> 00:04:31,000 lede sobre os Nove Reinos que ireis um dia governar. 54 00:04:31,083 --> 00:04:32,208 É claro, Mãe. 55 00:04:32,291 --> 00:04:34,208 -Nada de festas. -É claro, Mãe. 56 00:04:34,291 --> 00:04:36,500 Lembrai-vos, Heimdall estará atento. 57 00:04:38,166 --> 00:04:40,291 Esperai, o quê? Não podeis estar a falar a sério. 58 00:04:40,375 --> 00:04:41,458 Comportai-vos. 59 00:04:48,458 --> 00:04:49,708 Heimdall, aqui estais vós. 60 00:04:50,250 --> 00:04:52,833 Aqui vou eu estudar. Os livros não se leem sozinhos. 61 00:04:53,750 --> 00:04:55,041 Mas a tua mãe disse... 62 00:04:55,125 --> 00:04:56,750 Não sejas tão certinho, Hogun. 63 00:04:56,833 --> 00:04:59,791 Pessoal, parem. O meu pai governa Asgard há séculos. 64 00:04:59,875 --> 00:05:02,666 E a coisa mais interessante que ele já fez foi adormecer. 65 00:05:02,750 --> 00:05:06,750 Ele só se importa com o dever, responsabilidade e isso tudo. 66 00:05:06,833 --> 00:05:09,958 Bem, eu não vou ser como ele. Um rei enfadonho? 67 00:05:11,333 --> 00:05:16,666 Mas Heimdall vê tudo. Se tentarmos alguma coisa, ele chama Frigga. 68 00:05:16,750 --> 00:05:18,250 Vós de pouca fé. 69 00:05:18,333 --> 00:05:20,500 Nós vamos para o planeta 70 00:05:20,583 --> 00:05:23,750 mais retrógrado e recôndito ao qual nem Heimdall presta atenção. 71 00:05:23,833 --> 00:05:25,250 Avisem os reinos. 72 00:05:27,416 --> 00:05:29,500 Festa em Midgard! 73 00:05:29,583 --> 00:05:30,666 Sim! 74 00:05:31,208 --> 00:05:32,541 Viva! 75 00:05:32,625 --> 00:05:35,333 Ao Thor, o príncipe das festas! 76 00:05:35,416 --> 00:05:37,208 -Bem-vindos, amigos. -Príncipe das festas! 77 00:05:37,291 --> 00:05:38,625 Desfrutem da noite. 78 00:05:38,708 --> 00:05:39,708 Abraço apertado. 79 00:05:41,541 --> 00:05:43,375 Toma uma bebida. Nunca chega ao fim. 80 00:05:43,458 --> 00:05:47,291 Podes tentar beber tudo, mas não consegues porque é magia! Viva! 81 00:05:47,375 --> 00:05:51,125 Viva! Thor! Thor! Thor! 82 00:05:52,291 --> 00:05:54,958 Os filmes de Hollywood não me prepararam para isto. 83 00:05:55,041 --> 00:05:58,375 Não devia haver mais lasers? Sondas? Uma vaca voadora? 84 00:05:58,458 --> 00:05:59,541 Segundo os meus dados, 85 00:05:59,625 --> 00:06:02,791 o primeiro extraterrestre a chegar foi... 86 00:06:03,666 --> 00:06:04,666 Ele? 87 00:06:11,833 --> 00:06:13,375 Esperava que se parecesse mais... 88 00:06:13,458 --> 00:06:17,083 Com o quê, o ET? E menos como um galã de novelas, um musculado bronzeado, 89 00:06:17,166 --> 00:06:20,708 um modelo da Abercrombie doutros tempos? Posso continuar. Deixa-me. 90 00:06:20,791 --> 00:06:21,916 Vou falar com ele. 91 00:06:22,000 --> 00:06:23,750 Vou fazer o 1.º contacto com um alienígena. 92 00:06:23,833 --> 00:06:26,250 Primeiro? Acho que metade da Strip já se adiantou. 93 00:06:26,333 --> 00:06:27,916 Podes fazer o primeiro contacto... 94 00:06:28,000 --> 00:06:30,333 Não sei, com aquele tipo. Parece um falhado. 95 00:06:30,916 --> 00:06:32,541 Grande moral para uma morena. 96 00:06:34,166 --> 00:06:35,583 Eu vou lá. Como é que estou? 97 00:06:35,666 --> 00:06:38,375 Totalmente despreparada para o que puder acontecer. 98 00:06:38,458 --> 00:06:39,875 Agora eu, agora eu. 99 00:06:41,083 --> 00:06:44,250 Boa, agora imita-me tu. Imita-me tu e tu também. 100 00:06:44,333 --> 00:06:47,291 Ficaram mesmo iguais a mim. Sim? 101 00:06:50,166 --> 00:06:52,083 Aí estás tu, mesmo aí em baixo. 102 00:06:52,166 --> 00:06:54,583 Tão minúscula, quase te pisava. Como estás? 103 00:06:54,666 --> 00:06:57,125 Eu sou a Dra. Jane Foster, da Terra. 104 00:06:57,208 --> 00:06:59,375 Thor, Príncipe Herdeiro de Asgard. 105 00:06:59,958 --> 00:07:02,083 Libações, crudité, doçarias? 106 00:07:02,833 --> 00:07:05,375 Topaz, o que é eu digo sempre? Adoro bolo. 107 00:07:05,833 --> 00:07:07,666 Espere, espera, espera. És o Thor? 108 00:07:07,750 --> 00:07:10,375 Thor, o deus nórdico do trovão? 109 00:07:10,458 --> 00:07:14,750 Não sei nada sobre deuses de "pórticos", mas sei como chamar o trovão. 110 00:07:15,875 --> 00:07:17,416 Muito bem, adiante. 111 00:07:17,500 --> 00:07:20,416 Há 18 meses, Alpha Star Icarus morreu. 112 00:07:20,500 --> 00:07:22,125 A astronomalia que o precedeu... 113 00:07:22,208 --> 00:07:24,250 -Voltou a ocorrer esta noite. -Não bebam demais. 114 00:07:24,333 --> 00:07:26,041 -Ou demasiado pouco. -Rapaz-trovão! 115 00:07:26,125 --> 00:07:28,250 O que quero saber é isto, foram vocês? 116 00:07:28,333 --> 00:07:32,000 Sim, Alpha Star. Isso é que foi uma festa excelente. 117 00:07:32,083 --> 00:07:34,083 Perdemos o Fandral durante três dias. 118 00:07:34,166 --> 00:07:36,916 Encontrámo-lo num celeiro, aninhado com um bode bebé. 119 00:07:37,000 --> 00:07:38,875 Mesmo clássico. Não foi, Fandral? 120 00:07:38,958 --> 00:07:40,875 Dei-lhe o nome de Gary. 121 00:07:40,958 --> 00:07:42,291 -Pois foi. -Boa, bodes! 122 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 Mataram um planeta. 123 00:07:43,708 --> 00:07:46,416 Que coisa de caixinha de luz tens aí? 124 00:07:46,500 --> 00:07:49,291 É magia, eu adoro magia. Foste tu que construíste isto? 125 00:07:49,375 --> 00:07:52,875 Desculpa? Eu sou uma astrofísica com vários doutoramentos. 126 00:07:52,958 --> 00:07:56,375 Seria preciso uma equipa de asgardianos para construir tal coisa. 127 00:07:56,458 --> 00:07:59,625 Deves ser um génio. És um génio, não és? 128 00:08:00,500 --> 00:08:02,291 Não sei se sou mesmo um génio, mas... 129 00:08:02,375 --> 00:08:03,875 E os teus olhos... 130 00:08:03,958 --> 00:08:07,333 Todos os génios têm olhos tão profundos e escuros? 131 00:08:07,416 --> 00:08:10,625 É como ver a formação de duas estrelas nos confins da galáxia. 132 00:08:14,208 --> 00:08:17,041 Estamos na Happy Hour. Queres nachos a metade do preço? 133 00:08:17,125 --> 00:08:20,041 Está bem, pode ser, Pato. Mas isto não é um encontro. 134 00:08:20,125 --> 00:08:21,750 Vejamos no que isto dá. 135 00:08:34,791 --> 00:08:35,875 Soltem a espuma. 136 00:08:39,541 --> 00:08:40,791 Sopra nos dados. 137 00:08:41,333 --> 00:08:42,833 A Mamã precisa de um olho novo. 138 00:08:52,333 --> 00:08:54,000 Volstagg despenhou-se! 139 00:08:54,083 --> 00:08:56,166 Declaro-vos Darcy e Pato. 140 00:08:59,708 --> 00:09:01,000 MAGIA - CIÊNCIA 141 00:09:23,083 --> 00:09:24,083 Telefone. 142 00:09:32,500 --> 00:09:36,166 Telefone... Telefone! Está calado! 143 00:09:39,083 --> 00:09:40,416 Dra. Jane Foster? 144 00:09:40,500 --> 00:09:42,750 Já vou, já vou. 145 00:09:42,833 --> 00:09:44,625 Dra. Jane Foster! 146 00:09:44,708 --> 00:09:46,375 Esperem. 147 00:09:46,458 --> 00:09:48,833 Dra. Jane Foste, é a SHIELD. 148 00:09:51,916 --> 00:09:53,291 Se não abrir a porta, vamos... 149 00:09:53,375 --> 00:09:54,791 Sim? 150 00:09:54,875 --> 00:09:55,875 Já a temos, senhora. 151 00:09:55,958 --> 00:09:58,208 Maria Hill, diretora interina da SHIELD. 152 00:09:58,291 --> 00:09:59,500 Tem de vir connosco. 153 00:10:00,958 --> 00:10:04,041 Não pode ser depois do pequeno-almoço? Porque... 154 00:10:04,125 --> 00:10:08,291 Você foi a primeira a avisar-nos sobre esta ameaça extraterrestre. 155 00:10:08,375 --> 00:10:11,625 Agora espero que seja a chave para a eliminarmos. 156 00:10:11,708 --> 00:10:14,708 "Ameaça"? Acham mesmo que ele é uma ameaça? 157 00:10:14,791 --> 00:10:18,708 Quer saber por que motivo sou a diretora interina, Dra. Foster? 158 00:10:19,041 --> 00:10:20,041 Não. 159 00:10:20,125 --> 00:10:24,750 Folião. Esta festa pode ser tua, mas este planeta não é teu. 160 00:10:24,833 --> 00:10:26,583 Antes que alguém se magoe, tenho de... 161 00:10:26,666 --> 00:10:27,666 Canhões de bola! 162 00:10:32,500 --> 00:10:34,416 -Ele está bem? -Ainda está inconsciente. 163 00:10:36,083 --> 00:10:37,208 Pedimos comida? 164 00:10:37,291 --> 00:10:38,833 Está acompanhada, Dra. Foster? 165 00:10:38,916 --> 00:10:40,458 Um amigo. 166 00:10:40,541 --> 00:10:43,208 Pessoal, vejam. Está um coelhinho adorável no lavatório. 167 00:10:43,541 --> 00:10:46,083 Vejam bem este coelhinho, é lindo. 168 00:10:46,166 --> 00:10:49,000 Ele é... um zoólogo. Eu ligo-vos. 169 00:10:52,000 --> 00:10:53,375 Já vos contei tudo. 170 00:10:53,458 --> 00:10:55,583 Segui a origem da anomalia até Las Vegas. 171 00:10:55,666 --> 00:10:57,083 E o que fez depois disso? 172 00:11:00,458 --> 00:11:02,833 Diretora, o ambiente de festa parece estar a espalhar-se. 173 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Canadá, Mongólia, até a zona mais religiosa da Pensilvânia. 174 00:11:07,083 --> 00:11:10,166 Provocado pelo instigador principal, Thor de Asgard, 175 00:11:10,250 --> 00:11:11,750 que levantou agora voo. 176 00:11:11,833 --> 00:11:14,125 O quê? Ele partiu? 177 00:11:14,208 --> 00:11:17,083 E ele... deixou algum recado no... 178 00:11:17,833 --> 00:11:21,041 Quer dizer, ele... Ele disse para onde ia? 179 00:11:21,125 --> 00:11:22,625 -Boa. -Obrigada. 180 00:11:22,708 --> 00:11:24,250 -Sarcasmo. -Paris. 181 00:11:24,333 --> 00:11:28,250 Um dos compatriotas dele estava, e passo a citar, "a aguar por crepes". 182 00:11:28,333 --> 00:11:29,333 Senhora... 183 00:11:30,791 --> 00:11:32,375 ... o último recurso chegou. 184 00:11:33,208 --> 00:11:35,500 "Último recurso" parece muito definitivo. 185 00:11:35,583 --> 00:11:38,375 Este é o primeiro encontro da Terra com vida alienígena. 186 00:11:38,458 --> 00:11:41,333 A nossa reação vai definir o tom das relações diplomáticas 187 00:11:41,416 --> 00:11:43,333 entre os nossos mundos durante gerações. 188 00:11:44,250 --> 00:11:47,666 "Relações diplomáticas"? É esse o termo que os miúdos usam? 189 00:11:47,750 --> 00:11:48,875 Está enganada, Doutora. 190 00:11:48,958 --> 00:11:51,708 Não é o primeiro rodeo alienígena da SHIELD. 191 00:11:52,666 --> 00:11:56,375 Um pager? O meu pai também tem um. É um podologista. 192 00:11:56,458 --> 00:11:58,750 Esperem, vão chamar um podologista? 193 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 A ENVIAR... 194 00:12:01,625 --> 00:12:02,625 Está feito. 195 00:12:04,250 --> 00:12:07,208 Está a acontecer? Aconteceu? O que é que eu perdi? 196 00:12:08,000 --> 00:12:09,750 Muito bem, vamos lá. Aproximem-se, meninas. 197 00:12:09,875 --> 00:12:12,708 -Digam waffles. Adoro essa palavra. -Giz. 198 00:12:12,791 --> 00:12:14,875 Waffles com xarope de ácer e chantilly por cima. 199 00:12:14,958 --> 00:12:15,958 -Thor! -Thor! 200 00:12:16,041 --> 00:12:17,416 Ele veio! Ele está aqui! 201 00:12:18,875 --> 00:12:22,166 Onde está aquele filho de uma bruxa, Thor Odinson? 202 00:12:23,208 --> 00:12:25,125 O que é que disseste? 203 00:12:25,208 --> 00:12:30,083 Fandral, diz-me, aquele gelado feio como tudo está a falar comigo? 204 00:12:39,583 --> 00:12:41,500 -Aperta aqui. -Nem acredito que vieste! 205 00:12:41,583 --> 00:12:43,666 Loki, tu és mesmo o melhor! 206 00:12:43,750 --> 00:12:45,750 És o meu irmão de outra mãe. 207 00:12:45,833 --> 00:12:47,625 -Mesmo a sério. -Irmãos para sempre. 208 00:12:47,708 --> 00:12:49,541 Irmãos para sempre! 209 00:12:49,625 --> 00:12:50,708 Para sempre! 210 00:12:52,208 --> 00:12:54,625 Que bum foi aquele? Foste tu? 211 00:12:54,708 --> 00:12:56,583 Eu não fiz bum. Foste tu? Tu fazes sempre bum. 212 00:12:56,666 --> 00:12:58,333 Eu nunca faço bum, só o faço sozinho. 213 00:13:00,250 --> 00:13:02,541 Loki, é uma estrela cadente. Pede um desejo, rápido! 214 00:13:02,625 --> 00:13:05,291 Boa, uma estrela cadente. Está bem, eu desejo... 215 00:13:05,375 --> 00:13:06,708 FRANÇA 216 00:13:06,791 --> 00:13:09,416 Eu desejo, eu desejo, eu desejo... Eu desejo... 217 00:13:12,291 --> 00:13:13,833 -Já sei! -O que é? Conta-me. 218 00:13:13,916 --> 00:13:16,625 Não te posso contar, estraga o efeito da magia. 219 00:13:26,125 --> 00:13:29,041 "Whitesnake", temos de conversar. 220 00:13:29,125 --> 00:13:34,625 O meu nome é Thor, com um "T" e um "R" e um "O" e um "H". 221 00:13:34,708 --> 00:13:35,833 Mas não nessa ordem. 222 00:13:35,916 --> 00:13:38,583 -Bela festa que estás a organizar. -Não é mesmo incrível? 223 00:13:38,666 --> 00:13:41,041 Esperava que os Manos do Gelo viessem, 224 00:13:41,125 --> 00:13:43,083 mas o Loki em pessoa, o Príncipe Loki. 225 00:13:43,166 --> 00:13:45,416 Estás a brincar? Não perdia isto por nada. 226 00:13:45,500 --> 00:13:48,416 Ouve bem, limpa esta confusão e deixa este planeta. 227 00:13:48,500 --> 00:13:51,166 O quê? Não, gosto de estar aqui. Todos gostam de mim. 228 00:13:51,250 --> 00:13:53,500 Estávamos a divertir-nos à grande. Até tu chegares. 229 00:13:53,583 --> 00:13:55,333 A festa acabou, amigo. 230 00:13:56,250 --> 00:14:00,250 Talvez tenha uma sugestão. Porque não desapareces? 231 00:14:11,416 --> 00:14:13,333 Eu não estava a pedir, valentão. 232 00:14:14,916 --> 00:14:18,625 Sabes, há uma palavra de Midgard para mulheres como tu. 233 00:14:20,375 --> 00:14:21,666 Desmancha-prazeres. 234 00:14:23,375 --> 00:14:24,375 Pronto, está dito. 235 00:14:25,083 --> 00:14:26,958 Muito bem, esta é pelo Fury. 236 00:14:31,416 --> 00:14:32,666 Agora, quanto aos restantes... 237 00:14:41,625 --> 00:14:42,833 Vamos a isso! 238 00:14:42,916 --> 00:14:44,916 Essa foi boa, mano. Acabaste... 239 00:14:45,458 --> 00:14:46,833 Martelorang, percebes? 240 00:14:46,916 --> 00:14:49,208 Olha lá, eu vou contar até três 241 00:14:49,291 --> 00:14:51,041 e tu vais pousar esse martelo. 242 00:14:53,500 --> 00:14:55,125 Aqui vamos nós, aqui vamos nós. 243 00:14:58,500 --> 00:15:01,416 Que é que eu te disse? Para com isso. 244 00:15:08,791 --> 00:15:09,791 REINO UNIDO 245 00:15:23,541 --> 00:15:25,916 Está quieto. Isto é... 246 00:15:26,000 --> 00:15:29,875 Não sei o que isto é, ninguém sabe. Mas não! Eu disse que não, para! 247 00:15:29,958 --> 00:15:33,125 Mas tenho de lhes dar um toquezinho. 248 00:15:42,250 --> 00:15:45,708 Não, as tuas pedras estranhas foram parar todas ao chão. 249 00:16:02,583 --> 00:16:03,583 Falta de festa. 250 00:16:06,500 --> 00:16:09,500 Eu já te atendo. Só um segundo. 251 00:16:10,875 --> 00:16:13,291 Cá está ele. Vamos a isto! 252 00:16:53,333 --> 00:16:54,833 Sabes, estou a começar a... 253 00:16:54,916 --> 00:16:56,458 O cabelo não! 254 00:17:06,375 --> 00:17:07,458 Vamos a isso! 255 00:17:42,375 --> 00:17:43,375 Sabes do que precisas? 256 00:17:43,458 --> 00:17:45,875 Uma bebida forte e duas semanas no Havai? 257 00:17:45,958 --> 00:17:47,166 Um time-out. 258 00:17:47,250 --> 00:17:50,458 A minha mãe castigava-me com isso, mas eu nunca aprendi nada. 259 00:17:50,541 --> 00:17:54,750 Mas talvez resulte contigo, porque és uma desmancha-prazeres. 260 00:17:54,833 --> 00:17:57,291 Olhem todos! É uma desmancha-prazeres! 261 00:17:57,375 --> 00:18:00,375 Desmancha-prazeres! Desmancha-prazeres! Desmancha-prazeres! 262 00:18:05,291 --> 00:18:07,125 O Fury disse que eras a melhor. 263 00:18:07,208 --> 00:18:10,375 Que um soco teu era igual a dez bombas nucleares. 264 00:18:10,458 --> 00:18:12,708 Que o teu gato podia devorar exércitos inteiros. 265 00:18:12,791 --> 00:18:14,833 Tens um gato? Como se chama? 266 00:18:14,916 --> 00:18:15,958 Goose. 267 00:18:16,041 --> 00:18:18,083 Top Gun! Tu és o Maverick. 268 00:18:18,166 --> 00:18:20,500 O teu ego passa cheques que tu não consegues pagar? 269 00:18:20,583 --> 00:18:21,583 -Não. -Sim. 270 00:18:22,333 --> 00:18:24,750 -Quem és tu? -Darcy. Grande fã. 271 00:18:24,833 --> 00:18:27,458 Já agora, pensava mesmo que eras um capitão homem. 272 00:18:27,541 --> 00:18:29,458 Mas olha só para ti, não és. 273 00:18:29,541 --> 00:18:32,750 Se eu usar o meu poder ao máximo, faço uma cratera neste planeta. 274 00:18:32,833 --> 00:18:36,041 Acabar com aquele esquisitoide folião não compensa as baixas. 275 00:18:36,666 --> 00:18:39,625 E que tal a Dakota do Sul? Ou a Dakota do Norte? 276 00:18:40,041 --> 00:18:41,041 DESCONHECIDO 277 00:18:41,125 --> 00:18:42,416 Tenho de atender esta chamada. 278 00:18:42,500 --> 00:18:45,500 Precisas de uma estagiária? De uma tratadora de gatos? 279 00:18:45,583 --> 00:18:47,750 Darcy, estás a falar comigo no nível oito 280 00:18:47,833 --> 00:18:50,166 e preciso que baixes para o nível quatro, pode ser? 281 00:18:51,208 --> 00:18:52,375 -Estou? -Jane! 282 00:18:52,458 --> 00:18:54,291 -Olá! -Quando posso voltar a ver-te? 283 00:18:54,375 --> 00:18:57,416 És a mulher midgardiana mais simpática e bonita que eu já conheci. 284 00:18:57,500 --> 00:18:59,291 Quantas mulheres da Terra conheces? 285 00:18:59,375 --> 00:19:01,291 Duas. Mas a outra atingiu-me com uma ponte 286 00:19:01,375 --> 00:19:03,000 e doeu-me mais do que a minha cara. 287 00:19:05,416 --> 00:19:07,500 Thor, diz-me a verdade. 288 00:19:07,583 --> 00:19:11,291 Na tua última festa em Alpha Star, destruíste mesmo aquele planeta? 289 00:19:11,375 --> 00:19:14,333 Não, e era mais um meteoro, não era um planeta. 290 00:19:14,416 --> 00:19:17,291 Já estava a arder, nós demos uma ajudinha e... 291 00:19:17,375 --> 00:19:18,500 Ninguém acabou magoado? 292 00:19:18,583 --> 00:19:19,875 -É claro que não. -Dra. Foster? 293 00:19:19,958 --> 00:19:22,208 Até Gary, o bode bebé, ficou a salvo. 294 00:19:22,291 --> 00:19:23,708 -Acabou por ficar. -Dra. Foster. 295 00:19:23,791 --> 00:19:25,750 Tenho de desligar. Amo-te. 296 00:19:25,833 --> 00:19:27,458 Quer dizer, adeus. 297 00:19:29,000 --> 00:19:30,166 Do que estávamos a falar? 298 00:19:30,250 --> 00:19:32,041 Só estou a dizer isto, 299 00:19:32,125 --> 00:19:34,583 ninguém reparava se explodisses uma das Dakotas. 300 00:19:34,666 --> 00:19:36,208 A sério, eu nem as distingo. 301 00:19:36,291 --> 00:19:37,833 A Dakota do Sul fica por baixo. 302 00:19:37,916 --> 00:19:39,125 Até nem é uma má ideia. 303 00:19:39,208 --> 00:19:41,000 O Deserto de Mojave aguentava a explosão. 304 00:19:41,083 --> 00:19:43,708 Vou levá-lo até à Sibéria e posso rebentar com ele. 305 00:19:45,125 --> 00:19:47,958 Não podes estar a falar a sério. Não vamos rebentar com ele. 306 00:19:48,041 --> 00:19:49,625 O destino do planeta está em risco. 307 00:19:49,708 --> 00:19:52,916 É um desmiolado, é verdade, e não é nenhum exemplo de génio. 308 00:19:53,000 --> 00:19:57,250 Mas este plano é um exagero e recuso-me a deixar que avancem. 309 00:19:57,333 --> 00:20:00,458 Obrigada pelo seu aconselhamento, Dra. Foster, 310 00:20:00,541 --> 00:20:03,333 mas a sua assistência já não é necessária. 311 00:20:06,458 --> 00:20:09,541 Raios! Lá se foi o meu estágio com a Vedeta Galáctica. 312 00:20:09,625 --> 00:20:14,583 Vejam só quem voltou a bambalear, a Sra. "O Pato". 313 00:20:14,666 --> 00:20:17,041 -Agora não, Howard! -Estou, Thor? 314 00:20:17,125 --> 00:20:18,875 -Quem fala? -É a Jane, estás a ouvir? 315 00:20:18,958 --> 00:20:22,250 Espera, é a miúda? A nova namorada do Thor? Olá. 316 00:20:22,333 --> 00:20:23,375 O Thor está aí? 317 00:20:24,125 --> 00:20:27,250 Comida chinesa às tantas da noite é do melhor. Eu adoro comida. 318 00:20:27,333 --> 00:20:30,166 Loki, traz esse traseiro azul e prova estes dumplings. 319 00:20:30,291 --> 00:20:33,458 Miúda terráquea. Não tens nenhuma amiga, pois não? 320 00:20:33,541 --> 00:20:35,333 Podíamos marcar um encontro duplo. 321 00:20:36,416 --> 00:20:38,083 Podes passar-lhe o telefone? 322 00:20:38,166 --> 00:20:40,500 Escusas de te irritar, ele está aqui... 323 00:20:45,166 --> 00:20:46,166 Certo. 324 00:20:46,250 --> 00:20:47,416 Estou? Loki? 325 00:20:48,875 --> 00:20:51,125 Cuidado com as penas. 326 00:20:51,208 --> 00:20:53,666 -É pena, não podemos chamar a mãe dele. -O quê? 327 00:20:53,750 --> 00:20:54,875 É o que acontece sempre. 328 00:20:54,958 --> 00:20:57,416 Os adolescentes organizam uma festa, passa dos limites... 329 00:20:57,500 --> 00:20:59,166 És mesmo um génio. 330 00:20:59,250 --> 00:21:02,500 Está mesmo a parecer que sim. O que é que eu disse? 331 00:21:02,583 --> 00:21:05,041 Se existe um Thor e um Loki, 332 00:21:05,125 --> 00:21:09,541 então, tem de existir um Odin, uma Frigga e um Heimdall! 333 00:21:09,625 --> 00:21:10,791 Um Heim quem? 334 00:21:15,708 --> 00:21:19,500 Sabes, eu também tenho uma coroa e ambos gostamos de fogo. 335 00:21:20,375 --> 00:21:22,708 Anda lá. Vamos aquecer as coisas nesta noite. 336 00:21:24,208 --> 00:21:25,708 Já é tão tarde. 337 00:21:30,333 --> 00:21:32,708 Até onde consigo descer? 338 00:21:40,083 --> 00:21:42,958 Oiçam todos! Vejam-me a deslizar naquela coisa pontiaguda. 339 00:21:46,125 --> 00:21:47,125 Cá vou eu! 340 00:22:02,541 --> 00:22:06,958 Este cabo liga aqui. O verde na coisa. Boa, está tudo pronto. 341 00:22:07,041 --> 00:22:08,125 Selvig, obrigada. 342 00:22:08,208 --> 00:22:11,333 A realinhar os satélites e a amplificar o sinal. 343 00:22:13,458 --> 00:22:15,291 Heimdall! 344 00:22:18,000 --> 00:22:20,250 -Não está a resultar. -É a minha vez, eu trato disto. 345 00:22:20,333 --> 00:22:23,666 Pede-se ao proprietário do Prius azul-marinho... 346 00:22:38,208 --> 00:22:41,708 Olá. É sobre o Thor... 347 00:22:48,083 --> 00:22:51,041 Nada fixe. Eu até senti aquela. 348 00:22:56,833 --> 00:22:58,875 -Estamos prontos. -Armem as bombas nucleares. 349 00:22:58,958 --> 00:23:01,000 O quê? Eu pensava que a bomba nuclear era ela. 350 00:23:01,083 --> 00:23:03,125 Só em caso de ela se distrair com algum gato. 351 00:23:06,458 --> 00:23:09,958 Olá, Sra. Mulher do Odin? 352 00:23:11,166 --> 00:23:12,416 Isso é Chardonnay? 353 00:23:12,500 --> 00:23:15,291 É um varietal, sim. Posso ajudar-vos? 354 00:23:15,375 --> 00:23:18,041 Porque é que insistes em estragar-me a onda? 355 00:23:18,125 --> 00:23:20,541 Descontrai, diverte-te, sorri mais. 356 00:23:21,791 --> 00:23:23,208 Prontos a disparar à sua ordem. 357 00:23:23,291 --> 00:23:25,166 Disparem em cinco... 358 00:23:25,250 --> 00:23:28,583 Eu dei-te um aviso. Raios! Até te dei um soco de aviso. 359 00:23:28,666 --> 00:23:31,333 -Quatro. -É o Thor. Está em apuros. 360 00:23:33,333 --> 00:23:35,083 -Três. -Está na Terra. 361 00:23:36,083 --> 00:23:37,625 Dois. 362 00:23:38,958 --> 00:23:40,875 -E a Capitão Marvel? -Ela fica bem. 363 00:23:40,958 --> 00:23:42,458 Um. 364 00:23:45,625 --> 00:23:50,666 Príncipe Herdeiro de Asgard, único filho de Odin, que estais a fazer? 365 00:23:50,750 --> 00:23:52,083 -Mãe! -Mãe? 366 00:23:52,166 --> 00:23:53,208 Mãe? 367 00:23:53,291 --> 00:23:54,625 Que estais a fazer aqui? 368 00:23:54,708 --> 00:23:57,625 Deveis estar a usar muita magia negra só para saberdes de mim. 369 00:23:58,250 --> 00:24:01,166 Tive uma visita. Ela está preocupada convosco. 370 00:24:02,125 --> 00:24:03,625 A Jane fez queixa de mim? 371 00:24:03,708 --> 00:24:05,541 Ela disse que estáveis em Midgard. 372 00:24:05,625 --> 00:24:07,333 Bem, ela está enganada. 373 00:24:07,416 --> 00:24:10,250 Estou claramente no meu quarto, a estudar. 374 00:24:14,791 --> 00:24:17,375 Não conteis falsidades à vossa mãe. 375 00:24:17,458 --> 00:24:21,583 Estais a falar da Terra. Perdão, não percebi bem. 376 00:24:21,666 --> 00:24:24,791 É o nome que os nativos lhe dão. Pois, desculpai-me. 377 00:24:24,875 --> 00:24:26,416 Fiquei um pouco confuso. 378 00:24:26,500 --> 00:24:30,916 Eu e o meu grupo de estudo estamos aqui para um intercâmbio cultural. 379 00:24:31,000 --> 00:24:33,375 "Intercâmbio cultural." 380 00:24:33,458 --> 00:24:35,708 Sabeis como nós somos, sedentos de conhecimento. 381 00:24:36,333 --> 00:24:39,416 Deveras? É algo que terei de ver por mim mesma. 382 00:24:39,500 --> 00:24:41,375 Vou encurtar a minha viagem. 383 00:24:41,458 --> 00:24:42,750 Vindes cá? 384 00:24:42,833 --> 00:24:48,458 E, meu caro filho, espero ver todo o vosso estudo à minha chegada. 385 00:24:49,833 --> 00:24:51,208 Agora ou nunca, Hill. 386 00:24:51,833 --> 00:24:53,458 Não disparem. Estamos resolvidos. 387 00:24:54,333 --> 00:24:56,166 Nunca usamos as bombas nucleares. 388 00:24:56,250 --> 00:24:57,958 Quase tenho pena de ti, loirinho. 389 00:24:58,041 --> 00:25:00,958 Por favor, tens de me ajudar. A minha mãe vem aí. 390 00:25:01,041 --> 00:25:04,708 A minha sugestão? Começa nos cantos e vai limpando para fora. 391 00:25:07,083 --> 00:25:08,166 Os cantos... 392 00:25:09,250 --> 00:25:10,291 Mas é uma esfera. 393 00:25:11,916 --> 00:25:15,875 Perdoai-me, senhoras, lamento, mas tenho de partir mais cedo. De novo. 394 00:25:17,583 --> 00:25:19,958 Loki, meu irmão, preciso da tua ajuda. 395 00:25:20,041 --> 00:25:22,291 Já me adiantei a isso, Trovão Minorca. 396 00:25:22,375 --> 00:25:25,708 Os meus manos vão tentar uma coisa em St. Louis... Ou será "Louie"? 397 00:25:25,791 --> 00:25:28,958 Seja como for, vamos construir a maior fisga deste universo. 398 00:25:30,000 --> 00:25:32,041 Tentem desfrutar do resto do vosso tempo aqui. 399 00:25:32,125 --> 00:25:34,708 Vemo-nos daqui a outros mil anos. Heimdall. 400 00:25:36,250 --> 00:25:40,208 Chega de fisgas e de destruição. Temos de arrumar tudo e voltar para casa. 401 00:25:42,666 --> 00:25:43,666 Agora! 402 00:25:45,791 --> 00:25:47,958 Essa é boa. Quase me enganavas. 403 00:25:48,041 --> 00:25:50,875 Não estou a brincar, a minha mãe vem aí. 404 00:25:58,208 --> 00:25:59,708 Mas não é a minha mãe. 405 00:25:59,791 --> 00:26:02,291 Sou o teu irmão de outra mãe, lembras-te? 406 00:26:03,208 --> 00:26:04,833 Vamos, Manos do Gelo, é hora de ir. 407 00:26:04,916 --> 00:26:06,750 Esperem, não podem ir. Olhem para isto. 408 00:26:06,833 --> 00:26:09,333 Temos um dever para com este planeta. Têm de o arrumar. 409 00:26:09,416 --> 00:26:12,125 "Dever", "arrumar"? Estás a falar como o Odin. 410 00:26:12,208 --> 00:26:13,291 O quê? 411 00:26:13,375 --> 00:26:14,708 Homens do Gelo, vamos embora. 412 00:26:18,375 --> 00:26:20,125 Muito bem, oiçam, a festa acabou. 413 00:26:20,208 --> 00:26:23,208 Não têm de ir para casa, mas não podem ficar aqui. 414 00:26:23,291 --> 00:26:25,166 Esperem, aonde vão? Voltem aqui. 415 00:26:25,250 --> 00:26:26,375 Não, não, não. 416 00:26:26,458 --> 00:26:29,458 Têm mesmo de ficar aqui, temos de arrumar tudo. 417 00:26:29,541 --> 00:26:31,750 Vejam quem está agora a desmanchar os prazeres. 418 00:26:31,833 --> 00:26:34,375 És tu! Tu estás a desmanchar os prazeres. 419 00:26:34,458 --> 00:26:35,833 Aonde vão? Voltem aqui! 420 00:26:35,916 --> 00:26:38,208 Vem comigo, Topaz. Vamos voar como o vento. 421 00:26:38,291 --> 00:26:39,583 -Por favor! Esperem. -Falhado. 422 00:26:39,666 --> 00:26:41,291 E vamos ficar com as motinhas. 423 00:26:41,375 --> 00:26:44,625 Pessoal, por favor, ajudem-me, eu... E tu, ajudas-me? 424 00:26:45,708 --> 00:26:47,958 Acho que o meu pai está a chamar-me. Boa sorte. 425 00:26:54,125 --> 00:26:57,541 Pessoal, seres, por favor. Têm de ficar e ajudar. 426 00:27:00,416 --> 00:27:02,958 Pai de Todos, dai-me forças. 427 00:27:08,375 --> 00:27:10,333 Vão todos dar-me ouvidos. 428 00:27:12,291 --> 00:27:14,125 A minha mãe vem aí. 429 00:27:14,833 --> 00:27:18,000 -Frigga? -E ela não está contente. 430 00:27:18,083 --> 00:27:20,208 Mesmo nada. 431 00:27:20,291 --> 00:27:21,583 Está mesmo zangada. 432 00:27:38,125 --> 00:27:39,208 Isso mesmo. 433 00:27:48,750 --> 00:27:49,750 O THOR É O MAIOR 434 00:27:49,833 --> 00:27:51,375 ITÁLIA 435 00:28:02,166 --> 00:28:03,166 Thor. 436 00:28:05,458 --> 00:28:09,083 Olá, Mãe. É bom ver-vos. Bem-vinda à nossa sessão de estudo. 437 00:28:11,541 --> 00:28:13,000 Digam todos olá à Mãe. 438 00:28:13,083 --> 00:28:14,708 Olá, Mãe Frigga. 439 00:28:14,791 --> 00:28:17,500 E para terminar a nossa lição, o que dizemos sempre, turma? 440 00:28:17,583 --> 00:28:19,500 Aprender é magia. 441 00:28:20,791 --> 00:28:24,375 Vedes? Eu bem vos disse que estava num intercâmbio educativo e cultural. 442 00:28:24,458 --> 00:28:27,541 Sabíeis que Midgard é o local de origem da manta Snuggie? 443 00:28:29,875 --> 00:28:32,083 Mãe, tendes dúvidas? 444 00:28:34,125 --> 00:28:36,375 Mas olhai para toda esta aprendizagem. 445 00:28:43,625 --> 00:28:46,875 Thor, aqui está a informação que pediste sobre civilizações humanas. 446 00:28:46,958 --> 00:28:50,875 Transferi uns quantos documentários, especiais da PBS e podcasts da NPR. 447 00:28:50,958 --> 00:28:52,625 Falamos sobre isso na próxima semana. 448 00:28:52,708 --> 00:28:58,291 Tão minúsculo, mas com tanto conteúdo. Obrigado. 449 00:28:58,375 --> 00:29:00,500 Deve ser a Frigga, sou a Capitão Marvel. 450 00:29:00,583 --> 00:29:05,291 Eu sei quem sois. Obrigada por ajudar a educar o meu filho. 451 00:29:05,375 --> 00:29:07,000 -Vamos para casa, querido. -Esperai. 452 00:29:08,166 --> 00:29:09,166 Quase me esquecia. 453 00:29:14,125 --> 00:29:15,458 Mãe, eu posso explicar. 454 00:29:25,125 --> 00:29:26,791 -Olá. -Obrigada. 455 00:29:26,875 --> 00:29:28,500 Foste fazer queixa à minha mãe. 456 00:29:28,583 --> 00:29:30,166 Não foi nada fixe de se fazer, 457 00:29:30,250 --> 00:29:33,083 mas foi a coisa certa. Por isso, obrigado. 458 00:29:34,666 --> 00:29:35,916 De nada. 459 00:29:37,041 --> 00:29:38,416 Eu ligo-te? Fixolas? 460 00:29:38,500 --> 00:29:40,458 Não, não está "fixolas". 461 00:29:40,541 --> 00:29:41,750 Não? 462 00:29:41,833 --> 00:29:44,791 Mas pensava que havia algo entre nós. Gosto muito de ti, Jane. 463 00:29:44,875 --> 00:29:47,958 E não é só porque és um génio. Também és muito atraente e... 464 00:29:48,041 --> 00:29:50,208 Então, convida-me para um encontro. 465 00:29:51,791 --> 00:29:55,500 Jane Foster, seria uma enorme honra convidar-te para um encontro. 466 00:29:55,875 --> 00:30:00,791 Antes que respondas, deixa-me dizer que conheço um planeta só de unicórnios. 467 00:30:00,875 --> 00:30:02,541 Até os empregados são unicórnios... 468 00:30:02,625 --> 00:30:05,416 -É maravilhoso. -Encantador. Vens buscar-me às 20h? 469 00:30:16,333 --> 00:30:19,750 Um mundo restaurado, o amor a florescer. 470 00:30:19,833 --> 00:30:24,000 Como dizem as crianças, tanto humanas como asgardianas: 471 00:30:24,083 --> 00:30:27,916 "juntos, viveram felizes para sempre". 472 00:30:29,041 --> 00:30:30,041 Esperem, o quê? 473 00:30:35,375 --> 00:30:39,708 Céus! Talvez tenha falado cedo demais. 474 00:31:20,375 --> 00:31:24,208 BASEADO NA BANDA DESENHADA DA MARVEL 475 00:32:47,833 --> 00:32:49,833 Tradução: Bernardo Rodrigues