1 00:00:42,125 --> 00:00:43,125 Aika. 2 00:00:46,625 --> 00:00:47,625 Avaruus. 3 00:00:49,375 --> 00:00:50,375 Todellisuus. 4 00:00:53,208 --> 00:00:55,000 Se ei ole vain lineaarinen polku. 5 00:00:59,875 --> 00:01:04,541 Se on loputtomien mahdollisuuksien prisma, 6 00:01:06,833 --> 00:01:10,333 jossa yksi valinta voi haarautua loputtomiin todellisuuksiin 7 00:01:13,041 --> 00:01:16,041 ja luoda vaihtoehtoja tutuille maailmoille. 8 00:01:19,916 --> 00:01:21,166 Minä olen Watcher. 9 00:01:23,500 --> 00:01:26,666 Opastan teidät näiden uusien todellisuuksien läpi. 10 00:01:28,250 --> 00:01:31,916 Seuratkaa mukana ja miettikää kysymystä... 11 00:01:35,333 --> 00:01:36,708 "Entä jos?" 12 00:01:50,916 --> 00:01:52,791 Voittoheitto. Tästä lähtee. 13 00:01:55,583 --> 00:01:58,083 Nyt se tulee, voittoheitto. 14 00:01:58,791 --> 00:02:01,083 Voittoheitto. Nyt se tulee. 15 00:02:02,166 --> 00:02:03,458 Voitto... 16 00:02:04,250 --> 00:02:06,916 Jes! Ekalla yrityksellä. Jane, olet velkaa 50... 17 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 Jane! 18 00:02:10,958 --> 00:02:12,708 Se piippaa! Nyt se piippaa! 19 00:02:14,125 --> 00:02:16,375 Minun on puhuttava SHIELDin johtajalle. 20 00:02:16,458 --> 00:02:17,958 Jos data pitää paikkansa, 21 00:02:18,041 --> 00:02:20,791 käsillä on uskoakseni alienien hyökkäys ja... Haloo? 22 00:02:22,250 --> 00:02:25,041 Kaksi vuotta sitten sama poikkeama iski Star Alpha Icarusiin. 23 00:02:25,125 --> 00:02:27,708 Koko tähti himmeni ja katosi yhtäkkiä. 24 00:02:28,625 --> 00:02:32,458 Tiedän, että olette puisto-osasto, mutta kai te voitte jotain tehdä? 25 00:02:32,541 --> 00:02:34,625 Nyt on kyse maailmanlopusta, jätkä. 26 00:02:39,791 --> 00:02:41,625 He tulivat. 27 00:02:41,708 --> 00:02:44,208 Myöhästyimme. Hyökkäys on alkanut. 28 00:02:48,208 --> 00:02:49,791 TERVETULOA UPEAAN LAS VEGASIIN 29 00:02:51,166 --> 00:02:52,208 Pyhä jysäys! 30 00:02:56,166 --> 00:02:57,750 Midgardin asukkaat, 31 00:02:59,416 --> 00:03:02,708 tylsä elämänne päättyy pian. 32 00:03:03,500 --> 00:03:05,083 Valmistautukaa 33 00:03:08,458 --> 00:03:11,208 bileprinssin tuloon! 34 00:03:14,583 --> 00:03:16,291 Tästä tulee mahtavaa. 35 00:03:17,666 --> 00:03:19,708 Voittojen tai häviöiden sijaan 36 00:03:19,791 --> 00:03:22,583 suhteet määrittävät sankarin. 37 00:03:22,666 --> 00:03:24,958 Heitä muovaavat ihmiset, heidän tarinansa. 38 00:03:25,875 --> 00:03:29,500 Thorin ja Lokin vahva ja tärkeä veljessuhde 39 00:03:29,583 --> 00:03:31,708 muuttaisi universumin kohtalon. 40 00:03:32,708 --> 00:03:36,083 Heidän lapsuutensa opetti Thorille monia asioita. 41 00:03:37,291 --> 00:03:38,708 Mutta toisessa universumissa 42 00:03:38,791 --> 00:03:42,916 Jotunheimin prinssin, Lokin, kasvattamisen sijaan 43 00:03:43,000 --> 00:03:45,333 Odin palauttikin tämän kansansa pariin. 44 00:03:45,416 --> 00:03:49,333 Ilman keppostelevan veljensä elävöittävää vaikutusta 45 00:03:49,416 --> 00:03:52,458 Thorista tuli hyvin erilainen prinssi. 46 00:03:57,708 --> 00:04:00,083 Lepää, rakkaani. 47 00:04:00,166 --> 00:04:04,291 Anna Odin-unen elvyttää rumiisi ja sielusi. 48 00:04:17,750 --> 00:04:20,291 Hän nukkuu. Ja... 49 00:04:20,375 --> 00:04:23,458 Minä lähden siskon luokse juhlimaan päivänseisausta. 50 00:04:23,541 --> 00:04:27,041 Tämä on ensikosketuksesi kuninkuuteen, prinssini. 51 00:04:27,125 --> 00:04:28,416 Odotan sinun opiskelevan, 52 00:04:28,500 --> 00:04:31,000 lukevan yhdeksästä maailmasta, joita tulet hallitsemaan. 53 00:04:31,083 --> 00:04:32,208 Tietenkin, äiti. 54 00:04:32,291 --> 00:04:34,208 -Ei juhlia. -Ei tietenkään, äiti. 55 00:04:34,291 --> 00:04:36,500 Muista, että Heimdall katselee. 56 00:04:38,166 --> 00:04:40,291 Mitä? Et voi olla tosissasi. 57 00:04:40,375 --> 00:04:41,458 Ole kunnolla. 58 00:04:48,458 --> 00:04:49,708 Heimdall, siinähän sinä olet. 59 00:04:50,250 --> 00:04:52,833 Menen tästä lukemaan. Kirjat eivät lue itse itseään. 60 00:04:53,750 --> 00:04:55,041 Mutta äitisi sanoi... 61 00:04:55,125 --> 00:04:56,750 Älä ole ilonpilaaja, Hogun. 62 00:04:56,833 --> 00:04:59,791 Lopettakaa. Isäni on hallinnut Asdgardia vuosisatoja. 63 00:04:59,875 --> 00:05:02,666 Nukahtaminen on kiinnostavin asian, jonka hän on tehnyt. 64 00:05:02,750 --> 00:05:06,750 Hän välittää vain velvollisuuksista ja vastuusta. 65 00:05:06,833 --> 00:05:09,958 Minusta ei tule samanlaista. Tylsä kuningas? 66 00:05:11,333 --> 00:05:16,666 Mutta Heimdall näkee kaiken. Jos yritämme jotain, hän kutsuu Friggan. 67 00:05:16,750 --> 00:05:18,250 Voi sinua vähäuskoista. 68 00:05:18,333 --> 00:05:20,500 Me menemme kaikista syrjäisimmälle, 69 00:05:20,583 --> 00:05:23,750 takapajuisimmalle planeetalle, josta edes Heimdall ei välitä. 70 00:05:23,833 --> 00:05:25,250 Hälyttäkää maailmat. 71 00:05:27,416 --> 00:05:29,500 Juhlat Midgardissa! 72 00:05:29,583 --> 00:05:30,666 Kyllä! 73 00:05:31,208 --> 00:05:32,541 Hurraa! 74 00:05:32,625 --> 00:05:35,333 Thorille, bileprinssille! 75 00:05:35,416 --> 00:05:37,208 -Tervetuloa, ystävät. -Bileprinssi! 76 00:05:37,291 --> 00:05:38,625 Nauttikaa illasta. 77 00:05:38,708 --> 00:05:39,708 Ukkoshalaus. 78 00:05:41,541 --> 00:05:43,375 Tässä, ota juoma. Se ei koskaan lopu. 79 00:05:43,458 --> 00:05:47,291 Sitä yrittää juoda kaiken, mutta ei onnistu, koska se on taikaa! 80 00:05:47,375 --> 00:05:51,125 Hurraa! Thor! 81 00:05:52,291 --> 00:05:54,958 Hollywood-elokuvat eivät valmistelleet tähän. 82 00:05:55,041 --> 00:05:58,375 Eikö pitäisi olla enemmän lasereita? Luotaimia? Lentävä lehmä? 83 00:05:58,458 --> 00:05:59,541 Tietojeni mukaan 84 00:05:59,625 --> 00:06:02,791 ensimmäinen maan ulkopuolinen saapuja oli... 85 00:06:03,666 --> 00:06:04,666 Hänkö? 86 00:06:11,833 --> 00:06:13,375 Odotin hänen näyttävän enemmän... 87 00:06:13,458 --> 00:06:17,083 Miltä? E.T:ltäkö? Ja vähemmän kuumalta rantaleijona-Keniltä, 88 00:06:17,166 --> 00:06:20,708 vanhanajan kansikuvapojalta? Voisin jatkaa. Anna jatkaa. 89 00:06:20,791 --> 00:06:21,916 Menen puhumaan hänelle. 90 00:06:22,000 --> 00:06:23,750 Otan ensikontaktin alieniin. 91 00:06:23,833 --> 00:06:26,250 Puolet alueen väestä ehti ensin. 92 00:06:26,333 --> 00:06:27,916 Voit ottaa ensikontaktin... 93 00:06:28,000 --> 00:06:30,333 Vaikka tuon tyypin kanssa. Hän näyttää luuserilta. 94 00:06:30,916 --> 00:06:32,541 Isoa puhetta brunetilta. 95 00:06:34,166 --> 00:06:35,583 Minä menen. Miltä näytän? 96 00:06:35,666 --> 00:06:38,375 Täysin valmistautumattomalta tulevaan. 97 00:06:38,458 --> 00:06:39,875 Tee minut. 98 00:06:41,083 --> 00:06:44,250 Kyllä. Tee sinäkin minut, ja sinä ja sinä. 99 00:06:44,333 --> 00:06:47,291 Te tosiaan tajuatte minua. Niin? 100 00:06:50,166 --> 00:06:52,083 Siinähän sinä olet. Siellä alhaalla. 101 00:06:52,166 --> 00:06:54,583 Tosi pieni, miltei seisoin päälläsi. Miten menee? 102 00:06:54,666 --> 00:06:57,125 Olen tri Jane Foster Maasta. 103 00:06:57,208 --> 00:06:59,375 Thor, Asgardin kruununprinssi. 104 00:06:59,958 --> 00:07:02,083 Virvokkeita, kasviksia, leivonnaisia? 105 00:07:02,833 --> 00:07:05,375 Topaz, mitä minä aina sanon? Pidän kakusta. 106 00:07:05,833 --> 00:07:07,666 Hetkinen. Oletko sinä Thor? 107 00:07:07,750 --> 00:07:10,375 Siis Thor, norjalainen ukkosen jumala? 108 00:07:10,458 --> 00:07:14,750 En tiedä sorjalaisista jumalista, mutta osaan kyllä luoda ukkosta. 109 00:07:15,875 --> 00:07:17,416 Selvä, eteenpäin. 110 00:07:17,500 --> 00:07:20,416 Puolitoista vuotta sitten Alpha Star Icarus kuoli. 111 00:07:20,500 --> 00:07:22,125 Sitä edeltävät poikkeamat 112 00:07:22,208 --> 00:07:24,250 -tapahtuivat tänäänkin. -Älä juo liikaa. 113 00:07:24,333 --> 00:07:26,041 -Tai liian vähän. -Hei, ukkospoika. 114 00:07:26,125 --> 00:07:28,250 Kysyn siis, että olitko se sinä? 115 00:07:28,333 --> 00:07:32,000 Kyllä, Alpha Star. Ne olivat loistavat juhlat. 116 00:07:32,083 --> 00:07:34,083 Kadotimme Fandralin kolmeksi päiväksi. 117 00:07:34,166 --> 00:07:36,916 Hän löytyi ladosta kilin vierestä. 118 00:07:37,000 --> 00:07:38,875 Klassista. Eikö vain, Fandral? 119 00:07:38,958 --> 00:07:40,875 Nimesin sen Garyksi. 120 00:07:40,958 --> 00:07:42,291 -Niin teit. -Jee, vuohia! 121 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 Sinä tapoit planeetan. 122 00:07:43,708 --> 00:07:46,416 Mikä tämä valolaatikko on? 123 00:07:46,500 --> 00:07:49,291 Se on taikaa. Pidän taiasta. Rakensitko sen itse? 124 00:07:49,375 --> 00:07:52,875 Olen usean tohtorintutkinnon suorittanut astrofyysikko. 125 00:07:52,958 --> 00:07:56,375 Tämän rakentamiseen tarvittaisiin kokonainen asgardilaisten tiimi. 126 00:07:56,458 --> 00:07:59,625 Sinun täytyy olla nero. Etkö sinä olekin nero? 127 00:08:00,500 --> 00:08:02,291 Enpä tiedä nerosta, mutta... 128 00:08:02,375 --> 00:08:03,875 Ja sinun silmäsi... 129 00:08:03,958 --> 00:08:07,333 Onko kaikilla neroilla noin syvät, tummat silmät? 130 00:08:07,416 --> 00:08:10,625 Kuin katselisi galaksin reunalla kahden tähden syntyä. 131 00:08:14,208 --> 00:08:17,041 Nyt on häppäri. Haluatko nachoja puoleen hintaan? 132 00:08:17,125 --> 00:08:20,041 Olkoon, Duck. Mutta nämä eivät ole treffit. 133 00:08:20,125 --> 00:08:21,750 Katsotaan, miten tilanne kehittyy. 134 00:08:34,791 --> 00:08:35,875 Vaahto irti. 135 00:08:39,541 --> 00:08:40,791 Puhalla näihin. 136 00:08:41,333 --> 00:08:42,833 Mamma tarvitsee uuden silmän. 137 00:08:52,333 --> 00:08:54,000 Volstagg syöksyi alas! 138 00:08:54,083 --> 00:08:56,166 Julistan teidän Darcyksi ja Duckiksi. 139 00:08:59,708 --> 00:09:01,000 TAIKA - TIEDE 140 00:09:23,083 --> 00:09:24,083 Puhelin. 141 00:09:32,500 --> 00:09:36,166 Puhelin... Puhelin! Ole hiljaa! 142 00:09:39,083 --> 00:09:40,416 Tri Jane Foster? 143 00:09:40,500 --> 00:09:42,750 Tullaan. 144 00:09:42,833 --> 00:09:44,625 Tri Jane Foster! 145 00:09:44,708 --> 00:09:46,375 Hetkinen. 146 00:09:46,458 --> 00:09:48,833 Tri Jane Foster, SHIELD täällä. 147 00:09:51,916 --> 00:09:53,291 Jos et vastaa, me... 148 00:09:53,375 --> 00:09:54,791 Niin? 149 00:09:54,875 --> 00:09:55,875 Hän löytyi, rouva. 150 00:09:55,958 --> 00:09:58,208 Maria Hill, SHIELDin vt. johtaja. 151 00:09:58,291 --> 00:09:59,500 Sinun on tultava mukaamme. 152 00:10:00,958 --> 00:10:04,041 Ehkä aamiaisen jälkeen? Koska... 153 00:10:04,125 --> 00:10:08,291 Sinä varoitit meitä ensimmäisenä maapallon ulkopuolisesta uhasta. 154 00:10:08,375 --> 00:10:11,625 Toivon nyt, että olet ratkaisu sen eliminoimiseen. 155 00:10:11,708 --> 00:10:14,708 "Uhasta"? Voiko häntä sanoa uhaksi? 156 00:10:14,791 --> 00:10:18,708 Haluatko tietää, miksi minä olen virkaa toimittava johtaja? 157 00:10:19,041 --> 00:10:20,041 Ei. 158 00:10:20,125 --> 00:10:24,750 Hei, Spicoli. Juhlat ovat ehkä sinun, mutta planeetta ei ole. 159 00:10:24,833 --> 00:10:26,583 Ennen kuin joku loukkaantuu, minun... 160 00:10:26,666 --> 00:10:27,666 Pommilla! 161 00:10:32,500 --> 00:10:34,416 -Onko hän kunnossa? -Yhä tajuton. 162 00:10:36,083 --> 00:10:37,208 Tuliko ruokaa? 163 00:10:37,291 --> 00:10:38,833 Onko sinulla seuraa? 164 00:10:38,916 --> 00:10:40,458 Ystävä. 165 00:10:40,541 --> 00:10:43,208 Katsokaa. Altaassa on söpö pikku pupu. 166 00:10:43,541 --> 00:10:46,083 Katsokaa tätä pikku pupua. Se on upea. 167 00:10:46,166 --> 00:10:49,000 Hän on eläintieteilijä. Minä soittelen. 168 00:10:52,000 --> 00:10:53,375 Kerroin jo kaiken. 169 00:10:53,458 --> 00:10:55,583 Seurasin poikkeamaa Vegasiin. 170 00:10:55,666 --> 00:10:57,083 Mitä sitten teit? 171 00:11:00,458 --> 00:11:02,833 Johtaja, juhlahumu näyttää leviävän. 172 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Kanada, Mongolia, jopa pennsylvaniansaksan puhujat. 173 00:11:07,083 --> 00:11:10,166 Johtajanaan pääyllyttäjä, Asgardin Thor, 174 00:11:10,250 --> 00:11:11,750 joka on nyt noussut taivaisiin. 175 00:11:11,833 --> 00:11:14,125 Mitä? Lähtikö hän? 176 00:11:14,208 --> 00:11:17,083 Jättikö hän edes lappua... 177 00:11:17,833 --> 00:11:21,041 Tarkoitan... Sanoiko, minne hän on menossa? 178 00:11:21,125 --> 00:11:22,625 -Sulavaa. -Kiitti. 179 00:11:22,708 --> 00:11:24,250 -Sarkasmia. -Pariisiin. 180 00:11:24,333 --> 00:11:28,250 Yksi hänen miehistään "janosi kreppejä." 181 00:11:28,333 --> 00:11:29,333 Rouva, 182 00:11:30,791 --> 00:11:32,375 viimeinen keino saapui. 183 00:11:33,208 --> 00:11:35,500 "Viimeinen keino" kuulostaa tosi lopulliselta. 184 00:11:35,583 --> 00:11:38,375 Tämä on Maan ensikohtaaminen alienin kanssa. 185 00:11:38,458 --> 00:11:41,333 Toimintamme luo pohjan diplomaattisille suhteille 186 00:11:41,416 --> 00:11:43,333 kahden maailmamme välillä sukupolviksi. 187 00:11:44,250 --> 00:11:47,666 "Diplomaattiset suhteet"? Siksikö nuoret sitä kutsuvat? 188 00:11:47,750 --> 00:11:48,875 Olet väärässä, tohtori. 189 00:11:48,958 --> 00:11:51,708 Tämä ei ole SHIELDin eka kerta alienin kanssa. 190 00:11:52,666 --> 00:11:56,375 Hakulaite? Isällä on sellainen! Hän on jalkalääkäri. 191 00:11:56,458 --> 00:11:58,750 Soitatteko te jalkalääkärille? 192 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 LÄHETETÄÄN... 193 00:12:01,625 --> 00:12:02,625 Se on tehty. 194 00:12:04,250 --> 00:12:07,208 Tapahtuuko se? Tapahtuiko se? Mitä missasin? 195 00:12:08,000 --> 00:12:09,750 No niin, tästä lähtee. Tiivistäkää. 196 00:12:09,875 --> 00:12:12,708 -Sanokaa "vohveli". Ihana sana. -Muikku. 197 00:12:12,791 --> 00:12:14,875 Vohveli vaahterasiirapilla ja kermavaahdolla. 198 00:12:14,958 --> 00:12:15,958 -Thor! -Thor! 199 00:12:16,041 --> 00:12:17,416 Hän tuli! Hän on täällä! 200 00:12:18,875 --> 00:12:22,166 Missä on se noidan poika, Thor Odinson? 201 00:12:23,208 --> 00:12:25,125 Mitä sinä sanoit? 202 00:12:25,208 --> 00:12:30,083 Fandral, puhuuko tuo susiruma mehujääpuikko minulle? 203 00:12:39,583 --> 00:12:41,500 -Pistähän tuohon. -Uskomatonta, että tulit! 204 00:12:41,583 --> 00:12:43,666 Loki, sinä olet ihan paras! 205 00:12:43,750 --> 00:12:45,750 Sinä olet veli toisesta äidistä. 206 00:12:45,833 --> 00:12:47,625 -Oikeasti. -Veljiä ikuisesti. 207 00:12:47,708 --> 00:12:49,541 Veljiä ikuisesti! 208 00:12:49,625 --> 00:12:50,708 Ikuisesti! 209 00:12:52,208 --> 00:12:54,625 Mikä tuo pamaus oli? Pamautitko sinä? 210 00:12:54,708 --> 00:12:56,583 En. Pamautitko sinä? Pamauttelet aina. 211 00:12:56,666 --> 00:12:58,333 Pamauttelen vain yksityisesti. 212 00:13:00,250 --> 00:13:02,541 Katso, Loki. Tähdenlento. Toivo äkkiä jotain! 213 00:13:02,625 --> 00:13:05,291 Kyllä, tähdenlento. Selvä. Minä toivon... 214 00:13:05,375 --> 00:13:06,708 RANSKA 215 00:13:06,791 --> 00:13:09,416 Minä toivon... 216 00:13:12,291 --> 00:13:13,833 -Nyt keksin! -Minkä? Kerro. 217 00:13:13,916 --> 00:13:16,625 En voi kertoa. Se pilaa taian. 218 00:13:26,125 --> 00:13:29,041 Hei, Whitesnake. Meidän pitää jutella. 219 00:13:29,125 --> 00:13:34,625 Nimeni on Thor. Siinä on T, R, O ja H. 220 00:13:34,708 --> 00:13:35,833 Ei siinä järjestyksessä. 221 00:13:35,916 --> 00:13:38,583 -Melkoiset juhlat. -Aivan parhaat. 222 00:13:38,666 --> 00:13:41,041 Toivoin jääjätkien tulevan, 223 00:13:41,125 --> 00:13:43,083 mutta että Loki itse? Prinssi Loki? 224 00:13:43,166 --> 00:13:45,416 Pilailetko? En missaisi tätä mistään hinnasta. 225 00:13:45,500 --> 00:13:48,416 Kuule, kamu. Siivoa tämä sotku ja lähde planeetalta. 226 00:13:48,500 --> 00:13:51,166 Mitä? Ei, pidän tästä paikasta. Kaikki pitävät minusta. 227 00:13:51,250 --> 00:13:53,500 Meillä oli hauskaa, kunnes sinä ilmaannuit. 228 00:13:53,583 --> 00:13:55,333 Juhlat ovat ohi, kamu. 229 00:13:56,250 --> 00:14:00,250 Minä keksin. Jospa sinä vain häipyisit? 230 00:14:11,416 --> 00:14:13,333 Minä en pyytänyt, kovis. 231 00:14:14,916 --> 00:14:18,625 Midgardissa on sana kaltaisillesi naisille. 232 00:14:20,375 --> 00:14:21,666 Ilonpilaaja. 233 00:14:23,375 --> 00:14:24,375 Noin. Sanoin sen. 234 00:14:25,083 --> 00:14:26,958 Tässä Furyn puolesta. 235 00:14:31,416 --> 00:14:32,666 Ja te muut... 236 00:14:41,625 --> 00:14:42,833 Antaa tulla! 237 00:14:42,916 --> 00:14:44,916 Sulava liike, veli. Sinä vain... 238 00:14:45,458 --> 00:14:46,833 Vasarangi. Tajuatko? 239 00:14:46,916 --> 00:14:49,208 Kuule, minä lasken kolmeen, 240 00:14:49,291 --> 00:14:51,041 ja sinä lasket vasaran. 241 00:14:53,500 --> 00:14:55,125 Nyt lähtee. 242 00:14:58,500 --> 00:15:01,416 Mitä minä sanoin? Lopeta. 243 00:15:08,791 --> 00:15:09,791 YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA 244 00:15:23,541 --> 00:15:25,916 Lopeta jo. Nämä ovat... 245 00:15:26,000 --> 00:15:29,875 En tiedä, mitä nämä ovat. Kukaan ei tiedä. Mutta... Ei! Lopeta. 246 00:15:29,958 --> 00:15:33,125 Tarvitsee vain vähän tönäistä. 247 00:15:42,250 --> 00:15:45,708 Voi ei, oudot kivet kaatuivat. 248 00:15:52,625 --> 00:15:54,625 AMERIKKA 249 00:16:02,583 --> 00:16:03,583 Bilemoka. 250 00:16:06,500 --> 00:16:09,500 Olen kohta valmis. Pikku hetki. 251 00:16:10,875 --> 00:16:13,291 Siinä se on. Tehdään tämä. 252 00:16:53,333 --> 00:16:54,833 Minä alan... 253 00:16:54,916 --> 00:16:56,458 Ei hiuksista! 254 00:17:06,375 --> 00:17:07,458 Antaa tulla! 255 00:17:42,375 --> 00:17:43,375 Arvaa, mitä tarvitset? 256 00:17:43,458 --> 00:17:45,875 Vahvan drinkin ja kaksi viikkoa Havaijilla? 257 00:17:45,958 --> 00:17:47,166 Jäähyn. 258 00:17:47,250 --> 00:17:50,458 Äiti laittoi minut aina jäähylle, mutten oppinut mitään. 259 00:17:50,541 --> 00:17:54,750 Ehkä se toimii sinuun, koska olet ilonpilaaja. 260 00:17:54,833 --> 00:17:57,291 Katsokaa! Ilonpilaaja. 261 00:17:57,375 --> 00:18:00,375 Pilaaja! 262 00:18:05,291 --> 00:18:07,125 Fury sanoi sinun olevan paras. 263 00:18:07,208 --> 00:18:10,375 Että lyöntisi vastaa ydinpommia. 264 00:18:10,458 --> 00:18:12,708 Että kissasi voisi nielaista armeijoita. 265 00:18:12,791 --> 00:18:14,833 Onko sinulla kissa? Minkä niminen? 266 00:18:14,916 --> 00:18:15,958 Goose. 267 00:18:16,041 --> 00:18:18,083 Top Gun! Sinä olet Maverick! 268 00:18:18,166 --> 00:18:20,500 Onko egosi taitojasi isompi? 269 00:18:20,583 --> 00:18:21,583 -Ei. -Kyllä. 270 00:18:22,333 --> 00:18:24,750 -Kuka sinä olet? -Darcy. Suuri fani. 271 00:18:24,833 --> 00:18:27,458 Muuten, luulin sinua jätkäkapteeniksi. 272 00:18:27,541 --> 00:18:29,458 Mutta katsos sinua, et olekaan. 273 00:18:29,541 --> 00:18:32,750 Jos käytän täyttä voimaani, teen planeettaan kraatterin. 274 00:18:32,833 --> 00:18:36,041 Opiskelijapoikafriikin nujertaminen ei ole kuolonuhrien arvoista. 275 00:18:36,666 --> 00:18:39,625 Kävisikö Etelä-Dakota? Tai Pohjois-Dakota? 276 00:18:40,041 --> 00:18:41,041 TUNTEMATON NUMERO 277 00:18:41,125 --> 00:18:42,416 Täytyy vastata. 278 00:18:42,500 --> 00:18:45,500 Tarvitsetko harjoittelijaa? Kissankesyttäjää? 279 00:18:45,583 --> 00:18:47,750 Darcy, olet nyt kasissa. 280 00:18:47,833 --> 00:18:50,166 Sinun pitää rauhoittua neljään. Onko selvä? 281 00:18:51,208 --> 00:18:52,375 -Haloo? -Jane! 282 00:18:52,458 --> 00:18:54,291 -Hei! -Milloin näen sinut taas? 283 00:18:54,375 --> 00:18:57,416 Olet mukavin ja nätein tapaamani Midgardin nainen. 284 00:18:57,500 --> 00:18:59,291 Montako Maan naista olet tavannut? 285 00:18:59,375 --> 00:19:01,291 Kaksi. Mutta toinen löi minua sillalla, 286 00:19:01,375 --> 00:19:03,000 ja se sattui muuhunkin kuin naamaan. 287 00:19:05,416 --> 00:19:07,500 Thor, ole rehellinen. 288 00:19:07,583 --> 00:19:11,291 Tuhositko tosiaan Alpha Starin juhliessasi siellä? 289 00:19:11,375 --> 00:19:14,333 En. Ja se oli oikeastaan meteori, ei planeetta. 290 00:19:14,416 --> 00:19:17,291 Ja se oli palamassa hajalle, joten me vain nopeutimme sitä. 291 00:19:17,375 --> 00:19:18,500 Eikö kukaan loukkaantunut? 292 00:19:18,583 --> 00:19:19,875 -Ei tietenkään. -Tri Foster? 293 00:19:19,958 --> 00:19:22,208 Jopa Gary-kili pääsi turvallisesti kotiin. 294 00:19:22,291 --> 00:19:23,708 -Loppujen lopuksi. -Tri Foster. 295 00:19:23,791 --> 00:19:25,750 Pitää lopettaa. Olet rakas. 296 00:19:25,833 --> 00:19:27,458 Tarkoitin, heippa. 297 00:19:29,000 --> 00:19:30,166 Mistä me puhuimmekaan? 298 00:19:30,250 --> 00:19:32,041 Sanon vain, 299 00:19:32,125 --> 00:19:34,583 ettei kukaan huomaisi, jos räjäyttäisit toisen Dakotan. 300 00:19:34,666 --> 00:19:36,208 En edes erota niitä toisistaan. 301 00:19:36,291 --> 00:19:37,833 Etelä-Dakota on se alempi. 302 00:19:37,916 --> 00:19:39,125 Ei hullumpi idea. 303 00:19:39,208 --> 00:19:41,000 Mojaven aavikko kestäisi iskun. 304 00:19:41,083 --> 00:19:43,708 Houkuttelen hänet Siperiaan ja jysäytän liiskaksi. 305 00:19:45,125 --> 00:19:47,958 Et ole tosissasi. Me emme jysäytä häntä. 306 00:19:48,041 --> 00:19:49,625 Kyse on planeetan kohtalosta. 307 00:19:49,708 --> 00:19:52,916 Hän on toki tomppeli eikä penaalin terävin kynä. 308 00:19:53,000 --> 00:19:57,250 Mutta tämä suunnitelma on liikaa. En salli sen tapahtuvan. 309 00:19:57,333 --> 00:20:00,458 Kiitos asiantuntemuksestasi, tri Foster, 310 00:20:00,541 --> 00:20:03,333 mutta apuasi ei enää tarvita. 311 00:20:06,458 --> 00:20:09,541 Hitto! Siinä meni harjoittelupaikkani galaksin kuningattaren kanssa. 312 00:20:09,625 --> 00:20:14,583 Kukas se vaappuukaan takaisin. Rouva Duck. 313 00:20:14,666 --> 00:20:17,041 -Ei nyt, Howard! -Haloo, Thor? 314 00:20:17,125 --> 00:20:18,875 -Kuka siellä? -Jane. Kuuletko? 315 00:20:18,958 --> 00:20:22,250 Se tyttökö? Thorin uusi ihana neito? Haloo. 316 00:20:22,333 --> 00:20:23,375 Onko Thor siellä? 317 00:20:24,125 --> 00:20:27,250 Myöhäisillan kiinalainen on parasta. Rakastan ruokaa. 318 00:20:27,333 --> 00:20:30,166 Loki, raahaa sininen peräsi tänne ja maista näitä mykyjä. 319 00:20:30,291 --> 00:20:33,458 Hei, Maan tyttö. Ei sinulla sattuisi olemaan ystävää? 320 00:20:33,541 --> 00:20:35,333 Voisimme mennä tuplatreffeille. 321 00:20:36,416 --> 00:20:38,083 Laittaisitko hänet puhelimeen? 322 00:20:38,166 --> 00:20:40,500 Älä revi alushousujasi. Hän on tässä... 323 00:20:45,166 --> 00:20:46,166 Aivan. 324 00:20:46,250 --> 00:20:47,416 Haloo? Loki? 325 00:20:48,875 --> 00:20:51,125 Hei. Varo höyheniä. 326 00:20:51,208 --> 00:20:53,666 -Harmi, ettei äidille voi soittaa. -Mitä? 327 00:20:53,750 --> 00:20:54,875 Niinhän siinä aina käy. 328 00:20:54,958 --> 00:20:57,416 Teinit pitävät juhlat, jotka karkaavat käsistä... 329 00:20:57,500 --> 00:20:59,166 Sinä tosiaan olet nero. 330 00:20:59,250 --> 00:21:02,500 Siltä se tosiaan alkaa näyttää. Mitä minä sanoin? 331 00:21:02,583 --> 00:21:05,041 Jos Thor ja Loki ovat olemassa, 332 00:21:05,125 --> 00:21:09,541 niin myös Odinin, Friggan ja Heimdallin täytyy olla! 333 00:21:09,625 --> 00:21:10,791 He-mikä? 334 00:21:15,708 --> 00:21:19,500 Minullakin on kruunu, ja me molemmat pidämme tulesta. 335 00:21:20,375 --> 00:21:22,708 Älä nyt. Tehdään tästä kuumaa. 336 00:21:24,208 --> 00:21:25,708 Kappas, mitä kello on. 337 00:21:30,333 --> 00:21:32,708 Miten alas pääsen? 338 00:21:40,083 --> 00:21:42,958 Katsokaa, kun liu'un alas tuota suippoa juttua pitkin. 339 00:21:46,125 --> 00:21:47,125 Ja menoksi! 340 00:22:02,541 --> 00:22:06,958 Tämä menee tähän. Vihreä tuohon juttuun. Hienoa. Valmista on. 341 00:22:07,041 --> 00:22:08,125 Selvig, kiitos. 342 00:22:08,208 --> 00:22:11,333 Suoristan satelliitit ja vahvistan signaalia. 343 00:22:13,458 --> 00:22:15,291 Heimdall! 344 00:22:18,000 --> 00:22:20,250 -Ei toimi. -Minun vuoroni. Minä hoidan. 345 00:22:20,333 --> 00:22:23,666 Voisiko sinisen Priuksen omistaja... 346 00:22:38,208 --> 00:22:41,708 Hei. Tuota, Thorista... 347 00:22:48,083 --> 00:22:51,041 Ei kiva. Tuo sattui oikeasti. 348 00:22:56,833 --> 00:22:58,875 -Olemme asemissa. -Ydinaseet valmiiksi. 349 00:22:58,958 --> 00:23:01,000 Mitä? Luulin, että hän on ydinase. 350 00:23:01,083 --> 00:23:03,125 Siltä varalta, että kissa vie hänen huomionsa. 351 00:23:06,458 --> 00:23:09,958 Haloo, rva Odinin vaimo? 352 00:23:11,166 --> 00:23:12,416 Onko tuo Chardonnayta? 353 00:23:12,500 --> 00:23:15,291 Lajiketta. Voinko auttaa? 354 00:23:15,375 --> 00:23:18,041 Miksi haluat pilata iloni? 355 00:23:18,125 --> 00:23:20,541 Rentoudu. Pidä hauskaa. Hymyile vähän. 356 00:23:21,791 --> 00:23:23,208 Valmiina laukaisuun käskystä. 357 00:23:23,291 --> 00:23:25,166 Minun laskustani. Viisi... 358 00:23:25,250 --> 00:23:28,583 Minä varoitin. Annoin varoituslyönnin. 359 00:23:28,666 --> 00:23:31,333 -Neljä. -Thor on pulassa. 360 00:23:33,333 --> 00:23:35,083 -Kolme. -Hän on Maassa. 361 00:23:36,083 --> 00:23:37,625 Kaksi. 362 00:23:38,958 --> 00:23:40,875 -Entä Captain Marvel? -Kyllä hän pärjää. 363 00:23:40,958 --> 00:23:42,458 Yksi. 364 00:23:45,625 --> 00:23:50,666 Thor, Asgardin prinssi, Odinin ainoa poika, mitä sinä teet? 365 00:23:50,750 --> 00:23:52,083 -Äiti! -Äiti? 366 00:23:52,166 --> 00:23:53,208 Äiti? 367 00:23:53,291 --> 00:23:54,625 Mitä sinä täällä teet? 368 00:23:54,708 --> 00:23:57,625 Käytät varmaan paljon mustaa magiaa minun tarkkailemiseeni. 369 00:23:58,250 --> 00:24:01,166 Sain vieraan. Hän on huolissaan sinusta. 370 00:24:02,125 --> 00:24:03,625 Laverteliko Jane minusta? 371 00:24:03,708 --> 00:24:05,541 Hän kertoi, että olet Midgardissa. 372 00:24:05,625 --> 00:24:07,333 Hän erehtyi. 373 00:24:07,416 --> 00:24:10,250 Olen tietenkin huoneessani opiskelemassa. 374 00:24:14,791 --> 00:24:17,375 Älä satuile äidillesi. 375 00:24:17,458 --> 00:24:21,583 Ai, tarkoitat Maata. Valitan, käsitin väärin. 376 00:24:21,666 --> 00:24:24,791 Paikalliset kutsuvat sitä sillä nimellä. Aivan. Anteeksi. 377 00:24:24,875 --> 00:24:26,416 Hämmennyin hetkeksi. 378 00:24:26,500 --> 00:24:30,916 Tulin opintoryhmäni kanssa tänne suorittamaan kulttuurinvaihtoa. 379 00:24:31,000 --> 00:24:33,375 "Kulttuurinvaihtoa." 380 00:24:33,458 --> 00:24:35,708 Tunnethan meidät. Olemme tiedon sotureita. 381 00:24:36,333 --> 00:24:39,416 Niinkö? Tämä minun on nähtävä itse. 382 00:24:39,500 --> 00:24:41,375 Keskeytän matkani. 383 00:24:41,458 --> 00:24:42,750 Tuletko tänne? 384 00:24:42,833 --> 00:24:48,458 Ja rakas poikani, odotan näkeväni täyden opintosuunnitelmasi saapuessani. 385 00:24:49,833 --> 00:24:51,208 Nyt tai ei koskaan, Hill. 386 00:24:51,833 --> 00:24:53,458 Lopetetaan. Tämä oli tässä. 387 00:24:54,333 --> 00:24:56,166 Emme ikinä saa laukaista ydinaseita. 388 00:24:56,250 --> 00:24:57,958 Miltei säälin sinua, blondi. 389 00:24:58,041 --> 00:25:00,958 Sinun täytyy auttaa. Äiti on tulossa. 390 00:25:01,041 --> 00:25:04,708 Ehdotan, että aloitat nurkista ja siivoat tiesi ulospäin. 391 00:25:07,083 --> 00:25:08,166 Nurkista... 392 00:25:09,250 --> 00:25:10,291 Mutta se on pallo. 393 00:25:11,916 --> 00:25:15,875 Anteeksi, mutta minun on lähdettävä varhain. Taas. 394 00:25:17,583 --> 00:25:19,958 Loki, veljeni. Tarvitsen apuasi. 395 00:25:20,041 --> 00:25:22,291 Olen sinua askeleen edellä, pikkusalama. 396 00:25:22,375 --> 00:25:25,708 Kamuni yrittää yhtä juttua St. Louisissa. Vai onko "Louie"? 397 00:25:25,791 --> 00:25:28,958 Aiomme tehdä universumin suurimman ritsan. 398 00:25:30,000 --> 00:25:32,041 Yrittäkää nauttia ajastanne täällä. 399 00:25:32,125 --> 00:25:34,708 Nähdään tuhannen vuoden päästä. Heimdall. 400 00:25:36,250 --> 00:25:40,208 Ei enää ritsoja tai tuhoa. Meidän pitää siivota tämä sotku ja mennä kotiin. 401 00:25:42,666 --> 00:25:43,666 Nyt! 402 00:25:45,791 --> 00:25:47,958 Kiva juttu. Miltei uskoin. 403 00:25:48,041 --> 00:25:50,875 En pilaile. Äiti on tulossa. 404 00:25:58,208 --> 00:25:59,708 Hän ei ole minun äitini. 405 00:25:59,791 --> 00:26:02,291 Olen veljesi toisesta äidistä, muistatko? 406 00:26:03,208 --> 00:26:04,833 Lähdetään, jääjätkät. 407 00:26:04,916 --> 00:26:06,750 Et voi lähteä. Katso tätä paikkaa. 408 00:26:06,833 --> 00:26:09,333 Meillä on velvollisuus siivota tämä planeetta. 409 00:26:09,416 --> 00:26:12,125 "Velvollisuus, siivota"? Kuulostat Odinilta. 410 00:26:12,208 --> 00:26:13,291 Mitä? 411 00:26:13,375 --> 00:26:14,708 Häivytään, jäämiehet. 412 00:26:18,375 --> 00:26:20,125 Kuunnelkaa, juhlat ovat ohi. 413 00:26:20,208 --> 00:26:23,208 Ei tarvitse mennä kotiin, mutta ette voi jäädä. 414 00:26:23,291 --> 00:26:25,166 Minne te menette? Tulkaa takaisin. 415 00:26:25,250 --> 00:26:26,375 Ei. 416 00:26:26,458 --> 00:26:29,458 Teidän pitää jäädä, meidän täytyy siivota. 417 00:26:29,541 --> 00:26:31,750 Kuka nyt onkaan ilonpilaaja. 418 00:26:31,833 --> 00:26:34,375 Sinä! Sinä pilaat ilon. 419 00:26:34,458 --> 00:26:35,833 Minne te menette? Palatkaa! 420 00:26:35,916 --> 00:26:38,208 Mennään, Topaz. Ratsastetaan tuulen lailla. 421 00:26:38,291 --> 00:26:39,583 -Odottakaa. -Luuseri. 422 00:26:39,666 --> 00:26:41,291 Ja me pidämme skuutit. 423 00:26:41,375 --> 00:26:44,625 Auttakaa. Minä... Sinä. Entä sinä? 424 00:26:45,708 --> 00:26:47,958 Isä taitaa kutsua. Onnea matkaan. 425 00:26:54,125 --> 00:26:57,541 Ihmiset. Olennot. Kaikki. Teidän täytyy jäädä auttamaan. 426 00:27:00,416 --> 00:27:02,958 Kaikkivaltias, anna minulle voimaa. 427 00:27:08,375 --> 00:27:10,333 Te kuuntelette minua. 428 00:27:12,291 --> 00:27:14,125 Äitini on tulossa. 429 00:27:14,833 --> 00:27:18,000 -Frigga? -Eikä hän ole iloinen. 430 00:27:18,083 --> 00:27:20,208 Ei lainkaan. 431 00:27:20,291 --> 00:27:21,583 Hän on tosi vihainen. 432 00:27:38,125 --> 00:27:39,208 Joo, muru. 433 00:27:48,750 --> 00:27:49,750 THOR ROKKAA 434 00:27:49,833 --> 00:27:51,375 ITALIA 435 00:28:02,166 --> 00:28:03,166 Thor. 436 00:28:05,458 --> 00:28:09,083 Hei, äiti. Mukava nähdä. Tervetuloa opintoryhmään. 437 00:28:11,541 --> 00:28:13,000 Tervehtikää äitiä. 438 00:28:13,083 --> 00:28:14,708 Hei, Frigga-äiti. 439 00:28:14,791 --> 00:28:17,500 Mitä sanomme aina opintojemme lopuksi? 440 00:28:17,583 --> 00:28:19,500 Oppiminen on taikaa. 441 00:28:20,791 --> 00:28:24,375 Näetkö? Sanoin olevani opiskelemassa kulttuurinvaihdossa. 442 00:28:24,458 --> 00:28:27,541 Tiesitkö, että paitapeitto syntyi Midgardissa? 443 00:28:29,875 --> 00:28:32,083 Epäiletkö sinä? 444 00:28:34,125 --> 00:28:36,375 Katso kaikkea tätä oppimista. 445 00:28:43,625 --> 00:28:46,875 Tässä pyytämäsi tiedot ihmisten sivilisaatioista. 446 00:28:46,958 --> 00:28:50,875 Latasin pari dokumenttia, PBS-spesiaalia, NPD-podcastia. 447 00:28:50,958 --> 00:28:52,625 Jutellaan niistä ensiviikolla. 448 00:28:52,708 --> 00:28:58,291 Niin pieni, mutta niin suuri sisältö. Kiitos. 449 00:28:58,375 --> 00:29:00,500 Sinä lienet Frigga. Minä olen Captain Marvel. 450 00:29:00,583 --> 00:29:05,291 Tiedän, kuka olet. Kiitos, kun autat poikani koulutuksessa. 451 00:29:05,375 --> 00:29:07,000 -Mennään, kulta. -Odota. 452 00:29:08,166 --> 00:29:09,166 Miltei unohdin. 453 00:29:14,125 --> 00:29:15,458 Äiti, voin selittää. 454 00:29:25,125 --> 00:29:26,791 -Hei. -Kiitos. 455 00:29:26,875 --> 00:29:28,500 Soitit äidille takiani. 456 00:29:28,583 --> 00:29:30,166 Se ei ollut siistiä, 457 00:29:30,250 --> 00:29:33,083 mutta toimit oikein. Kiitos siis. 458 00:29:34,666 --> 00:29:35,916 Ole hyvä. 459 00:29:37,041 --> 00:29:38,416 Minä soittelen? Sopiiko? 460 00:29:38,500 --> 00:29:40,458 Ei sovi. 461 00:29:40,541 --> 00:29:41,750 Eikö? 462 00:29:41,833 --> 00:29:44,791 Luulin, että välillämme on jotain. Pidän sinusta todella. 463 00:29:44,875 --> 00:29:47,958 Enkä vain siksi, että olet nero. Olet myös tosi viehättävä ja... 464 00:29:48,041 --> 00:29:50,208 Pyydä minua sitten treffeille. 465 00:29:51,791 --> 00:29:55,500 Jane Foster, olisi kunnia viedä sinut treffeille. 466 00:29:55,875 --> 00:30:00,791 Ennen vastaustasi kerron, että tiedän yksisarvisia täynnä olevan planeetan. 467 00:30:00,875 --> 00:30:02,541 Jopa tarjoilijat ovat yksisarvisia... 468 00:30:02,625 --> 00:30:05,416 -Se on upeaa. -Kuulostaa ihanalta. Haetko minut klo 20? 469 00:30:16,333 --> 00:30:19,750 Maailma palautettu, rakkaus kukoistaa. 470 00:30:19,833 --> 00:30:24,000 Sekä maan että Asgardin lapset 471 00:30:24,083 --> 00:30:27,916 elivät onnellisina yhdessä elämänsä loppuun asti. 472 00:30:29,041 --> 00:30:30,041 Mitä? 473 00:30:35,375 --> 00:30:39,708 Herttinen. Ehkä menin asioiden edelle. 474 00:31:20,375 --> 00:31:24,208 PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN 475 00:32:47,833 --> 00:32:49,833 Tekstitys: Tiia Saarijärvi