1
00:00:39,583 --> 00:00:41,166
MARVEL STUDIOS PRESENTERER
2
00:00:42,125 --> 00:00:43,333
Tid.
3
00:00:46,541 --> 00:00:47,750
Rom.
4
00:00:49,291 --> 00:00:50,291
Virkelighet.
5
00:00:53,291 --> 00:00:55,250
Det er mer enn en lineær bane.
6
00:00:59,833 --> 00:01:04,666
Det er et prisme av uendelige muligheter,
7
00:01:06,875 --> 00:01:10,750
der et enkelt valg kan forgrene seg
til uendelige virkeligheter,
8
00:01:13,083 --> 00:01:16,208
og skape alternative verdener
fra de du kjenner.
9
00:01:19,875 --> 00:01:21,625
Jeg er Watcher.
10
00:01:23,583 --> 00:01:26,458
Jeg er guiden din gjennom disse endeløse,
nye virkelighetene.
11
00:01:26,541 --> 00:01:28,208
EN MARVEL STUDIOS-PRODUKSJON
12
00:01:28,291 --> 00:01:29,625
Følg meg
13
00:01:30,125 --> 00:01:31,958
og gruble på spørsmålet...
14
00:01:35,291 --> 00:01:36,750
"Tenk om?"
15
00:01:44,458 --> 00:01:46,125
Alle reiser har en begynnelse,
16
00:01:46,958 --> 00:01:49,666
men hvis du endrer ett steg på veien,
17
00:01:49,750 --> 00:01:53,458
kan du ende opp på et annet sted.
18
00:01:53,708 --> 00:01:57,125
KUNARPROVINSEN I AFGHANISTAN
19
00:01:57,208 --> 00:01:59,125
Kom an. Det går bra. Le.
20
00:01:59,208 --> 00:02:00,875
Kan jeg ta bilde med deg?
21
00:02:00,958 --> 00:02:04,000
Ja, det kan du. Ingen gjengsymbol, takk.
22
00:02:04,083 --> 00:02:05,375
Bare vis det. Jeg tuller.
23
00:02:05,458 --> 00:02:08,458
Ja, fred. Jeg elsker fred,
men jeg hadde blitt arbeidsløs da.
24
00:02:10,958 --> 00:02:12,333
Angrep, venstre!
25
00:02:13,125 --> 00:02:14,833
Jimmy, bli hos Stark!
26
00:02:16,875 --> 00:02:19,125
-Vent. Gi meg et våpen.
-Bli her.
27
00:02:42,083 --> 00:02:44,750
Det var virkelig en spektakulær entré.
28
00:02:44,833 --> 00:02:47,208
Ten Rings har forsterkninger på vei.
Vi må dra.
29
00:02:47,291 --> 00:02:50,583
Greit, løytnant Killmonger? Hva er det?
30
00:02:50,666 --> 00:02:51,916
-Tysk?
-Et kallenavn.
31
00:02:54,708 --> 00:02:57,666
Det passer bra.
Jeg ser hvor de fikk det fra.
32
00:02:58,125 --> 00:02:59,666
Har du planer i ettermiddag?
33
00:03:03,916 --> 00:03:07,500
Helter blir ikke født, de smis i mørket.
34
00:03:11,625 --> 00:03:13,041
Formes i kamp.
35
00:03:16,833 --> 00:03:18,833
Defineres av offervilje.
36
00:03:18,916 --> 00:03:22,125
Og jeg er Iron Man.
37
00:03:23,458 --> 00:03:26,708
Uten Tony Starks skjebnesvangre
tilfangetagelse i Afghanistan,
38
00:03:26,791 --> 00:03:30,208
ville aldri Iron Mans tidsalder
funnet sted.
39
00:03:30,625 --> 00:03:33,875
Selv om mannen ble reddet,
mistet man en helt,
40
00:03:33,958 --> 00:03:35,958
og en skurk fikk en ny sjanse.
41
00:03:36,291 --> 00:03:38,208
Herr Stark, ble du skadd i angrepet?
42
00:03:38,291 --> 00:03:41,166
Nei, men jeg sølte ut drinken,
og det var en Macallan fra 1926,
43
00:03:41,250 --> 00:03:43,625
så det er nok en krigsforbrytelse.
44
00:03:43,708 --> 00:03:45,916
Unnskyld meg.
Harry Whittington, British Post.
45
00:03:46,000 --> 00:03:48,416
Lærte du noe fra tiden i Afghanistan?
46
00:03:48,500 --> 00:03:51,291
Ja. Aldri reis til steder
som ikke har femstjerners hotell.
47
00:03:52,833 --> 00:03:55,458
Herr Stark, har denne opplevelsen
forandret deg?
48
00:03:55,541 --> 00:03:59,791
Tja, jeg så unge amerikanere
bli drept av våpen jeg har laget
49
00:03:59,875 --> 00:04:05,041
for å beskytte dem. Og jeg innså
at vi må gjøre det bedre,
50
00:04:05,125 --> 00:04:08,083
bygge større, og kjempe hardere for dem.
51
00:04:08,166 --> 00:04:11,333
Derfor har jeg med løytnant Eric Stevens,
52
00:04:11,416 --> 00:04:13,333
elitesoldaten som reddet livet mitt,
53
00:04:13,416 --> 00:04:16,916
som Stark Industries'
nye sikkerhetsoffiser.
54
00:04:17,000 --> 00:04:19,541
Bare tull.
Det skulle være forfremmelsen min.
55
00:04:23,541 --> 00:04:25,708
Så bra. Tony er tilbake, hva?
56
00:04:25,958 --> 00:04:27,875
Løytnant. Christine Everhart.
57
00:04:27,958 --> 00:04:29,166
Jeg tror vi er ferdige.
58
00:04:29,250 --> 00:04:31,583
Hva gjorde du i Kunarprovinsen?
59
00:04:31,666 --> 00:04:33,833
Reddet meg. Dette har vi snakket om.
60
00:04:33,916 --> 00:04:36,291
Det er merkelig.
Siden den dagen angrepet skjedde,
61
00:04:36,375 --> 00:04:38,666
så var enheten hans stasjonert
40 mil unna.
62
00:04:38,750 --> 00:04:41,791
Hvis du prøver å antyde
at han visste om angrepet...
63
00:04:41,875 --> 00:04:45,291
Så har hun rett. Jeg avdekket planer
om å snikmyrde Tony Stark
64
00:04:45,375 --> 00:04:47,625
da jeg var
på hemmelig oppdrag i Ten Rings.
65
00:04:47,708 --> 00:04:50,833
Vent! Der fikk dere den.
66
00:04:50,916 --> 00:04:53,083
Det blir slutten
på denne pressekonferansen.
67
00:04:53,166 --> 00:04:55,041
Ja, du hadde vel likt det?
68
00:04:55,125 --> 00:04:59,250
For planene var finansiert av
Stark Industries direktør Obadiah Stane.
69
00:05:01,333 --> 00:05:05,833
Tony, jeg...
Jeg aner ikke hva gutten snakker om.
70
00:05:05,916 --> 00:05:07,958
La oss dra herfra og finne ut av dette.
71
00:05:08,041 --> 00:05:10,833
Nei da, ikke tenk på det.
Jeg har med bevis.
72
00:05:10,916 --> 00:05:13,875
Overføringer,
bankdokumenter, samtalelogger.
73
00:05:13,958 --> 00:05:15,708
Google det. Jeg la det ut på nettet.
74
00:05:17,416 --> 00:05:18,416
Jeg visste det.
75
00:05:18,750 --> 00:05:20,041
Tony...
76
00:05:20,125 --> 00:05:21,916
Din dritt... Vakter!
77
00:05:22,000 --> 00:05:23,583
Jøss.
78
00:05:29,250 --> 00:05:30,666
Jeg har aldri likt den fyren.
79
00:05:31,583 --> 00:05:36,250
Det skal ferskingen ha,
han lager god TV. Ikke sant?
80
00:05:36,791 --> 00:05:39,500
Terrorister, børshaier,
Maxim-forsidepiker.
81
00:05:39,583 --> 00:05:41,208
Hva har de til felles?
82
00:05:41,291 --> 00:05:43,458
-De kom for kongen.
-Og de bommet.
83
00:05:43,541 --> 00:05:44,541
Din fortjeneste.
84
00:05:44,625 --> 00:05:49,791
Derfor vil jeg ha deg ved min side,
døgnet rundt, som min nye direktør.
85
00:05:49,875 --> 00:05:51,791
Vent. Gir du ham jobben til Obadiah?
86
00:05:51,875 --> 00:05:54,708
Jøss, jeg vet ikke, herr Stark.
Jeg er mer en soldat.
87
00:05:54,791 --> 00:05:58,125
Derfor er det perfekt.
Du, meg. Vi blir som Butch og Sundance.
88
00:05:58,208 --> 00:06:00,541
-De døde til slutt, Tony.
-Ok, dårlig eksempel.
89
00:06:00,625 --> 00:06:03,875
Faktum er at jeg trenger en morder.
Billedlig talt, så klart.
90
00:06:03,958 --> 00:06:06,708
Men en bokstavelig talt kan ikke skade.
91
00:06:08,125 --> 00:06:09,958
-For mordere.
-Ja.
92
00:06:10,041 --> 00:06:12,375
Du er Butch. Jeg er Sundance.
Bare så det er klart.
93
00:06:14,625 --> 00:06:20,458
Oberst Rhodes, hva kan du fortelle meg
om vår ridder i skinnende kamuflasje?
94
00:06:20,958 --> 00:06:24,333
Utdannet ved Annapolis som 19-åring,
MIT ett år senere.
95
00:06:24,416 --> 00:06:26,708
Skapte seg et rykte
da han ble med i SEAL
96
00:06:26,791 --> 00:06:30,416
som del av en elitestyrke som
spesialiserer seg på likvidering.
97
00:06:30,500 --> 00:06:32,541
-Si at du snakker om dart.
-Snikmord.
98
00:06:32,625 --> 00:06:34,500
Jøss. Godt jeg ba om en avklaring.
99
00:06:34,583 --> 00:06:36,875
Han har klart seg bra
til å være en gutt fra Oakland.
100
00:06:36,958 --> 00:06:40,041
hvorfor er du bekymret, Pepper?
Bortsett fra det med drap.
101
00:06:40,125 --> 00:06:43,916
Mange dukker opp og vil ha
et øyeblikk i rampelyset med Tony Stark,
102
00:06:44,000 --> 00:06:47,500
og det er min jobb å finne ut
hva de vil med ham.
103
00:06:47,583 --> 00:06:49,166
-Hva finner du ut?
-Ingenting.
104
00:06:49,500 --> 00:06:53,291
Det er problemet. Alle ønsker jo noe.
105
00:06:57,000 --> 00:07:00,083
Velkommen til Candy Land.
Jeg har bygget alt her inne selv.
106
00:07:00,166 --> 00:07:02,625
Bortsett fra Lamboen. Den er 3D-printet.
107
00:07:02,708 --> 00:07:04,208
Jøss. Repulsjonsteknologi?
108
00:07:04,291 --> 00:07:07,000
Prøver å forminske Jerichoen
til et bærbar skytevåpen.
109
00:07:07,083 --> 00:07:08,083
Den er nok rå.
110
00:07:08,166 --> 00:07:10,250
Ta det rolig, morder. Jeg kommer i fred.
111
00:07:10,333 --> 00:07:12,625
Hva pleide faren din å si? Det stemmer.
112
00:07:12,708 --> 00:07:15,166
"Fred betyr at man har en større pinne
enn de andre."
113
00:07:16,208 --> 00:07:18,041
Vær grei. Han er en venn.
114
00:07:18,125 --> 00:07:21,333
Det hjalp jo ikke faren min. Hva med deg?
115
00:07:21,416 --> 00:07:23,291
-Har du et godt forhold med din?
-Nei.
116
00:07:24,083 --> 00:07:26,833
Han døde også. Gjengopprør.
117
00:07:27,708 --> 00:07:32,250
Våpen i feil hender.
Skulle ønske ingen måtte bruke dem.
118
00:07:33,583 --> 00:07:35,625
Seriøst. Så igjen...
119
00:07:37,041 --> 00:07:38,291
-Glem det.
-Hva da?
120
00:07:38,375 --> 00:07:39,708
Doktoravhandlingen min.
121
00:07:39,791 --> 00:07:42,375
Jeg utviklet planer
for en automatisert kampdrone.
122
00:07:42,458 --> 00:07:44,708
Trodde menneskelige soldater
ble utdaterte.
123
00:07:44,791 --> 00:07:46,791
Men jeg fikk ikke til interfacet.
124
00:07:46,875 --> 00:07:48,791
Fordi du ikke hadde meg. Kom igjen.
125
00:07:48,875 --> 00:07:50,500
La oss bygge naturfagprosjektet.
126
00:07:50,583 --> 00:07:52,708
Du reddet meg, jeg vil gjengjelde det.
127
00:07:54,458 --> 00:07:57,208
J.A.R.V.I.S., søk på MIT
etter doktoravhandlinger.
128
00:07:57,291 --> 00:07:58,791
-Prosjekt...
-Liberator.
129
00:07:58,875 --> 00:08:01,000
Du har sans for merkevarebygging.
130
00:08:02,916 --> 00:08:05,666
Jøss. Modig designvalg.
131
00:08:05,750 --> 00:08:07,375
Hva? Jeg liker anime.
132
00:08:07,458 --> 00:08:11,041
I verste fall ender vi opp
med verdens dyreste Gundam-figur.
133
00:08:11,125 --> 00:08:12,625
J.A.R.V.I.S., sjekk varehuset.
134
00:08:12,750 --> 00:08:15,291
Vi trenger FPV-koblinger, nanokretser,
135
00:08:15,375 --> 00:08:17,833
og Bloody Maryer. Bakrusen kommer.
136
00:08:44,125 --> 00:08:47,291
Menneskelige piloter gir
menneskelige feil, men med J.A.R.V.I.S.
137
00:08:47,375 --> 00:08:52,125
kan dronene reagere på stimuli i realtid
og ingen må løfte en finger.
138
00:08:53,958 --> 00:08:58,250
Operasjonstest. Stark-Liberatordrone
versjon 1, showtime.
139
00:09:02,583 --> 00:09:04,375
Den er bare en fiasko om den eksploderer.
140
00:09:05,208 --> 00:09:06,666
Ok, det forandrer saken.
141
00:09:07,250 --> 00:09:10,250
Dronens reguleingsprosessor
har overskridt grensen.
142
00:09:10,333 --> 00:09:12,708
Vi trenger en annen energikilde.
143
00:09:12,791 --> 00:09:18,041
Hei. Hvis vi kan forminske
en arkreaktor...
144
00:09:18,166 --> 00:09:20,750
-Nei, det er en dårlig idé.
-Vi trenger vibranium.
145
00:09:20,833 --> 00:09:23,666
Med riktig kraft kan den være
en selvforsynende energikilde.
146
00:09:23,750 --> 00:09:25,500
Ja. Nå snakker du.
147
00:09:25,583 --> 00:09:27,750
Synd fattern brukte opp det siste
i krigen.
148
00:09:28,583 --> 00:09:29,708
Ikke alt.
149
00:09:39,375 --> 00:09:40,583
Hvor fikk du den fra?
150
00:09:40,666 --> 00:09:42,791
Sånne ting dukker opp over hele kloden.
151
00:09:42,875 --> 00:09:44,208
Du trenger riktig kontakter.
152
00:09:44,291 --> 00:09:46,125
Jeg tror jeg vet hvem.
153
00:09:46,208 --> 00:09:50,125
Ulysses Klaue? Nei, Tony. Absolutt ikke.
154
00:09:50,208 --> 00:09:52,708
Får du si det til folk i min skatteklasse?
155
00:09:52,791 --> 00:09:54,208
Tony, i tilfelle du har glemt det,
156
00:09:54,291 --> 00:09:58,375
Stark Industries omgås ikke
våpenforhandlere på svartebørsen.
157
00:09:58,458 --> 00:10:00,416
-Hun har rett, Tony. Enig.
-Vent. Hva?
158
00:10:00,500 --> 00:10:02,708
Hvis det går skeis,
vil aksjonærene få hetta.
159
00:10:02,791 --> 00:10:04,750
Om vi ikke sikrer diplomatisk støtte.
160
00:10:04,833 --> 00:10:06,791
Vi sender Rhodey fra US Air Force,
161
00:10:06,875 --> 00:10:09,708
og han er selskapets militærkontakt.
Vanntett opplegg
162
00:10:09,791 --> 00:10:11,500
Jeg syns det er en god idé.
163
00:10:11,583 --> 00:10:14,625
Utmerket. Alt er korrekt.
Pep, autoriser ordren.
164
00:10:17,250 --> 00:10:20,041
OPPHUGGERI
AFRIKAS KYST
165
00:10:20,375 --> 00:10:22,416
Kommer med finserviset.
166
00:10:22,500 --> 00:10:26,000
Ikke hver dag amerikanere er i gjørma
med slike som meg.
167
00:10:26,083 --> 00:10:28,833
Kan ikke fikse verden
uten å skitne til hendene.
168
00:10:29,041 --> 00:10:32,416
Den var bra.
Du burde brodere det på en pute.
169
00:10:33,041 --> 00:10:36,250
Denne fyren vil prate i hele dag.
Si at du vil se produktet.
170
00:10:36,333 --> 00:10:37,916
Hva med vibraniumet?
171
00:10:38,958 --> 00:10:40,291
Ikke noe forspill?
172
00:10:41,458 --> 00:10:44,333
Hør her. Det er bortkastet tid.
173
00:10:45,583 --> 00:10:48,958
Dora Milaje-spyd.
174
00:10:49,041 --> 00:10:52,375
Kjøpte det på svartebørsen
for ti millioner dollar. Dyrt, men...
175
00:10:52,458 --> 00:10:56,041
Kom igjen, Tony bruker ti millioner dollar
på en rolig tirsdag i Vegas.
176
00:10:56,125 --> 00:11:01,208
Bra. Nå som jeg vet at du mener alvor,
kan vi bevege oss til godsakene.
177
00:11:10,625 --> 00:11:12,041
Hvor fant du alt dette?
178
00:11:13,083 --> 00:11:15,458
Hva foregår? Inntrengere.
179
00:11:15,541 --> 00:11:17,166
Finn dem og fyr dem opp.
180
00:11:20,250 --> 00:11:23,625
Killmonger, ser du noe? Killmonger!
181
00:11:25,333 --> 00:11:27,041
Sektor fire til sektor én.
182
00:11:28,666 --> 00:11:29,916
Sektor fire til sektor én.
183
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Killmonger, på sambandet. Ser du dette?
184
00:12:05,375 --> 00:12:07,500
Krangelen er ikke med deg, oberst.
185
00:12:07,583 --> 00:12:09,916
Ikke det? For du sender meg
blandede signaler.
186
00:12:10,000 --> 00:12:12,541
La meg ta med vibraniumet
der det hører hjemme.
187
00:12:12,625 --> 00:12:14,416
Beklager, kompis. Det går ikke.
188
00:12:27,250 --> 00:12:29,250
Skulle ønske det ikke ble sånn.
189
00:12:36,375 --> 00:12:39,833
Starks forskningsteam tuller ikke.
Lydbølgekanonen er helt rå.
190
00:12:41,041 --> 00:12:42,041
Men denne...
191
00:12:46,375 --> 00:12:48,708
-Denne er ekte vare.
-Erik, hvorfor?
192
00:12:50,416 --> 00:12:53,458
Bedre spørsmål. Hvorfor bruke uniformen
til dine undertrykkere?
193
00:12:53,541 --> 00:12:55,708
Kjempe for dem? Dø for dem?
194
00:12:55,791 --> 00:13:00,750
Gutt, du må være en del av systemet
for å endre systemet.
195
00:13:00,833 --> 00:13:02,958
Nei. Du kan brenne det ned.
196
00:13:12,291 --> 00:13:16,458
Har man sett. Jeg vil aldri
spille sjakk med deg, min venn.
197
00:13:16,541 --> 00:13:20,041
Jeg har lekket info om salget
til Wakandas krigshunder.
198
00:13:20,125 --> 00:13:23,916
Og det hele utspilte seg slik du forutså.
199
00:13:27,875 --> 00:13:30,708
Best vi laster opp varene.
Dora kommer snart.
200
00:13:55,333 --> 00:13:57,458
USAs forsvar, Stark Industries
Innblandet i Døden Til Wakandansk Prins
201
00:13:57,541 --> 00:13:59,958
Vi ser ikke på
mens ressursene blir plyndret,
202
00:14:00,041 --> 00:14:03,958
og at folket vårt bli drept
av amerikanske imperialister.
203
00:14:04,041 --> 00:14:06,291
Hei, Tony. Tok med en suvenir.
204
00:14:06,958 --> 00:14:09,375
Hadde ikke gavebutikken
på flyplassen Toblerone?
205
00:14:09,458 --> 00:14:10,875
Så du har sett nyhetene?
206
00:14:10,958 --> 00:14:13,333
Vi mistet en av våre.
La oss vise hvem som bestemmer.
207
00:14:13,791 --> 00:14:15,958
Hvem er det som bestemmer, løytnant?
208
00:14:16,041 --> 00:14:18,000
Sist jeg sjekket, sto navnet ditt utenfor.
209
00:14:18,458 --> 00:14:21,125
Og papirbevisene. Det sørget du for.
210
00:14:22,000 --> 00:14:23,416
Men ikke alt sammen.
211
00:14:27,708 --> 00:14:31,416
Et visdomsord. Aldri spill Clue
med J.A.R.V.I.S. Han ser alt.
212
00:14:31,500 --> 00:14:34,958
Kom igjen, ring politiet.
De rekker ikke å redde deg uansett.
213
00:14:35,041 --> 00:14:38,250
Politiet er loven.
Jeg vil ha rettferdighet.
214
00:14:42,083 --> 00:14:44,375
Du? Du har aldri løftet en finger.
215
00:14:44,458 --> 00:14:46,375
Skal du be Pepper om å drepe meg?
216
00:14:46,458 --> 00:14:49,875
Sikkert ikke. Men det er ikke nødvendig.
Jeg smeltet ringen din.
217
00:14:54,916 --> 00:14:56,833
Du hadde rett. Vibranium funket bra.
218
00:15:00,250 --> 00:15:02,083
Hva sier du? For mordere?
219
00:15:16,458 --> 00:15:18,708
Han leser deg som en åpen bok, ikke sant?
220
00:15:18,791 --> 00:15:22,375
Glemte du at du programmerte dronen?
Dine handlinger er hans handlinger.
221
00:15:22,458 --> 00:15:24,166
Jeg må visst improvisere.
222
00:15:56,250 --> 00:15:59,083
Hver enkelt er for et drap.
Tro det eller ei, Tony,
223
00:15:59,166 --> 00:16:01,083
jeg håpet ikke du skulle gå videre.
224
00:16:02,833 --> 00:16:06,166
I et øyeblikk trodde jeg
at det var du og meg mot verden.
225
00:16:06,666 --> 00:16:09,041
Vi kjemper ikke de samme kampene, Tony.
226
00:16:10,375 --> 00:16:15,000
To foreldreløse utstyrsfriker som prøver
å gjøre det rette for fedrene våre?
227
00:16:15,083 --> 00:16:16,458
Vi høres like ut.
228
00:16:16,541 --> 00:16:18,375
Forskjellen på deg og meg...
229
00:16:20,000 --> 00:16:22,916
...er at du ikke kan se forskjellen
på deg og meg.
230
00:16:38,833 --> 00:16:42,458
Vibraniumspyd. Lagd i Wakanda.
En ren henrettelse.
231
00:16:42,541 --> 00:16:43,958
Wakanda ville sende et budskap.
232
00:16:44,041 --> 00:16:45,333
Ikke særlig diskré.
233
00:16:45,416 --> 00:16:47,333
Hvorfor fanget ikke overvåkningen opp det?
234
00:16:47,416 --> 00:16:50,000
J.A.R.V.I.S. ble slettet. Beleilig.
235
00:16:50,625 --> 00:16:51,916
Hva antyder du, Pepper?
236
00:16:52,000 --> 00:16:54,916
Jeg vet ikke, tre mord på to dager,
og én mann i sentrum?
237
00:16:55,000 --> 00:16:57,416
Du snakker
om en høyt dekorert marineoffiser.
238
00:16:57,500 --> 00:16:58,500
Det går bra, general.
239
00:16:58,583 --> 00:17:01,375
Vær grei med henne. Hun og Tony var nære.
240
00:17:02,875 --> 00:17:03,958
Hva gjør vi nå?
241
00:17:04,041 --> 00:17:06,083
De vil ha krig, så det skal de få.
242
00:17:06,166 --> 00:17:07,875
Start produksjonen av Liberatordronene.
243
00:17:07,958 --> 00:17:11,125
Vent litt. Det vil kreve en investering
på flere milliarder dollar.
244
00:17:11,208 --> 00:17:12,791
Styret må konsulteres.
245
00:17:12,875 --> 00:17:14,625
Patriot Act tar seg av byråkratiet.
246
00:17:14,708 --> 00:17:18,166
USAs forsvar tar kontroll
over Stark Industries' eiendeler.
247
00:17:18,666 --> 00:17:19,875
Det må være en spøk.
248
00:17:19,958 --> 00:17:22,708
Ingen har beskyldt meg
for å være morsom, Miss Potts.
249
00:17:22,791 --> 00:17:25,208
Vi er i krig. Dere jobber for meg nå.
250
00:17:34,375 --> 00:17:39,000
Gratulerer, løytnant. Du oppfant nettopp
krigføring i det 21. århundre.
251
00:17:57,333 --> 00:17:59,291
Det er...
252
00:17:59,375 --> 00:18:03,000
Ja!
253
00:18:03,916 --> 00:18:06,875
Godt å se at vibraniumet blir tatt i bruk.
254
00:18:06,958 --> 00:18:11,000
Ja, jeg er så vidt i gang.
Hva med en kjøretur?
255
00:18:16,333 --> 00:18:20,708
-Er det dette?
-Wakandanene er fulle av overraskelser.
256
00:18:32,875 --> 00:18:34,083
Wakanda.
257
00:18:34,666 --> 00:18:36,541
Jeg fant det, pappa.
258
00:18:36,625 --> 00:18:39,833
Hei! Du, gutt! Kom igjen.
Vi bør komme oss av gårde.
259
00:18:39,916 --> 00:18:41,458
Ser ikke frem til å møte
260
00:18:41,541 --> 00:18:44,125
et av spydene deres, hvis du skjønner?
261
00:18:44,208 --> 00:18:45,250
Villmenn.
262
00:18:45,333 --> 00:18:48,125
Som du sa,
Wakandanene er fulle av overraskelser.
263
00:19:00,125 --> 00:19:02,375
Jeg har en gave.
Et tilbud om rettferdighet.
264
00:19:03,666 --> 00:19:07,458
For jeg er N'Jadaka, sønn av prins N'Jobu.
265
00:19:10,250 --> 00:19:11,666
Hva er disse tåpelighetene?
266
00:19:11,750 --> 00:19:13,583
N'Jobu har ingen barn.
267
00:19:13,666 --> 00:19:17,208
Vi ble forledet til å tro det.
Jeg lot oss tro det.
268
00:19:19,250 --> 00:19:20,458
Vi er i krig,
269
00:19:20,541 --> 00:19:23,583
han er en amerikansk soldat.
Hva vet han om vårt folk?
270
00:19:23,666 --> 00:19:25,458
Dette er mitt folk også, kusine.
271
00:19:25,541 --> 00:19:27,666
Jeg ga dere mannen som stjal vibraniumet
272
00:19:27,750 --> 00:19:31,166
og drepte deres folk
for å bevise min lojalitet til Wakanda.
273
00:19:47,750 --> 00:19:50,416
Du har øynene til faren din.
274
00:19:52,250 --> 00:19:54,333
Han pleide å fortelle historier om deg.
275
00:19:54,416 --> 00:19:58,416
Om å se solnedgangen fra toppen
av Bashenga-fjellet med sin bror.
276
00:19:58,916 --> 00:20:03,375
Jeg har fortalt samme historie
til min egen sønn.
277
00:20:03,708 --> 00:20:06,708
Jeg har brukt hele livet
på å lete etter hjemmet mitt.
278
00:20:06,791 --> 00:20:10,708
Du kan hvile nå, nevø. Du er hjemme.
279
00:20:11,750 --> 00:20:15,166
Men vi har ikke tid til å hvile, onkel.
Krigen er her.
280
00:20:17,875 --> 00:20:20,000
Dronene er lagd av vibranium-legeringer.
281
00:20:20,083 --> 00:20:22,291
Som våpnene dine. Nesten uforgjengelig.
282
00:20:22,375 --> 00:20:26,625
Gi deg. De er laget av amerikanere.
Vi er hjemme før lunsj.
283
00:20:26,708 --> 00:20:28,416
Det blir ikke så enkelt.
284
00:20:28,500 --> 00:20:30,875
Dronene opererer via en svermmatrise,
285
00:20:30,958 --> 00:20:34,750
og kommuniserer med hverandre i realtid
for å maksimere strategisk effektivitet.
286
00:20:34,833 --> 00:20:37,125
Hvordan kobler vi dem fra nettverket?
287
00:20:37,208 --> 00:20:38,791
Slipp dem innenfor kraftskjoldet.
288
00:20:38,875 --> 00:20:41,625
Den elektromagnetiske forstyrrelsen
blokkerer satellittkoblingen.
289
00:20:41,708 --> 00:20:44,583
Foreslår du
at vi slipper morderroboter inn i byen?
290
00:20:44,666 --> 00:20:47,333
Det er den eneste måten å koble dem
fra J.A.R.V.I.S AI.
291
00:20:47,416 --> 00:20:49,000
Etterpå ødelegger vi dem.
292
00:20:49,083 --> 00:20:51,458
Amerikanerne har ikke
vibranium til å bygge nye.
293
00:20:51,541 --> 00:20:54,166
Hvorfor skal vi legge folkets liv
i dine hender?
294
00:20:54,250 --> 00:20:56,541
Jeg vet hvordan det er å miste noen,
295
00:20:56,625 --> 00:21:00,333
og jeg hadde ikke nølt om jeg hadde
fått sjansen til å hevne faren min.
296
00:21:03,458 --> 00:21:05,375
Disse menneskene drepte sønnen din.
297
00:21:05,458 --> 00:21:09,375
Selv om det kun er en sjanse for at
jeg har rett, er det ikke verdt risikoen?
298
00:21:09,958 --> 00:21:11,583
Hva sier du, general?
299
00:21:17,416 --> 00:21:18,833
For T'Challa!
300
00:21:54,500 --> 00:21:56,416
DRONE-KOMMANDOSENTERET I NEVADA
301
00:21:56,958 --> 00:21:58,125
Status, mine herrer.
302
00:21:58,208 --> 00:22:01,125
Grønt lys i alle systemer, general.
Dronene på vei i posisjon.
303
00:22:01,208 --> 00:22:02,666
Er dette Wakandas hovedstad?
304
00:22:02,750 --> 00:22:05,375
-Bekreft målet.
-Alle dronene er ved målet.
305
00:22:08,708 --> 00:22:09,833
Tiden er inne.
306
00:22:09,916 --> 00:22:14,166
Er du sikker på dette, baba? Overlate
vår skjebne til en utenforstående.
307
00:22:14,250 --> 00:22:15,708
Han er familie.
308
00:22:15,791 --> 00:22:17,166
Åpne skjoldene.
309
00:22:24,166 --> 00:22:27,375
Wakanda. Så ryktene er sanne.
310
00:22:35,291 --> 00:22:37,500
Vis dem den makten til USAs forsvar
311
00:22:37,583 --> 00:22:38,625
Onkel.
312
00:22:38,708 --> 00:22:40,000
Steng skjoldene.
313
00:22:53,625 --> 00:22:55,083
Hva er det som skjer?
314
00:22:55,166 --> 00:22:56,333
Vi har en forstyrrelse.
315
00:22:56,416 --> 00:22:57,750
Dronene har forsvunnet.
316
00:22:57,833 --> 00:23:00,125
Jeg ser det. Få dem på nett igjen!
317
00:23:09,250 --> 00:23:12,083
Det fungerer! Du hadde rett.
318
00:23:12,166 --> 00:23:13,541
Takk, nevø.
319
00:23:13,625 --> 00:23:16,875
Du har gjort onkelen og faren din stolte.
320
00:23:16,958 --> 00:23:18,750
Jeg vil bare tjene Wakanda.
321
00:23:18,833 --> 00:23:22,208
Jeg vil mye heller
at du feirer med meg i kveld.
322
00:23:22,291 --> 00:23:24,833
Du skal vite
at uansett hvor livet fører deg,
323
00:23:24,916 --> 00:23:27,416
så har du alltid et hjem i Wakanda.
324
00:23:28,375 --> 00:23:30,000
Jeg vil ha litt mer enn det.
325
00:23:38,583 --> 00:23:39,875
Det er umulig.
326
00:23:39,958 --> 00:23:41,625
Dronene skal ikke være tilkoblet.
327
00:23:41,708 --> 00:23:44,500
Tony Stark! Han må ha bygget
en reservesender.
328
00:23:44,583 --> 00:23:45,791
Hvorfor skulle han gjøre det?
329
00:23:45,875 --> 00:23:47,750
Mannen var en skurk. Stolte ikke på noen.
330
00:23:51,458 --> 00:23:53,041
Angrip!
331
00:24:20,666 --> 00:24:23,250
Wakanda for alltid!
332
00:25:34,375 --> 00:25:36,416
Wakanda for alltid!
333
00:25:42,500 --> 00:25:44,041
For T'Challa!
334
00:25:56,291 --> 00:25:57,958
DRONEFORBINDELSE FRAKOBLET
335
00:26:29,125 --> 00:26:31,291
Lever det opp til forventningene?
336
00:26:31,375 --> 00:26:32,625
Det overgår dem.
337
00:26:32,708 --> 00:26:36,083
Skulle ønske vi kunne dele det
med våre brødre og søstre rundt om.
338
00:26:36,166 --> 00:26:38,500
Faren din ønsket det samme.
339
00:26:38,583 --> 00:26:42,041
Kanskje derfor Bast
har returnert deg til oss.
340
00:26:42,125 --> 00:26:45,375
Jeg er en lojal tjener
av Wakanda, Deres Majestet.
341
00:26:45,458 --> 00:26:47,333
La meg stå til tjeneste.
342
00:26:48,666 --> 00:26:54,708
Med denne urten,
skal du bli den neste Black Panther.
343
00:27:13,791 --> 00:27:15,583
Var det verdt det...
344
00:27:17,791 --> 00:27:18,958
...fetteren min?
345
00:27:19,833 --> 00:27:22,000
Ja. Jeg gjorde det jeg måtte gjøre.
346
00:27:22,083 --> 00:27:24,333
For hva? En trone?
347
00:27:24,416 --> 00:27:26,250
For hevn. For min far.
348
00:27:26,333 --> 00:27:29,333
Og for mine brødre og søstre
som led gjennom undertrykkelse
349
00:27:29,416 --> 00:27:31,166
mens du bare så på.
350
00:27:31,250 --> 00:27:34,791
Du tror at kuren
for menneskenes lidelser er mer lidelse.
351
00:27:34,875 --> 00:27:37,416
Kuren er makt. Og nå har jeg den.
352
00:27:37,500 --> 00:27:39,458
Fordi du stjal den.
353
00:27:39,541 --> 00:27:44,041
Makt, ufortjent,
kan bli en flyktig kraft, fetter.
354
00:27:44,125 --> 00:27:46,625
Det vil ta overtaket til slutt.
355
00:27:46,708 --> 00:27:49,958
På dine sletter, eller på våre.
356
00:27:53,583 --> 00:27:55,791
BARE DU KAN HEVNE TONY STARK
357
00:27:55,875 --> 00:27:57,708
Vi har Destroyers utenfor kyststripen.
358
00:27:57,791 --> 00:28:00,166
Jericho-rakettene
skal være klare kl. 06.00.
359
00:28:00,250 --> 00:28:01,958
-Ja.
-Med all respekt,
360
00:28:02,041 --> 00:28:03,666
er ikke det mye ildkraft mot
361
00:28:03,750 --> 00:28:06,333
et land de fleste amerikanere
ikke finner på kartet?
362
00:28:06,416 --> 00:28:08,416
I morgen slipper de det
363
00:28:20,791 --> 00:28:22,833
Hva... Hvordan kom du deg inn?
364
00:28:22,916 --> 00:28:24,416
Jeg vil hjelp, Miss Potts.
365
00:28:29,125 --> 00:28:31,416
Jeg visste det. Han drepte Tony.
366
00:28:31,500 --> 00:28:34,083
Og broren din? Hvordan fikk du dette?
367
00:28:34,166 --> 00:28:37,458
Herr Stark var et geni,
men han er ikke det eneste geniet.
368
00:28:37,541 --> 00:28:39,125
Vi har visst en felles fiende.
369
00:28:39,208 --> 00:28:43,458
Dessverre nekter din side
og min side å se det.
370
00:28:43,541 --> 00:28:46,750
La oss åpne øynene deres sammen.
371
00:28:47,541 --> 00:28:50,375
Helter forsvinner aldri helt.
372
00:28:51,291 --> 00:28:52,958
De lever for alltid.
373
00:28:54,000 --> 00:28:58,000
Som med de som de inspirerer
til å fortsette kampen.
374
00:29:32,125 --> 00:29:35,875
BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE
375
00:30:59,541 --> 00:31:01,541
Norske tekster: Erling