1 00:00:42,125 --> 00:00:43,125 Tid. 2 00:00:46,625 --> 00:00:47,625 Rum. 3 00:00:49,375 --> 00:00:50,375 Virkelighed. 4 00:00:53,208 --> 00:00:55,000 Det er ikke blot en lige linje. 5 00:00:59,875 --> 00:01:04,541 Det er en prisme fuld af uendelige muligheder, - 6 00:01:06,833 --> 00:01:10,333 - hvor ét enkelt valg kan forgrene sig i uendelige virkeligheder - 7 00:01:13,041 --> 00:01:16,041 - og skabe verdener, som adskiller sig fra dem, du kender. 8 00:01:19,916 --> 00:01:21,166 Jeg er Beskueren. 9 00:01:23,500 --> 00:01:26,666 Jeg skal føre jer gennem disse vidtstrakte nye virkeligheder. 10 00:01:28,250 --> 00:01:31,916 Følg mig, og tænk over spørgsmålet ... 11 00:01:35,333 --> 00:01:36,625 ... "hvad nu hvis?" 12 00:01:50,916 --> 00:01:53,750 Det gælder sejren. Nu er det nu. 13 00:01:55,583 --> 00:01:58,083 Nu er det nu. Det gælder sejren. 14 00:01:58,791 --> 00:02:02,000 Det gælder sejren. Nu er det nu. 15 00:02:02,166 --> 00:02:03,458 Det gælder ... 16 00:02:04,250 --> 00:02:06,916 Ja! I første forsøg. Jane, du skylder mig 50 ... 17 00:02:09,500 --> 00:02:12,708 Jane, Jane, Jane! Den bipper! Den laver biplyde! 18 00:02:14,125 --> 00:02:17,875 Jeg skal tale med direktøren for S.H.I.E.L.D. Hvis mine data stemmer, - 19 00:02:18,041 --> 00:02:20,791 - trues vi af en invasion fra rummet og ... Hallo? 20 00:02:22,250 --> 00:02:24,958 For to år siden sås den samme anomali ved Alpha Icarus. 21 00:02:25,125 --> 00:02:28,458 Lyset fra stjernen aftog, og så var den bare væk. 22 00:02:28,625 --> 00:02:32,375 Jeg ved godt, det er Park og Vej, men kan I ikke gøre noget? 23 00:02:32,541 --> 00:02:34,625 Det gælder verdens undergang, makker. 24 00:02:39,791 --> 00:02:41,541 Så er de her. 25 00:02:41,708 --> 00:02:44,208 Det er for sent. Invasionen er begyndt. 26 00:02:51,166 --> 00:02:52,208 Du store! 27 00:02:56,166 --> 00:02:57,750 Borgere i Midgård. 28 00:02:59,416 --> 00:03:02,708 Jeres kedelige liv vil snart få en ende. 29 00:03:03,500 --> 00:03:05,083 Gør jer klar ... 30 00:03:08,458 --> 00:03:11,208 ... til partyprinsen! 31 00:03:14,583 --> 00:03:17,500 Det bliver for vildt! 32 00:03:17,666 --> 00:03:19,625 Det er ikke sejre eller nederlag, - 33 00:03:19,791 --> 00:03:22,500 - men forholdet til andre, der kendetegner en helt. 34 00:03:22,666 --> 00:03:25,708 De mennesker, der former dem, deres historier. 35 00:03:25,875 --> 00:03:29,416 Thor og Lokes broderskab var så stærkt og betydningsfuldt, - 36 00:03:29,583 --> 00:03:32,541 - at det kom til at ændre et univers' skæbne. 37 00:03:32,708 --> 00:03:37,125 Deres opvækst sammen lærte Thor mange ting. 38 00:03:37,291 --> 00:03:38,625 Men i et andet univers - 39 00:03:38,791 --> 00:03:42,833 - opfostrede Odin ikke jætteprinsen, Loke, som sin egen søn, - 40 00:03:43,000 --> 00:03:45,250 - men sendte ham tilbage til hans eget folk. 41 00:03:45,416 --> 00:03:49,250 Uden sin drilske bror til at holde gang i løjerne - 42 00:03:49,416 --> 00:03:53,750 - udviklede Thor sig til en ganske anderledes prins. 43 00:03:57,708 --> 00:04:00,000 Hvil dig, min elskede. 44 00:04:00,166 --> 00:04:04,291 Lad Odinsøvnen give din krop og sjæl ny styrke. 45 00:04:17,750 --> 00:04:20,208 Han sover, og ... 46 00:04:20,375 --> 00:04:23,375 ... jeg skal hen til min søster for at fejre solhverv. 47 00:04:23,541 --> 00:04:26,958 Det her er en forsmag på at være konge, min prins. 48 00:04:27,125 --> 00:04:30,916 Jeg forventer, at du læser op på De Ni Riger, som du en dag skal regere. 49 00:04:31,083 --> 00:04:32,125 Forstået. 50 00:04:32,291 --> 00:04:34,125 - Ingen fester. - Forstået. 51 00:04:34,291 --> 00:04:36,416 Husk, at Heimdal holder øje med dig. 52 00:04:38,166 --> 00:04:42,916 - Hvad? Det kan du ikke mene. - Opfør dig ordentligt. 53 00:04:48,458 --> 00:04:49,666 Heimdal, der er du. 54 00:04:49,833 --> 00:04:53,625 Jeg skal have næsen i bøgerne. De læser jo ikke sig selv. 55 00:04:53,791 --> 00:04:56,666 - Men din moder sagde ... - Nu ikke så kedelig, Hogun. 56 00:04:56,833 --> 00:04:59,708 Min far har regeret Asgård i århundreder. 57 00:04:59,875 --> 00:05:02,583 Det mest spændende, han har gjort, er at falde i søvn. 58 00:05:02,750 --> 00:05:06,666 Han bekymrer sig kun om pligten og bla bla bla ansvar. 59 00:05:06,833 --> 00:05:09,958 Jeg gider ikke være som ham, den kedelige konge. 60 00:05:11,333 --> 00:05:16,583 Men Heimdal ser alt. Hvis vi prøver på noget, får han fat på Frigg. 61 00:05:16,750 --> 00:05:18,166 Din sortseer. 62 00:05:18,333 --> 00:05:23,666 Vi tager jo til en tilbagestående planet, som end ikke Heimdal interesserer sig for. 63 00:05:23,833 --> 00:05:26,416 Advar rigerne! 64 00:05:27,416 --> 00:05:29,500 Fest i Midgård! 65 00:05:32,625 --> 00:05:38,541 - For Thor, partyprinsen! - Velkommen, venner. Hav en skøn aften. 66 00:05:38,708 --> 00:05:40,500 Tordenkram. 67 00:05:41,541 --> 00:05:43,291 Drik. Kruset bliver aldrig tomt. 68 00:05:43,458 --> 00:05:47,208 Man prøver at drikke ud, men forgæves, for det er magisk! 69 00:05:47,375 --> 00:05:51,125 Thor! Thor! Thor! 70 00:05:52,291 --> 00:05:54,875 Det her har Hollywoodfilm ikke forberedt mig på. 71 00:05:55,041 --> 00:05:58,291 Burde der ikke være flere lasere? En flyvende ko? 72 00:05:58,458 --> 00:06:02,791 Det første udenjordiske væsen, der kom hertil, skulle være ... 73 00:06:04,041 --> 00:06:06,416 ... ham? 74 00:06:11,833 --> 00:06:17,000 - Jeg troede, han ville ligne ... - E.T.? Og ikke et hammerflot hug? 75 00:06:17,166 --> 00:06:20,625 En tæskelækker forsidemodel? Jeg kunne bare blive ved. 76 00:06:20,791 --> 00:06:23,666 Jeg vil prøve at tage den første kontakt til et rumvæsen. 77 00:06:23,833 --> 00:06:26,166 Halvdelen af byen er kommet dig i forkøbet. 78 00:06:26,333 --> 00:06:30,750 Du kan tage den første kontakt til ham der. Han ligner en taber. 79 00:06:30,916 --> 00:06:34,000 Og det kommer fra en brunette. 80 00:06:34,166 --> 00:06:38,291 - Jeg går nu. Hvordan ser jeg ud? - Helt uforberedt på det, der vil ske. 81 00:06:38,458 --> 00:06:40,916 Lav mig! 82 00:06:41,083 --> 00:06:47,291 Også dig. Og dig. Og dig. I kender mig virkelig. Ja? 83 00:06:50,166 --> 00:06:54,500 Nå, er du helt dernede? Du er så lille, at jeg nær havde trådt på dig. Hejsa. 84 00:06:54,666 --> 00:06:59,791 - Jeg er dr. Jane Foster fra Jorden. - Thor, kronprins af Asgård. 85 00:06:59,958 --> 00:07:02,291 Drikkelse, snacks, bagværk? 86 00:07:02,458 --> 00:07:05,666 Topaz, hvad er det, jeg altid siger? Jeg elsker kage. 87 00:07:05,833 --> 00:07:10,333 Øjeblik. Er du Thor? Thor, den nordiske tordengud? 88 00:07:10,500 --> 00:07:15,708 Jeg er ikke nogen morderisk gud, men jeg kan give damerne et godt skrald. 89 00:07:15,875 --> 00:07:17,333 Okay, vi går videre. 90 00:07:17,500 --> 00:07:20,333 For 18 måneder siden døde stjernen Alpha Icarus. 91 00:07:20,500 --> 00:07:24,750 - Anomalien forinden sås igen her i aftes. - Drik ikke for meget. Eller for lidt. 92 00:07:24,916 --> 00:07:28,208 Tordendreng, sig mig lige: Var du grunden til det? 93 00:07:28,375 --> 00:07:31,916 Ja, Alpha-stjernen. Det var en fed fest. 94 00:07:32,083 --> 00:07:37,666 Fandral var væk i tre dage. Vi fandt ham i en lade. Han puttede med et gedekid. 95 00:07:37,833 --> 00:07:40,791 - Er det ikke rigtigt, Fandral? - Jeg kaldte ham Gary. 96 00:07:40,958 --> 00:07:43,541 - Ja, det gjorde du. - I dræbte en planet. 97 00:07:43,708 --> 00:07:46,333 Hvad er det for en lyskasse? 98 00:07:46,500 --> 00:07:49,208 Det er magi. Jeg elsker magi. Har du selv bygget den? 99 00:07:49,375 --> 00:07:52,791 Jeg er faktisk astrofysiker og har flere ph.d.er. 100 00:07:52,958 --> 00:07:56,291 Der skulle et helt hold aser til at skabe sådan noget. 101 00:07:56,458 --> 00:08:02,208 - Du må være et geni. Du er et geni, ikke? - Jeg ved ikke, om jeg er et geni, men ... 102 00:08:02,375 --> 00:08:07,250 Og dine øjne ... Har alle genier så dybe, mørke øjne? 103 00:08:07,416 --> 00:08:12,625 Det er som at se to stjerner blive født i udkanten af galaksen. 104 00:08:14,208 --> 00:08:16,958 Det er happy hour. Vil du have nogle billige nachos? 105 00:08:17,125 --> 00:08:21,750 - Okay. Men det her er ikke en date. - Lad os nu se, hvad det udvikler sig til. 106 00:08:34,791 --> 00:08:35,875 Giv dem skum. 107 00:08:39,541 --> 00:08:43,916 Pust på dem. Mor her har brug for et nyt øje. 108 00:08:51,791 --> 00:08:53,916 Volstagg er styrtet ned! 109 00:08:54,083 --> 00:08:57,250 Jeg erklærer jer hermed for and og kone at være. 110 00:08:59,708 --> 00:09:01,000 MAGI - VIDENSKAB 111 00:09:22,666 --> 00:09:24,708 Telefonen. 112 00:09:32,500 --> 00:09:36,166 Telefonen ... telefonen! Hold nu op! 113 00:09:39,083 --> 00:09:42,666 - Dr. Jane Foster? - Jeg kommer. 114 00:09:42,833 --> 00:09:46,291 - Dr. Jane Foster! - Et øjeblik. 115 00:09:46,458 --> 00:09:48,833 Dr. Jane Foster, det er S.H.I.E.L.D. 116 00:09:51,958 --> 00:09:53,208 Luk op, ellers ... 117 00:09:53,375 --> 00:09:55,791 - Ja? - Vi har hende. 118 00:09:55,958 --> 00:09:59,625 Maria Hill, fungerende direktør for S.H.I.E.L.D. Følg med os. 119 00:10:00,958 --> 00:10:03,958 Kan det vente til efter morgenmaden? 120 00:10:04,125 --> 00:10:08,208 Du var den første, der advarede os om denne udenjordiske trussel. 121 00:10:08,375 --> 00:10:11,541 Nu håber jeg, du vil bidrage til at fjerne den. 122 00:10:11,708 --> 00:10:14,625 "Trussel"? Vil du virkelig kalde ham det? 123 00:10:14,791 --> 00:10:18,708 Vil du vide, hvorfor jeg er fungerende direktør? 124 00:10:20,125 --> 00:10:24,666 Festabe! Nok er det din fest, men det er ikke din planet. 125 00:10:24,833 --> 00:10:27,666 - Før nogen kommer til skade ... - Bombe! 126 00:10:32,500 --> 00:10:35,916 - Er han okay? - Han er stadig bevidstløs. 127 00:10:36,083 --> 00:10:38,750 - Bestiller vi mad? - Har du gæster? 128 00:10:38,916 --> 00:10:40,375 En ven. 129 00:10:40,541 --> 00:10:43,375 Se, venner. Der er en sød, lille kanin i vasken. 130 00:10:43,541 --> 00:10:49,000 - Se den lille kanin. Hvor er den nuttet. - Han er zoolog. Jeg ringer til dig. 131 00:10:52,000 --> 00:10:55,500 Jeg har fortalt dig alt. Jeg sporede anomaliens ophav til Vegas. 132 00:10:55,666 --> 00:10:58,708 Og hvad gjorde du så? 133 00:11:00,458 --> 00:11:03,833 Direktør, festen lader til at sprede sig. 134 00:11:04,000 --> 00:11:06,916 Til Canada, Mongoliet, endda til Pennsylvania. 135 00:11:07,083 --> 00:11:11,666 Manden bag det hele er Thor fra Asgård, som nu er steget til vejrs. 136 00:11:11,833 --> 00:11:17,666 Hvad? Er han rejst? Lagde han i det mindste en seddel? 137 00:11:17,833 --> 00:11:20,958 Jeg mener ... Sagde han, hvor han skulle hen? 138 00:11:21,125 --> 00:11:24,166 - Flot. Det var sarkasme. - Til Paris. 139 00:11:24,333 --> 00:11:28,375 En af hans venner havde "fråderen efter crepes". 140 00:11:28,541 --> 00:11:32,291 Chef ... Sidste udvej er ankommet. 141 00:11:32,458 --> 00:11:35,416 "Sidste udvej" lyder meget endegyldigt. 142 00:11:35,583 --> 00:11:38,291 Det er vores første møde med udenjordisk rummet. 143 00:11:38,458 --> 00:11:43,333 Vores reaktion vil præge de diplomatiske forbindelser mellem os og dem fremover. 144 00:11:44,250 --> 00:11:47,583 "Diplomatiske forbindelser"? Kalder man det det nu? 145 00:11:47,750 --> 00:11:52,541 Du tager fejl. Det er ikke S.H.I.E.L.D.s første møde med rumvæsener. 146 00:11:52,708 --> 00:11:56,291 En personsøger? Min far har en! Han er fodlæge. 147 00:11:56,458 --> 00:11:59,458 Vent, tilkalder du en fodlæge? 148 00:12:01,625 --> 00:12:04,083 Det er gjort. 149 00:12:04,250 --> 00:12:07,875 Skete der noget? Hvad gik jeg glip af? 150 00:12:08,041 --> 00:12:12,625 Så er det nu. Ryk sammen. Sig "vafler". Jeg elsker det ord. 151 00:12:12,791 --> 00:12:14,791 Vafler med sirup og flødeskum! 152 00:12:14,958 --> 00:12:18,750 - Thor! - Han er her! 153 00:12:18,916 --> 00:12:23,041 Hvor er det hekseyngel til Thor Odinsøn? 154 00:12:23,208 --> 00:12:30,083 Hvad sagde du? Fandral, taler den tudegrimme istap til mig? 155 00:12:39,166 --> 00:12:41,416 - Stik mig labben. - Så kom du. 156 00:12:41,583 --> 00:12:43,583 Loke, du er den bedste! 157 00:12:43,750 --> 00:12:47,541 - Du er min bror af en anden mor. - Brødre for evigt. 158 00:12:47,708 --> 00:12:49,458 Brødre for evigt! 159 00:12:49,625 --> 00:12:51,583 For evigt! 160 00:12:52,208 --> 00:12:54,541 Hvad var det for et bulder? Buldrede du? 161 00:12:54,708 --> 00:12:59,000 - Nej da. Buldrede du? - Jeg buldrer kun i enrum. 162 00:13:00,250 --> 00:13:05,208 - Se, et stjerneskud. Ønsk noget! - Ja, et stjerneskud. Okay. Jeg ønsker ... 163 00:13:06,791 --> 00:13:09,416 Jeg ønsker, jeg ønsker ... 164 00:13:12,291 --> 00:13:13,750 - Nu har jeg det! - Hvad? 165 00:13:13,916 --> 00:13:17,708 Det kan jeg ikke afsløre. Så er magien ødelagt. 166 00:13:26,125 --> 00:13:28,958 Hey, hockeyhår. Jeg skal tale med dig. 167 00:13:29,125 --> 00:13:35,750 Det er Thor med "T" og "R" og "O" og "H". Men ikke i den rækkefølge. 168 00:13:35,916 --> 00:13:38,500 - Lidt af en fest, du holder. - Ja, ikke? 169 00:13:38,666 --> 00:13:43,000 Jeg havde håbet, jætterne ville komme, men prins Loke er her. 170 00:13:43,166 --> 00:13:45,333 Det her ville jeg da ikke gå glip af. 171 00:13:45,500 --> 00:13:48,333 Se at få ryddet op, og forlad så planeten. 172 00:13:48,500 --> 00:13:51,083 Nej, jeg har det skønt her. Alle kan lide mig. 173 00:13:51,250 --> 00:13:55,291 - Vi hyggede os, indtil du dukkede op. - Festen er slut, kammerat. 174 00:13:55,458 --> 00:14:00,250 Jeg får lige en tanke. Hvad med at du bare piller af? 175 00:14:11,416 --> 00:14:13,333 Jeg bad ikke pænt, smarte. 176 00:14:14,916 --> 00:14:18,625 Folk i Midgård har et ord for kvinder som dig. 177 00:14:20,375 --> 00:14:22,375 Lyseslukker! 178 00:14:23,375 --> 00:14:26,958 - Så er det sagt. - Okay, den her er for Fury. 179 00:14:31,416 --> 00:14:32,666 Og I andre ... 180 00:14:41,625 --> 00:14:45,083 - Tag den! - Godt forsøgt, men du ... 181 00:14:45,250 --> 00:14:46,750 Hammerang. Fik du den? 182 00:14:46,916 --> 00:14:51,041 Hør så her. Jeg tæller til tre, og så smider du hammeren. 183 00:14:52,791 --> 00:14:55,125 Så kører vi. 184 00:14:58,500 --> 00:15:01,416 Hvad sagde jeg lige? Hold så op. 185 00:15:23,541 --> 00:15:25,833 Stop! Det her er ... 186 00:15:26,000 --> 00:15:29,791 Ingen ved, hvad det her er. Jeg sagde nej! Stop. 187 00:15:29,958 --> 00:15:33,208 Men jeg kan ikke lade være med at give den et lille ... skub. 188 00:15:42,250 --> 00:15:45,708 Åh nej, alle dine mærkelige sten væltede. 189 00:16:02,583 --> 00:16:04,625 Festdræber. 190 00:16:06,500 --> 00:16:09,500 Nu skal jeg lige straks være der. 191 00:16:10,875 --> 00:16:13,291 Der var den. Så kan vi gå i gang! 192 00:16:53,333 --> 00:16:56,458 Jeg begynder at ... Ikke håret! 193 00:17:06,375 --> 00:17:07,458 Æd den! 194 00:17:42,375 --> 00:17:45,791 - Ved du, hvad du har brug for? - En opstrammer og to uger i Hawaii? 195 00:17:45,958 --> 00:17:50,375 En timeout. Min moder straffede mig tit med timeouts, men det hjalp ikke spor. 196 00:17:50,541 --> 00:17:54,666 Men måske virker de på dig, for du er en lyseslukker. 197 00:17:54,833 --> 00:17:57,208 Se, venner! En lyseslukker. 198 00:17:57,375 --> 00:18:00,375 Lyseslukker! Lyseslukker! Lyseslukker! 199 00:18:05,291 --> 00:18:10,291 Fury sagde, du var den bedste. At dit slag svarede til ti atombomber. 200 00:18:10,458 --> 00:18:12,625 At din kat kunne fortære hele hære. 201 00:18:12,791 --> 00:18:15,875 - Har du en kat? Hvad hedder den? - Goose. 202 00:18:16,041 --> 00:18:20,416 Top Gun! Du er Maverick! Udskriver dit ego checks, som dine evner ikke kan indløse? 203 00:18:20,583 --> 00:18:22,208 - Nej. - Ja. 204 00:18:22,375 --> 00:18:24,666 - Hvem er du? - Darcy. En stor fan. 205 00:18:24,833 --> 00:18:29,375 Jeg troede faktisk, du var en fyr. Men det er du da så langtfra. 206 00:18:29,541 --> 00:18:32,666 Bruger jeg min fulde styrke, slår jeg hul i planeten. 207 00:18:32,833 --> 00:18:36,500 Det er den halvbøvede hammerbums ikke værd. 208 00:18:36,666 --> 00:18:40,083 Hvad med South Dakota? Eller North Dakota? 209 00:18:41,125 --> 00:18:42,333 Jeg må tage den her. 210 00:18:42,500 --> 00:18:45,416 Har du brug for en praktikant? En kattemor? 211 00:18:45,583 --> 00:18:51,041 Darcy, du er heroppe at køre lige nu. Du må gerne falde lidt ned. Okay? 212 00:18:51,208 --> 00:18:54,208 - Hallo? - Jane, hvornår ses vi igen? 213 00:18:54,375 --> 00:18:57,333 Du er den dejligste kvinde, jeg har mødt i Midgård. 214 00:18:57,500 --> 00:19:01,208 - Hvor mange har du mødt her? - To. Den anden slog mig med en bro. 215 00:19:01,375 --> 00:19:03,958 Og det gjorde ikke kun ondt i mit ansigt. 216 00:19:05,416 --> 00:19:07,416 Thor, vær ærlig over for mig. 217 00:19:07,583 --> 00:19:11,208 Under festen på Alpha-stjernen smadrede du da planeten? 218 00:19:11,375 --> 00:19:17,208 Nej, det var et meteor. Det var ved at brænde op, så vi hjalp det bare ... 219 00:19:17,375 --> 00:19:19,791 - Så ingen kom til skade? - Selvfølgelig ikke. 220 00:19:19,958 --> 00:19:22,833 Selv gedekiddet, Gary, kom godt hjem. Til sidst. 221 00:19:23,000 --> 00:19:25,666 - Dr. Foster? - Jeg er nødt til at smutte. Elsker dig. 222 00:19:25,833 --> 00:19:27,916 Jeg mener farvel. 223 00:19:29,000 --> 00:19:30,083 Hvad kom vi fra? 224 00:19:30,250 --> 00:19:34,500 Jeg siger bare, at ingen ville bemærke, at du sprængte en Dakota-stat i luften. 225 00:19:34,666 --> 00:19:37,750 - Jeg kan ikke se forskel på dem. - South Dakota er nederst. 226 00:19:37,916 --> 00:19:40,916 Godt tænkt. Mojaveørkenen ville kunne klare angrebet. 227 00:19:41,083 --> 00:19:45,000 Jeg kan også lokke ham til Sibirien og smadre ham. 228 00:19:45,166 --> 00:19:47,916 Det mener du ikke. Vi skal ikke smadre ham. 229 00:19:48,083 --> 00:19:49,541 Det handler om planetens skæbne. 230 00:19:49,708 --> 00:19:52,833 Han er en knold og langtfra den skarpeste kniv i skuffen, - 231 00:19:53,000 --> 00:19:57,166 - men den her plan er alt for drastisk, og jeg går ikke med til den. 232 00:19:57,333 --> 00:20:03,333 Tak for din ekspertise, dr. Foster, men din hjælp er ikke længere påkrævet. 233 00:20:06,458 --> 00:20:09,458 Øv! Der røg min praktikplads hos den galaktiske bidronning. 234 00:20:09,625 --> 00:20:14,500 Hvem kommer vraltende der? Fru And, søreme. 235 00:20:14,666 --> 00:20:16,958 - Ikke nu, Howard. - Hallo, Thor? 236 00:20:17,125 --> 00:20:18,791 - Hvem er det? - Det er Jane. 237 00:20:18,958 --> 00:20:23,375 - Er det Thors nye søde veninde? Hej. - Er Thor der? 238 00:20:24,125 --> 00:20:27,166 Kinesisk mad er bare det bedste. Jeg elsker mad. 239 00:20:27,333 --> 00:20:30,125 Loke, let din blå bagdel, og smag de her dumplings. 240 00:20:30,291 --> 00:20:35,333 Sig mig, har du en veninde? Så kunne vi dobbeltdate. 241 00:20:36,416 --> 00:20:40,500 - Giv ham nu telefonen. - Ro på, han er lige her ... 242 00:20:45,166 --> 00:20:48,000 - Ups. - Hallo? Loke? 243 00:20:48,875 --> 00:20:51,041 Hov, pas på fjerene! 244 00:20:51,208 --> 00:20:54,791 En skam, vi ikke kan ringe til hans mor. Sådan går det altid. 245 00:20:54,958 --> 00:20:59,083 - Teenagere holder fest, og det går amok. - Du er et sandt geni. 246 00:20:59,250 --> 00:21:02,416 Det lader så småt til det, ikke? Hvad sagde jeg da? 247 00:21:02,583 --> 00:21:04,958 Hvis der er en Thor og en Loke, - 248 00:21:05,125 --> 00:21:09,458 - så må der også være en Odin og en Frigg og en Heimdal. 249 00:21:09,625 --> 00:21:10,791 Hva' for en dal? 250 00:21:15,708 --> 00:21:20,208 Jeg har også en krone, og vi er begge glade for ild, ikke? 251 00:21:20,375 --> 00:21:23,208 Kom, lad os fyre op under festen. 252 00:21:24,208 --> 00:21:25,708 Sikke tiden iler. 253 00:21:30,333 --> 00:21:33,375 Mon jeg klarer limboen? 254 00:21:40,083 --> 00:21:43,375 Nu skal I se mig glide ned ad den der spidse ting. 255 00:21:46,125 --> 00:21:47,125 Afsted! 256 00:22:02,541 --> 00:22:06,875 Den skal være her. Den grønne herind. Sådan. Så er vi klar. 257 00:22:07,041 --> 00:22:08,041 Tak, Selvig. 258 00:22:08,208 --> 00:22:11,333 Indstiller satellitterne, forstærker signalet. 259 00:22:13,458 --> 00:22:15,291 Heimdal! 260 00:22:18,000 --> 00:22:20,166 - Det virker ikke. - Okay, min tur. 261 00:22:20,333 --> 00:22:23,666 Vil ejeren af den marineblå Prius ... 262 00:22:38,208 --> 00:22:41,708 Hej. Angående Thor ... 263 00:22:48,083 --> 00:22:51,041 Bare ikke i orden. Det der kunne jeg faktisk mærke. 264 00:22:56,833 --> 00:22:59,458 - Vi er i stilling. - Armér atomvåbnene. 265 00:22:59,625 --> 00:23:03,125 - Jeg troede, hun var atomvåbenet. - Hun kan distraheres af en kat. 266 00:23:06,458 --> 00:23:11,000 Goddag, fru Odinskone? 267 00:23:11,166 --> 00:23:15,208 - Er det chardonnay? - Lavet på samme drue. Kan jeg hjælpe dig? 268 00:23:15,375 --> 00:23:20,541 Hvorfor skal du tisse på min sukkermad? Slap af. Hyg dig. Smil lidt. 269 00:23:21,791 --> 00:23:25,083 - Klar til affyring. - Affyrer om fem ... 270 00:23:25,250 --> 00:23:28,500 Jeg gav dig en advarsel. Ja, jeg gav dig endda et advarselsslag. 271 00:23:28,666 --> 00:23:31,333 - Fire. - Det er Thor. Han er i knibe. 272 00:23:33,333 --> 00:23:35,958 - Tre. - Han er på Jorden. 273 00:23:36,125 --> 00:23:37,625 To. 274 00:23:38,958 --> 00:23:40,791 - Hvad med Captain Marvel? - Hun klarer sig. 275 00:23:40,958 --> 00:23:42,458 En. 276 00:23:45,625 --> 00:23:50,583 Thor, kronprins af Asgård, Odins søn, hvad laver du? 277 00:23:50,750 --> 00:23:53,125 - Moder! - Moder? 278 00:23:53,291 --> 00:23:57,583 Er du her? Du må bruge en masse mørk magi for at holde øje med mig. 279 00:23:57,750 --> 00:24:01,166 Jeg har haft besøg. Personen er bekymret for dig. 280 00:24:02,125 --> 00:24:05,458 - Har Jane forrådt mig? - Hun sagde, du var i Midgård. 281 00:24:05,625 --> 00:24:10,541 Hun tager fejl. Jeg sidder da på mit værelse og studerer. 282 00:24:14,791 --> 00:24:17,291 Du skal ikke lyve for din moder. 283 00:24:17,458 --> 00:24:21,500 Nå, du mener Jorden. Undskyld, jeg misforstod dig. 284 00:24:21,666 --> 00:24:26,333 Det kalder de lokale det. Undskyld. Der blev jeg lidt forvirret. 285 00:24:26,500 --> 00:24:30,833 Mig og min studiegruppe tog herned for at tage del i kulturel udveksling. 286 00:24:31,000 --> 00:24:33,291 "Kulturel udveksling". 287 00:24:33,458 --> 00:24:39,333 - Du kender os. Vi kæmper for viden. - Ja? Det bliver jeg nødt til at se. 288 00:24:39,500 --> 00:24:42,666 - Jeg forkorter mit besøg hos min søster. - Tager du hertil? 289 00:24:42,833 --> 00:24:49,333 Og, kære søn, jeg forventer at se din fulde læseplan, når jeg ankommer. 290 00:24:49,500 --> 00:24:54,166 - Nu eller aldrig, Hill. - Indstil affyringen. Vi er færdige her. 291 00:24:54,333 --> 00:24:56,083 Vi affyrer aldrig de atomvåben. 292 00:24:56,250 --> 00:25:00,875 - Jeg har næsten ondt af dig, Blondie. - Hjælp mig. Min moder kommer. 293 00:25:01,041 --> 00:25:05,291 Jeg vil forslå dig at vælge et hjørne og muge ud derfra. 294 00:25:07,083 --> 00:25:11,125 Et hjørne? Men Jorden er jo en kugle. 295 00:25:11,291 --> 00:25:15,875 Beklager, men jeg er nødt til at tage af sted før tid. Igen. 296 00:25:17,583 --> 00:25:22,208 - Loke, jeg har brug for din hjælp. - Jeg er i fuld gang, tordenkarl. 297 00:25:22,375 --> 00:25:25,625 Min bror prøver lige noget i St. Louis. Hedder det "Louie"? 298 00:25:25,791 --> 00:25:28,958 Vi er ved at lave universets største slangebøsse. 299 00:25:30,000 --> 00:25:34,708 Nyd resten af tiden her. Vi ses om tusind år. Heimdal! 300 00:25:36,250 --> 00:25:40,208 Slut med slangebøsser og hærgen. Vi er nødt til at rydde op og tage hjem. 301 00:25:42,666 --> 00:25:43,666 Nu! 302 00:25:45,791 --> 00:25:50,875 - Godt forsøgt. Jeg hoppede næsten på den. - Jeg laver ikke sjov. Min moder kommer. 303 00:25:58,208 --> 00:26:02,291 Men hun er ikke min moder. Jeg er jo din bror af en anden mor. 304 00:26:03,208 --> 00:26:06,666 - Kom, jætter, så daffer vi. - Du kan da ikke bare gå. 305 00:26:06,833 --> 00:26:09,250 Vi har pligt over for planeten til at rydde op. 306 00:26:09,416 --> 00:26:12,125 "Pligt, rydde op"? Du lyder som Odin. 307 00:26:13,375 --> 00:26:14,708 Vi dribler. 308 00:26:18,375 --> 00:26:23,125 Hør her. Festen er slut. I behøver ikke at tage hjem, men I kan ikke fortsætte. 309 00:26:23,291 --> 00:26:25,083 Hvor skal I hen? Kom tilbage. 310 00:26:25,250 --> 00:26:29,375 Nej nej, I skal blive her, og vi er nødt til at rydde op. 311 00:26:29,541 --> 00:26:34,833 Hvem slukker nu lyset? Det gør du, din lyseslukker! 312 00:26:35,000 --> 00:26:38,125 - Hov, kom tilbage! - Topaz, vi er fløjet. 313 00:26:38,291 --> 00:26:41,208 - Taber. - Og vi beholder scooterne. 314 00:26:41,375 --> 00:26:47,958 - Kom nu, venner. Hvad med dig? - Min far kalder vist. Held og lykke. 315 00:26:54,125 --> 00:26:57,541 I er nødt til at blive og hjælpe mig. 316 00:27:00,416 --> 00:27:02,958 Alfader, giv mig styrke. 317 00:27:08,375 --> 00:27:10,250 Lyt til mig. 318 00:27:12,291 --> 00:27:14,666 Min moder kommer. 319 00:27:14,833 --> 00:27:20,166 - Frigg? - Og hun er ikke glad. Langtfra. 320 00:27:20,333 --> 00:27:22,583 Hun er rigtig sur. 321 00:27:38,125 --> 00:27:39,208 Sådan. 322 00:28:02,166 --> 00:28:04,000 Thor. 323 00:28:05,458 --> 00:28:09,083 Moder, hyggeligt at se dig. Velkommen til vores læsegruppe. 324 00:28:11,541 --> 00:28:14,833 - Sig goddag til min moder. - Goddag, moder Frigg. 325 00:28:15,000 --> 00:28:19,500 - Og hvad siger vi altid til sidst? - Det er skønt at lære noget. 326 00:28:20,791 --> 00:28:24,291 Jeg sagde jo, jeg var på kulturel udveksling. 327 00:28:24,458 --> 00:28:27,541 Vidste du, at Midgård er arnested for Snuggie-tæppet? 328 00:28:29,875 --> 00:28:33,083 Moder, tvivler du på mig? 329 00:28:34,125 --> 00:28:36,375 Men se lige al denne læring. 330 00:28:43,625 --> 00:28:46,791 Her er de oplysninger om menneskelige civilisationer, du bad om. 331 00:28:46,958 --> 00:28:52,541 Jeg har også lagt nogle dokumentarer, tv-udsendelser og podcasts på den. 332 00:28:52,708 --> 00:28:58,208 Så lille, men med så meget indhold. Tak. 333 00:28:58,375 --> 00:29:00,416 Du må være Frigg. Jeg er Captain Marvel. 334 00:29:00,583 --> 00:29:05,208 Jeg ved, hvem du er. Tak, fordi du tog min søn i skole. 335 00:29:05,375 --> 00:29:08,000 - Lad os tage hjem, skat. - Vent. 336 00:29:08,166 --> 00:29:10,750 Jeg var lige ved at glemme den. 337 00:29:14,125 --> 00:29:17,208 Moder, jeg kan forklare det. 338 00:29:25,125 --> 00:29:26,708 - Hej. - Tak. 339 00:29:26,875 --> 00:29:28,416 Du sendte min moder efter mig. 340 00:29:28,583 --> 00:29:33,083 Det var ikke pænt gjort, men det var det rigtige. Så tak. 341 00:29:34,666 --> 00:29:36,875 Det var så lidt. 342 00:29:37,041 --> 00:29:40,375 - Skal jeg kontakte dig? Cool? - Nej, det er ikke "cool". 343 00:29:40,541 --> 00:29:44,708 Jeg troede, vi havde noget sammen. Jeg kan rigtig godt lide dig. 344 00:29:44,875 --> 00:29:47,875 Ikke kun fordi du er genial. Du er også tiltrækkende og ... 345 00:29:48,041 --> 00:29:50,208 Så invitér mig på date. 346 00:29:51,791 --> 00:29:55,708 Jane Foster, det ville være mig en ære at tage dig med på date. 347 00:29:55,875 --> 00:30:00,708 Før du svarer, så kender jeg en hel planet fuld af enhjørninger. 348 00:30:00,875 --> 00:30:06,166 - Selv tjenerne er enhjørninger ... - Lyder skønt. Hent mig klokken otte. 349 00:30:16,333 --> 00:30:19,666 En verden er genoprettet, kærligheden blomstrer. 350 00:30:19,833 --> 00:30:23,916 Som både mennesker og aser siger: 351 00:30:24,083 --> 00:30:27,916 "De levede lykkeligt til deres dages ende." 352 00:30:29,041 --> 00:30:30,041 Hvad nu? 353 00:30:35,375 --> 00:30:39,708 Åh nej. Det sagde jeg vist for tidligt. 354 00:32:47,833 --> 00:32:49,833 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service