1 00:00:42,125 --> 00:00:43,125 Tijd. 2 00:00:46,625 --> 00:00:47,625 Ruimte. 3 00:00:49,375 --> 00:00:50,375 Realiteit. 4 00:00:53,208 --> 00:00:55,000 Het is meer dan een lineair pad. 5 00:00:59,875 --> 00:01:04,541 Het is een prisma van eindeloze mogelijkheden... 6 00:01:06,833 --> 00:01:10,333 ...waar een enkele keuze zich kan vertakken in oneindige realiteiten... 7 00:01:13,041 --> 00:01:16,041 ...en andere werelden creëert. 8 00:01:19,916 --> 00:01:21,166 Ik ben de Watcher. 9 00:01:23,500 --> 00:01:26,666 Ik ben je gids in deze omvangrijke nieuwe realiteiten. 10 00:01:28,250 --> 00:01:31,916 Volg me en stel jezelf de vraag: 11 00:01:35,333 --> 00:01:36,708 Stel dat? 12 00:01:50,916 --> 00:01:52,791 De winnende. Komt ie. 13 00:01:55,583 --> 00:01:58,083 Komt ie. De winnende. 14 00:01:58,791 --> 00:02:01,083 De winnende. Komt ie. 15 00:02:02,166 --> 00:02:03,458 Komt ie... 16 00:02:04,250 --> 00:02:06,916 Ja, de eerste keer raak. Jane, ik krijg 50... 17 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 Jane. Jane. Jane. 18 00:02:10,958 --> 00:02:12,708 Hij piept. Hij is aan het piepen. 19 00:02:14,125 --> 00:02:16,375 Ik moet de directeur van S.H.I.E.L.D. spreken. 20 00:02:16,458 --> 00:02:20,791 Als m'n cijfers kloppen, dreigt er een alien-invasie. Hallo? 21 00:02:22,250 --> 00:02:25,041 Twee jaar geleden botste dezelfde anomalie op de Alfa Ster Icarus. 22 00:02:25,125 --> 00:02:27,708 De hele ster doofde en, poef, viel uiteen. 23 00:02:28,625 --> 00:02:32,458 Ik weet dat dit de Afdeling Parken is, maar kunt u echt niets doen? 24 00:02:32,541 --> 00:02:34,625 We hebben 't over het einde van de wereld. 25 00:02:39,791 --> 00:02:41,625 Ze zijn er. 26 00:02:41,708 --> 00:02:44,208 We zijn te laat. De invasie is begonnen. 27 00:02:48,208 --> 00:02:49,791 WELKOM IN LAS VEGAS 28 00:02:51,166 --> 00:02:52,208 Allemachtig. 29 00:02:56,166 --> 00:03:02,708 Burgers van Midgard. Jullie saaie leven is ten einde. 30 00:03:03,500 --> 00:03:05,083 Bereid je voor... 31 00:03:08,458 --> 00:03:11,208 ...op de partyprins. 32 00:03:14,583 --> 00:03:16,291 Dit gaat te gek worden. 33 00:03:17,666 --> 00:03:19,708 Meer dan gewonnen of verloren slagen... 34 00:03:19,791 --> 00:03:22,583 ...zijn het relaties die een held echt definiëren. 35 00:03:22,666 --> 00:03:24,958 De mensen die ze vormen, hun verhalen. 36 00:03:25,875 --> 00:03:29,500 Thor en Loki, een sterke en cruciale broederschap... 37 00:03:29,583 --> 00:03:31,750 ...zou het lot van een universum veranderen. 38 00:03:32,708 --> 00:03:36,083 Hun kindertijd leerde Thor vele lessen. 39 00:03:37,208 --> 00:03:38,708 Maar in een ander universum... 40 00:03:38,791 --> 00:03:42,916 ...in plaats van het grootbrengen van Loki als z'n eigen zoon... 41 00:03:43,000 --> 00:03:45,333 ...stuurde Odin hem terug naar z'n eigen volk. 42 00:03:45,416 --> 00:03:49,333 Zonder z'n bedriegende broer, die de boel levendig hield... 43 00:03:49,416 --> 00:03:52,458 ...werd Thor een heel andere prins. 44 00:03:57,708 --> 00:04:00,083 Rust uit, liefste. 45 00:04:00,166 --> 00:04:04,291 Laat de Odinslaap je lichaam en ziel herstellen. 46 00:04:17,750 --> 00:04:20,291 Hij slaapt en... 47 00:04:20,375 --> 00:04:23,458 ...ik ga naar m'n zus voor de viering van de zonnewende. 48 00:04:23,541 --> 00:04:27,041 Dit is je eerste ervaring met het koningschap, m'n prins. 49 00:04:27,125 --> 00:04:31,000 Ik verwacht dat je de Negen Werelden, waar je ooit over zal heersen, bestudeert. 50 00:04:31,083 --> 00:04:32,208 Uiteraard, moeder. 51 00:04:32,291 --> 00:04:34,208 Geen feestjes. -Uiteraard, moeder. 52 00:04:34,291 --> 00:04:36,500 Onthoud, Heimdall houdt je in de gaten. 53 00:04:38,166 --> 00:04:40,291 Wat? Dat kunt u niet menen. 54 00:04:40,375 --> 00:04:41,458 Gedraag je. 55 00:04:48,458 --> 00:04:49,708 Heimdall, daar ben je. 56 00:04:50,250 --> 00:04:52,833 Ik ga studeren. Boeken lezen zich niet zelf. 57 00:04:53,750 --> 00:04:56,750 Maar je moeder zei... -Wees niet zo'n spelbreker, Hogun. 58 00:04:56,833 --> 00:04:59,833 M'n vader heeft eeuwenlang over Asgard geheerst. 59 00:04:59,916 --> 00:05:02,666 Het boeiendste wat hij ooit deed, was in slaap vallen. 60 00:05:02,750 --> 00:05:06,750 Hij maakte zich alleen maar druk over plichten en verantwoordelijkheid. 61 00:05:06,833 --> 00:05:09,958 Ik word niet zoals hij, de saaie koning. 62 00:05:11,333 --> 00:05:16,666 Maar Heimdall ziet alles. Als we iets uithalen, waarschuwt hij Frigga. 63 00:05:16,750 --> 00:05:20,500 Ach, kleingelovigen, we gaan naar de meest achterlijke... 64 00:05:20,583 --> 00:05:23,750 ...godvergeten planeet die zelfs Heimdall niet in de gaten houdt. 65 00:05:23,833 --> 00:05:25,250 Waarschuw de werelden. 66 00:05:27,416 --> 00:05:29,500 Feest op Midgard. 67 00:05:32,625 --> 00:05:35,333 Op Thor, de partyprins. 68 00:05:35,416 --> 00:05:38,625 Welkom, vrienden. Geniet van de avond. 69 00:05:38,708 --> 00:05:39,708 Donderknuffel. 70 00:05:41,541 --> 00:05:43,375 Neem een slok, het raakt nooit op. 71 00:05:43,458 --> 00:05:47,291 Drink het maar helemaal leeg. Lukt niet, want het is magisch. 72 00:05:52,291 --> 00:05:54,958 Hollywoodfilms hebben me hier niet op voorbereid. 73 00:05:55,041 --> 00:05:58,375 Moeten er geen meer lasers zijn? Probelichten? Een vliegende koe? 74 00:05:58,458 --> 00:06:02,791 Volgens mijn gegevens, was het eerste buitenaardse wezen dat arriveerde... 75 00:06:03,666 --> 00:06:04,666 Hij? 76 00:06:11,833 --> 00:06:13,375 Ik dacht dat hij meer zou lijken... 77 00:06:13,458 --> 00:06:17,083 Op wat? E.T.? En minder op een lekker ding, afgetrainde bink... 78 00:06:17,166 --> 00:06:20,708 ...van het type Abercrombie-model. Zo kan ik nog wel even doorgaan. 79 00:06:20,791 --> 00:06:23,708 Ik ga met hem praten. Het eerste contact met een alien. 80 00:06:23,791 --> 00:06:26,375 Het eerste? De helft van iedereen hier was je voor. 81 00:06:26,458 --> 00:06:27,916 Leg het eerste contact met... 82 00:06:28,000 --> 00:06:30,333 ...die gast. Hij ziet eruit als een loser. 83 00:06:30,916 --> 00:06:32,541 Stoere praat van een brunette. 84 00:06:34,166 --> 00:06:35,583 Ik ga. Hoe zie ik eruit? 85 00:06:35,666 --> 00:06:38,375 Volledig onvoorbereid op wat hierna komt. 86 00:06:38,458 --> 00:06:39,875 Doe mij. 87 00:06:41,083 --> 00:06:44,250 Ja. Doe mij. Doe mij en jij ook. 88 00:06:44,333 --> 00:06:47,291 Jullie lijken echt. Ja? 89 00:06:50,166 --> 00:06:52,083 Daar ben je, helemaal beneden. 90 00:06:52,166 --> 00:06:54,583 Zo klein, ik stond bijna boven op je. Aangenaam. 91 00:06:54,666 --> 00:06:57,125 Ik ben dr. Jane Foster, van de aarde. 92 00:06:57,208 --> 00:06:59,375 Thor, kroonprins van Asgard. 93 00:06:59,958 --> 00:07:02,083 Borreltje, hapje, taartje? 94 00:07:02,833 --> 00:07:05,375 Topaz, wat zeg ik altijd? Ik ben dol op cake. 95 00:07:05,833 --> 00:07:07,666 Wacht, jij bent Thor? 96 00:07:07,750 --> 00:07:10,375 Als in Thor, de Noorse Dondergod? 97 00:07:10,458 --> 00:07:14,750 Ik ben geen norse god, maar ik kan wel voor donder zorgen. 98 00:07:15,875 --> 00:07:17,416 Oké, we gaan door. 99 00:07:17,500 --> 00:07:20,416 Achttien maanden geleden verging de Alfa Ster Icarus. 100 00:07:20,500 --> 00:07:22,125 De voorafgaande astronomalie... 101 00:07:22,208 --> 00:07:24,250 ...deed zich nu ook voor. -Niet te veel drinken. 102 00:07:24,333 --> 00:07:26,041 Of te weinig. -Hé, donderknul. 103 00:07:26,125 --> 00:07:28,250 Mijn vraag is dus: Was jij dat? 104 00:07:28,333 --> 00:07:32,000 Ja, Alfa Ster. Dat was nog eens een geweldig feestje. 105 00:07:32,083 --> 00:07:34,000 We waren Fandral drie dagen kwijt. 106 00:07:34,083 --> 00:07:36,916 We vonden hem in een schuur, opgerold naast een babygeit. 107 00:07:37,000 --> 00:07:38,875 Geweldig. Of niet, Fandral? 108 00:07:38,958 --> 00:07:40,875 Ik heb 'm Gary genoemd. 109 00:07:40,958 --> 00:07:43,625 Inderdaad. -Je hebt een planeet gedood. 110 00:07:43,708 --> 00:07:46,416 Wat heb je daar voor lichtdingetje? 111 00:07:46,500 --> 00:07:50,291 Het is magisch. Daar ben ik dol op. Heb je dit helemaal zelf gemaakt? 112 00:07:50,375 --> 00:07:52,875 Ik ben een astrofysicus met meerdere doctorstitels. 113 00:07:52,958 --> 00:07:56,375 Om zoiets te maken, zou een heel team Asgardianen nodig zijn. 114 00:07:56,458 --> 00:07:59,625 Je moet wel een genie zijn. Je bent een genie, hè? 115 00:08:00,500 --> 00:08:02,291 Dat gaat misschien te ver, maar... 116 00:08:02,375 --> 00:08:03,875 En je ogen... 117 00:08:03,958 --> 00:08:07,333 Hebben alle genieën zulke grote, donkere ogen? 118 00:08:07,416 --> 00:08:10,625 Alsof je twee sterren geboren ziet worden in het sterrenstelsel. 119 00:08:14,208 --> 00:08:17,041 Het is Happy Hour. Wil je wat afgeprijsde nacho's? 120 00:08:17,125 --> 00:08:20,041 Oké, prima, Eend. Maar dit is geen date. 121 00:08:20,125 --> 00:08:21,750 Eens kijken waar dit heen gaat. 122 00:08:34,750 --> 00:08:35,875 Kom op met dat schuim. 123 00:08:39,541 --> 00:08:40,791 Blaas hier eens op. 124 00:08:41,333 --> 00:08:42,916 Mama heeft een nieuw oog nodig. 125 00:08:52,333 --> 00:08:54,000 Volstagg is neergestort. 126 00:08:54,083 --> 00:08:56,166 Ik verklaar jullie nu tot Darcy en de Eend. 127 00:08:59,708 --> 00:09:01,000 MAGIE - WETENSCHAP 128 00:09:23,083 --> 00:09:24,083 Telefoon. 129 00:09:32,500 --> 00:09:36,166 Telefoon... Telefoon, hou op. 130 00:09:39,083 --> 00:09:40,416 Dr. Jane Foster? 131 00:09:40,500 --> 00:09:42,750 Ik kom eraan. 132 00:09:42,833 --> 00:09:44,625 Dr. Jane Foster. 133 00:09:44,708 --> 00:09:46,375 Wacht even. 134 00:09:46,458 --> 00:09:48,833 Dr. Jane Foster, S.H.I.E.L.D. hier. 135 00:09:51,916 --> 00:09:54,791 Als u niet opendoet, zullen we... -Ja? 136 00:09:54,875 --> 00:09:55,875 Hier is ze, mevrouw. 137 00:09:55,958 --> 00:09:59,500 Maria Hill, waarnemend directeur van S.H.I.E.L.D. U moet meekomen. 138 00:10:00,958 --> 00:10:04,041 Kan dit tot na het ontbijt wachten, want... 139 00:10:04,125 --> 00:10:08,291 U was de eerste die ons waarschuwde tegen deze buitenaardse dreiging. 140 00:10:08,375 --> 00:10:11,625 Hopelijk bent u ook de sleutel tot het elimineren ervan. 141 00:10:11,708 --> 00:10:14,708 Dreiging? Zou u hem echt een dreiging noemen? 142 00:10:14,791 --> 00:10:18,708 Wilt u weten waarom ik de waarnemend directeur ben? 143 00:10:19,041 --> 00:10:20,041 Nee. 144 00:10:20,125 --> 00:10:24,750 Hé, Spicoli. Dit kan dan wel jouw feestje zijn, het is niet jouw planeet. 145 00:10:24,833 --> 00:10:26,583 Voordat iemand gewond raakt, moet ik... 146 00:10:26,666 --> 00:10:27,666 Bommetje. 147 00:10:32,458 --> 00:10:34,416 Is hij in orde? -Hij is nog bewusteloos. 148 00:10:36,083 --> 00:10:37,166 Is dat ons eten? 149 00:10:37,250 --> 00:10:38,833 Heeft u gezelschap, dr. Foster? 150 00:10:38,916 --> 00:10:40,458 Dat is een vriend. 151 00:10:40,541 --> 00:10:43,208 Jongens, kijk. Een schattig konijntje in de wasbak. 152 00:10:43,541 --> 00:10:46,083 Kijk dit konijntje nou. Het is beeldschoon. 153 00:10:46,166 --> 00:10:49,000 Hij is zoöloog. Ik bel nog, oké? 154 00:10:52,000 --> 00:10:53,375 Ik heb alles verteld. 155 00:10:53,458 --> 00:10:55,583 Ik ben de anomalie gevolgd naar Vegas. 156 00:10:55,666 --> 00:10:57,083 En wat deed u toen? 157 00:11:00,458 --> 00:11:02,833 Directeur, de party-sfeer lijkt zich te verspreiden. 158 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Canada, Mongolië, zelfs bij de Amish. 159 00:11:07,083 --> 00:11:10,166 Onder leiding van de aanstichter, Thor van Asgard... 160 00:11:10,250 --> 00:11:11,750 ...die nu is gevlogen. 161 00:11:11,833 --> 00:11:14,125 Wat? Is hij vertrokken? 162 00:11:14,208 --> 00:11:17,083 Heeft hij zelfs maar een briefje achtergelaten... 163 00:11:17,833 --> 00:11:21,041 Ik bedoel, heeft hij gezegd waar hij heenging? 164 00:11:21,125 --> 00:11:22,625 Lekker soepel. -Dank je. 165 00:11:22,708 --> 00:11:24,250 Sarcasme. -Parijs. 166 00:11:24,333 --> 00:11:28,250 Een van zijn landgenoten, ik citeer: 'hunkerde naar crêpes'. 167 00:11:28,333 --> 00:11:32,375 Mevrouw, het laatste redmiddel is gearriveerd. 168 00:11:33,208 --> 00:11:35,500 'Laatste redmiddel' klinkt erg definitief. 169 00:11:35,583 --> 00:11:38,375 Dit is onze eerste ontmoeting met buitenaards leven. 170 00:11:38,458 --> 00:11:43,333 Onze reactie zal generaties lang de toon zetten voor diplomatieke relaties. 171 00:11:44,250 --> 00:11:47,625 'Diplomatieke relaties'? Noemen ze het nu zo tegenwoordig? 172 00:11:47,708 --> 00:11:48,875 U vergist zich, doctor. 173 00:11:48,958 --> 00:11:51,708 Dit is niet de eerste alien rodeo van S.H.I.E.L.D. 174 00:11:52,666 --> 00:11:56,375 Een pieper. Mijn vader heeft die ook. Hij is podoloog. 175 00:11:56,458 --> 00:11:58,750 Wacht, bellen jullie een podoloog? 176 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 VERSTUREN... 177 00:12:01,625 --> 00:12:02,625 Het is volbracht. 178 00:12:04,250 --> 00:12:07,208 Gebeurt het nu? Is het gebeurd? Wat heb ik gemist? 179 00:12:08,000 --> 00:12:09,750 Daar gaan we. Kom er allemaal bij. 180 00:12:09,875 --> 00:12:12,708 Zeg allemaal 'wafels'. Ik ben dol op dat woord. 181 00:12:12,791 --> 00:12:14,875 Wafels met siroop en slagroom er bovenop. 182 00:12:14,958 --> 00:12:17,416 Thor. Hij is gekomen. Hij is hier. 183 00:12:18,875 --> 00:12:22,166 Waar is dat heksengedrocht, Thor Odinson? 184 00:12:23,208 --> 00:12:25,125 Wat zei jij? 185 00:12:25,208 --> 00:12:30,083 Fandral, zeg eens, heeft dat oerlelijke lollystokje het tegen mij? 186 00:12:39,583 --> 00:12:41,500 Kom maar op. -Geweldig dat je er bent. 187 00:12:41,583 --> 00:12:43,666 Loki, jij bent absoluut de beste. 188 00:12:43,750 --> 00:12:45,750 Mijn broeder van een andere moeder. 189 00:12:45,833 --> 00:12:47,625 Ik meen het. -Broeders voor altijd. 190 00:12:47,708 --> 00:12:49,541 Broeders voor altijd. 191 00:12:49,625 --> 00:12:50,708 Voor altijd. 192 00:12:52,208 --> 00:12:54,625 Wacht, wat was die knal? Heb jij geknald? 193 00:12:54,708 --> 00:12:56,583 Ik heb niet geknald. Jij? Jij knalt altijd. 194 00:12:56,666 --> 00:12:58,333 Ik knal alleen als ik alleen ben. 195 00:13:00,250 --> 00:13:02,541 Kijk, een vallende ster. Doe snel een wens. 196 00:13:02,625 --> 00:13:05,291 Ja, een vallende ster. Oké, ik wens... 197 00:13:05,375 --> 00:13:06,708 FRANKRIJK 198 00:13:06,791 --> 00:13:09,416 Ik wens... Ik wens... 199 00:13:12,291 --> 00:13:13,833 Hebbes. -Wat wens je? Zeg op. 200 00:13:13,916 --> 00:13:16,625 Dat kan ik niet doen. Dat verstoort de magie. 201 00:13:26,125 --> 00:13:29,041 Hé, Whitesnake. We moeten praten. 202 00:13:29,125 --> 00:13:34,625 Ik heet Thor, met een 'T' en een 'R' en een 'O' en een 'H'. 203 00:13:34,708 --> 00:13:35,833 Maar niet in die volgorde. 204 00:13:35,916 --> 00:13:38,541 Dit is me nogal een feestje. -Geweldig, hè? 205 00:13:38,625 --> 00:13:41,041 Ik had gehoopt dat de IJsmakkers zouden komen... 206 00:13:41,125 --> 00:13:43,083 ...maar Loki zelf? Prins Loki? 207 00:13:43,166 --> 00:13:45,416 Ik had het voor geen goud willen missen. 208 00:13:45,500 --> 00:13:48,416 Luister, maat, ruim het hier op en verlaat deze planeet. 209 00:13:48,500 --> 00:13:51,166 Wat? Nee, het bevalt me hier. Iedereen mag me. 210 00:13:51,250 --> 00:13:53,500 We hadden het heel leuk, tot jij verscheen. 211 00:13:53,583 --> 00:13:55,333 Het feestje is voorbij, vriend. 212 00:13:56,250 --> 00:14:00,250 Wat dacht je hiervan: als jij gewoon eens ophoepelt? 213 00:14:11,416 --> 00:14:13,333 Het was geen vraag, spetter. 214 00:14:14,916 --> 00:14:18,625 Er is een Midgardiaans woord voor vrouwen zoals jij. 215 00:14:20,375 --> 00:14:21,666 Pretbederver. 216 00:14:23,250 --> 00:14:24,375 Zo, ik heb het gezegd. 217 00:14:25,083 --> 00:14:26,958 Oké, deze is namens Fury. 218 00:14:31,416 --> 00:14:33,083 Wat de rest van jullie betreft... 219 00:14:41,625 --> 00:14:42,833 Daar komt ie. 220 00:14:42,916 --> 00:14:44,916 Goeie actie, bro, alleen... 221 00:14:45,458 --> 00:14:46,833 Hamerang. Snap je 'm? 222 00:14:46,916 --> 00:14:51,041 Luister, ik tel tot drie en jij legt die hamer neer. 223 00:14:53,500 --> 00:14:55,125 Daar gaan we. 224 00:14:58,500 --> 00:15:01,416 Hé, wat zei ik nou? Hou daarmee op. 225 00:15:08,791 --> 00:15:09,791 VERENIGD KONINKRIJK 226 00:15:23,541 --> 00:15:25,916 Hou op, dit zijn... 227 00:15:26,000 --> 00:15:29,875 Ik weet niet wat dit zijn. Dat weet niemand. Maar ik zei: Niet doen. Stop. 228 00:15:29,958 --> 00:15:33,125 Maar ik moet gewoon een klein tikje geven. 229 00:15:42,250 --> 00:15:45,708 O, nee. Je rare rotsen zijn allemaal gevallen. 230 00:15:52,625 --> 00:15:54,625 AMERIKA 231 00:16:02,583 --> 00:16:03,583 Spelbreker. 232 00:16:06,500 --> 00:16:09,500 Ik kom er zo aan. Ogenblikje. 233 00:16:10,875 --> 00:16:13,291 Daar is ie. Kom maar op. 234 00:16:53,333 --> 00:16:54,833 Weet je, ik begin me te... 235 00:16:54,916 --> 00:16:56,458 Niet aan mijn haar. 236 00:17:06,375 --> 00:17:07,458 Pak aan. 237 00:17:42,375 --> 00:17:45,875 Weet je wat jij nodig hebt? -Sterke drank en twee weken in Hawaï? 238 00:17:45,958 --> 00:17:47,166 Een time-out. 239 00:17:47,250 --> 00:17:50,458 Mijn moeder gaf me altijd time-outs, maar ik heb er niks van geleerd. 240 00:17:50,541 --> 00:17:54,750 Maar misschien werkt het wel bij jou, want jij bent een pretbederver. 241 00:17:54,833 --> 00:17:57,291 Kijk allemaal: een pretbederver. 242 00:17:57,375 --> 00:18:00,375 Bederver, bederver... 243 00:18:05,291 --> 00:18:07,125 Fury noemde jou de beste. 244 00:18:07,208 --> 00:18:10,375 Jouw mep zou gelijkstaan aan tien kernbommen. 245 00:18:10,458 --> 00:18:12,708 Jouw kat zou hele legers kunnen verorberen. 246 00:18:12,791 --> 00:18:14,833 Heb je een kat? Hoe heet die? 247 00:18:14,916 --> 00:18:15,958 Goose. 248 00:18:16,041 --> 00:18:18,083 Uit Top Gun. Jij bent Maverick. 249 00:18:18,166 --> 00:18:20,500 'Schrijft je ego cheques uit die je niet kunt innen?' 250 00:18:22,333 --> 00:18:24,750 Wie ben jij? -Darcy. Een groot fan. 251 00:18:24,833 --> 00:18:27,458 Ik dacht trouwens dat je een vent zou zijn, Captain. 252 00:18:27,541 --> 00:18:29,458 Maar kijk jou nou, echt niet. 253 00:18:29,541 --> 00:18:32,750 Als ik al mijn krachten inzet, sla ik een krater in deze planeet. 254 00:18:32,833 --> 00:18:36,041 Dat corpsballetje uitschakelen is geen slachtoffers waard. 255 00:18:36,666 --> 00:18:39,625 Wat dacht je van South Dakota? Of North Dakota? 256 00:18:40,041 --> 00:18:41,041 ANONIEME BELLER 257 00:18:41,125 --> 00:18:42,416 Ik moet opnemen. 258 00:18:42,500 --> 00:18:45,500 Heb je een stagiaire nodig? Een kattentemmer? 259 00:18:45,583 --> 00:18:50,166 Darcy, je loopt nogal hard van stapel. Je moet even dimmen, oké? 260 00:18:51,208 --> 00:18:52,375 Hallo? -Jane. 261 00:18:52,458 --> 00:18:54,291 Hé. -Wanneer zie ik je weer? 262 00:18:54,375 --> 00:18:57,416 Je bent de leukste, mooiste Midgardiaanse vrouw die ik ken. 263 00:18:57,500 --> 00:18:59,291 Hoeveel vrouwen van aarde heb je ontmoet? 264 00:18:59,375 --> 00:19:03,041 Twee. De andere sloeg me met een brug. Niet alleen mijn gezicht deed pijn. 265 00:19:05,416 --> 00:19:07,500 Thor, wees eerlijk tegen me. 266 00:19:07,583 --> 00:19:11,291 Heb je tijdens je feestje op Alfa Ster echt die planeet verwoest? 267 00:19:11,375 --> 00:19:14,333 Nee, en het was sowieso meer een meteoor, geen planeet. 268 00:19:14,416 --> 00:19:17,291 En hij brandde af, dus we hebben het gewoon wat bespoedigd... 269 00:19:17,375 --> 00:19:19,958 Dus er raakte niemand gewond? -Nee, natuurlijk niet. 270 00:19:20,041 --> 00:19:22,208 Zelfs Gary het geitje kwam veilig thuis. 271 00:19:22,291 --> 00:19:23,708 Uiteindelijk. -Dr. Foster. 272 00:19:23,791 --> 00:19:25,750 Ik moet gaan. Ik hou van je. 273 00:19:25,833 --> 00:19:27,458 Ik bedoel: Tot ziens. 274 00:19:28,958 --> 00:19:30,166 Waar hadden we het over? 275 00:19:30,250 --> 00:19:34,583 Ik zeg alleen dat niemand het merkt als je een Dakota opblaast. 276 00:19:34,666 --> 00:19:37,916 Ik kan ze niet eens uit elkaar houden. -South Dakota ligt onderop. 277 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 Geen slecht idee. De Mojavewoestijn kan 'n stootje hebben. 278 00:19:41,083 --> 00:19:43,708 Hem naar Siberië lokken en die gast laten exploderen. 279 00:19:45,125 --> 00:19:47,958 Dat meen je niet. We gaan hem niet laten exploderen. 280 00:19:48,041 --> 00:19:49,625 Dit gaat om het lot van de planeet. 281 00:19:49,708 --> 00:19:52,916 Hij is een malloot en niet bepaald snugger. 282 00:19:53,000 --> 00:19:57,250 Maar dit is overdreven en ik sta niet toe dat dit gebeurt. 283 00:19:57,333 --> 00:20:03,333 Bedankt voor uw expertise, dr. Foster, maar uw hulp is niet langer vereist. 284 00:20:06,458 --> 00:20:09,541 Balen. Daar gaat mijn stage bij de galactische bijenkoningin. 285 00:20:09,625 --> 00:20:14,583 Kijk wie weer komt aangewaggeld. Mevrouw de Eend. 286 00:20:14,666 --> 00:20:17,041 Niet nu, Howard. -Hallo, Thor? 287 00:20:17,125 --> 00:20:18,875 Wie is dit? -Jane. Hoor je me? 288 00:20:18,958 --> 00:20:22,250 Wacht, is ze dit? Thors nieuwe liefje? Hallo. 289 00:20:22,333 --> 00:20:23,375 Is Thor daar? 290 00:20:24,125 --> 00:20:27,250 's Avonds laat is Chinees het lekkerst. Ik ben dol op eten. 291 00:20:27,333 --> 00:20:30,166 Loki, kom hier met je blauwe reet en probeer deze dumplings. 292 00:20:30,291 --> 00:20:35,333 Hé, aarde-meisje, heb je toevallig een vriendin? Voor een double date. 293 00:20:36,416 --> 00:20:38,083 Geef hem gewoon even. 294 00:20:38,166 --> 00:20:40,500 Maak je niet zo druk. Hij is hier... 295 00:20:45,166 --> 00:20:46,166 Juist, ja. 296 00:20:46,250 --> 00:20:47,416 Hallo? Loki? 297 00:20:48,875 --> 00:20:51,125 Hé, pas op voor m'n verenpak. 298 00:20:51,208 --> 00:20:53,666 Konden we zijn moeder maar bellen. -Wat? 299 00:20:53,750 --> 00:20:54,875 Zo gaat het altijd. 300 00:20:54,958 --> 00:20:57,500 Tieners geven een feestje, het loopt uit de hand... 301 00:20:57,583 --> 00:20:59,166 Je bent echt een genie. 302 00:20:59,250 --> 00:21:02,500 Daar begint het wel op te lijken, hè? Wat was het dat ik zei? 303 00:21:02,583 --> 00:21:05,041 Als er een Thor is, en een Loki... 304 00:21:05,125 --> 00:21:09,541 ...dan moet er een Odin zijn en een Frigga en een Heimdall. 305 00:21:09,625 --> 00:21:10,791 Hij-in-een-dal? 306 00:21:15,708 --> 00:21:19,500 Ik heb ook een kroon en we houden allebei van vuur. 307 00:21:20,375 --> 00:21:22,708 Toe, laten we er iets vurigs van maken. 308 00:21:24,208 --> 00:21:25,708 Kijk hoe laat het is. 309 00:21:30,333 --> 00:21:32,708 Hoe laag kan ik gaan? 310 00:21:40,083 --> 00:21:42,958 Let op, kijk hoe ik van dat puntige ding afglijd. 311 00:21:46,125 --> 00:21:47,125 Daar ga ik. 312 00:22:02,541 --> 00:22:06,958 Die gaat hierin. Het groen in dat ding. Oké, mooi. We zijn er klaar voor. 313 00:22:07,041 --> 00:22:08,125 Selvog, bedankt. 314 00:22:08,208 --> 00:22:11,333 Nieuwe opstelling van de satellieten, een sterker signaal. 315 00:22:13,458 --> 00:22:15,291 Heimdall. 316 00:22:18,000 --> 00:22:20,250 Het werkt niet. -Oké, mijn beurt. Ik kan dit. 317 00:22:20,333 --> 00:22:23,666 Wil de eigenaar van de marineblauwe Prius... 318 00:22:38,208 --> 00:22:41,708 Hallo. Dus, wat Thor betreft... 319 00:22:48,083 --> 00:22:51,041 Niet cool. Die kwam flink aan. 320 00:22:56,833 --> 00:22:58,875 We zijn in positie. -Activeer de bommen. 321 00:22:58,958 --> 00:23:01,000 Wat? Ik dacht dat zij de bom was. 322 00:23:01,083 --> 00:23:03,125 Voor als ze wordt afgeleid door een kat. 323 00:23:06,458 --> 00:23:09,958 Hallo, mevrouw Odinvrouw? 324 00:23:11,166 --> 00:23:12,416 Is dat Chardonnay? 325 00:23:12,500 --> 00:23:15,291 Een variëteit, ja. Kan ik je ergens mee helpen? 326 00:23:15,375 --> 00:23:18,041 Waarom verpest je steeds mijn lol? 327 00:23:18,125 --> 00:23:20,541 Ontspan je. Maak plezier. Lach eens. 328 00:23:21,791 --> 00:23:25,166 Klaar om te vuren op uw teken. -Vuur over vijf... 329 00:23:25,250 --> 00:23:28,583 Ik heb je gewaarschuwd. Die heb ik er zelfs in geslagen. 330 00:23:28,666 --> 00:23:31,333 Vier. -Het gaat om Thor. Hij zit in de penarie. 331 00:23:33,333 --> 00:23:35,083 Drie. -Hij is op aarde. 332 00:23:36,083 --> 00:23:37,625 Twee. 333 00:23:38,958 --> 00:23:41,750 Maar Captain Marvel dan? -Zij redt zich wel. Eén. 334 00:23:45,625 --> 00:23:50,666 Thor. Kroonprins van Asgard, enige zoon van Odin, wat doe je? 335 00:23:50,750 --> 00:23:52,083 Moeder. -Moeder? 336 00:23:52,166 --> 00:23:53,208 Moeder? 337 00:23:53,291 --> 00:23:54,625 Wat doe je hier? 338 00:23:54,708 --> 00:23:57,625 Het kost vast veel zwarte magie om te kijken hoe het met me gaat. 339 00:23:58,250 --> 00:24:01,166 Ik had bezoek. Ze is bezorgd om je. 340 00:24:02,125 --> 00:24:03,625 Heeft Jane me verraden? 341 00:24:03,708 --> 00:24:05,541 Ze zei dat je op Midgard was. 342 00:24:05,625 --> 00:24:07,333 Nou, ze vergist zich. 343 00:24:07,416 --> 00:24:10,250 Ik ben uiteraard op mijn kamer, aan het studeren. 344 00:24:14,791 --> 00:24:17,375 Vertel geen leugens tegen je moeder. 345 00:24:17,458 --> 00:24:21,583 O, je bedoelt aarde. Sorry, verkeerd begrepen. 346 00:24:21,666 --> 00:24:24,791 Zo noemt de lokale bevolking het. Inderdaad. Sorry. 347 00:24:24,875 --> 00:24:26,416 Ik was even in de war. 348 00:24:26,500 --> 00:24:30,916 M'n studiegroep en ik kwamen hierheen voor een culturele uitwisseling. 349 00:24:31,000 --> 00:24:33,375 'Culturele uitwisseling'? 350 00:24:33,458 --> 00:24:35,708 Je kent ons. Wij zijn kennis-krijgers. 351 00:24:36,333 --> 00:24:39,416 Echt? Dit wil ik zelf zien. 352 00:24:39,500 --> 00:24:41,375 Ik breek mijn reisje af. 353 00:24:41,458 --> 00:24:42,750 Kom je hierheen? 354 00:24:42,833 --> 00:24:48,458 En, lieve zoon, ik verwacht je volledige syllabus te zien bij aankomst. 355 00:24:49,833 --> 00:24:51,208 Het is nu of nooit, Hill. 356 00:24:51,833 --> 00:24:53,458 Ingerukt. We zijn klaar hier. 357 00:24:54,333 --> 00:24:56,166 We mogen nooit eens vuren. 358 00:24:56,250 --> 00:25:00,958 Ik heb bijna medelijden met je, Blondie. -Alsjeblieft, help me. Mijn moeder komt. 359 00:25:01,041 --> 00:25:04,708 Mijn voorstel? Begin in de hoeken en veeg je richting de uitgang. 360 00:25:07,083 --> 00:25:08,166 Hoeken, hoeken... 361 00:25:09,250 --> 00:25:10,291 Maar het is een bol. 362 00:25:11,916 --> 00:25:15,875 Pardon, dames. Het spijt me, maar ik moet vroeg weg. Alweer. 363 00:25:17,583 --> 00:25:19,958 Loki, broeder. Ik heb je hulp nodig. 364 00:25:20,041 --> 00:25:22,291 Ik ben je voor, Dondermans. 365 00:25:22,375 --> 00:25:25,708 Mijn maat probeert iets in St Louis. St... Is het Lowie? 366 00:25:25,791 --> 00:25:28,958 Hoe dan ook, we maken de grootste katapult van het universum. 367 00:25:30,000 --> 00:25:34,708 Probeer te genieten van de rest van jullie tijd hier. Tot over 1000 jaar. Heimdall. 368 00:25:36,250 --> 00:25:40,208 Geen katapulten meer. Of verwoesting. We moeten opruimen en naar huis gaan. 369 00:25:42,666 --> 00:25:43,666 Nu meteen. 370 00:25:45,791 --> 00:25:47,958 Goeie. Ik was er bijna ingetrapt. 371 00:25:48,041 --> 00:25:50,875 Het is geen grapje. Mijn moeder komt eraan. 372 00:25:58,208 --> 00:25:59,625 Maar ze is niet mijn moeder. 373 00:25:59,708 --> 00:26:02,291 Ik ben je broeder van 'n andere moeder, weet je nog? 374 00:26:03,208 --> 00:26:04,833 Kom op, IJsmakkers, we gaan. 375 00:26:04,916 --> 00:26:06,750 Niet weggaan. Kijk hoe 't eruitziet. 376 00:26:06,833 --> 00:26:09,333 We zijn het deze planeet verplicht om op te ruimen. 377 00:26:09,416 --> 00:26:13,291 'Verplicht? Opruimen?' Je lijkt Odin wel. -Wat? 378 00:26:13,375 --> 00:26:14,708 IJsmannen, kom mee. 379 00:26:18,375 --> 00:26:20,125 Luister, het feest is voorbij. 380 00:26:20,208 --> 00:26:23,208 Je hoeft niet naar huis te gaan, maar je kunt niet blijven. 381 00:26:23,291 --> 00:26:25,166 Wacht, waar gaan jullie heen? Kom terug. 382 00:26:25,250 --> 00:26:29,458 Nee, jullie moeten blijven. We moeten schoonmaken. 383 00:26:29,541 --> 00:26:31,750 Kijk wie nou de pret bederft. 384 00:26:31,833 --> 00:26:34,375 Jij. Jij bederft de pret. 385 00:26:34,458 --> 00:26:35,833 Waar gaan jullie heen? Kom terug. 386 00:26:35,916 --> 00:26:38,208 Kom, Topaz. We gaan ervandoor als de wind. 387 00:26:38,291 --> 00:26:39,625 Alsjeblieft, wacht. -Loser. 388 00:26:39,708 --> 00:26:41,291 En we houden de scoot-scoots. 389 00:26:41,375 --> 00:26:44,625 Jongens, alsjeblieft, help... En jij? 390 00:26:45,708 --> 00:26:47,958 Volgens mij roept mijn vader. Succes. 391 00:26:54,125 --> 00:26:57,541 Mensen. Wezens. Alsjeblieft, blijf en help. 392 00:27:00,416 --> 00:27:02,958 Alvader, sta me bij. 393 00:27:08,375 --> 00:27:10,333 Jullie zullen naar mij luisteren. 394 00:27:12,291 --> 00:27:14,125 Mijn moeder komt eraan. 395 00:27:14,833 --> 00:27:18,000 Frigga? -En ze is niet blij. 396 00:27:18,083 --> 00:27:20,208 Helemaal niet. 397 00:27:20,291 --> 00:27:21,583 Ze is echt woest. 398 00:27:48,750 --> 00:27:49,750 THOR IS STEENGOED 399 00:27:49,833 --> 00:27:51,375 ITALIË 400 00:28:02,166 --> 00:28:03,166 Thor. 401 00:28:05,458 --> 00:28:09,083 Hallo, moeder. Goed je te zien. Welkom bij onze studiegroep. 402 00:28:11,541 --> 00:28:13,000 Zeg allemaal hallo tegen moeder. 403 00:28:13,083 --> 00:28:14,708 Hallo, moeder Frigga. 404 00:28:14,791 --> 00:28:17,500 En wat zeggen we altijd aan het eind van de les? 405 00:28:17,583 --> 00:28:19,500 Leren is magisch. 406 00:28:20,791 --> 00:28:24,375 Ik zei toch dat ik op een educatieve en culturele uitwisseling was? 407 00:28:24,458 --> 00:28:27,541 Weet je dat de Snuggie op Midgard is ontstaan? 408 00:28:29,875 --> 00:28:32,083 Moeder, heb je twijfels? 409 00:28:34,125 --> 00:28:36,375 Kijk dan hoe hier geleerd wordt. 410 00:28:43,541 --> 00:28:46,875 Thor, hier is de gevraagde informatie over menselijke beschavingen. 411 00:28:46,958 --> 00:28:50,875 En ik heb wat documentaires, PBS-specials en NPR-podcasts. 412 00:28:50,958 --> 00:28:52,625 We bespreken het volgende week. 413 00:28:52,708 --> 00:28:58,291 Zo klein, maar het bevat zo veel. Bedankt. 414 00:28:58,375 --> 00:29:00,500 U bent vast Frigga. Ik ben Captain Marvel. 415 00:29:00,583 --> 00:29:05,291 Ik weet wie je bent. Bedankt dat je mijn zoon helpt bij zijn ontwikkeling. 416 00:29:05,375 --> 00:29:07,000 Kom mee, lieverd. -Wacht. 417 00:29:08,166 --> 00:29:09,166 Bijna vergeten. 418 00:29:14,000 --> 00:29:15,458 Moeder, ik kan het uitleggen. 419 00:29:25,125 --> 00:29:26,791 Hallo. -Dank je. 420 00:29:26,875 --> 00:29:28,500 Je hebt mijn moeder ingeschakeld. 421 00:29:28,583 --> 00:29:33,083 Dat was niet heel cool, maar wel de juiste actie. Dus bedankt. 422 00:29:34,666 --> 00:29:35,916 Graag gedaan. 423 00:29:37,041 --> 00:29:38,416 Zal ik je bellen? Cools? 424 00:29:38,500 --> 00:29:40,458 Nee, dat is niet 'cools'. 425 00:29:40,541 --> 00:29:41,750 Niet? 426 00:29:41,833 --> 00:29:44,791 Maar ik dacht dat het klikte. Ik vind je echt leuk, Jane. 427 00:29:44,875 --> 00:29:47,958 Niet alleen omdat je een genie bent. Je bent ook heel mooi... 428 00:29:48,041 --> 00:29:50,208 Vraag me dan voor een date. 429 00:29:51,791 --> 00:29:55,500 Jane Foster, het zou me een eer zijn om je mee op date te nemen. 430 00:29:55,875 --> 00:30:00,791 Voordat je antwoord geeft, wil ik zeggen dat ik een planeet vol eenhoorns ken. 431 00:30:00,875 --> 00:30:05,416 Zelfs de obers zijn eenhoorns... -Klinkt goed. Haal je me om 20.00 uur op? 432 00:30:16,333 --> 00:30:19,750 Een herstelde wereld, opbloeiende liefde. 433 00:30:19,833 --> 00:30:24,000 Zoals kinderen, zowel menselijk als Asgardiaans, zeggen: 434 00:30:24,083 --> 00:30:27,916 Ze leefden samen nog lang en gelukkig. 435 00:30:29,041 --> 00:30:30,041 Wacht, wat? 436 00:30:35,375 --> 00:30:39,708 Oeps, misschien was ik wat voorbarig. 437 00:32:47,833 --> 00:32:49,833 Vertaling: Frank Bovelander