1 00:00:39,583 --> 00:00:41,166 MARVEL STUDIOS PRESENTERER 2 00:00:42,125 --> 00:00:43,333 Tid. 3 00:00:46,541 --> 00:00:47,750 Rom. 4 00:00:49,291 --> 00:00:50,291 Virkelighet. 5 00:00:53,291 --> 00:00:55,250 Det er mer enn en lineær bane. 6 00:00:59,833 --> 00:01:04,666 Det er et prisme av uendelige muligheter, 7 00:01:06,875 --> 00:01:10,750 der et enkelt valg kan forgrene seg til uendelige virkeligheter, 8 00:01:13,083 --> 00:01:16,208 og skape alternative verdener fra de du kjenner. 9 00:01:19,875 --> 00:01:21,625 Jeg er Watcher. 10 00:01:23,583 --> 00:01:26,458 Jeg er guiden din gjennom disse endeløse, nye virkelighetene. 11 00:01:26,541 --> 00:01:28,208 EN MARVEL STUDIOS-PRODUKSJON 12 00:01:28,291 --> 00:01:29,625 Følg meg 13 00:01:30,125 --> 00:01:31,958 og gruble på spørsmålet... 14 00:01:35,291 --> 00:01:36,750 "Tenk om?" 15 00:01:44,458 --> 00:01:46,125 Alle reiser har en begynnelse, 16 00:01:46,958 --> 00:01:49,666 men hvis du endrer ett steg på veien, 17 00:01:49,750 --> 00:01:53,458 kan du ende opp på et annet sted. 18 00:01:53,708 --> 00:01:57,125 KUNARPROVINSEN I AFGHANISTAN 19 00:01:57,208 --> 00:01:59,125 Kom an. Det går bra. Le. 20 00:01:59,208 --> 00:02:00,875 Kan jeg ta bilde med deg? 21 00:02:00,958 --> 00:02:04,000 Ja, det kan du. Ingen gjengsymbol, takk. 22 00:02:04,083 --> 00:02:05,375 Bare vis det. Jeg tuller. 23 00:02:05,458 --> 00:02:08,458 Ja, fred. Jeg elsker fred, men jeg hadde blitt arbeidsløs da. 24 00:02:10,958 --> 00:02:12,333 Angrep, venstre! 25 00:02:13,125 --> 00:02:14,833 Jimmy, bli hos Stark! 26 00:02:16,875 --> 00:02:19,125 -Vent. Gi meg et våpen. -Bli her. 27 00:02:42,083 --> 00:02:44,750 Det var virkelig en spektakulær entré. 28 00:02:44,833 --> 00:02:47,208 Ten Rings har forsterkninger på vei. Vi må dra. 29 00:02:47,291 --> 00:02:50,583 Greit, løytnant Killmonger? Hva er det? 30 00:02:50,666 --> 00:02:51,916 -Tysk? -Et kallenavn. 31 00:02:54,708 --> 00:02:57,666 Det passer bra. Jeg ser hvor de fikk det fra. 32 00:02:58,125 --> 00:02:59,666 Har du planer i ettermiddag? 33 00:03:03,916 --> 00:03:07,500 Helter blir ikke født, de smis i mørket. 34 00:03:11,625 --> 00:03:13,041 Formes i kamp. 35 00:03:16,833 --> 00:03:18,833 Defineres av offervilje. 36 00:03:18,916 --> 00:03:22,125 Og jeg er Iron Man. 37 00:03:23,458 --> 00:03:26,708 Uten Tony Starks skjebnesvangre tilfangetagelse i Afghanistan, 38 00:03:26,791 --> 00:03:30,208 ville aldri Iron Mans tidsalder funnet sted. 39 00:03:30,625 --> 00:03:33,875 Selv om mannen ble reddet, mistet man en helt, 40 00:03:33,958 --> 00:03:35,958 og en skurk fikk en ny sjanse. 41 00:03:36,291 --> 00:03:38,208 Herr Stark, ble du skadd i angrepet? 42 00:03:38,291 --> 00:03:41,166 Nei, men jeg sølte ut drinken, og det var en Macallan fra 1926, 43 00:03:41,250 --> 00:03:43,625 så det er nok en krigsforbrytelse. 44 00:03:43,708 --> 00:03:45,916 Unnskyld meg. Harry Whittington, British Post. 45 00:03:46,000 --> 00:03:48,416 Lærte du noe fra tiden i Afghanistan? 46 00:03:48,500 --> 00:03:51,291 Ja. Aldri reis til steder som ikke har femstjerners hotell. 47 00:03:52,833 --> 00:03:55,458 Herr Stark, har denne opplevelsen forandret deg? 48 00:03:55,541 --> 00:03:59,791 Tja, jeg så unge amerikanere bli drept av våpen jeg har laget 49 00:03:59,875 --> 00:04:05,041 for å beskytte dem. Og jeg innså at vi må gjøre det bedre, 50 00:04:05,125 --> 00:04:08,083 bygge større, og kjempe hardere for dem. 51 00:04:08,166 --> 00:04:11,333 Derfor har jeg med løytnant Eric Stevens, 52 00:04:11,416 --> 00:04:13,333 elitesoldaten som reddet livet mitt, 53 00:04:13,416 --> 00:04:16,916 som Stark Industries' nye sikkerhetsoffiser. 54 00:04:17,000 --> 00:04:19,541 Bare tull. Det skulle være forfremmelsen min. 55 00:04:23,541 --> 00:04:25,708 Så bra. Tony er tilbake, hva? 56 00:04:25,958 --> 00:04:27,875 Løytnant. Christine Everhart. 57 00:04:27,958 --> 00:04:29,166 Jeg tror vi er ferdige. 58 00:04:29,250 --> 00:04:31,583 Hva gjorde du i Kunarprovinsen? 59 00:04:31,666 --> 00:04:33,833 Reddet meg. Dette har vi snakket om. 60 00:04:33,916 --> 00:04:36,291 Det er merkelig. Siden den dagen angrepet skjedde, 61 00:04:36,375 --> 00:04:38,666 så var enheten hans stasjonert 40 mil unna. 62 00:04:38,750 --> 00:04:41,791 Hvis du prøver å antyde at han visste om angrepet... 63 00:04:41,875 --> 00:04:45,291 Så har hun rett. Jeg avdekket planer om å snikmyrde Tony Stark 64 00:04:45,375 --> 00:04:47,625 da jeg var på hemmelig oppdrag i Ten Rings. 65 00:04:47,708 --> 00:04:50,833 Vent! Der fikk dere den. 66 00:04:50,916 --> 00:04:53,083 Det blir slutten på denne pressekonferansen. 67 00:04:53,166 --> 00:04:55,041 Ja, du hadde vel likt det? 68 00:04:55,125 --> 00:04:59,250 For planene var finansiert av Stark Industries direktør Obadiah Stane. 69 00:05:01,333 --> 00:05:05,833 Tony, jeg... Jeg aner ikke hva gutten snakker om. 70 00:05:05,916 --> 00:05:07,958 La oss dra herfra og finne ut av dette. 71 00:05:08,041 --> 00:05:10,833 Nei da, ikke tenk på det. Jeg har med bevis. 72 00:05:10,916 --> 00:05:13,875 Overføringer, bankdokumenter, samtalelogger. 73 00:05:13,958 --> 00:05:15,708 Google det. Jeg la det ut på nettet. 74 00:05:17,416 --> 00:05:18,416 Jeg visste det. 75 00:05:18,750 --> 00:05:20,041 Tony... 76 00:05:20,125 --> 00:05:21,916 Din dritt... Vakter! 77 00:05:22,000 --> 00:05:23,583 Jøss. 78 00:05:29,250 --> 00:05:30,666 Jeg har aldri likt den fyren. 79 00:05:31,583 --> 00:05:36,250 Det skal ferskingen ha, han lager god TV. Ikke sant? 80 00:05:36,791 --> 00:05:39,500 Terrorister, børshaier, Maxim-forsidepiker. 81 00:05:39,583 --> 00:05:41,208 Hva har de til felles? 82 00:05:41,291 --> 00:05:43,458 -De kom for kongen. -Og de bommet. 83 00:05:43,541 --> 00:05:44,541 Din fortjeneste. 84 00:05:44,625 --> 00:05:49,791 Derfor vil jeg ha deg ved min side, døgnet rundt, som min nye direktør. 85 00:05:49,875 --> 00:05:51,791 Vent. Gir du ham jobben til Obadiah? 86 00:05:51,875 --> 00:05:54,708 Jøss, jeg vet ikke, herr Stark. Jeg er mer en soldat. 87 00:05:54,791 --> 00:05:58,125 Derfor er det perfekt. Du, meg. Vi blir som Butch og Sundance. 88 00:05:58,208 --> 00:06:00,541 -De døde til slutt, Tony. -Ok, dårlig eksempel. 89 00:06:00,625 --> 00:06:03,875 Faktum er at jeg trenger en morder. Billedlig talt, så klart. 90 00:06:03,958 --> 00:06:06,708 Men en bokstavelig talt kan ikke skade. 91 00:06:08,125 --> 00:06:09,958 -For mordere. -Ja. 92 00:06:10,041 --> 00:06:12,375 Du er Butch. Jeg er Sundance. Bare så det er klart. 93 00:06:14,625 --> 00:06:20,458 Oberst Rhodes, hva kan du fortelle meg om vår ridder i skinnende kamuflasje? 94 00:06:20,958 --> 00:06:24,333 Utdannet ved Annapolis som 19-åring, MIT ett år senere. 95 00:06:24,416 --> 00:06:26,708 Skapte seg et rykte da han ble med i SEAL 96 00:06:26,791 --> 00:06:30,416 som del av en elitestyrke som spesialiserer seg på likvidering. 97 00:06:30,500 --> 00:06:32,541 -Si at du snakker om dart. -Snikmord. 98 00:06:32,625 --> 00:06:34,500 Jøss. Godt jeg ba om en avklaring. 99 00:06:34,583 --> 00:06:36,875 Han har klart seg bra til å være en gutt fra Oakland. 100 00:06:36,958 --> 00:06:40,041 hvorfor er du bekymret, Pepper? Bortsett fra det med drap. 101 00:06:40,125 --> 00:06:43,916 Mange dukker opp og vil ha et øyeblikk i rampelyset med Tony Stark, 102 00:06:44,000 --> 00:06:47,500 og det er min jobb å finne ut hva de vil med ham. 103 00:06:47,583 --> 00:06:49,166 -Hva finner du ut? -Ingenting. 104 00:06:49,500 --> 00:06:53,291 Det er problemet. Alle ønsker jo noe. 105 00:06:57,000 --> 00:07:00,083 Velkommen til Candy Land. Jeg har bygget alt her inne selv. 106 00:07:00,166 --> 00:07:02,625 Bortsett fra Lamboen. Den er 3D-printet. 107 00:07:02,708 --> 00:07:04,208 Jøss. Repulsjonsteknologi? 108 00:07:04,291 --> 00:07:07,000 Prøver å forminske Jerichoen til et bærbar skytevåpen. 109 00:07:07,083 --> 00:07:08,083 Den er nok rå. 110 00:07:08,166 --> 00:07:10,250 Ta det rolig, morder. Jeg kommer i fred. 111 00:07:10,333 --> 00:07:12,625 Hva pleide faren din å si? Det stemmer. 112 00:07:12,708 --> 00:07:15,166 "Fred betyr at man har en større pinne enn de andre." 113 00:07:16,208 --> 00:07:18,041 Vær grei. Han er en venn. 114 00:07:18,125 --> 00:07:21,333 Det hjalp jo ikke faren min. Hva med deg? 115 00:07:21,416 --> 00:07:23,291 -Har du et godt forhold med din? -Nei. 116 00:07:24,083 --> 00:07:26,833 Han døde også. Gjengopprør. 117 00:07:27,708 --> 00:07:32,250 Våpen i feil hender. Skulle ønske ingen måtte bruke dem. 118 00:07:33,583 --> 00:07:35,625 Seriøst. Så igjen... 119 00:07:37,041 --> 00:07:38,291 -Glem det. -Hva da? 120 00:07:38,375 --> 00:07:39,708 Doktoravhandlingen min. 121 00:07:39,791 --> 00:07:42,375 Jeg utviklet planer for en automatisert kampdrone. 122 00:07:42,458 --> 00:07:44,708 Trodde menneskelige soldater ble utdaterte. 123 00:07:44,791 --> 00:07:46,791 Men jeg fikk ikke til interfacet. 124 00:07:46,875 --> 00:07:48,791 Fordi du ikke hadde meg. Kom igjen. 125 00:07:48,875 --> 00:07:50,500 La oss bygge naturfagprosjektet. 126 00:07:50,583 --> 00:07:52,708 Du reddet meg, jeg vil gjengjelde det. 127 00:07:54,458 --> 00:07:57,208 J.A.R.V.I.S., søk på MIT etter doktoravhandlinger. 128 00:07:57,291 --> 00:07:58,791 -Prosjekt... -Liberator. 129 00:07:58,875 --> 00:08:01,000 Du har sans for merkevarebygging. 130 00:08:02,916 --> 00:08:05,666 Jøss. Modig designvalg. 131 00:08:05,750 --> 00:08:07,375 Hva? Jeg liker anime. 132 00:08:07,458 --> 00:08:11,041 I verste fall ender vi opp med verdens dyreste Gundam-figur. 133 00:08:11,125 --> 00:08:12,625 J.A.R.V.I.S., sjekk varehuset. 134 00:08:12,750 --> 00:08:15,291 Vi trenger FPV-koblinger, nanokretser, 135 00:08:15,375 --> 00:08:17,833 og Bloody Maryer. Bakrusen kommer. 136 00:08:44,125 --> 00:08:47,291 Menneskelige piloter gir menneskelige feil, men med J.A.R.V.I.S. 137 00:08:47,375 --> 00:08:52,125 kan dronene reagere på stimuli i realtid og ingen må løfte en finger. 138 00:08:53,958 --> 00:08:58,250 Operasjonstest. Stark-Liberatordrone versjon 1, showtime. 139 00:09:02,583 --> 00:09:04,375 Den er bare en fiasko om den eksploderer. 140 00:09:05,208 --> 00:09:06,666 Ok, det forandrer saken. 141 00:09:07,250 --> 00:09:10,250 Dronens reguleingsprosessor har overskridt grensen. 142 00:09:10,333 --> 00:09:12,708 Vi trenger en annen energikilde. 143 00:09:12,791 --> 00:09:18,041 Hei. Hvis vi kan forminske en arkreaktor... 144 00:09:18,166 --> 00:09:20,750 -Nei, det er en dårlig idé. -Vi trenger vibranium. 145 00:09:20,833 --> 00:09:23,666 Med riktig kraft kan den være en selvforsynende energikilde. 146 00:09:23,750 --> 00:09:25,500 Ja. Nå snakker du. 147 00:09:25,583 --> 00:09:27,750 Synd fattern brukte opp det siste i krigen. 148 00:09:28,583 --> 00:09:29,708 Ikke alt. 149 00:09:39,375 --> 00:09:40,583 Hvor fikk du den fra? 150 00:09:40,666 --> 00:09:42,791 Sånne ting dukker opp over hele kloden. 151 00:09:42,875 --> 00:09:44,208 Du trenger riktig kontakter. 152 00:09:44,291 --> 00:09:46,125 Jeg tror jeg vet hvem. 153 00:09:46,208 --> 00:09:50,125 Ulysses Klaue? Nei, Tony. Absolutt ikke. 154 00:09:50,208 --> 00:09:52,708 Får du si det til folk i min skatteklasse? 155 00:09:52,791 --> 00:09:54,208 Tony, i tilfelle du har glemt det, 156 00:09:54,291 --> 00:09:58,375 Stark Industries omgås ikke våpenforhandlere på svartebørsen. 157 00:09:58,458 --> 00:10:00,416 -Hun har rett, Tony. Enig. -Vent. Hva? 158 00:10:00,500 --> 00:10:02,708 Hvis det går skeis, vil aksjonærene få hetta. 159 00:10:02,791 --> 00:10:04,750 Om vi ikke sikrer diplomatisk støtte. 160 00:10:04,833 --> 00:10:06,791 Vi sender Rhodey fra US Air Force, 161 00:10:06,875 --> 00:10:09,708 og han er selskapets militærkontakt. Vanntett opplegg 162 00:10:09,791 --> 00:10:11,500 Jeg syns det er en god idé. 163 00:10:11,583 --> 00:10:14,625 Utmerket. Alt er korrekt. Pep, autoriser ordren. 164 00:10:17,250 --> 00:10:20,041 OPPHUGGERI AFRIKAS KYST 165 00:10:20,375 --> 00:10:22,416 Kommer med finserviset. 166 00:10:22,500 --> 00:10:26,000 Ikke hver dag amerikanere er i gjørma med slike som meg. 167 00:10:26,083 --> 00:10:28,833 Kan ikke fikse verden uten å skitne til hendene. 168 00:10:29,041 --> 00:10:32,416 Den var bra. Du burde brodere det på en pute. 169 00:10:33,041 --> 00:10:36,250 Denne fyren vil prate i hele dag. Si at du vil se produktet. 170 00:10:36,333 --> 00:10:37,916 Hva med vibraniumet? 171 00:10:38,958 --> 00:10:40,291 Ikke noe forspill? 172 00:10:41,458 --> 00:10:44,333 Hør her. Det er bortkastet tid. 173 00:10:45,583 --> 00:10:48,958 Dora Milaje-spyd. 174 00:10:49,041 --> 00:10:52,375 Kjøpte det på svartebørsen for ti millioner dollar. Dyrt, men... 175 00:10:52,458 --> 00:10:56,041 Kom igjen, Tony bruker ti millioner dollar på en rolig tirsdag i Vegas. 176 00:10:56,125 --> 00:11:01,208 Bra. Nå som jeg vet at du mener alvor, kan vi bevege oss til godsakene. 177 00:11:10,625 --> 00:11:12,041 Hvor fant du alt dette? 178 00:11:13,083 --> 00:11:15,458 Hva foregår? Inntrengere. 179 00:11:15,541 --> 00:11:17,166 Finn dem og fyr dem opp. 180 00:11:20,250 --> 00:11:23,625 Killmonger, ser du noe? Killmonger! 181 00:11:25,333 --> 00:11:27,041 Sektor fire til sektor én. 182 00:11:28,666 --> 00:11:29,916 Sektor fire til sektor én. 183 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Killmonger, på sambandet. Ser du dette? 184 00:12:05,375 --> 00:12:07,500 Krangelen er ikke med deg, oberst. 185 00:12:07,583 --> 00:12:09,916 Ikke det? For du sender meg blandede signaler. 186 00:12:10,000 --> 00:12:12,541 La meg ta med vibraniumet der det hører hjemme. 187 00:12:12,625 --> 00:12:14,416 Beklager, kompis. Det går ikke. 188 00:12:27,250 --> 00:12:29,250 Skulle ønske det ikke ble sånn. 189 00:12:36,375 --> 00:12:39,833 Starks forskningsteam tuller ikke. Lydbølgekanonen er helt rå. 190 00:12:41,041 --> 00:12:42,041 Men denne... 191 00:12:46,375 --> 00:12:48,708 -Denne er ekte vare. -Erik, hvorfor? 192 00:12:50,416 --> 00:12:53,458 Bedre spørsmål. Hvorfor bruke uniformen til dine undertrykkere? 193 00:12:53,541 --> 00:12:55,708 Kjempe for dem? Dø for dem? 194 00:12:55,791 --> 00:13:00,750 Gutt, du må være en del av systemet for å endre systemet. 195 00:13:00,833 --> 00:13:02,958 Nei. Du kan brenne det ned. 196 00:13:12,291 --> 00:13:16,458 Har man sett. Jeg vil aldri spille sjakk med deg, min venn. 197 00:13:16,541 --> 00:13:20,041 Jeg har lekket info om salget til Wakandas krigshunder. 198 00:13:20,125 --> 00:13:23,916 Og det hele utspilte seg slik du forutså. 199 00:13:27,875 --> 00:13:30,708 Best vi laster opp varene. Dora kommer snart. 200 00:13:55,333 --> 00:13:57,458 USAs forsvar, Stark Industries Innblandet i Døden Til Wakandansk Prins 201 00:13:57,541 --> 00:13:59,958 Vi ser ikke på mens ressursene blir plyndret, 202 00:14:00,041 --> 00:14:03,958 og at folket vårt bli drept av amerikanske imperialister. 203 00:14:04,041 --> 00:14:06,291 Hei, Tony. Tok med en suvenir. 204 00:14:06,958 --> 00:14:09,375 Hadde ikke gavebutikken på flyplassen Toblerone? 205 00:14:09,458 --> 00:14:10,875 Så du har sett nyhetene? 206 00:14:10,958 --> 00:14:13,333 Vi mistet en av våre. La oss vise hvem som bestemmer. 207 00:14:13,791 --> 00:14:15,958 Hvem er det som bestemmer, løytnant? 208 00:14:16,041 --> 00:14:18,000 Sist jeg sjekket, sto navnet ditt utenfor. 209 00:14:18,458 --> 00:14:21,125 Og papirbevisene. Det sørget du for. 210 00:14:22,000 --> 00:14:23,416 Men ikke alt sammen. 211 00:14:27,708 --> 00:14:31,416 Et visdomsord. Aldri spill Clue med J.A.R.V.I.S. Han ser alt. 212 00:14:31,500 --> 00:14:34,958 Kom igjen, ring politiet. De rekker ikke å redde deg uansett. 213 00:14:35,041 --> 00:14:38,250 Politiet er loven. Jeg vil ha rettferdighet. 214 00:14:42,083 --> 00:14:44,375 Du? Du har aldri løftet en finger. 215 00:14:44,458 --> 00:14:46,375 Skal du be Pepper om å drepe meg? 216 00:14:46,458 --> 00:14:49,875 Sikkert ikke. Men det er ikke nødvendig. Jeg smeltet ringen din. 217 00:14:54,916 --> 00:14:56,833 Du hadde rett. Vibranium funket bra. 218 00:15:00,250 --> 00:15:02,083 Hva sier du? For mordere? 219 00:15:16,458 --> 00:15:18,708 Han leser deg som en åpen bok, ikke sant? 220 00:15:18,791 --> 00:15:22,375 Glemte du at du programmerte dronen? Dine handlinger er hans handlinger. 221 00:15:22,458 --> 00:15:24,166 Jeg må visst improvisere. 222 00:15:56,250 --> 00:15:59,083 Hver enkelt er for et drap. Tro det eller ei, Tony, 223 00:15:59,166 --> 00:16:01,083 jeg håpet ikke du skulle gå videre. 224 00:16:02,833 --> 00:16:06,166 I et øyeblikk trodde jeg at det var du og meg mot verden. 225 00:16:06,666 --> 00:16:09,041 Vi kjemper ikke de samme kampene, Tony. 226 00:16:10,375 --> 00:16:15,000 To foreldreløse utstyrsfriker som prøver å gjøre det rette for fedrene våre? 227 00:16:15,083 --> 00:16:16,458 Vi høres like ut. 228 00:16:16,541 --> 00:16:18,375 Forskjellen på deg og meg... 229 00:16:20,000 --> 00:16:22,916 ...er at du ikke kan se forskjellen på deg og meg. 230 00:16:38,833 --> 00:16:42,458 Vibraniumspyd. Lagd i Wakanda. En ren henrettelse. 231 00:16:42,541 --> 00:16:43,958 Wakanda ville sende et budskap. 232 00:16:44,041 --> 00:16:45,333 Ikke særlig diskré. 233 00:16:45,416 --> 00:16:47,333 Hvorfor fanget ikke overvåkningen opp det? 234 00:16:47,416 --> 00:16:50,000 J.A.R.V.I.S. ble slettet. Beleilig. 235 00:16:50,625 --> 00:16:51,916 Hva antyder du, Pepper? 236 00:16:52,000 --> 00:16:54,916 Jeg vet ikke, tre mord på to dager, og én mann i sentrum? 237 00:16:55,000 --> 00:16:57,416 Du snakker om en høyt dekorert marineoffiser. 238 00:16:57,500 --> 00:16:58,500 Det går bra, general. 239 00:16:58,583 --> 00:17:01,375 Vær grei med henne. Hun og Tony var nære. 240 00:17:02,875 --> 00:17:03,958 Hva gjør vi nå? 241 00:17:04,041 --> 00:17:06,083 De vil ha krig, så det skal de få. 242 00:17:06,166 --> 00:17:07,875 Start produksjonen av Liberatordronene. 243 00:17:07,958 --> 00:17:11,125 Vent litt. Det vil kreve en investering på flere milliarder dollar. 244 00:17:11,208 --> 00:17:12,791 Styret må konsulteres. 245 00:17:12,875 --> 00:17:14,625 Patriot Act tar seg av byråkratiet. 246 00:17:14,708 --> 00:17:18,166 USAs forsvar tar kontroll over Stark Industries' eiendeler. 247 00:17:18,666 --> 00:17:19,875 Det må være en spøk. 248 00:17:19,958 --> 00:17:22,708 Ingen har beskyldt meg for å være morsom, Miss Potts. 249 00:17:22,791 --> 00:17:25,208 Vi er i krig. Dere jobber for meg nå. 250 00:17:34,375 --> 00:17:39,000 Gratulerer, løytnant. Du oppfant nettopp krigføring i det 21. århundre. 251 00:17:57,333 --> 00:17:59,291 Det er... 252 00:17:59,375 --> 00:18:03,000 Ja! 253 00:18:03,916 --> 00:18:06,875 Godt å se at vibraniumet blir tatt i bruk. 254 00:18:06,958 --> 00:18:11,000 Ja, jeg er så vidt i gang. Hva med en kjøretur? 255 00:18:16,333 --> 00:18:20,708 -Er det dette? -Wakandanene er fulle av overraskelser. 256 00:18:32,875 --> 00:18:34,083 Wakanda. 257 00:18:34,666 --> 00:18:36,541 Jeg fant det, pappa. 258 00:18:36,625 --> 00:18:39,833 Hei! Du, gutt! Kom igjen. Vi bør komme oss av gårde. 259 00:18:39,916 --> 00:18:41,458 Ser ikke frem til å møte 260 00:18:41,541 --> 00:18:44,125 et av spydene deres, hvis du skjønner? 261 00:18:44,208 --> 00:18:45,250 Villmenn. 262 00:18:45,333 --> 00:18:48,125 Som du sa, Wakandanene er fulle av overraskelser. 263 00:19:00,125 --> 00:19:02,375 Jeg har en gave. Et tilbud om rettferdighet. 264 00:19:03,666 --> 00:19:07,458 For jeg er N'Jadaka, sønn av prins N'Jobu. 265 00:19:10,250 --> 00:19:11,666 Hva er disse tåpelighetene? 266 00:19:11,750 --> 00:19:13,583 N'Jobu har ingen barn. 267 00:19:13,666 --> 00:19:17,208 Vi ble forledet til å tro det. Jeg lot oss tro det. 268 00:19:19,250 --> 00:19:20,458 Vi er i krig, 269 00:19:20,541 --> 00:19:23,583 han er en amerikansk soldat. Hva vet han om vårt folk? 270 00:19:23,666 --> 00:19:25,458 Dette er mitt folk også, kusine. 271 00:19:25,541 --> 00:19:27,666 Jeg ga dere mannen som stjal vibraniumet 272 00:19:27,750 --> 00:19:31,166 og drepte deres folk for å bevise min lojalitet til Wakanda. 273 00:19:47,750 --> 00:19:50,416 Du har øynene til faren din. 274 00:19:52,250 --> 00:19:54,333 Han pleide å fortelle historier om deg. 275 00:19:54,416 --> 00:19:58,416 Om å se solnedgangen fra toppen av Bashenga-fjellet med sin bror. 276 00:19:58,916 --> 00:20:03,375 Jeg har fortalt samme historie til min egen sønn. 277 00:20:03,708 --> 00:20:06,708 Jeg har brukt hele livet på å lete etter hjemmet mitt. 278 00:20:06,791 --> 00:20:10,708 Du kan hvile nå, nevø. Du er hjemme. 279 00:20:11,750 --> 00:20:15,166 Men vi har ikke tid til å hvile, onkel. Krigen er her. 280 00:20:17,875 --> 00:20:20,000 Dronene er lagd av vibranium-legeringer. 281 00:20:20,083 --> 00:20:22,291 Som våpnene dine. Nesten uforgjengelig. 282 00:20:22,375 --> 00:20:26,625 Gi deg. De er laget av amerikanere. Vi er hjemme før lunsj. 283 00:20:26,708 --> 00:20:28,416 Det blir ikke så enkelt. 284 00:20:28,500 --> 00:20:30,875 Dronene opererer via en svermmatrise, 285 00:20:30,958 --> 00:20:34,750 og kommuniserer med hverandre i realtid for å maksimere strategisk effektivitet. 286 00:20:34,833 --> 00:20:37,125 Hvordan kobler vi dem fra nettverket? 287 00:20:37,208 --> 00:20:38,791 Slipp dem innenfor kraftskjoldet. 288 00:20:38,875 --> 00:20:41,625 Den elektromagnetiske forstyrrelsen blokkerer satellittkoblingen. 289 00:20:41,708 --> 00:20:44,583 Foreslår du at vi slipper morderroboter inn i byen? 290 00:20:44,666 --> 00:20:47,333 Det er den eneste måten å koble dem fra J.A.R.V.I.S AI. 291 00:20:47,416 --> 00:20:49,000 Etterpå ødelegger vi dem. 292 00:20:49,083 --> 00:20:51,458 Amerikanerne har ikke vibranium til å bygge nye. 293 00:20:51,541 --> 00:20:54,166 Hvorfor skal vi legge folkets liv i dine hender? 294 00:20:54,250 --> 00:20:56,541 Jeg vet hvordan det er å miste noen, 295 00:20:56,625 --> 00:21:00,333 og jeg hadde ikke nølt om jeg hadde fått sjansen til å hevne faren min. 296 00:21:03,458 --> 00:21:05,375 Disse menneskene drepte sønnen din. 297 00:21:05,458 --> 00:21:09,375 Selv om det kun er en sjanse for at jeg har rett, er det ikke verdt risikoen? 298 00:21:09,958 --> 00:21:11,583 Hva sier du, general? 299 00:21:17,416 --> 00:21:18,833 For T'Challa! 300 00:21:54,500 --> 00:21:56,416 DRONE-KOMMANDOSENTERET I NEVADA 301 00:21:56,958 --> 00:21:58,125 Status, mine herrer. 302 00:21:58,208 --> 00:22:01,125 Grønt lys i alle systemer, general. Dronene på vei i posisjon. 303 00:22:01,208 --> 00:22:02,666 Er dette Wakandas hovedstad? 304 00:22:02,750 --> 00:22:05,375 -Bekreft målet. -Alle dronene er ved målet. 305 00:22:08,708 --> 00:22:09,833 Tiden er inne. 306 00:22:09,916 --> 00:22:14,166 Er du sikker på dette, baba? Overlate vår skjebne til en utenforstående. 307 00:22:14,250 --> 00:22:15,708 Han er familie. 308 00:22:15,791 --> 00:22:17,166 Åpne skjoldene. 309 00:22:24,166 --> 00:22:27,375 Wakanda. Så ryktene er sanne. 310 00:22:35,291 --> 00:22:37,500 Vis dem den makten til USAs forsvar 311 00:22:37,583 --> 00:22:38,625 Onkel. 312 00:22:38,708 --> 00:22:40,000 Steng skjoldene. 313 00:22:53,625 --> 00:22:55,083 Hva er det som skjer? 314 00:22:55,166 --> 00:22:56,333 Vi har en forstyrrelse. 315 00:22:56,416 --> 00:22:57,750 Dronene har forsvunnet. 316 00:22:57,833 --> 00:23:00,125 Jeg ser det. Få dem på nett igjen! 317 00:23:09,250 --> 00:23:12,083 Det fungerer! Du hadde rett. 318 00:23:12,166 --> 00:23:13,541 Takk, nevø. 319 00:23:13,625 --> 00:23:16,875 Du har gjort onkelen og faren din stolte. 320 00:23:16,958 --> 00:23:18,750 Jeg vil bare tjene Wakanda. 321 00:23:18,833 --> 00:23:22,208 Jeg vil mye heller at du feirer med meg i kveld. 322 00:23:22,291 --> 00:23:24,833 Du skal vite at uansett hvor livet fører deg, 323 00:23:24,916 --> 00:23:27,416 så har du alltid et hjem i Wakanda. 324 00:23:28,375 --> 00:23:30,000 Jeg vil ha litt mer enn det. 325 00:23:38,583 --> 00:23:39,875 Det er umulig. 326 00:23:39,958 --> 00:23:41,625 Dronene skal ikke være tilkoblet. 327 00:23:41,708 --> 00:23:44,500 Tony Stark! Han må ha bygget en reservesender. 328 00:23:44,583 --> 00:23:45,791 Hvorfor skulle han gjøre det? 329 00:23:45,875 --> 00:23:47,750 Mannen var en skurk. Stolte ikke på noen. 330 00:23:51,458 --> 00:23:53,041 Angrip! 331 00:24:20,666 --> 00:24:23,250 Wakanda for alltid! 332 00:25:34,375 --> 00:25:36,416 Wakanda for alltid! 333 00:25:42,500 --> 00:25:44,041 For T'Challa! 334 00:25:56,291 --> 00:25:57,958 DRONEFORBINDELSE FRAKOBLET 335 00:26:29,125 --> 00:26:31,291 Lever det opp til forventningene? 336 00:26:31,375 --> 00:26:32,625 Det overgår dem. 337 00:26:32,708 --> 00:26:36,083 Skulle ønske vi kunne dele det med våre brødre og søstre rundt om. 338 00:26:36,166 --> 00:26:38,500 Faren din ønsket det samme. 339 00:26:38,583 --> 00:26:42,041 Kanskje derfor Bast har returnert deg til oss. 340 00:26:42,125 --> 00:26:45,375 Jeg er en lojal tjener av Wakanda, Deres Majestet. 341 00:26:45,458 --> 00:26:47,333 La meg stå til tjeneste. 342 00:26:48,666 --> 00:26:54,708 Med denne urten, skal du bli den neste Black Panther. 343 00:27:13,791 --> 00:27:15,583 Var det verdt det... 344 00:27:17,791 --> 00:27:18,958 ...fetteren min? 345 00:27:19,833 --> 00:27:22,000 Ja. Jeg gjorde det jeg måtte gjøre. 346 00:27:22,083 --> 00:27:24,333 For hva? En trone? 347 00:27:24,416 --> 00:27:26,250 For hevn. For min far. 348 00:27:26,333 --> 00:27:29,333 Og for mine brødre og søstre som led gjennom undertrykkelse 349 00:27:29,416 --> 00:27:31,166 mens du bare så på. 350 00:27:31,250 --> 00:27:34,791 Du tror at kuren for menneskenes lidelser er mer lidelse. 351 00:27:34,875 --> 00:27:37,416 Kuren er makt. Og nå har jeg den. 352 00:27:37,500 --> 00:27:39,458 Fordi du stjal den. 353 00:27:39,541 --> 00:27:44,041 Makt, ufortjent, kan bli en flyktig kraft, fetter. 354 00:27:44,125 --> 00:27:46,625 Det vil ta overtaket til slutt. 355 00:27:46,708 --> 00:27:49,958 På dine sletter, eller på våre. 356 00:27:53,583 --> 00:27:55,791 BARE DU KAN HEVNE TONY STARK 357 00:27:55,875 --> 00:27:57,708 Vi har Destroyers utenfor kyststripen. 358 00:27:57,791 --> 00:28:00,166 Jericho-rakettene skal være klare kl. 06.00. 359 00:28:00,250 --> 00:28:01,958 -Ja. -Med all respekt, 360 00:28:02,041 --> 00:28:03,666 er ikke det mye ildkraft mot 361 00:28:03,750 --> 00:28:06,333 et land de fleste amerikanere ikke finner på kartet? 362 00:28:06,416 --> 00:28:08,416 I morgen slipper de det 363 00:28:20,791 --> 00:28:22,833 Hva... Hvordan kom du deg inn? 364 00:28:22,916 --> 00:28:24,416 Jeg vil hjelp, Miss Potts. 365 00:28:29,125 --> 00:28:31,416 Jeg visste det. Han drepte Tony. 366 00:28:31,500 --> 00:28:34,083 Og broren din? Hvordan fikk du dette? 367 00:28:34,166 --> 00:28:37,458 Herr Stark var et geni, men han er ikke det eneste geniet. 368 00:28:37,541 --> 00:28:39,125 Vi har visst en felles fiende. 369 00:28:39,208 --> 00:28:43,458 Dessverre nekter din side og min side å se det. 370 00:28:43,541 --> 00:28:46,750 La oss åpne øynene deres sammen. 371 00:28:47,541 --> 00:28:50,375 Helter forsvinner aldri helt. 372 00:28:51,291 --> 00:28:52,958 De lever for alltid. 373 00:28:54,000 --> 00:28:58,000 Som med de som de inspirerer til å fortsette kampen. 374 00:29:32,125 --> 00:29:35,875 BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE 375 00:30:59,541 --> 00:31:01,541 Norske tekster: Erling