1 00:00:42,125 --> 00:00:43,125 Tempo. 2 00:00:46,625 --> 00:00:47,625 Espaço. 3 00:00:49,375 --> 00:00:50,375 Realidade. 4 00:00:53,208 --> 00:00:55,000 São mais do que caminhos lineares. 5 00:00:59,875 --> 00:01:04,541 São um prisma de possibilidades sem fim 6 00:01:06,833 --> 00:01:10,333 onde uma única escolha pode se ramificar em realidades infinitas, 7 00:01:13,041 --> 00:01:16,041 criando mundos alternativos daqueles que você conhece. 8 00:01:19,916 --> 00:01:21,166 Eu sou o Vigia. 9 00:01:23,500 --> 00:01:26,666 Eu sou seu guia através destas novas vastas realidades. 10 00:01:28,250 --> 00:01:31,916 Siga-me e pondere a questão... 11 00:01:35,333 --> 00:01:36,708 "O que aconteceria se...?" 12 00:01:50,916 --> 00:01:52,791 Para a vitória. É agora. 13 00:01:55,583 --> 00:01:58,083 E é agora, para a vitória. 14 00:01:58,791 --> 00:02:01,083 Para a vitória. É agora. 15 00:02:02,166 --> 00:02:03,458 Para a... 16 00:02:04,250 --> 00:02:06,916 Sim! De primeira. Jane, você me deve 50... 17 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 Jane, Jane, Jane! 18 00:02:10,958 --> 00:02:12,708 Está bipando! Está fazendo o bipe! 19 00:02:14,125 --> 00:02:16,375 Preciso falar com o diretor da S.H.I.E.L.D. 20 00:02:16,458 --> 00:02:18,208 Porque, se meus dados estiverem corretos, 21 00:02:18,291 --> 00:02:20,791 acho que uma invasão alienígena é iminente e... Alô? 22 00:02:22,250 --> 00:02:25,041 Dois anos atrás, a mesma anomalia atingiu Alfa Ícaro 23 00:02:25,125 --> 00:02:27,708 e a estrela escureceu e depois, puf, desintegrou. 24 00:02:28,625 --> 00:02:32,458 Sei que são do Departamento de Parques, mas não há nada que possam fazer? 25 00:02:32,541 --> 00:02:34,625 Falando sobre o fim do mundo, garota. 26 00:02:39,791 --> 00:02:41,625 Eles estão aqui. 27 00:02:41,708 --> 00:02:44,208 É tarde demais. A invasão começou. 28 00:02:48,208 --> 00:02:49,791 BEM-VINDO A FABULOSA LAS VEGAS NEVADA 29 00:02:51,166 --> 00:02:52,208 Caramba! 30 00:02:56,166 --> 00:02:57,750 Cidadãos de Midgard, 31 00:02:59,416 --> 00:03:02,708 a monotonia em suas vidas está prestes a terminar. 32 00:03:03,500 --> 00:03:05,083 Preparem-se... 33 00:03:08,458 --> 00:03:11,208 para o príncipe da festa! 34 00:03:14,583 --> 00:03:16,291 Isso vai ser incrível. 35 00:03:17,666 --> 00:03:19,708 Mais do que batalhas vencidas ou perdidas, 36 00:03:19,791 --> 00:03:22,583 são os relacionamentos que definem um herói. 37 00:03:22,666 --> 00:03:24,958 As pessoas que os moldam e suas histórias. 38 00:03:25,875 --> 00:03:29,500 Thor e Loki, uma irmandade tão forte e fundamental, 39 00:03:29,583 --> 00:03:31,708 que mudaria o destino de um universo. 40 00:03:32,708 --> 00:03:36,083 A infância deles ensinou muitas lições a Thor. 41 00:03:37,291 --> 00:03:38,708 Mas em outro universo, 42 00:03:38,791 --> 00:03:42,916 em vez de criar o príncipe Loki de Jotunheim, como seu próprio filho, 43 00:03:43,000 --> 00:03:45,333 Odin o devolveu ao seu povo. 44 00:03:45,416 --> 00:03:49,333 Sem o irmão trapaceiro para manter as coisas, digamos, animadas, 45 00:03:49,416 --> 00:03:52,458 Thor cresceu e se tornou um príncipe muito diferente. 46 00:03:57,708 --> 00:04:00,083 Descanse, meu amor. 47 00:04:00,166 --> 00:04:04,291 Permita que o Sono de Odin recupere seu corpo e alma. 48 00:04:17,750 --> 00:04:20,291 Ele está dormindo. E... 49 00:04:20,375 --> 00:04:23,458 Estou indo para a casa da minha irmã comemorar o solstício. 50 00:04:23,541 --> 00:04:27,041 Este é o seu primeiro gosto da realeza, meu príncipe. 51 00:04:27,125 --> 00:04:28,416 Espero que estude, 52 00:04:28,500 --> 00:04:31,000 leia sobre os Nove Reinos que um dia governará. 53 00:04:31,083 --> 00:04:32,208 Claro, mãe. 54 00:04:32,291 --> 00:04:34,208 -Sem festas. -Claro, mãe. 55 00:04:34,291 --> 00:04:36,500 Lembre-se, Heimdall estará de olho. 56 00:04:38,166 --> 00:04:40,291 Espere, o quê? Não está falando sério. 57 00:04:40,375 --> 00:04:41,458 Comporte-se. 58 00:04:48,458 --> 00:04:49,708 Heimdall, aí está você. 59 00:04:50,250 --> 00:04:52,833 Só indo estudar, os livros não se leem sozinhos. 60 00:04:53,750 --> 00:04:55,041 Mas sua mãe disse... 61 00:04:55,125 --> 00:04:56,750 Não seja um estraga-prazeres, Hogun. 62 00:04:56,833 --> 00:04:59,791 Pessoal, parem. Meu pai governou Asgard por séculos. 63 00:04:59,875 --> 00:05:02,666 A coisa mais interessante que ele já fez foi adormecer. 64 00:05:02,750 --> 00:05:06,750 Ele só se preocupa com o dever e a responsabilidade e blá-blá-blá. 65 00:05:06,833 --> 00:05:09,958 Bom, eu não vou ser como ele, certo? O rei chato? 66 00:05:11,333 --> 00:05:16,666 Mas Heimdall vê tudo. Se tentarmos algo, ele chamará a Frigga. 67 00:05:16,750 --> 00:05:18,250 Ah, homem de pouca fé. 68 00:05:18,333 --> 00:05:20,500 Estamos indo para um planeta 69 00:05:20,583 --> 00:05:23,750 tão atrasado e remoto que nem o Heimdall presta atenção. 70 00:05:23,833 --> 00:05:25,250 Avisem todos os reinos. 71 00:05:27,416 --> 00:05:29,500 É festa em Midgard! 72 00:05:29,583 --> 00:05:30,666 Isso! 73 00:05:31,208 --> 00:05:32,541 Hurra! 74 00:05:32,625 --> 00:05:35,333 Ao Thor, o príncipe da festa! 75 00:05:35,416 --> 00:05:37,208 -Bem-vindos, amigos. -Príncipe da festa! 76 00:05:37,291 --> 00:05:38,625 Aproveitem a noite. 77 00:05:38,708 --> 00:05:39,708 Abraço trovão. 78 00:05:41,541 --> 00:05:43,375 Aqui, tome uma bebida. Nunca acaba. 79 00:05:43,458 --> 00:05:47,291 Você tenta beber tudo, mas não consegue porque é mágica! Hurra! 80 00:05:47,375 --> 00:05:51,125 Hurra! Thor! Thor! Thor! Thor! Thor! 81 00:05:52,291 --> 00:05:54,958 Filmes de Hollywood não me prepararam para isso. 82 00:05:55,041 --> 00:05:58,375 Não devia ter mais lasers? Sondas invasivas? Uma vaca flutuando? 83 00:05:58,458 --> 00:05:59,541 De acordo com meus dados, 84 00:05:59,625 --> 00:06:02,791 o primeiro extraterrestre a chegar foi... 85 00:06:03,666 --> 00:06:04,666 Ele? 86 00:06:11,833 --> 00:06:13,375 Esperava que se parecesse mais com... 87 00:06:13,458 --> 00:06:17,083 Com o quê? O E.T.? E menos como um ator de cinema, surfista sarado, 88 00:06:17,166 --> 00:06:20,708 modelo do catálogo da Abercrombie? Eu poderia continuar. Deixe-me. 89 00:06:20,791 --> 00:06:21,916 Vou falar com ele. 90 00:06:22,000 --> 00:06:23,958 Vou fazer o primeiro contato com um alienígena. 91 00:06:24,041 --> 00:06:26,250 Primeiro? Acho que metade da cidade chegou antes. 92 00:06:26,333 --> 00:06:27,916 Pode fazer o primeiro contato com... 93 00:06:28,000 --> 00:06:30,333 Não sei, aquele cara. Ele parece um panaca. 94 00:06:30,916 --> 00:06:32,541 Está bem, último biscoito do pacote. 95 00:06:34,166 --> 00:06:35,583 Eu vou. Como estou? 96 00:06:35,666 --> 00:06:38,375 Completamente despreparada para o que vai acontecer. 97 00:06:38,458 --> 00:06:39,875 Me imite, me imite. 98 00:06:41,083 --> 00:06:44,250 Sim, você me imite. Você me imite, e você também. 99 00:06:44,333 --> 00:06:47,291 Vocês são muito bons nisso. Sim? 100 00:06:50,166 --> 00:06:52,083 Aí está você, bem aí embaixo. 101 00:06:52,166 --> 00:06:54,583 Tão pequena, quase pisei em cima de você. Como vai? 102 00:06:54,666 --> 00:06:57,125 Sou a Dra. Jane Foster da Terra. 103 00:06:57,208 --> 00:06:59,375 Sim, Thor, príncipe herdeiro de Asgard. 104 00:06:59,958 --> 00:07:02,083 Bebidas, aperitivos, canapés? 105 00:07:02,833 --> 00:07:05,375 Topázio, o que eu sempre digo? Adoro bolo. 106 00:07:05,833 --> 00:07:07,666 Espere, espere, espere. Você é o Thor? 107 00:07:07,750 --> 00:07:10,375 Como em Thor, o deus nórdico do trovão? 108 00:07:10,458 --> 00:07:14,750 Eu não sei nada sobre deuses módicos, mas eu sei bem como fazer trovejar. 109 00:07:15,875 --> 00:07:17,416 Certo, continuando. 110 00:07:17,500 --> 00:07:20,416 Há dezoito meses, a Estrela Alfa Ícaro morreu. 111 00:07:20,500 --> 00:07:22,125 A astronomalia que antecedeu o evento 112 00:07:22,208 --> 00:07:24,250 -aconteceu de novo esta noite. -Não beba muito. 113 00:07:24,333 --> 00:07:26,041 -Nem pouco. -Ei, moço do trovão. 114 00:07:26,125 --> 00:07:28,250 O que estou perguntando é, foi você? 115 00:07:28,333 --> 00:07:32,000 Sim, Estrela Alfa. Aquela foi uma festa excelente. 116 00:07:32,083 --> 00:07:34,083 Sabe, perdemos o Fandral por três dias. 117 00:07:34,166 --> 00:07:36,916 Encontrei ele em um celeiro, roncando ao lado de um cabritinho. 118 00:07:37,000 --> 00:07:38,875 Foi clássico. Não é mesmo, Fandral? 119 00:07:38,958 --> 00:07:40,875 Eu o chamei de Gary. 120 00:07:40,958 --> 00:07:42,291 -É, você chamou. -Cabritos! 121 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 Você matou um planeta. 122 00:07:43,708 --> 00:07:46,416 O que é essa caixa de luz que tem aí? 123 00:07:46,500 --> 00:07:49,291 É mágica. Adoro mágica. Você construiu isso sozinha? 124 00:07:49,375 --> 00:07:52,875 Como é? Sou uma astrofísica com vários doutorados. 125 00:07:52,958 --> 00:07:56,375 Sabe, seria preciso toda uma equipe de asgardianos para criar tal coisa. 126 00:07:56,458 --> 00:07:59,625 Você deve ser genial. Você é genial, não é? 127 00:08:00,500 --> 00:08:02,291 Bem, eu não diria genial, mas... 128 00:08:02,375 --> 00:08:03,875 E seus olhos... 129 00:08:03,958 --> 00:08:07,333 Todas as gênias têm olhos tão profundos e escuros? 130 00:08:07,416 --> 00:08:10,625 É como ver o nascimento de duas estrelas no extremo da galáxia. 131 00:08:14,208 --> 00:08:17,041 Bom, é happy hour. Quer comer nachos comigo? 132 00:08:17,125 --> 00:08:20,041 Certo, tudo bem, Pato. Mas isso não é um encontro. 133 00:08:20,125 --> 00:08:21,750 Mas deixe fluir, vai que rola. 134 00:08:34,791 --> 00:08:35,875 Libere a espuma. 135 00:08:39,541 --> 00:08:40,791 Assopre aqui. 136 00:08:41,333 --> 00:08:42,833 A mamãe precisa de um olho novo. 137 00:08:52,333 --> 00:08:54,000 Volstagg caiu! 138 00:08:54,083 --> 00:08:56,166 E eu os declaro Darcy e o Pato. 139 00:08:59,708 --> 00:09:01,000 MAGIA - CIÊNCIA 140 00:09:23,083 --> 00:09:24,083 Telefone. 141 00:09:32,500 --> 00:09:36,166 Telefone... Telefone! Cale a boca! 142 00:09:39,083 --> 00:09:40,416 Dra. Jane Foster? 143 00:09:40,500 --> 00:09:42,750 Indo. Estou indo. 144 00:09:42,833 --> 00:09:44,625 Dra. Jane Foster! 145 00:09:44,708 --> 00:09:46,375 Espere. 146 00:09:46,458 --> 00:09:48,833 Dra. Jane Foster, aqui é a S.H.I.E.L.D. 147 00:09:51,916 --> 00:09:53,291 Se não atender, nós vamos... 148 00:09:53,375 --> 00:09:54,791 Sim? 149 00:09:54,875 --> 00:09:55,875 Estamos com ela. 150 00:09:55,958 --> 00:09:58,208 Maria Hill, diretora interina da S.H.I.E.L.D. 151 00:09:58,291 --> 00:09:59,500 Você precisa vir conosco. 152 00:10:00,958 --> 00:10:04,041 Isso pode esperar até o café da manhã? Porque... 153 00:10:04,125 --> 00:10:08,291 Você foi a primeira a nos avisar sobre essa ameaça extraterrestre. 154 00:10:08,375 --> 00:10:11,625 Agora espero que você seja a chave para eliminá-la. 155 00:10:11,708 --> 00:10:14,708 "Ameaça"? Você o chamaria de ameaça, sério? 156 00:10:14,791 --> 00:10:18,708 Você quer saber por que eu sou a diretora interina, Dra. Foster? 157 00:10:19,041 --> 00:10:20,041 Não. 158 00:10:20,125 --> 00:10:24,750 Ei, pedregulho. Essa pode ser a sua festa, mas esse não é o seu planeta. 159 00:10:24,833 --> 00:10:26,583 Antes que alguém se machuque, eu preciso... 160 00:10:26,666 --> 00:10:27,666 Olhe a bomba! 161 00:10:32,500 --> 00:10:34,416 -Ele está bem? -Ele ainda está inconsciente. 162 00:10:36,083 --> 00:10:37,208 Nós temos comida? 163 00:10:37,291 --> 00:10:38,833 Você tem companhia, Dra. Foster? 164 00:10:38,916 --> 00:10:40,458 Um amigo. 165 00:10:40,541 --> 00:10:43,208 Pessoal, pessoal, olhem. Tem um coelhinho fofo na pia. 166 00:10:43,541 --> 00:10:46,083 Olhe para este coelhinho. É lindo. 167 00:10:46,166 --> 00:10:49,000 Ele é... um zoólogo. Eu ligo para você, está bem? 168 00:10:52,000 --> 00:10:53,375 Eu te contei tudo. 169 00:10:53,458 --> 00:10:55,583 Eu segui a origem da anomalia até Las Vegas. 170 00:10:55,666 --> 00:10:57,083 E depois o que você fez? 171 00:11:00,458 --> 00:11:02,833 Diretora, o clima de festa parece estar se espalhando. 172 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Canadá, Mongólia, até mesmo o condado holandês da Pensilvânia. 173 00:11:07,083 --> 00:11:10,166 Liderado pelo instigador principal, Thor de Asgard, 174 00:11:10,250 --> 00:11:11,750 que agora foi levado aos céus. 175 00:11:11,833 --> 00:11:14,125 O quê? Ele foi embora? 176 00:11:14,208 --> 00:11:17,083 Ele... Ele pelo menos deixou um bilhete... 177 00:11:17,833 --> 00:11:21,041 Quero dizer... Ele disse para onde estava indo? 178 00:11:21,125 --> 00:11:22,625 -Sutil. -Obrigada. 179 00:11:22,708 --> 00:11:24,250 -Sarcasmo. -Paris. 180 00:11:24,333 --> 00:11:28,250 Um de seus compatriotas estava, e cito, "na febre por um crepe". 181 00:11:28,333 --> 00:11:29,333 Senhora... 182 00:11:30,791 --> 00:11:32,375 o último recurso chegou. 183 00:11:33,208 --> 00:11:35,500 "Último recurso" parece muito definitivo. 184 00:11:35,583 --> 00:11:38,083 Este é o primeiro encontro da Terra com vida alienígena. 185 00:11:38,166 --> 00:11:41,333 A forma como respondemos hoje definirá o tom para relações diplomáticas 186 00:11:41,416 --> 00:11:43,333 entre nossos mundos por gerações. 187 00:11:44,250 --> 00:11:47,666 "Relações diplomáticas"? É assim que estão chamando hoje em dia? 188 00:11:47,750 --> 00:11:48,875 Você está errada, doutora. 189 00:11:48,958 --> 00:11:51,708 Esse não é o primeiro evento alienígena da S.H.I.E.L.D. 190 00:11:52,666 --> 00:11:56,375 Um pager? Meu pai tem um! Ele é podólogo. 191 00:11:56,458 --> 00:11:58,750 Espere, vocês estão chamando um podólogo? 192 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 ENVIANDO... 193 00:12:01,625 --> 00:12:02,625 Está feito. 194 00:12:04,250 --> 00:12:07,208 Está acontecendo? Já aconteceu? O que eu perdi? 195 00:12:08,000 --> 00:12:09,750 Tudo bem, aqui vamos nós. Aninhem-se. 196 00:12:09,875 --> 00:12:12,708 -Digam "waffles". Adoro essa palavra. -Xis. 197 00:12:12,791 --> 00:12:14,875 Waffles com xarope de bordo e chantilly por cima. 198 00:12:14,958 --> 00:12:15,958 -Thor! -Thor! 199 00:12:16,041 --> 00:12:17,416 Ele veio! Ele está aqui! 200 00:12:18,875 --> 00:12:22,166 Onde está aquele filho de uma bruxa, Thor Odinson? 201 00:12:23,208 --> 00:12:25,125 O que você disse? 202 00:12:25,208 --> 00:12:30,083 Fandral, me diga, aquele palito feio de picolé está falando comigo? 203 00:12:39,583 --> 00:12:41,500 -Venha me encarar. -Não acredito que veio! 204 00:12:41,583 --> 00:12:43,666 Loki, você é o melhor! 205 00:12:43,750 --> 00:12:45,750 Você é meu irmão de outra mãe. 206 00:12:45,833 --> 00:12:47,625 -É sério. -Irmãos para sempre. 207 00:12:47,708 --> 00:12:49,541 Irmãos para sempre! 208 00:12:49,625 --> 00:12:50,708 Para sempre! 209 00:12:52,208 --> 00:12:54,625 Espere, o que foi esse bum? Foi você? 210 00:12:54,708 --> 00:12:56,583 Não fiz bum. Você fez bum? Sempre faz bum. 211 00:12:56,666 --> 00:12:58,458 Nunca solto bum. Só escondido. 212 00:13:00,250 --> 00:13:02,541 Loki, é uma estrela cadente. Faça um desejo, rápido! 213 00:13:02,625 --> 00:13:05,291 Sim, sim, uma estrela cadente. Sim, certo. Eu desejo... 214 00:13:05,375 --> 00:13:06,708 FRANÇA 215 00:13:06,791 --> 00:13:09,416 Eu desejo, eu desejo, eu desejo... Eu desejo... 216 00:13:12,291 --> 00:13:13,833 -Já sei! -O que é? Conte. 217 00:13:13,916 --> 00:13:16,625 Eu não posso dizer. Vai estragar a magia. 218 00:13:26,125 --> 00:13:29,041 Aí, Whitesnake. Precisamos conversar. 219 00:13:29,125 --> 00:13:34,625 O nome é Thor, com um "T" e um "R" e um "O" e um "H." 220 00:13:34,708 --> 00:13:35,833 Mas não nessa ordem. 221 00:13:35,916 --> 00:13:38,583 -Festa animada que você está dando. -Não é a melhor? 222 00:13:38,666 --> 00:13:41,041 Quero dizer, esperava que os Manos do Gelo viessem, 223 00:13:41,125 --> 00:13:43,083 mas o próprio Loki? Príncipe Loki? 224 00:13:43,166 --> 00:13:45,416 Está brincando? Eu jamais perderia isso. 225 00:13:45,500 --> 00:13:48,416 Ouça, amigo, limpe essa bagunça e dê o fora desse planeta. 226 00:13:48,500 --> 00:13:51,166 O quê? Não, eu gosto daqui. Todo mundo gosta de mim. 227 00:13:51,250 --> 00:13:53,500 Estávamos nos divertindo muito... até você aparecer. 228 00:13:53,583 --> 00:13:55,333 A festa acabou, cabeludo. 229 00:13:56,250 --> 00:14:00,250 É, que tal isso? Que tal você dar o fora daqui? 230 00:14:11,416 --> 00:14:13,333 Eu não estava perguntando, espertão. 231 00:14:14,916 --> 00:14:18,625 Você sabe, há um termo em Midgard para mulheres como você. 232 00:14:20,375 --> 00:14:21,666 Mela festa. 233 00:14:23,375 --> 00:14:24,375 Pronto. Falei. 234 00:14:25,083 --> 00:14:26,958 Certo, essa é pelo Fury. 235 00:14:31,416 --> 00:14:32,791 Quanto ao resto de vocês... 236 00:14:41,625 --> 00:14:42,833 Tome essa! 237 00:14:42,916 --> 00:14:44,916 Que jogada, mano. Você só... 238 00:14:45,458 --> 00:14:46,833 Martelorangue. Entendeu? 239 00:14:46,916 --> 00:14:49,208 Olha, cara, vou contar até três 240 00:14:49,291 --> 00:14:51,041 e você vai abaixar o martelo. 241 00:14:53,500 --> 00:14:55,125 O bicho pegou. Lá vamos nós. 242 00:14:58,500 --> 00:15:01,416 Ei, o que eu disse? Pare com isso. 243 00:15:08,791 --> 00:15:09,791 REINO UNIDO 244 00:15:23,541 --> 00:15:25,916 Ei, pare. Estes são... 245 00:15:26,000 --> 00:15:29,875 Eu não sei o que são. Ninguém sabe. Mas... Não! Eu disse que não! Pare. 246 00:15:29,958 --> 00:15:33,125 Mas eu só tenho que dar um toquinho. 247 00:15:42,250 --> 00:15:45,708 Ah, não, suas pedras estranhas caíram. 248 00:16:02,583 --> 00:16:03,583 Mela festa. 249 00:16:06,500 --> 00:16:09,500 Já falo com você. Só um segundo. 250 00:16:10,875 --> 00:16:13,291 Ele chegou. Vamos nessa. 251 00:16:53,333 --> 00:16:54,833 Sabe, estou começando a... 252 00:16:54,916 --> 00:16:56,458 O cabelo não! 253 00:17:06,375 --> 00:17:07,458 Tome essa! 254 00:17:42,375 --> 00:17:43,375 Sabe do que precisa? 255 00:17:43,458 --> 00:17:45,875 Uma bebida e duas semanas no Havaí? 256 00:17:45,958 --> 00:17:47,166 Um castigo. 257 00:17:47,250 --> 00:17:50,458 Minha mãe me punia com castigos, mas nunca aprendi nada. 258 00:17:50,541 --> 00:17:54,750 Mas talvez funcionem com você porque você é uma mela festa. 259 00:17:54,833 --> 00:17:57,291 Ei, olhem, pessoal! Uma mela festa. 260 00:17:57,375 --> 00:18:00,375 Mela festa! Mela festa! 261 00:18:05,291 --> 00:18:07,125 Fury dizia que você era a melhor. 262 00:18:07,208 --> 00:18:10,375 Que seu soco era igual a dez bombas nucleares. 263 00:18:10,458 --> 00:18:12,708 Que seu gato poderia devorar exércitos inteiros. 264 00:18:12,791 --> 00:18:14,833 Você tem um gato? Qual é o nome? 265 00:18:14,916 --> 00:18:15,958 Goose. 266 00:18:16,041 --> 00:18:17,875 Top Gun! Você é o Maverick! 267 00:18:17,958 --> 00:18:20,500 Seu ego está emitindo cheques que não pode pagar? 268 00:18:20,583 --> 00:18:21,583 -Não. -Sim. 269 00:18:22,333 --> 00:18:24,750 -Quem é você? -Darcy. Grande fã. 270 00:18:24,833 --> 00:18:27,458 A propósito, pensei totalmente que você ia ser um cara capitão. 271 00:18:27,541 --> 00:18:29,458 Mas olhe para você, não mesmo. 272 00:18:29,541 --> 00:18:32,750 Se eu usar todos os meus poderes, abro uma cratera neste planeta. 273 00:18:32,833 --> 00:18:36,041 Derrubar o cabeludo baladeiro não valerá as fatalidades. 274 00:18:36,666 --> 00:18:39,625 E quanto a Dakota do Sul? Ou Dakota do Norte? 275 00:18:40,041 --> 00:18:41,041 NÚMERO DESCONHECIDO 276 00:18:41,125 --> 00:18:42,416 Preciso atender. 277 00:18:42,500 --> 00:18:45,500 Então, precisa de uma estagiária? Tratadora de gatos? 278 00:18:45,583 --> 00:18:47,750 Darcy, neste momento, você está a 100 por hora, 279 00:18:47,833 --> 00:18:50,166 e preciso que vá para uns 60. Certo? 280 00:18:51,208 --> 00:18:52,375 -Alô? -Jane! 281 00:18:52,458 --> 00:18:54,291 -Ei! -Quando posso vê-la de novo? 282 00:18:54,375 --> 00:18:57,416 Você é a mulher midgardiana mais bonita e mais legal que já conheci. 283 00:18:57,500 --> 00:18:59,291 Quantas mulheres terrestres você conheceu? 284 00:18:59,375 --> 00:19:01,291 Duas. Mas a outra me bateu com uma ponte 285 00:19:01,375 --> 00:19:03,000 e machucou meu rostinho fofo. 286 00:19:05,416 --> 00:19:07,500 Thor, seja honesto comigo. 287 00:19:07,583 --> 00:19:11,291 Na sua última festa na Estrela Alfa, você realmente destruiu aquele planeta? 288 00:19:11,375 --> 00:19:14,333 Não, não, era mais um meteoro, não um planeta. 289 00:19:14,416 --> 00:19:17,291 E estava desintegrando, então apenas ajudamos e... 290 00:19:17,375 --> 00:19:18,500 Então, ninguém se machucou? 291 00:19:18,583 --> 00:19:19,875 -Claro que não. -Dra. Foster? 292 00:19:19,958 --> 00:19:22,208 Até o cabritinho, Gary, chegou seguro. 293 00:19:22,291 --> 00:19:23,708 -Quase. -Dra. Foster. 294 00:19:23,791 --> 00:19:25,750 Tenho que ir. Amo você. 295 00:19:25,833 --> 00:19:27,458 Quero dizer, tchau. 296 00:19:29,000 --> 00:19:30,166 Do que estávamos falando? 297 00:19:30,250 --> 00:19:32,041 Olha, o que estou dizendo é, 298 00:19:32,125 --> 00:19:34,583 ninguém notaria se você explodisse uma Dakota. 299 00:19:34,666 --> 00:19:36,208 Honestamente, não vejo diferença. 300 00:19:36,291 --> 00:19:37,833 A do Sul é a que fica no Sul. 301 00:19:37,916 --> 00:19:39,125 Não é uma má ideia. 302 00:19:39,208 --> 00:19:41,000 O deserto de Mojave suportaria o golpe. 303 00:19:41,083 --> 00:19:43,708 Posso atraí-lo para a Sibéria e fazer kaboom nele. 304 00:19:45,125 --> 00:19:47,958 Você não está falando sério. Não vai fazer kaboom nele. 305 00:19:48,041 --> 00:19:49,625 É sobre o destino do planeta. 306 00:19:49,708 --> 00:19:52,916 Ele é um idiota, claro, e longe de ser o mais esperto. 307 00:19:53,000 --> 00:19:57,250 Mas esse plano é exagerado, e me recuso a deixar isso acontecer. 308 00:19:57,333 --> 00:20:00,458 Obrigada por sua opinião, Dra. Foster, 309 00:20:00,541 --> 00:20:03,333 mas sua ajuda não é mais necessária. 310 00:20:06,458 --> 00:20:09,541 Droga! Lá se vai meu estágio com a Abelha-Rainha Galáctica. 311 00:20:09,625 --> 00:20:14,583 Bem, olhe quem voltou arrependida. A Sra. Pato. 312 00:20:14,666 --> 00:20:17,041 -Agora não, Howard! -Alô, Thor? 313 00:20:17,125 --> 00:20:18,875 -Quem é? -É a Jane. Consegue me ouvir? 314 00:20:18,958 --> 00:20:22,250 Espere. Essa é a garota? A nova donzela do Thor? Alô. 315 00:20:22,333 --> 00:20:23,375 O Thor está aí? 316 00:20:24,125 --> 00:20:27,250 Comida chinesa tarde da noite é a melhor. Adoro comida. 317 00:20:27,333 --> 00:20:30,166 Loki, traga sua bunda azul aqui e experimente esses bolinhos. 318 00:20:30,291 --> 00:20:33,458 Ei, garota da Terra. Você não tem uma amiga, tem? 319 00:20:33,541 --> 00:20:35,333 Sabe, poderíamos sair em dupla. 320 00:20:36,416 --> 00:20:38,083 Você pode chamá-lo? 321 00:20:38,166 --> 00:20:40,500 Não fique nervosinha. Ele está bem aqui... 322 00:20:45,166 --> 00:20:46,166 Quebrou. 323 00:20:46,250 --> 00:20:47,416 Alô? Loki? 324 00:20:48,875 --> 00:20:51,125 Ei, ei. Cuidado com as penas. 325 00:20:51,208 --> 00:20:53,666 -Pena que não dá para ligar para a mãe. -O quê? 326 00:20:53,750 --> 00:20:55,000 Isso é o que sempre acontece. 327 00:20:55,083 --> 00:20:57,416 Adolescentes dão uma festa, tudo sai do controle... 328 00:20:57,500 --> 00:20:59,166 Você realmente é uma gênia. 329 00:20:59,250 --> 00:21:02,500 Está realmente começando a parecer isso, não é? O que eu disse? 330 00:21:02,583 --> 00:21:05,041 Se há um Thor e um Loki, 331 00:21:05,125 --> 00:21:09,541 então deve haver um Odin e uma Frigga e um Heimdall! 332 00:21:09,625 --> 00:21:10,791 Heim-o-quê? 333 00:21:15,708 --> 00:21:19,500 Sabe, tenho uma coroa também, e nós dois gostamos de fogo, certo? 334 00:21:20,375 --> 00:21:22,708 Vamos lá. Quero ver você esquentar essa coisa. 335 00:21:24,208 --> 00:21:25,708 Olhe só a hora. 336 00:21:30,333 --> 00:21:32,708 Quanto posso me abaixar? 337 00:21:40,083 --> 00:21:42,958 Pessoal! Vou escorregar naquele prédio pontudo. 338 00:21:46,125 --> 00:21:47,125 E lá vou eu! 339 00:22:02,541 --> 00:22:06,958 Esse vai aqui. Verde na coisa. Certo, ótimo. Está pronto. 340 00:22:07,041 --> 00:22:08,125 Selvig, obrigada. 341 00:22:08,208 --> 00:22:11,333 Realinhando os satélites, ampliando o sinal. 342 00:22:13,458 --> 00:22:15,291 Heimdall! 343 00:22:18,000 --> 00:22:20,250 -Não está funcionando. -Certo. Minha vez. Eu consigo. 344 00:22:20,333 --> 00:22:23,666 O dono do veículo azul marinho... 345 00:22:38,208 --> 00:22:41,708 Olá. Então, sobre Thor... 346 00:22:48,083 --> 00:22:51,041 Não foi legal. Essa me pegou de jeito. 347 00:22:56,833 --> 00:22:58,875 -Estamos em posição. -Armem as ogivas. 348 00:22:58,958 --> 00:23:01,000 O quê? Mas pensei que ela fosse a arma nuclear. 349 00:23:01,083 --> 00:23:03,125 Só no caso de ela se distrair com um gato. 350 00:23:06,458 --> 00:23:09,958 Olá, Sra. Esposa de Odin? 351 00:23:11,166 --> 00:23:12,416 É Chardonnay? 352 00:23:12,500 --> 00:23:15,291 Um varietal, sim. Posso ajudá-la? 353 00:23:15,375 --> 00:23:18,041 Por que você insiste em azedar a minha doçura? 354 00:23:18,125 --> 00:23:20,541 Solte-se. Divirta-se. Sorria um pouco. 355 00:23:21,791 --> 00:23:23,333 Pronto para disparar no seu comando. 356 00:23:23,416 --> 00:23:25,166 Disparar em cinco... 357 00:23:25,250 --> 00:23:28,583 Eu te dei um aviso. Droga, eu te dei um soco de aviso. 358 00:23:28,666 --> 00:23:31,333 -Quatro. -É o Thor. Ele está com problemas. 359 00:23:33,333 --> 00:23:35,083 -Três. -Ele está na Terra. 360 00:23:36,083 --> 00:23:37,625 Dois. 361 00:23:38,958 --> 00:23:40,875 -E a Capitã Marvel? -Ela ficará bem. 362 00:23:40,958 --> 00:23:42,458 Um. 363 00:23:45,625 --> 00:23:50,666 Thor, príncipe herdeiro de Asgard, filho único de Odin, o que está fazendo? 364 00:23:50,750 --> 00:23:52,083 -Mãe! -Mãe? 365 00:23:52,166 --> 00:23:53,208 Mãe? 366 00:23:53,291 --> 00:23:54,625 O que está fazendo aqui? 367 00:23:54,708 --> 00:23:57,625 Você deve estar usando muita magia negra só para me procurar. 368 00:23:58,250 --> 00:24:01,166 Eu tive uma visita. Ela está preocupada com você. 369 00:24:02,125 --> 00:24:03,625 Jane me dedurou? 370 00:24:03,708 --> 00:24:05,541 Ela disse que estava em Midgard. 371 00:24:05,625 --> 00:24:07,333 Bom, ela está enganada. 372 00:24:07,416 --> 00:24:10,250 Estou obviamente no meu quarto, estudando. 373 00:24:14,791 --> 00:24:17,375 Não diga falsidades à sua mãe. 374 00:24:17,458 --> 00:24:21,583 Ah, você quer dizer Terra. Desculpe, eu entendi mal. 375 00:24:21,666 --> 00:24:24,791 Os moradores chamam assim. Sim, certo. Desculpe. 376 00:24:24,875 --> 00:24:26,416 Fiquei confuso por um momento. 377 00:24:26,500 --> 00:24:30,916 Eu e meu grupo de estudos viemos aqui para um intercâmbio cultural. 378 00:24:31,000 --> 00:24:33,375 "Intercâmbio cultural." 379 00:24:33,458 --> 00:24:35,708 Você nos conhece. Somos guerreiros do conhecimento. 380 00:24:36,333 --> 00:24:39,416 Sério? Então isso eu tenho para ver por mim mesma. 381 00:24:39,500 --> 00:24:41,375 Estou encurtando minha viagem. 382 00:24:41,458 --> 00:24:42,750 Está vindo aqui? 383 00:24:42,833 --> 00:24:48,458 E, meu querido filho, espero ver seu plano de estudos quando chegar. 384 00:24:49,833 --> 00:24:51,208 Agora ou nunca, Hill. 385 00:24:51,833 --> 00:24:53,458 Descansar. Terminamos aqui. 386 00:24:54,333 --> 00:24:56,166 Nunca disparamos as bombas nucleares. 387 00:24:56,250 --> 00:24:57,958 Quase me sinto mal por você, Loirinho. 388 00:24:58,041 --> 00:25:00,958 Por favor, precisa me ajudar. Minha mãe está vindo. 389 00:25:01,041 --> 00:25:04,708 Minha sugestão? Comece nos cantos, e vai limpando. 390 00:25:07,083 --> 00:25:08,166 Cantos, cantos. 391 00:25:09,250 --> 00:25:10,291 Mas é uma esfera. 392 00:25:11,916 --> 00:25:15,875 Com licença, senhoras. Sinto muito, mas devo sair mais cedo. Mais uma vez. 393 00:25:17,583 --> 00:25:19,958 Loki, meu irmão. Requisito a sua assistência. 394 00:25:20,041 --> 00:25:22,291 Um passo à sua frente, Pequeno Trovão. 395 00:25:22,375 --> 00:25:25,708 Meu mano achou uma coisa em St. Louis. Saint... É "Louie"? 396 00:25:25,791 --> 00:25:28,958 Deixe para lá, vamos criar o maior estilingue deste universo. 397 00:25:30,000 --> 00:25:32,041 Tentem aproveitar o resto do seu tempo aqui. 398 00:25:32,125 --> 00:25:34,708 Vejo vocês daqui a outros mil anos. Heimdall. 399 00:25:36,250 --> 00:25:40,208 Chega de estilingues e destruição. Vamos limpar essa bagunça e ir para casa. 400 00:25:42,666 --> 00:25:43,666 Agora! 401 00:25:45,791 --> 00:25:47,958 Boa. Quase acreditei. 402 00:25:48,041 --> 00:25:50,875 Não estou brincando. Minha mãe está vindo. 403 00:25:58,208 --> 00:25:59,708 Mas ela não é minha mãe. 404 00:25:59,791 --> 00:26:02,291 Você sabe, eu sou seu irmão de outra mãe, lembra? 405 00:26:03,208 --> 00:26:04,833 Vamos, Manos do Gelo, vamos lá. 406 00:26:04,916 --> 00:26:06,750 Espere. Não pode ir. Olhe para este lugar. 407 00:26:06,833 --> 00:26:09,333 Temos um dever com este planeta. Você precisa limpá-lo. 408 00:26:09,416 --> 00:26:12,125 "Dever, limpar"? Você parece o Odin. 409 00:26:12,208 --> 00:26:13,291 O quê? 410 00:26:13,375 --> 00:26:14,708 Homens de Gelo, partiu. 411 00:26:18,375 --> 00:26:20,125 Tudo bem, escutem, a festa acabou. 412 00:26:20,208 --> 00:26:23,208 Não precisam ir para casa, mas não podem ficar. 413 00:26:23,291 --> 00:26:25,166 Esperem, aonde vocês vão? Voltem. 414 00:26:25,250 --> 00:26:26,375 Não, não, não, não, não. 415 00:26:26,458 --> 00:26:29,458 Vocês têm que ficar aqui, e precisamos limpar. 416 00:26:29,541 --> 00:26:31,750 Olha quem está estragando a festa agora. 417 00:26:31,833 --> 00:26:34,375 É você! Você é o mela festa. 418 00:26:34,458 --> 00:26:35,833 Aonde estão indo? Voltem! 419 00:26:35,916 --> 00:26:38,208 Vamos, Topázio. Devemos cavalgar como o vento. 420 00:26:38,291 --> 00:26:39,583 -Por favor! Espere. -Perdedor. 421 00:26:39,666 --> 00:26:41,291 E vamos levar as scooters. 422 00:26:41,375 --> 00:26:44,625 Pessoal, por favor. Socorro, eu... Você. E quanto a você? 423 00:26:45,708 --> 00:26:47,958 Acho que ouvi meu pai chamando. Boa sorte. 424 00:26:54,125 --> 00:26:57,541 Pessoas. Seres. Por favor, todos, vocês devem ficar e ajudar. 425 00:27:00,416 --> 00:27:02,958 Pai de Todos, me dê forças. 426 00:27:08,375 --> 00:27:10,333 Vocês irão me ouvir. 427 00:27:12,291 --> 00:27:14,125 Minha mãe está vindo. 428 00:27:14,833 --> 00:27:18,000 -Frigga? -E ela não está feliz. 429 00:27:18,083 --> 00:27:20,208 Nem um pouco. 430 00:27:20,291 --> 00:27:21,583 Ela está muito brava. 431 00:27:38,125 --> 00:27:39,208 Sim, bebê. 432 00:27:48,750 --> 00:27:49,750 THOR ARRASA 433 00:27:49,833 --> 00:27:51,375 ITÁLIA 434 00:28:02,166 --> 00:28:03,166 Thor. 435 00:28:05,458 --> 00:28:09,083 Olá, mãe. É bom te ver. Bem-vinda ao nosso grupo de estudos. 436 00:28:11,541 --> 00:28:13,000 Todos digam oi para a minha mãe. 437 00:28:13,083 --> 00:28:14,708 Oi, mãe Frigga. 438 00:28:14,791 --> 00:28:17,500 E para terminar nossos estudos, o que sempre dizemos, turma? 439 00:28:17,583 --> 00:28:19,500 Aprender é mágico. 440 00:28:20,791 --> 00:28:24,375 Viu? Eu disse que estava em um intercâmbio educacional e cultural. 441 00:28:24,458 --> 00:28:27,541 Você sabia que Midgard é a terra natal do edredom? 442 00:28:29,875 --> 00:28:32,083 Mãe, você duvida? 443 00:28:34,125 --> 00:28:36,375 Mas olhe para todo esse aprendizado, hein? 444 00:28:43,625 --> 00:28:46,875 Thor, aqui está a informação que solicitou sobre civilizações humanas. 445 00:28:46,958 --> 00:28:50,750 E eu carreguei alguns documentários, uns especiais e podcasts. 446 00:28:50,833 --> 00:28:52,625 Ligo na próxima semana para discutirmos. 447 00:28:52,708 --> 00:28:58,291 Tão pequeno e contém tanta informação. Obrigado. 448 00:28:58,375 --> 00:29:00,500 Você deve ser a Frigga. Sou a Capitã Marvel. 449 00:29:00,583 --> 00:29:05,291 Sei quem você é. Obrigada por ajudar a educar meu filho. 450 00:29:05,375 --> 00:29:07,000 -Vamos para casa, querido. -Espere. 451 00:29:08,166 --> 00:29:09,166 Quase esqueci. 452 00:29:14,125 --> 00:29:15,458 Mãe, eu posso explicar. 453 00:29:25,125 --> 00:29:26,791 -Olá. -Obrigada. 454 00:29:26,875 --> 00:29:28,500 Você chamou a minha mãe. 455 00:29:28,583 --> 00:29:30,166 Isso não foi legal de se fazer, 456 00:29:30,250 --> 00:29:33,083 mas foi a coisa certa. Então, obrigado. 457 00:29:34,666 --> 00:29:35,916 De nada. 458 00:29:37,041 --> 00:29:38,416 Posso ligar para você? De boas? 459 00:29:38,500 --> 00:29:40,458 Não, não é "de boas". 460 00:29:40,541 --> 00:29:41,750 Não? 461 00:29:41,833 --> 00:29:44,791 Mas achei que tínhamos algo. Gosto muito de você, Jane. 462 00:29:44,875 --> 00:29:47,958 E não só porque é genial. Você também é muito atraente e... 463 00:29:48,041 --> 00:29:50,208 Bem, então, me convide para sair em um encontro. 464 00:29:51,791 --> 00:29:55,500 Jane Foster, seria minha honra levá-la em um encontro. 465 00:29:55,875 --> 00:30:00,791 Antes de responder, deixe-me dizer que conheço um planeta cheio de unicórnios. 466 00:30:00,875 --> 00:30:02,541 Até os garçons são unicórnios... 467 00:30:02,625 --> 00:30:05,416 -É maravilhoso. -Parece ótimo. Me pegue às 20h? 468 00:30:16,333 --> 00:30:19,750 Um mundo restaurado, um amor florescendo. 469 00:30:19,833 --> 00:30:24,000 Como as crianças, tanto humanas quanto asgardianas, dizem, 470 00:30:24,083 --> 00:30:27,916 juntos, eles viveram felizes para sempre. 471 00:30:29,041 --> 00:30:30,041 Espere, o quê? 472 00:30:35,375 --> 00:30:39,708 Ah, não. Receio ter falado cedo demais. 473 00:31:17,333 --> 00:31:20,625 BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL 474 00:32:47,833 --> 00:32:49,833 Legendas: Marya Bravo