1 00:00:42,125 --> 00:00:43,125 Tempo. 2 00:00:46,625 --> 00:00:47,625 Spazio. 3 00:00:49,375 --> 00:00:50,375 Realtà. 4 00:00:53,208 --> 00:00:55,000 Non hanno un andamento lineare. 5 00:00:59,875 --> 00:01:04,541 Formano un prisma di infinite possibilità. 6 00:01:06,833 --> 00:01:10,333 Dove ogni scelta può diramarsi verso realtà infinite, 7 00:01:13,041 --> 00:01:16,041 creando mondi alternativi a quelli già conosciuti. 8 00:01:19,916 --> 00:01:21,166 Sono l'Osservatore. 9 00:01:23,500 --> 00:01:26,666 La guida che vi condurrà in nuove, vaste realtà. 10 00:01:28,250 --> 00:01:31,916 Seguitemi, e riflettete sulla domanda 11 00:01:35,333 --> 00:01:36,708 "E se?" 12 00:01:50,916 --> 00:01:52,791 Punto finale. Ci siamo. 13 00:01:55,583 --> 00:01:58,083 E... punto finale! 14 00:01:58,791 --> 00:02:01,083 Ci siamo. 15 00:02:02,166 --> 00:02:03,458 Tiro da... 16 00:02:04,250 --> 00:02:06,916 Sì! Al primo colpo! Jane, mi devi 50. 17 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 Jane, Jane, Jane! 18 00:02:10,958 --> 00:02:12,708 È scattato! È scattato l'allarme! 19 00:02:14,125 --> 00:02:16,375 Devo parlare con il Direttore dello Shield, 20 00:02:16,458 --> 00:02:17,958 se i miei dati sono corretti, 21 00:02:18,041 --> 00:02:20,791 è imminente un'invasione aliena e... Pronto? 22 00:02:22,250 --> 00:02:25,041 Alpha Star Icarus ha avuto la stessa anomalia, due anni fa 23 00:02:25,125 --> 00:02:27,708 la stella si è affievolita e puf!. Disintegrata. 24 00:02:28,625 --> 00:02:32,458 Sì, lo so che siete il Corpo Forestale, ma non potete fare proprio nulla? 25 00:02:32,541 --> 00:02:34,625 Questa è la fine del mondo, amica mia! 26 00:02:39,791 --> 00:02:41,625 Stanno arrivando. 27 00:02:41,708 --> 00:02:44,208 Troppo tardi. L'invasione è iniziata. 28 00:02:48,208 --> 00:02:49,791 BENVENUTI NELLA FAVOLOSA LAS VEGAS 29 00:02:51,166 --> 00:02:52,208 Santo cielo! 30 00:02:56,166 --> 00:02:57,750 Cittadini di Midgard, 31 00:02:59,416 --> 00:03:02,708 le vostre futili esistenze stanno per giungere al termine. 32 00:03:03,500 --> 00:03:05,083 Preparatevi 33 00:03:08,458 --> 00:03:11,208 per il principe della festa! 34 00:03:14,583 --> 00:03:16,291 Sarà una bella serata. 35 00:03:17,666 --> 00:03:19,708 Non è una battaglia vinta o persa 36 00:03:19,791 --> 00:03:22,583 che definisce davvero un eroe, ma le relazioni che crea. 37 00:03:22,666 --> 00:03:24,958 Le persone che le modellano, le loro storie. 38 00:03:25,875 --> 00:03:29,500 Il legame tra Thor e Loki, così forte e determinante, 39 00:03:29,583 --> 00:03:31,708 cambierà il destino dell'universo. 40 00:03:32,708 --> 00:03:36,083 Durante l'infanzia Thor imparò molte lezioni. 41 00:03:37,291 --> 00:03:38,708 Ma in un altro universo, 42 00:03:38,791 --> 00:03:42,916 invece di crescere come fosse suo figlio il Principe di Jotunheim Loki, 43 00:03:43,000 --> 00:03:45,333 Odino lo riconsegnò al suo popolo. 44 00:03:45,416 --> 00:03:49,333 Senza il fratello "ingannatore" che gli movimentava, diciamo, le giornate, 45 00:03:49,416 --> 00:03:52,458 Thor divenne un principe molto diverso. 46 00:03:57,708 --> 00:04:00,083 Riposa in pace, amore mio. 47 00:04:00,166 --> 00:04:04,291 Permetti al Sonno di Odino di ristorare il tuo corpo e la tua anima. 48 00:04:17,750 --> 00:04:20,291 Si è addormentato, e... 49 00:04:20,375 --> 00:04:23,458 Vado da mia sorella per celebrare il solstizio. 50 00:04:23,541 --> 00:04:27,041 Ecco, questo è il primo assaggio di regalità, mio principe. 51 00:04:27,125 --> 00:04:28,416 Mi aspetto che studi, 52 00:04:28,500 --> 00:04:31,000 e t'informi sui Nove Regni dove un giorno regnerai. 53 00:04:31,083 --> 00:04:32,208 Ma certo, Madre. 54 00:04:32,291 --> 00:04:34,208 -Niente feste. -Ma certo, Madre. 55 00:04:34,291 --> 00:04:36,500 Ricorda, Heimdall ti osserverà. 56 00:04:38,166 --> 00:04:40,291 Aspetta. Che cosa? Non dirai sul serio. 57 00:04:40,375 --> 00:04:41,458 Comportati bene. 58 00:04:48,458 --> 00:04:49,708 Heimdall, eccoti. 59 00:04:50,250 --> 00:04:52,833 Vado a studiare. I libri non si leggono da soli. 60 00:04:53,750 --> 00:04:55,041 Ma tua madre ha detto... 61 00:04:55,125 --> 00:04:56,750 Sei il solito guastafeste, Hogun. 62 00:04:56,833 --> 00:04:59,791 Ragazzi, basta. Mio padre ha governato su Asgard per secoli. 63 00:04:59,875 --> 00:05:02,666 La cosa migliore che ha mai fatto è stata addormentarsi. 64 00:05:02,750 --> 00:05:06,750 Gli è sempre importato solo dei doveri e noiose responsabilità. 65 00:05:06,833 --> 00:05:09,958 Io non voglio essere come lui, ok? Il re noioso. 66 00:05:11,333 --> 00:05:16,666 Ma Heimdall vede tutto. Se proviamo a disobbedire chiamerà Frigga. 67 00:05:16,750 --> 00:05:18,250 Oh, uomo di poca fede. 68 00:05:18,333 --> 00:05:20,500 Andremo sul pianeta più antiquato 69 00:05:20,583 --> 00:05:23,750 e arretrato, a cui nemmeno Heimdall presta attenzione. 70 00:05:23,833 --> 00:05:25,250 Allertate i regni. 71 00:05:27,416 --> 00:05:29,500 Festa su Midgard! 72 00:05:29,583 --> 00:05:30,666 Si! 73 00:05:31,208 --> 00:05:32,541 Evviva! 74 00:05:32,625 --> 00:05:35,333 A Thor, il principe della festa! 75 00:05:35,416 --> 00:05:37,208 -Benvenuti! -Principe della festa! 76 00:05:37,291 --> 00:05:38,625 Godetevi la serata. 77 00:05:38,708 --> 00:05:39,708 Abbraccio di Tuono. 78 00:05:41,541 --> 00:05:43,375 Tieni, bevi. Non finisce mai. 79 00:05:43,458 --> 00:05:47,291 Puoi berlo tutto, ma in realtà non puoi perché è magico! Urrà! 80 00:05:47,375 --> 00:05:51,125 Urrà! Thor! Thor! Thor! Thor! Thor! 81 00:05:52,291 --> 00:05:54,958 I film di Hollywood non mi hanno preparata per questo. 82 00:05:55,041 --> 00:05:58,375 Non dovrebbero esserci più laser? Sonde? Un cowboy volante? 83 00:05:58,458 --> 00:05:59,541 Secondi i miei dati, 84 00:05:59,625 --> 00:06:02,791 il primo extraterrestre ad arrivare è stato... 85 00:06:03,666 --> 00:06:04,666 Lui? 86 00:06:11,833 --> 00:06:13,375 Credevo somigliasse più a... 87 00:06:13,458 --> 00:06:17,083 Più a... ET? E meno a un sexy McScotty o a un Ken palestrato, 88 00:06:17,166 --> 00:06:20,708 a un modello di Abercrombie vecchio stile? Potrei continuare se vuoi. 89 00:06:20,791 --> 00:06:21,916 Vado a parlargli. 90 00:06:22,000 --> 00:06:23,750 Sarà il primo contatto con un alieno 91 00:06:23,833 --> 00:06:26,250 Primo? Metà della Gente lo ha già avuto, credo. 92 00:06:26,333 --> 00:06:27,916 Puoi avere il primo contatto con... 93 00:06:28,000 --> 00:06:30,333 Non lo so, quel tizio. Sembra un perdente. 94 00:06:30,916 --> 00:06:32,541 Che discorsoni fa la brunetta. 95 00:06:34,166 --> 00:06:35,583 Vado. Come sembro? 96 00:06:35,666 --> 00:06:38,375 Completamente impreparata a ciò che sta per accadere. 97 00:06:38,458 --> 00:06:39,875 Fai me, fai me. 98 00:06:41,083 --> 00:06:44,250 Sì, fai me. Fai me, e anche tu. 99 00:06:44,333 --> 00:06:47,291 Oh, mi somigliate tanto. Si? 100 00:06:50,166 --> 00:06:52,083 Eccoti, proprio laggiù. 101 00:06:52,166 --> 00:06:54,583 Così piccola che ti guardo dall'alto. Come va? 102 00:06:54,666 --> 00:06:57,125 Sono la dottoressa Jane Foster dalla Terra. 103 00:06:57,208 --> 00:06:59,375 Si, Thor, Principe erede al trono di Asgard. 104 00:06:59,958 --> 00:07:02,083 Libagioni, crudité, prodotti da forno? 105 00:07:02,833 --> 00:07:05,375 Topaz, che cosa dico sempre? Amo le torte. 106 00:07:05,833 --> 00:07:07,666 Aspetta, aspetta, aspetta. Sei Thor? 107 00:07:07,750 --> 00:07:10,375 Cioè Thor il dio norreno del Tuono? 108 00:07:10,458 --> 00:07:14,750 Non so niente dei norreni, ma so gestire il tuono. 109 00:07:15,875 --> 00:07:17,416 Ok, andiamo avanti. 110 00:07:17,500 --> 00:07:20,416 Diciotto mesi fa, Alpha Star Icarus è scomparsa. 111 00:07:20,500 --> 00:07:22,125 L'anomalia che l'ha preceduta 112 00:07:22,208 --> 00:07:24,250 -è riaccaduta stanotte. -Non bere troppo. 113 00:07:24,333 --> 00:07:26,041 -O troppo poco. -Senti, ragazzo tuono. 114 00:07:26,125 --> 00:07:28,250 Ti sto chiedendo: sei stato tu? 115 00:07:28,333 --> 00:07:32,000 Sì, Alpha Star. È stata una festa strepitosa. 116 00:07:32,083 --> 00:07:34,083 Abbiamo perso Fandral per tre giorni. 117 00:07:34,166 --> 00:07:36,916 L'abbiamo trovato in un fienile, accanto ad un capretto. 118 00:07:37,000 --> 00:07:38,875 Come al solito. Non è vero, Fandral? 119 00:07:38,958 --> 00:07:40,875 L'ho chiamato Gary. 120 00:07:40,958 --> 00:07:42,291 -Sì, è vero. -Sì, capre! 121 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 Hai distrutto un pianeta. 122 00:07:43,708 --> 00:07:46,416 Che cos'è quella scatolina lì? 123 00:07:46,500 --> 00:07:49,291 È magica. Amo la magia. L'hai costruita da sola? 124 00:07:49,375 --> 00:07:52,875 Cosa? Si dà il caso che io sia un'astrofisica con svariati dottorati. 125 00:07:52,958 --> 00:07:56,375 Ci vorrebbe una squadra di asgardiani per creare una cosa del genere. 126 00:07:56,458 --> 00:07:59,625 Devi essere un genio. Sei un genio, vero? 127 00:08:00,500 --> 00:08:02,291 Beh, non so se sono un genio, ma... 128 00:08:02,375 --> 00:08:03,875 E i tuoi occhi... 129 00:08:03,958 --> 00:08:07,333 Tutti i geni hanno questi occhi, così scuri e profondi? 130 00:08:07,416 --> 00:08:10,625 Come vedere la nascita di due stelle dalla vetta della galassia. 131 00:08:14,208 --> 00:08:17,041 È iniziato l'happy hour. Vuoi dei nachos a metà prezzo? 132 00:08:17,125 --> 00:08:20,041 Ok, bene, Papero. Ma non è un appuntamento. 133 00:08:20,125 --> 00:08:21,750 Vediamo come va a finire. 134 00:08:34,791 --> 00:08:35,875 Rilascia la schiuma. 135 00:08:39,541 --> 00:08:40,791 Soffiaci. 136 00:08:41,333 --> 00:08:42,833 A mamma serve un occhio nuovo. 137 00:08:52,333 --> 00:08:54,000 Volstagg si è schiantato! 138 00:08:54,083 --> 00:08:56,166 E adesso vi dichiaro Darcy e Papero. 139 00:08:59,708 --> 00:09:01,000 MAGIA - SCIENZA 140 00:09:23,083 --> 00:09:24,083 Il telefono. 141 00:09:32,500 --> 00:09:36,166 Telefono, telefono! Zitto! 142 00:09:39,083 --> 00:09:40,416 Dottoressa Jane Foster? 143 00:09:40,500 --> 00:09:42,750 Arrivo, arrivo. 144 00:09:42,833 --> 00:09:44,625 Dottoressa Jane Foster! 145 00:09:44,708 --> 00:09:46,375 Aspetta. 146 00:09:46,458 --> 00:09:48,833 Dottoressa Jane Foster, siamo dello Shield. 147 00:09:51,916 --> 00:09:53,291 Se non apre, allora... 148 00:09:53,375 --> 00:09:54,791 Sì? 149 00:09:54,875 --> 00:09:55,875 Ce l'abbiamo, signora. 150 00:09:55,958 --> 00:09:58,208 Maria Hill, Direttore sostituto dello Shield. 151 00:09:58,291 --> 00:09:59,500 Deve venire con noi. 152 00:10:00,958 --> 00:10:04,041 Possiamo rimandare a dopo colazione? Perché... 153 00:10:04,125 --> 00:10:08,291 È stata la prima ad avvisarci della minaccia extraterrestre. 154 00:10:08,375 --> 00:10:11,625 Ora spero che sarà la soluzione per eliminarla. 155 00:10:11,708 --> 00:10:14,708 "Minaccia"? La chiamate minaccia? Sul serio? 156 00:10:14,791 --> 00:10:18,708 Vuole sapere perché sono il Direttore sostituto, dottoressa Foster? 157 00:10:19,041 --> 00:10:20,041 No. 158 00:10:20,125 --> 00:10:24,750 Ciao, Spicoli. Sarà anche la tua festa ma questo non è il tuo pianeta. 159 00:10:24,833 --> 00:10:26,583 Prima che ci si faccia male, mi serve... 160 00:10:26,666 --> 00:10:27,666 Palle di cannone! 161 00:10:32,500 --> 00:10:34,416 -Sta bene? -È ancora privo di sensi. 162 00:10:36,083 --> 00:10:37,208 C'è del cibo? 163 00:10:37,291 --> 00:10:38,833 Ha compagnia dottoressa Foster? 164 00:10:38,916 --> 00:10:40,458 Un amico. 165 00:10:40,541 --> 00:10:43,208 Ragazzi, guardate. C'è un coniglietto nel lavandino. 166 00:10:43,541 --> 00:10:46,083 Guardate quel coniglietto. È bellissimo. 167 00:10:46,166 --> 00:10:49,000 È... uno zoologo. La chiamo io, ok? 168 00:10:52,000 --> 00:10:53,375 Le ho detto tutto. 169 00:10:53,458 --> 00:10:55,583 Ho seguito l'anomalia fino a Las Vegas. 170 00:10:55,666 --> 00:10:57,083 E poi che cosa ha fatto? 171 00:11:00,458 --> 00:11:02,833 Direttore, le feste si stanno diffondendo. 172 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Canada, Mongolia, persino Pennsylvania olandese. 173 00:11:07,083 --> 00:11:10,166 Guidati dall'istigatore principale, Thor di Asgard, 174 00:11:10,250 --> 00:11:11,750 che ha conquistato i cieli. 175 00:11:11,833 --> 00:11:14,125 Cosa? Se n'è andato? 176 00:11:14,208 --> 00:11:17,083 Almeno... ha lasciato un biglietto? 177 00:11:17,833 --> 00:11:21,041 Insomma, ha detto dove stava andando? 178 00:11:21,125 --> 00:11:22,625 -Discreta. -Grazie. 179 00:11:22,708 --> 00:11:24,250 -Ero sarcastica. -Parigi. 180 00:11:24,333 --> 00:11:28,250 Uno dei suoi compatrioti era, cito, "in astinenza da crepes". 181 00:11:28,333 --> 00:11:29,333 Signora, 182 00:11:30,791 --> 00:11:32,375 l'ultima spiaggia è arrivata. 183 00:11:33,208 --> 00:11:35,500 "Ultima spiaggia" suona estremo. 184 00:11:35,583 --> 00:11:38,375 È il primo incontro della Terra con la vita aliena. 185 00:11:38,458 --> 00:11:41,333 La nostra risposta influenzerà i rapporti diplomatici 186 00:11:41,416 --> 00:11:43,333 tra i nostri mondi per generazioni. 187 00:11:44,250 --> 00:11:47,666 "Rapporti diplomatici"? I bambini le chiamano così? 188 00:11:47,750 --> 00:11:48,875 Si sbaglia dottoressa. 189 00:11:48,958 --> 00:11:51,708 Non è la prima esperienza dello Shield con gli alieni. 190 00:11:52,666 --> 00:11:56,375 Un cercapersone? Mio padre ne ha uno! È un podologo. 191 00:11:56,458 --> 00:11:58,750 Un momento, lo chiamate podologo? 192 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 INVIO... 193 00:12:01,625 --> 00:12:02,625 È fatta. 194 00:12:04,250 --> 00:12:07,208 Si sta verificando? È successo? Che mi sono persa? 195 00:12:08,000 --> 00:12:09,750 Va bene, eccoci. Mettetevi in posa. 196 00:12:09,875 --> 00:12:12,708 -Dite "waffles". Amo quella parola. -Cheese. 197 00:12:12,791 --> 00:12:14,875 Waffle, sciroppo d'acero e panna montata. 198 00:12:14,958 --> 00:12:15,958 -Thor! -Thor! 199 00:12:16,041 --> 00:12:17,416 È arrivato! È qui! 200 00:12:18,875 --> 00:12:22,166 Dov'è quel "figlio di strega", Thor figlio di Odino? 201 00:12:23,208 --> 00:12:25,125 Cosa hai detto? 202 00:12:25,208 --> 00:12:30,083 Fandral, dimmi, chi è quel bruttissimo stecco di ghiacciolo che mi sta parlando? 203 00:12:39,583 --> 00:12:41,500 -Sì! Dovresti salutarmi. -Sei venuto! 204 00:12:41,583 --> 00:12:43,666 Loki, sei il migliore. 205 00:12:43,750 --> 00:12:45,750 Sei un fratello nato da un'altra madre. 206 00:12:45,833 --> 00:12:47,625 -Dico davvero. -Fratelli per sempre. 207 00:12:47,708 --> 00:12:49,541 Fratelli per sempre! 208 00:12:49,625 --> 00:12:50,708 Per sempre! 209 00:12:52,208 --> 00:12:54,625 Aspetta, che cos'era quel bum? Hai fatto bum? 210 00:12:54,708 --> 00:12:56,583 No. Hai fatto tu bum? Fai sempre bum. 211 00:12:56,666 --> 00:12:58,333 Non faccio mai bum. Solo in privato. 212 00:13:00,250 --> 00:13:02,541 Loki, una stella cadente, esprimi un desiderio! 213 00:13:02,625 --> 00:13:05,291 Sì, sì, una stella cadente. Sì, ok. Voglio... 214 00:13:05,375 --> 00:13:06,708 FRANCIA 215 00:13:06,791 --> 00:13:09,416 Voglio, voglio, voglio... Voglio... 216 00:13:12,291 --> 00:13:13,833 -Ci sono! -Che cosa? Dimmelo. 217 00:13:13,916 --> 00:13:16,625 Non posso dirtelo. Rovinerei la magia. 218 00:13:26,125 --> 00:13:29,041 Ehi, Whitesnake. Dobbiamo parlare. 219 00:13:29,125 --> 00:13:34,625 Mi chiamo Thor, con una "T" e una "R" e una "O" e una "H". 220 00:13:34,708 --> 00:13:35,833 Ma in un altro ordine. 221 00:13:35,916 --> 00:13:38,583 -Hai dato proprio una bella festa. -Non è la migliore? 222 00:13:38,666 --> 00:13:41,041 Speravo che venissero i Fratelli di Ghiaccio, 223 00:13:41,125 --> 00:13:43,083 ma è venuto il principe Loki in persona. 224 00:13:43,166 --> 00:13:45,416 Scherzi? Non me la sarei mai persa. 225 00:13:45,500 --> 00:13:48,416 Senti, bello, ripulisci questo casino e lascia il pianeta. 226 00:13:48,500 --> 00:13:51,166 Cosa? No, mi piace qui. E io piaccio a tutti. 227 00:13:51,250 --> 00:13:53,500 Ci divertivamo... finché non sei arrivata tu. 228 00:13:53,583 --> 00:13:55,333 La festa è finita, bello. 229 00:13:56,250 --> 00:14:00,250 Sì, avrei un'idea. Che ne dici di toglierti di torno? 230 00:14:11,416 --> 00:14:13,333 Non era una richiesta, genio. 231 00:14:14,916 --> 00:14:18,625 Sai, c'è una parola a Midgard per le donne come te. 232 00:14:20,375 --> 00:14:21,666 Guastafeste. 233 00:14:23,375 --> 00:14:24,375 Ecco, l'ho detto. 234 00:14:25,083 --> 00:14:26,958 Ok, questo è per Fury. 235 00:14:31,416 --> 00:14:32,666 Ora, per gli altri... 236 00:14:41,625 --> 00:14:42,833 Si salvi chi può! 237 00:14:42,916 --> 00:14:44,916 Bella mossa, fratello. Hai appena... 238 00:14:45,458 --> 00:14:46,833 BoomerMartello. Capito? 239 00:14:46,916 --> 00:14:49,208 Senti amico. Conterò fino a tre 240 00:14:49,291 --> 00:14:51,041 e poi metterai giù quel martello. 241 00:14:53,500 --> 00:14:55,125 Eccoci. Ci siamo. 242 00:14:58,500 --> 00:15:01,416 Ehi, che cosa ti ho detto? Mettilo giù. 243 00:15:08,791 --> 00:15:09,791 REGNO UNITO 244 00:15:23,541 --> 00:15:25,916 Ehi, smettila. Sono... 245 00:15:26,000 --> 00:15:29,875 Non so che cosa siano. Non lo sa nessuno. Ma... No. Ho detto di no. Fermo. 246 00:15:29,958 --> 00:15:33,125 Ma devo fare un piccolo bup. 247 00:15:42,250 --> 00:15:45,708 Oh, no. Le tue strane rocce stanno crollando. 248 00:16:02,583 --> 00:16:03,583 Guastafeste. 249 00:16:06,500 --> 00:16:09,500 Arrivo subito da te. Solo un secondo. 250 00:16:10,875 --> 00:16:13,291 Ah, ecco. Fatti sotto! 251 00:16:53,333 --> 00:16:54,833 Sai, inizio a... 252 00:16:54,916 --> 00:16:56,458 I capelli no! 253 00:17:06,375 --> 00:17:07,458 Stai in guardia! 254 00:17:42,375 --> 00:17:43,375 Sai cosa ti serve? 255 00:17:43,458 --> 00:17:45,875 Un cocktail e due settimane alle Hawaii? 256 00:17:45,958 --> 00:17:47,166 Una pausa. 257 00:17:47,250 --> 00:17:50,458 Mia madre usava punirmi con delle "pause" ma non ho mai imparato. 258 00:17:50,541 --> 00:17:54,750 Ma forse con te funzioneranno perché sei una guastafeste. 259 00:17:54,833 --> 00:17:57,291 Ehi, guardate, gente! Una guastafeste. 260 00:17:57,375 --> 00:18:00,375 Guastafeste! Guastafeste! Guastafeste! 261 00:18:05,291 --> 00:18:07,125 Fury ha detto che eri la migliore. 262 00:18:07,208 --> 00:18:10,375 Che il tuo pugno era paragonabile a dieci bombe nucleari. 263 00:18:10,458 --> 00:18:12,708 Che il tuo gatto può divorare interi eserciti. 264 00:18:12,791 --> 00:18:14,833 Hai un gatto? Come si chiama? 265 00:18:14,916 --> 00:18:15,958 Goose. 266 00:18:16,041 --> 00:18:18,083 Top Gun! Ah, sei Maverick! 267 00:18:18,166 --> 00:18:20,500 Ho detto mille volte che il coraggio non paga. 268 00:18:20,583 --> 00:18:21,583 -No. -Sì. 269 00:18:22,333 --> 00:18:24,750 -Tu chi sei? -Darcy. Una fan. 270 00:18:24,833 --> 00:18:27,458 Comunque, pensavo che fossi maschio, 271 00:18:27,541 --> 00:18:29,458 e invece guardati. Non lo sei affatto. 272 00:18:29,541 --> 00:18:32,750 Se esercito i miei veri poteri creo un cratere su questo pianeta. 273 00:18:32,833 --> 00:18:36,041 Non serve fare vittime per abbattere la fratellanza Kappa Kappa. 274 00:18:36,666 --> 00:18:39,625 Che mi dici del Sud Dakota? O del Nord Dakota? 275 00:18:40,041 --> 00:18:41,041 SCONOSCIUTO 276 00:18:41,125 --> 00:18:42,416 Devo rispondere. 277 00:18:42,500 --> 00:18:45,500 Ti serve uno stagista? Guardiano di gatti? 278 00:18:45,583 --> 00:18:47,750 Darcy, adesso hai un entusiasmo a 8, 279 00:18:47,833 --> 00:18:50,166 devi scendere a 4, ok? 280 00:18:51,208 --> 00:18:52,375 -Ehilà? -Jane! 281 00:18:52,458 --> 00:18:54,291 -Ciao! -Quando posso rivederti? 282 00:18:54,375 --> 00:18:57,416 Sei la donna di Midgard più gentile e carina mai conosciuta. 283 00:18:57,500 --> 00:18:59,291 Quante terresti hai conosciuto? 284 00:18:59,375 --> 00:19:01,291 Due. L'altra mi ha chiesto di sloggiare 285 00:19:01,375 --> 00:19:03,000 beh, peggio di un pugno in faccia. 286 00:19:05,416 --> 00:19:07,500 Thor, sii onesto con me. 287 00:19:07,583 --> 00:19:11,291 Durante l'ultima festa su Alpha Star, hai davvero distrutto il pianeta? 288 00:19:11,375 --> 00:19:14,333 No, no, era un meteorite, non un pianeta. 289 00:19:14,416 --> 00:19:17,291 È andato bruciato. Così abbiamo velocizzato il processo e... 290 00:19:17,375 --> 00:19:18,500 E nessuno si è ferito? 291 00:19:18,583 --> 00:19:19,875 -No. -Dottoressa Foster? 292 00:19:19,958 --> 00:19:22,208 Anche il capretto è rientrato sano e salvo. 293 00:19:22,291 --> 00:19:23,708 -Infine. -Dottoressa Foster. 294 00:19:23,791 --> 00:19:25,750 Devo andare. Ti amo. 295 00:19:25,833 --> 00:19:27,458 Voglio dire, ciao. 296 00:19:29,000 --> 00:19:30,166 Di cosa parlavamo? 297 00:19:30,250 --> 00:19:32,041 Senti, voglio dire che 298 00:19:32,125 --> 00:19:34,583 nessuno nota se fai saltare in aria un Dakota. 299 00:19:34,666 --> 00:19:36,208 In realtà neanche li distinguo. 300 00:19:36,291 --> 00:19:37,833 Il Sud Dakota è in basso. 301 00:19:37,916 --> 00:19:39,125 Non è una cattiva idea. 302 00:19:39,208 --> 00:19:41,000 Il deserto del Monjave resisterebbe. 303 00:19:41,083 --> 00:19:43,708 Lo portiamo fino in Siberia e poi lo facciamo fuori. 304 00:19:45,125 --> 00:19:47,958 Non dici sul serio. Non lo faremo fuori. 305 00:19:48,041 --> 00:19:49,625 Riguarda il destino del pianeta 306 00:19:49,708 --> 00:19:52,916 È uno sciocco, certo. E non è la persona più sveglia del mondo. 307 00:19:53,000 --> 00:19:57,250 Ma questo piano supera il limite. Mi rifiuto di metterlo in pratica. 308 00:19:57,333 --> 00:20:00,458 Grazie per il suo intervento, dottoressa Foster, 309 00:20:00,541 --> 00:20:03,333 ma la sua assistenza non è più richiesta. 310 00:20:06,458 --> 00:20:09,541 Accidenti! È sfumato il mio stage con l'Ape Regina Galattica. 311 00:20:09,625 --> 00:20:14,583 Ma guarda un po' chi è tornato indietro. La signora Papera. 312 00:20:14,666 --> 00:20:17,041 -Non ora, Howard! -Ciao, Thor? 313 00:20:17,125 --> 00:20:18,875 -Chi parla? -Sono Jane. Mi senti? 314 00:20:18,958 --> 00:20:22,250 Aspetta. Sei quella ragazza? La nuova signora di Thor? Ciao. 315 00:20:22,333 --> 00:20:23,375 Thor è lì? 316 00:20:24,125 --> 00:20:27,250 Il cinese mangiato di notte è insuperabile. Adoro il cibo. 317 00:20:27,333 --> 00:20:30,166 Loki, avvicina il tuo culo blu e prova questi ravioli. 318 00:20:30,291 --> 00:20:33,458 Ehi, ragazza terrestre. Non hai un'amica? 319 00:20:33,541 --> 00:20:35,333 Potremmo fare un'uscita a quattro. 320 00:20:36,416 --> 00:20:38,083 Potresti passarmelo? 321 00:20:38,166 --> 00:20:40,500 Non serve che ti arrabbi. È proprio qui... 322 00:20:45,166 --> 00:20:46,166 Bene. 323 00:20:46,250 --> 00:20:47,416 Pronto? Loki? 324 00:20:48,875 --> 00:20:51,125 Ehi, ehi. Attenta alle piume. 325 00:20:51,208 --> 00:20:53,666 -Peccato non poter chiamare sua madre. -Cosa? 326 00:20:53,750 --> 00:20:54,875 Accade sempre così. 327 00:20:54,958 --> 00:20:57,416 Adolescenti che danno una festa e le cose sfuggono... 328 00:20:57,500 --> 00:20:59,166 Sei veramente un genio. 329 00:20:59,250 --> 00:21:02,500 Sembra davvero così, eh? Che posso dire? 330 00:21:02,583 --> 00:21:05,041 Se ci sono Thor e Loki, 331 00:21:05,125 --> 00:21:09,541 devono esserci Odino e Frigga e anche Heimdall. 332 00:21:09,625 --> 00:21:10,791 Heim che cosa? 333 00:21:15,708 --> 00:21:19,500 Sai, anch'io ho una corona e a entrambi piace il fuoco, sai? 334 00:21:20,375 --> 00:21:22,708 Andiamo. Ora accendiamo la notte. 335 00:21:24,208 --> 00:21:25,708 Si è fatto tardi. 336 00:21:30,333 --> 00:21:32,708 Riesco ad abbassarmi tantissimo. 337 00:21:40,083 --> 00:21:42,958 Gente! Guardate come scivolo fino all'edificio a punta. 338 00:21:46,125 --> 00:21:47,125 E via! 339 00:22:02,541 --> 00:22:06,958 Questo va qui. Il verde in quel coso. Ok, bene. Pronti. 340 00:22:07,041 --> 00:22:08,125 Selvig, grazie. 341 00:22:08,208 --> 00:22:11,333 Riallineare i satelliti, amplificare il segnale. 342 00:22:13,458 --> 00:22:15,291 Heimdall! 343 00:22:18,000 --> 00:22:20,250 -Non funziona. -Ok, ok. Tocca a me. Ci sono. 344 00:22:20,333 --> 00:22:23,666 Il proprietario di una Prius blu scuro è pregato di... 345 00:22:38,208 --> 00:22:41,708 Ciao. Allora, riguardo a Thor... 346 00:22:48,083 --> 00:22:51,041 Non va bene. Ho accusato il colpo. 347 00:22:56,833 --> 00:22:58,875 -Siamo in posizione. -Armate i missili. 348 00:22:58,958 --> 00:23:01,000 Cosa? Pensavo che fosse lei il missile. 349 00:23:01,083 --> 00:23:03,125 In caso lei venga distratta da un gatto. 350 00:23:06,458 --> 00:23:09,958 Ciao. Signora, moglie di Odino? 351 00:23:11,166 --> 00:23:12,416 Quello è Chardonnay? 352 00:23:12,500 --> 00:23:15,291 Una varietà, sì. Posso aiutarla? 353 00:23:15,375 --> 00:23:18,041 Perché fai di tutto per rovinare la mia felicità? 354 00:23:18,125 --> 00:23:20,541 Lasciati andare, su, divertiti. Sorridi un po'. 355 00:23:21,791 --> 00:23:23,208 Pronti a far fuoco. 356 00:23:23,291 --> 00:23:25,166 Fuoco tra cinque... 357 00:23:25,250 --> 00:23:28,583 Ti ho avvisato. Cavolo, ti ho dato un pugno di avvertimento. 358 00:23:28,666 --> 00:23:31,333 -Quattro. -È per Thor. È in pericolo. 359 00:23:33,333 --> 00:23:35,083 -Tre. -È sulla Terra. 360 00:23:36,083 --> 00:23:37,625 Due. 361 00:23:38,958 --> 00:23:40,875 -Dov'è Captain Marvel? -Se la caverà. 362 00:23:40,958 --> 00:23:42,458 Uno. 363 00:23:45,625 --> 00:23:50,666 Thor! Principe ereditario di Asgard, unico figlio di Odino. Che cosa fai? 364 00:23:50,750 --> 00:23:52,083 -Madre! -Madre? 365 00:23:52,166 --> 00:23:53,208 Madre? 366 00:23:53,291 --> 00:23:54,625 Che cosa fai qui? 367 00:23:54,708 --> 00:23:57,625 Avrai usato molta magia nera per venire a controllarmi. 368 00:23:58,250 --> 00:24:01,166 Una persona mi ha fatto visita. Era preoccupata per te. 369 00:24:02,125 --> 00:24:03,625 Jane mi ha tradito? 370 00:24:03,708 --> 00:24:05,541 Ha detto che eri su Midgard. 371 00:24:05,625 --> 00:24:07,333 Ecco, si è sbagliata. 372 00:24:07,416 --> 00:24:10,250 Ovviamente, sono nella mia stanza a studiare. 373 00:24:14,791 --> 00:24:17,375 Non dire falsità a tua madre. 374 00:24:17,458 --> 00:24:21,583 Intendi la Terra. Scusa, avevo capito male. 375 00:24:21,666 --> 00:24:24,791 La gente del posto la chiama così. Sì, giusto. Scusa. 376 00:24:24,875 --> 00:24:26,416 Mi sono confuso per un momento. 377 00:24:26,500 --> 00:24:30,916 Io e il mio gruppo di studio siamo venuti per uno scambio culturale. 378 00:24:31,000 --> 00:24:33,375 "Scambio culturale". 379 00:24:33,458 --> 00:24:35,708 Ci conosci. Siamo guerrieri della conoscenza. 380 00:24:36,333 --> 00:24:39,416 Sul serio? Allora devo vederlo coi miei occhi. 381 00:24:39,500 --> 00:24:41,375 E la facciamo finita. 382 00:24:41,458 --> 00:24:42,750 Stai venendo qui? 383 00:24:42,833 --> 00:24:48,458 E, dolce figliolo, mi aspetto di vedere il programma completo quando arrivo. 384 00:24:49,833 --> 00:24:51,208 Ora o mai più, Hill. 385 00:24:51,833 --> 00:24:53,458 Ritiriamoci. Qui abbiamo finito. 386 00:24:54,333 --> 00:24:56,166 Non riusciremo a lanciare i missili. 387 00:24:56,250 --> 00:24:57,958 Quasi mi dispiace per te, Biondino. 388 00:24:58,041 --> 00:25:00,958 Ti prego, devi aiutarmi. Sta arrivando mia madre. 389 00:25:01,041 --> 00:25:04,708 Vuoi un consiglio? Parti dagli angoli e pulisci mentre ti sposti. 390 00:25:07,083 --> 00:25:08,166 Gli angoli... angoli. 391 00:25:09,250 --> 00:25:10,291 Ma è una sfera. 392 00:25:11,916 --> 00:25:15,875 Scusate signore. Mi dispiace, ma devo andarmene presto, di nuovo. 393 00:25:17,583 --> 00:25:19,958 Loki, fratello mio. Mi serve il tuo aiuto. 394 00:25:20,041 --> 00:25:22,291 Ti ho anticipato, Piccolo Tuono. 395 00:25:22,375 --> 00:25:25,708 Mio fratello sta provando questa cosa a Saint... Si dice Louey? 396 00:25:25,791 --> 00:25:28,958 Comunque, stiamo per creare la più grande fionda dell'universo. 397 00:25:30,000 --> 00:25:32,041 Prova a goderti il tempo che passi qui. 398 00:25:32,125 --> 00:25:34,708 Ci vediamo tra altri mille anni. Heimdall. 399 00:25:36,250 --> 00:25:40,208 Basta fionde. Basta distruzione. Ripuliamo questo disastro e torniamo a casa. 400 00:25:42,666 --> 00:25:43,666 Ora! 401 00:25:45,791 --> 00:25:47,958 Bella. Ci ho quasi creduto. 402 00:25:48,041 --> 00:25:50,875 Non scherzo. Mia madre sta arrivando. 403 00:25:58,208 --> 00:25:59,708 Ma non è mia madre. 404 00:25:59,791 --> 00:26:02,291 Io sono tuo fratello ma di un'altra madre, ricordi? 405 00:26:03,208 --> 00:26:04,833 Fratello di Ghiaccio. Andiamo. 406 00:26:04,916 --> 00:26:06,750 Ma non possiamo andar via. Guarda. 407 00:26:06,833 --> 00:26:09,333 Lo dobbiamo a questo pianeta. Devi ripulirlo. 408 00:26:09,416 --> 00:26:12,125 Dovere? Ripulire? Parli come Odino. 409 00:26:12,208 --> 00:26:13,291 Cosa? 410 00:26:13,375 --> 00:26:14,708 Uomini di Ghiaccio, andiamo. 411 00:26:18,375 --> 00:26:20,125 Ok, sentite, la festa è finita. 412 00:26:20,208 --> 00:26:23,208 Non dovete andare a casa, ma non potete restare. 413 00:26:23,291 --> 00:26:25,166 Aspettate. Dove andate? Tornate qui. 414 00:26:25,250 --> 00:26:26,375 No, no, no, no, no. 415 00:26:26,458 --> 00:26:29,458 Dovete restare qui. E dobbiamo pulire. 416 00:26:29,541 --> 00:26:31,750 Guarda un po' chi fa il guastafeste ora. 417 00:26:31,833 --> 00:26:34,375 Tu! Stai rovinando la festa! 418 00:26:34,458 --> 00:26:35,833 Dove andate? Tornate qui! 419 00:26:35,916 --> 00:26:38,208 Andiamo, Topaz. Più veloci del vento. 420 00:26:38,291 --> 00:26:39,583 -Vi prego! -Perdente. 421 00:26:39,666 --> 00:26:41,291 E ci teniamo gli scooter. 422 00:26:41,375 --> 00:26:44,625 Ragazzi, vi prego. Cavolo, e tu? 423 00:26:45,708 --> 00:26:47,958 Mio padre mi chiama. Buona fortuna. 424 00:26:54,125 --> 00:26:57,541 Gente. Esseri. Vi prego, ascoltate. Dovete darci una mano. 425 00:27:00,416 --> 00:27:02,958 Padre degli dei, concedetemi la forza. 426 00:27:08,375 --> 00:27:10,333 Ascoltatemi. 427 00:27:12,291 --> 00:27:14,125 Mia madre sta arrivando. 428 00:27:14,833 --> 00:27:18,000 -Frigga? -E lei non è felice. 429 00:27:18,083 --> 00:27:20,208 Ecco, per niente. 430 00:27:20,291 --> 00:27:21,583 È su tutte le furie. 431 00:27:38,125 --> 00:27:39,208 Ecco, piccola. 432 00:27:48,750 --> 00:27:49,750 THOR È FORTE 433 00:27:49,833 --> 00:27:51,375 ITALIA 434 00:28:02,166 --> 00:28:03,166 Thor. 435 00:28:05,458 --> 00:28:09,083 Salve madre. È bello vederti. Benvenuta nel nostro gruppo di studio. 436 00:28:11,541 --> 00:28:13,000 Salutate tutti mia madre. 437 00:28:13,083 --> 00:28:14,708 Salve, Madre Frigga. 438 00:28:14,791 --> 00:28:17,500 Per terminare la sessione, cosa diciamo sempre, classe? 439 00:28:17,583 --> 00:28:19,500 Imparare è magico. 440 00:28:20,791 --> 00:28:24,375 Visto? Te l'avevo detto che stavo facendo uno scambio culturale. 441 00:28:24,458 --> 00:28:27,541 Sai che la coperta con le maniche viene da Midgard? 442 00:28:29,875 --> 00:28:32,083 Madre, hai dei dubbi? 443 00:28:34,125 --> 00:28:36,375 Ma guarda quante cose abbiamo imparato, eh? 444 00:28:43,625 --> 00:28:46,875 Thor, ecco l'informazione che mi hai chiesto sulla civiltà umana. 445 00:28:46,958 --> 00:28:50,875 E ho caricato alcuni documentari, gli speciali PBS, i podcast della NPR. 446 00:28:50,958 --> 00:28:52,625 Ti chiamo la settimana prossima. 447 00:28:52,708 --> 00:28:58,291 Così piccola ma contiene così tanto. Grazie. 448 00:28:58,375 --> 00:29:00,500 Devi essere Frigga. Sono Captain Marvel. 449 00:29:00,583 --> 00:29:05,291 So chi sei. Grazie per aver aiutato mio figlio a istruirsi. 450 00:29:05,375 --> 00:29:07,000 -Andiamo, tesoro. -Aspetta. 451 00:29:08,166 --> 00:29:09,166 Quasi dimenticavo. 452 00:29:14,125 --> 00:29:15,458 Madre, posso spiegarti. 453 00:29:25,125 --> 00:29:26,791 -Ciao. -Grazie. 454 00:29:26,875 --> 00:29:28,500 Hai fatto la spia con mia madre. 455 00:29:28,583 --> 00:29:30,166 Non era la cosa migliore da fare 456 00:29:30,250 --> 00:29:33,083 ma era la cosa giusta. Quindi, grazie. 457 00:29:34,666 --> 00:29:35,916 Non c'è di che. 458 00:29:37,041 --> 00:29:38,416 Ti chiamo? Va bene? 459 00:29:38,500 --> 00:29:40,458 No, non va bene. 460 00:29:40,541 --> 00:29:41,750 No? 461 00:29:41,833 --> 00:29:44,791 Ma pensavo ci fosse qualcosa tra noi. Mi piaci davvero Jane. 462 00:29:44,875 --> 00:29:47,958 E non solo perché sei un genio. Sei anche molto attraente e... 463 00:29:48,041 --> 00:29:50,208 Bene, allora chiedimi di uscire. 464 00:29:51,791 --> 00:29:55,500 Jane Foster. Sarebbe un onore per me portarti fuori. 465 00:29:55,875 --> 00:30:00,791 Prima che tu risponda, fammi dire che conosco un pianeta pieno di unicorni. 466 00:30:00,875 --> 00:30:02,541 Anche i camerieri sono unicorni. 467 00:30:02,625 --> 00:30:05,416 -Sembra delizioso. -Mi passi a prendere alle otto? 468 00:30:16,333 --> 00:30:19,750 Un mondo riparato, un amore sbocciato. 469 00:30:19,833 --> 00:30:24,000 Come bambini, umani e asgardiani, dicono 470 00:30:24,083 --> 00:30:27,916 che vivranno per sempre felici e contenti. 471 00:30:29,041 --> 00:30:30,041 Aspetta, cosa? 472 00:30:35,375 --> 00:30:39,708 Oh, cielo. Forse ho parlato troppo presto. 473 00:31:20,375 --> 00:31:24,208 BASATO SUI FUMETTI MARVEL 474 00:32:47,833 --> 00:32:49,833 Sottotitoli: Giulia Todini