1 00:00:42,083 --> 00:00:43,083 Tijd. 2 00:00:46,541 --> 00:00:47,541 Ruimte. 3 00:00:49,208 --> 00:00:50,208 Realiteit. 4 00:00:53,041 --> 00:00:55,166 Het is meer dan een lineair pad. 5 00:00:59,750 --> 00:01:04,500 Het is een prisma van eindeloze mogelijkheden... 6 00:01:06,750 --> 00:01:10,791 ...waar een enkele keuze zich kan vertakken in oneindige realiteiten... 7 00:01:12,916 --> 00:01:16,333 ...en andere werelden creëert. 8 00:01:19,916 --> 00:01:21,458 Ik ben de Watcher. 9 00:01:23,458 --> 00:01:26,375 Ik ben je gids in deze omvangrijke nieuwe realiteiten. 10 00:01:28,125 --> 00:01:31,833 Volg me en stel jezelf de vraag: 11 00:01:35,166 --> 00:01:36,375 Stel dat? 12 00:01:47,541 --> 00:01:50,958 Dr. Bruce Banner, de mens in de Hulk... 13 00:01:51,041 --> 00:01:54,166 ...kwam de mensheid waarschuwen voor dreigend gevaar. 14 00:01:55,000 --> 00:01:59,125 Maar de wereld die hij aantrof, herkende hij niet. 15 00:02:04,541 --> 00:02:07,375 Thanos komt eraan. Hij komt. 16 00:02:11,416 --> 00:02:12,416 Hallo? 17 00:02:13,958 --> 00:02:15,500 Heeft iemand kleren voor me? 18 00:02:19,583 --> 00:02:20,583 O, god. 19 00:02:25,916 --> 00:02:27,500 Ben ik te laat? 20 00:02:32,791 --> 00:02:33,916 Jee. 21 00:02:34,000 --> 00:02:36,583 Kom op, grote vent. Word groen. 22 00:02:41,458 --> 00:02:42,708 O nee. 23 00:02:42,791 --> 00:02:44,791 Hoor mij aan en verheug je. 24 00:02:44,875 --> 00:02:47,500 Kom eruit. 25 00:02:47,583 --> 00:02:49,416 Nee. 26 00:02:49,500 --> 00:02:51,083 Hoezo 'nee'? 27 00:02:51,166 --> 00:02:55,708 Jullie zullen worden gedood door toedoen van de kinderen van... 28 00:02:58,833 --> 00:03:01,666 Tony? Jullie kunnen het wel schudden. 29 00:03:08,083 --> 00:03:09,791 Ja, Iron Man. 30 00:03:14,166 --> 00:03:16,208 Wat zijn jullie... Dat is... 31 00:03:18,958 --> 00:03:22,333 Dat lijkt me een beetje overdreven. 32 00:03:41,333 --> 00:03:42,333 Niet te geloven. 33 00:03:56,458 --> 00:03:58,166 Eet me niet op. 34 00:04:13,583 --> 00:04:14,666 O nee. 35 00:04:14,750 --> 00:04:17,833 Nee, eet me niet op. 36 00:04:17,916 --> 00:04:19,000 Ik ben vegan. 37 00:04:21,916 --> 00:04:25,083 Kom op zeg. Wat nu? 38 00:04:26,291 --> 00:04:28,791 O god, dit is walgelijk. 39 00:04:36,791 --> 00:04:41,375 O nee. Ik ga over m'n nek. Ik ga echt over m'n nek. 40 00:04:41,458 --> 00:04:43,041 Ga, bij hen ben je veilig. 41 00:04:43,125 --> 00:04:45,500 Die reuzenmieren? Wie ben jij? 42 00:04:45,583 --> 00:04:46,958 De laatst overgeblevene. 43 00:04:48,375 --> 00:04:50,916 Eet me niet op. -Rustig. 44 00:04:51,000 --> 00:04:52,750 Ik ben je aardige buurt Spider-Man. 45 00:04:52,833 --> 00:04:56,083 Vertel me dan maar eens wat er met de buurt gebeurd is. 46 00:04:56,166 --> 00:04:58,541 Zoals zoveel grote catastrofes... 47 00:04:58,625 --> 00:05:02,375 ...ontstond deze uit een plek van liefde en hoop. 48 00:05:04,916 --> 00:05:08,833 Twee weken eerder was dr. Hank Pym naar het kwantumrijk gereisd... 49 00:05:08,916 --> 00:05:11,250 ...op zoek naar z'n lang verdwenen vrouw. 50 00:05:11,333 --> 00:05:13,125 Maar in dit universum... 51 00:05:13,208 --> 00:05:17,416 ...had Janet Van Dyne een kwantumvirus opgelopen dat haar brein aantastte. 52 00:05:17,500 --> 00:05:22,166 Toen ze dus na dertig lange jaren eindelijk herenigd werd met haar man... 53 00:05:25,916 --> 00:05:26,916 ...gebeurde dit. 54 00:05:30,291 --> 00:05:35,541 Helaas zou de langverwachte familiereünie van Hope Van Dyne niet plaatsvinden. 55 00:05:36,458 --> 00:05:38,166 Mam? -Hallo, Miss Van Dyne. 56 00:05:48,958 --> 00:05:52,833 Binnen 24 uur was het hele noordwesten besmet. 57 00:05:55,583 --> 00:06:00,333 Het was de heldenmoed van de Avengers die het lot van de mensheid bezegelde. 58 00:06:00,416 --> 00:06:01,541 Op mijn teken. 59 00:06:05,708 --> 00:06:09,416 Zodra de machtigste helden op aarde zich bij de geïnfecteerden aansloten... 60 00:06:10,333 --> 00:06:12,416 ...had niemand een schijn van kans. 61 00:06:13,458 --> 00:06:16,166 Tenzij ze de regels kenden. 62 00:06:18,333 --> 00:06:23,125 DUS JIJ WILT DE ZOMBIE APOCALYPS OVERLEVEN 63 00:06:23,208 --> 00:06:25,250 HERSENEN 64 00:06:25,333 --> 00:06:28,416 New York. Thuishaven van de Mets, het Chrysler Building... 65 00:06:28,500 --> 00:06:33,083 ...en de dames uit Sex and the City, en nu ook van de zombie-apocalyps. 66 00:06:33,166 --> 00:06:35,333 Als je hier kunt slagen, slaag je overal. 67 00:06:35,416 --> 00:06:37,500 Maar eerst moet je niet opgegeten worden. 68 00:06:37,583 --> 00:06:39,625 IK BEN NIET SINGLE IK BEWAAR MEZELF VOOR THOR 69 00:06:39,708 --> 00:06:42,791 HAPPY 'MAAR NIET HEUS' HOGAN SKILLS: RIJDEN, KOFFIE, BOKSEN 70 00:06:42,875 --> 00:06:44,083 STAP 1: LANGE MOUWEN 71 00:06:44,166 --> 00:06:47,375 Moet ik dit echt aan? -Voor de veiligheid van de wereld. 72 00:06:47,458 --> 00:06:48,541 En actie, zombies. 73 00:06:48,625 --> 00:06:50,041 Hier kom ik. Stoute zombie. 74 00:06:50,125 --> 00:06:51,458 KURT 'INWONENDE MAFKEES' 75 00:06:51,541 --> 00:06:54,291 KURT: TALEN, SLAVISCHE FOLKLORE, MISDAAD 76 00:06:54,375 --> 00:06:56,958 Het zombievirus wordt door speeksel doorgegeven. 77 00:06:57,041 --> 00:07:00,125 Dus hoe minder huid zichtbaar is, des te minder kans op beten. 78 00:07:00,208 --> 00:07:04,291 Stap 2: hygiëne. Zombies worden aangetrokken door de geur van mensenvlees. 79 00:07:04,375 --> 00:07:06,916 Dus hoe minder feromonen je afgeeft, des te beter. 80 00:07:07,000 --> 00:07:08,208 Maar pas op. 81 00:07:08,291 --> 00:07:10,875 Je bent op z'n kwetsbaarst in je nakie. 82 00:07:10,958 --> 00:07:12,000 De stiekeme aanval. 83 00:07:12,750 --> 00:07:15,541 BUCKY 'STIL MAAR DODELIJK' BARNES SKILLS: MOORD, DODELIJKE ARM, SLAAPKOP 84 00:07:16,041 --> 00:07:20,166 Je robotarm is waterproof. Wat handig. Snap je hem? 85 00:07:20,250 --> 00:07:23,458 Ik hoef alleen maar door te knijpen. -Oké, rustig aan, killer. 86 00:07:23,583 --> 00:07:25,916 Vergeet douchen en pak meteen de deo. 87 00:07:27,708 --> 00:07:30,500 SHARON CARTER SKILLS: SPIONAGE, EHBO, GRAFREDES 88 00:07:30,583 --> 00:07:34,208 Stap 3: mik altijd op het hoofd. Alleen dan maak je ze dood. 89 00:07:34,291 --> 00:07:35,500 Zet dat eens uit. 90 00:07:35,583 --> 00:07:37,958 Ik liet dr. Banner de oriëntatievideo zien. 91 00:07:38,041 --> 00:07:41,916 Generaal Okoye van de Dora Milaje. Koninklijke Garde van Wakanda. 92 00:07:42,000 --> 00:07:45,083 U heeft een geweldige tijd uitgezocht om Amerika te bezoeken. 93 00:07:45,166 --> 00:07:47,083 Ik heb een eed gezworen, dr. Banner. 94 00:07:47,166 --> 00:07:49,833 Mijn vorst raakte weken geleden vermist met de Avengers. 95 00:07:49,916 --> 00:07:53,416 En voor het eerst sinds de uitbraak hebben we hoop. 96 00:07:54,000 --> 00:07:55,875 We hebben een signaal ontvangen. 97 00:07:59,750 --> 00:08:03,541 Een overleverskamp beweert dat ze dicht bij een vaccin zijn. 98 00:08:03,625 --> 00:08:06,458 Gaaf. Wereldcrisis opgelost. Highfiven maar. 99 00:08:06,541 --> 00:08:11,166 Nog niet. Het signaal werd verstoord. We weten niet waar het vandaan kwam. 100 00:08:11,291 --> 00:08:14,333 Zo te zien is het bericht in non-lineaire hexacode. 101 00:08:14,416 --> 00:08:16,250 Zegt die locatie je iets, agent Carter? 102 00:08:16,333 --> 00:08:19,750 Camp Lehigh in New Jersey. S.H.I.E.L.D.'s eerste basis. 103 00:08:19,833 --> 00:08:22,041 Daar zouden ze een vaccin kunnen maken. 104 00:08:22,125 --> 00:08:23,583 We vertrekken met zonsopgang. 105 00:08:24,250 --> 00:08:28,125 Het kan dus nog altijd erger. We moeten naar Jersey. 106 00:08:29,416 --> 00:08:32,041 We zitten midden in een zombie-apocalyps en ik rij. 107 00:08:32,125 --> 00:08:34,416 Wat is er? Ik dacht dat je een Uberchauffeur was. 108 00:08:34,500 --> 00:08:37,125 Nee, ik ben een privéchauffeur. Dat is wat anders. 109 00:08:41,125 --> 00:08:43,000 Oké, iedereen. Grand Central. 110 00:08:45,541 --> 00:08:49,250 Hope, Banner, Parker, spoor 7. Probeer die trein te starten. 111 00:08:49,333 --> 00:08:51,458 Een klus voor een crimineel. Ik help wel. 112 00:08:51,541 --> 00:08:55,166 Opsplitsen? Kijken jullie nooit horrorfilms in Wakanda? 113 00:08:55,250 --> 00:08:57,666 Niet nodig. We hebben Amerikaanse realityseries. 114 00:08:57,750 --> 00:09:00,625 En dat was boem. Die heeft ons goed te pakken. 115 00:09:00,708 --> 00:09:03,041 De rest blijft hier en bewaakt de omgeving. 116 00:09:04,666 --> 00:09:09,250 Niks. Hij doet niks. Trein, doe het alsjeblieft voor papa. 117 00:09:09,333 --> 00:09:10,500 Hij doet het niet. 118 00:09:10,583 --> 00:09:12,083 We kunnen niet bij de transmissie. 119 00:09:12,166 --> 00:09:14,666 Ik ga al. Ik kan de motor van binnenuit starten. 120 00:09:22,416 --> 00:09:25,291 De vonkontsteking doet niks. We hebben een duwtje nodig. 121 00:09:25,375 --> 00:09:29,125 Je moet je groene demon oproepen. -Nee, die heeft vrij. Andere ideeën? 122 00:09:29,208 --> 00:09:31,458 Het kan alleen met een reusachtige katapult. 123 00:09:31,541 --> 00:09:34,291 Ik weet iets. Zet hem op de handrem. 124 00:09:48,041 --> 00:09:49,083 Vogeltjes. 125 00:09:49,166 --> 00:09:51,000 Zei je nou 'blam'? -O ja? 126 00:09:54,541 --> 00:09:55,541 Happy? 127 00:10:02,916 --> 00:10:03,916 Happy. 128 00:10:04,000 --> 00:10:06,333 Man neer. We zijn Happy kwijt. 129 00:10:06,416 --> 00:10:09,875 Wat? Nee, niet Happy. 130 00:10:09,958 --> 00:10:11,000 Ik denk dat het... 131 00:10:15,208 --> 00:10:16,208 Het is Hawkeye. 132 00:10:56,958 --> 00:10:58,125 Sorry, Happy. 133 00:11:13,500 --> 00:11:15,666 Dat was jullie vriend. Sorry daarvoor. 134 00:11:16,416 --> 00:11:19,083 Ik zou verdrietig moeten zijn, maar nee. -Kom mee. 135 00:11:30,458 --> 00:11:33,708 Vooruit, mannen. Ik heb hier zo'n 2000 kilo aan stuwkracht. 136 00:11:33,791 --> 00:11:35,291 Hou vol. Ze zijn er bijna. 137 00:11:35,375 --> 00:11:37,791 Maak je klaar om de rem te ontkoppelen. 138 00:11:43,583 --> 00:11:44,750 Lekker gewerkt, Cape. 139 00:11:45,541 --> 00:11:48,041 Nee, stoute zombie. 140 00:11:51,708 --> 00:11:54,250 Jij bent een buitengewone vrouw. 141 00:11:57,416 --> 00:11:59,333 De voorkant van de trein is gekoppeld. 142 00:11:59,416 --> 00:12:00,833 Begrepen. We komen eraan. 143 00:12:08,000 --> 00:12:09,250 We zijn compleet. Rijden. 144 00:12:22,916 --> 00:12:25,500 Gelukt. Bestemming: Camp Lehigh. 145 00:12:31,208 --> 00:12:32,458 Staat je goed. 146 00:12:32,541 --> 00:12:34,958 Echt? Ik kan het dus wel hebben? 147 00:12:35,041 --> 00:12:37,041 Misschien groei je er nog in. 148 00:12:37,125 --> 00:12:40,541 Het spijt me. We hadden bij elkaar moeten blijven. 149 00:13:06,208 --> 00:13:07,833 Sharon? 150 00:13:12,750 --> 00:13:14,625 Nu heb je wel genoeg gehad, Cap. 151 00:13:45,416 --> 00:13:46,416 Bucky. 152 00:13:58,708 --> 00:14:01,791 Sorry, maat. Dit is het einde van de rit. 153 00:14:10,166 --> 00:14:14,541 Jongens, ik zit onder de Sharon. -Die knul heeft handzeep. 154 00:14:18,541 --> 00:14:21,333 Hope? Volgens mij zit je in de problemen. 155 00:14:28,250 --> 00:14:29,958 De hartslag is verhoogd. 156 00:14:30,041 --> 00:14:33,333 De temperatuur gaat niet de goede kant op. 157 00:14:33,416 --> 00:14:35,500 We weten allebei wat je moet doen. 158 00:14:35,583 --> 00:14:38,458 Nee. We zijn misschien dicht bij een geneesmiddel. 159 00:14:38,541 --> 00:14:40,541 Kunnen we dat risico wel nemen? 160 00:14:40,625 --> 00:14:43,291 Het is geen risico, maar hoop. 161 00:14:43,375 --> 00:14:46,958 Iedereen die ooit een zombiefilm zag, weet dat je door hoop overleeft. 162 00:14:47,041 --> 00:14:50,666 Daarnaast is het ook nog je naam, dat heeft vast ook wat te betekenen. 163 00:14:51,666 --> 00:14:54,125 Knul, hoe doe je dat toch? 164 00:14:54,666 --> 00:14:56,875 Al die films zien? De filmclub van school. 165 00:14:56,958 --> 00:14:59,416 Nee, hoe blijf je zo... 166 00:15:00,583 --> 00:15:01,666 ...opgewekt? 167 00:15:02,875 --> 00:15:04,333 Na alles. 168 00:15:06,041 --> 00:15:07,458 Oefening, denk ik. 169 00:15:08,375 --> 00:15:11,291 Mijn moeder, vader, oom Ben, Mr Stark. 170 00:15:12,041 --> 00:15:13,083 Nu Happy. 171 00:15:13,875 --> 00:15:16,333 Ik ben veel kwijtgeraakt. 172 00:15:17,958 --> 00:15:19,416 Maar mijn tante May zegt... 173 00:15:20,416 --> 00:15:24,208 ...ze zei: Als wij niet blijven lachen, als zij dat niet meer kunnen... 174 00:15:24,291 --> 00:15:26,750 ...dan zouden wij ook wel dood kunnen zijn. En... 175 00:15:29,916 --> 00:15:31,583 Ze zouden willen dat we doorgaan. 176 00:15:37,666 --> 00:15:39,916 Jongens... Slecht nieuws, team. 177 00:15:40,000 --> 00:15:43,250 De trein heeft geen brandstof meer. -Hoever nog tot Camp Lehigh? 178 00:15:43,333 --> 00:15:45,791 Het goede nieuws is dat we dichterbij zijn dan voorheen. 179 00:15:45,875 --> 00:15:47,625 En het slechte nieuws? 180 00:15:47,708 --> 00:15:50,458 We moeten daar doorheen lopen. 181 00:15:57,416 --> 00:15:59,916 We zijn net opgeroepen voor actieve dienst. 182 00:16:00,000 --> 00:16:03,833 Daar komen we nooit doorheen. -Maar jullie kunnen er wel overheen. 183 00:16:05,708 --> 00:16:09,458 Luister. We weten allemaal dat mijn tijd erop zit. Oké? 184 00:16:09,541 --> 00:16:13,791 Als ik dan moet gaan, kan ik net zo goed de rotzooi opruimen die ik heb gemaakt. 185 00:16:13,875 --> 00:16:16,625 Toe, Hope. Het is niet jouw schuld. 186 00:16:16,708 --> 00:16:19,416 Ik wilde zo obsessief mijn moeder terughalen... 187 00:16:19,500 --> 00:16:23,208 ...dat ik nooit heb bedacht wat ik misschien ook mee terug bracht. 188 00:16:23,291 --> 00:16:26,625 Ik ben dit begonnen, maar jullie gaan het afmaken. 189 00:17:11,041 --> 00:17:12,166 Peter. 190 00:17:15,000 --> 00:17:18,250 Lach. Lach voor me, oké? 191 00:17:41,083 --> 00:17:43,375 Jongens, waarom klimmen ze niet over het hek? 192 00:17:51,416 --> 00:17:53,333 Ze hoeven nergens overheen te klimmen. 193 00:17:55,250 --> 00:17:57,958 We moeten voorzichtig zijn. Baba Yaga komt dichterbij. 194 00:17:58,041 --> 00:18:00,125 Ik kan haar voelen. -Baba wie? 195 00:18:00,208 --> 00:18:03,041 Baba Yaga. De heks. 196 00:18:03,125 --> 00:18:07,166 Ze ligt op de loer in de schaduw van heilige begraafplaatsen. 197 00:18:07,333 --> 00:18:10,125 Baba Ya... -Sorry, ik liet je schrikken. 198 00:18:10,208 --> 00:18:13,666 Dat was niet m'n bedoeling. -Het is Spiderboy maar. Kom op. 199 00:18:13,750 --> 00:18:14,750 Baba Ya... 200 00:18:15,625 --> 00:18:17,416 Vision, je bent een visioen. 201 00:18:17,500 --> 00:18:19,833 Het is zo fijn om een bekend gezicht te zien... 202 00:18:19,916 --> 00:18:21,916 ...en niet zo'n half-opgegeten gezicht. 203 00:18:22,000 --> 00:18:26,083 Dat is een voordeel van een androïde zijn. Ik sta niet op het menu. 204 00:18:26,166 --> 00:18:27,416 Dat is het. 205 00:18:27,500 --> 00:18:30,291 Zo heb je de zombies van je af weten te houden. 206 00:18:30,375 --> 00:18:33,958 De Mind Stone, de bron van... nou ja, mij. 207 00:18:34,041 --> 00:18:37,125 Die zendt een subfrequentie uit die hen niet bevalt. 208 00:18:37,208 --> 00:18:40,041 Is de infectie dus een soort encefalopathie? 209 00:18:40,583 --> 00:18:42,166 Hersengedoe. -Inderdaad. 210 00:18:42,250 --> 00:18:44,666 Het virus overbelast het limbische systeem. 211 00:18:44,750 --> 00:18:47,958 Toen bleek dat de geïnfecteerden afkerig waren van de Mind Stone... 212 00:18:48,041 --> 00:18:51,875 ...bekeek ik of doelgerichte blootstelling hen zou genezen. 213 00:18:51,958 --> 00:18:53,041 Ben je geslaagd? 214 00:18:53,125 --> 00:18:55,000 Tadaa. Kijk zelf maar. 215 00:18:55,083 --> 00:18:56,416 Wie zei dat? -Een geest? 216 00:18:56,500 --> 00:18:58,916 Verdomme. Wil iemand me even omdraaien? 217 00:18:59,000 --> 00:19:00,208 Mijn opkomst is verpest. 218 00:19:00,291 --> 00:19:02,000 Ik moet dit ding motoriseren. 219 00:19:02,083 --> 00:19:04,375 Hé. -Scott. 220 00:19:04,458 --> 00:19:06,291 Scott. -Lang? 221 00:19:06,375 --> 00:19:08,416 Echt niet. 222 00:19:08,500 --> 00:19:09,583 Kijk jou nou. 223 00:19:09,666 --> 00:19:12,208 Ik weet wat jullie denken. Ik ben afgevallen. En bedankt. 224 00:19:12,291 --> 00:19:14,041 Maar het groeit me niet boven het hoofd. 225 00:19:14,666 --> 00:19:17,833 Sorry, ik verwerk traumatische gebeurtenissen met papa-grappen. 226 00:19:17,916 --> 00:19:20,833 Daar wordt Hank gek van. Nou ja, dat werd hij. 227 00:19:20,916 --> 00:19:22,250 O, man. Hank... 228 00:19:22,333 --> 00:19:26,791 Hé, tulla, tulla. Niet huilen. Dan beslaat je glazen pot. 229 00:19:26,875 --> 00:19:28,041 Sorry, ik weet het. 230 00:19:28,125 --> 00:19:32,000 Maar ik zou me graag nog ergens in vast willen bijten met die brompot. 231 00:19:32,083 --> 00:19:33,916 Weer gelukt. Een zombiegrap. 232 00:19:34,666 --> 00:19:36,541 Het gaat erom dat ik hem heb genezen. 233 00:19:36,625 --> 00:19:38,250 Dan kun je anderen ook genezen. 234 00:19:38,333 --> 00:19:39,333 In theorie, maar... 235 00:19:39,416 --> 00:19:41,333 We hebben 'n satellietnetwerk nodig... 236 00:19:41,416 --> 00:19:43,958 ...om de Mind Stone-frequentie wereldwijd uit te zenden. 237 00:19:44,041 --> 00:19:45,541 Nogmaals, in theorie... 238 00:19:45,625 --> 00:19:49,500 ...maar de vereiste technologie gaat het menselijk begrip nog te boven. 239 00:19:49,583 --> 00:19:51,875 In Wakanda niet. En dankzij ons krachtschild... 240 00:19:51,958 --> 00:19:54,541 ...is dat het laatste menselijke heiligdom op aarde. 241 00:19:55,083 --> 00:19:57,750 Ik inspecteer de basis, op zoek naar transport. 242 00:19:57,833 --> 00:20:02,541 Sergeant Barnes, je zult niet vinden wat je zoekt. 243 00:20:15,083 --> 00:20:19,375 Volgens deze logboeken zijn wij niet de eersten die Visions signaal oppikken. 244 00:20:19,458 --> 00:20:21,833 Meer overlevenden. Maar waar zijn ze dan? 245 00:20:34,708 --> 00:20:36,750 Stop. Zo wordt ze boos. 246 00:20:37,916 --> 00:20:38,916 T'Challa? 247 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Bucky. 248 00:20:42,083 --> 00:20:44,583 Ben je het echt? -Wie heeft je dit aangedaan? 249 00:20:44,666 --> 00:20:48,208 We hebben niet veel tijd. We moeten vluchten. Nu meteen. 250 00:20:53,791 --> 00:20:55,833 Het spijt me, dr. Banner. 251 00:20:55,916 --> 00:20:58,208 Hadden jullie ons maar niet gevonden. 252 00:20:58,291 --> 00:21:00,250 Vision, wat is dit voor plek? 253 00:21:00,333 --> 00:21:01,583 Een val. 254 00:21:04,041 --> 00:21:08,041 We vreesden dat je dood was. -De Vision greep me in San Francisco. 255 00:21:08,125 --> 00:21:12,041 Ik dacht dat hij me redde. Maar ik was slechts een afhaalmaaltijd. 256 00:21:12,125 --> 00:21:14,875 Hij houdt hem in leven als eten voor zijn zombiebruid. 257 00:21:14,958 --> 00:21:17,416 Die goth-meid. Ik wist het. Ik voelde al zoiets. 258 00:21:17,500 --> 00:21:21,416 Ze heet Wanda. Hoewel jullie woede voorspelbaar is... 259 00:21:21,500 --> 00:21:26,416 ...verzeker ik dat m'n daden, hoewel onsmakelijk, voortkomen uit logica. 260 00:21:26,500 --> 00:21:29,208 Ter verdediging van Vision... Ik weet niks. 261 00:21:29,291 --> 00:21:32,333 Ik snap het niet. Je hebt het hoofd genezen, maar haar niet? 262 00:21:32,416 --> 00:21:35,625 Haar krachten zijn te groot. Ze weerstaan de behandeling. 263 00:21:35,708 --> 00:21:39,125 Het enige wat ik kan doen, is haar en haar honger beteugelen. 264 00:21:39,208 --> 00:21:41,333 Waarom elimineer je haar niet? 265 00:21:41,416 --> 00:21:45,041 Dat kon ik niet. 266 00:21:45,125 --> 00:21:48,583 Je hebt onschuldige mensen de dood in gelokt... 267 00:21:48,666 --> 00:21:50,458 ...uit naam der liefde? 268 00:21:50,541 --> 00:21:52,250 Liefde is klote. 269 00:21:52,750 --> 00:21:56,583 Ik bevat nog steeds niet helemaal wat ik heb gedaan. 270 00:21:56,666 --> 00:21:59,375 Dan wil je je vast onderwerpen aan gerechtigheid. 271 00:22:01,458 --> 00:22:03,708 Je hebt haar gewekt. 272 00:22:05,083 --> 00:22:07,958 Ze heeft al dagen niet gegeten. 273 00:22:19,000 --> 00:22:20,875 Baba Yaga. 274 00:22:22,500 --> 00:22:25,541 Kijk uit, ze verslindt mannen. Het is me weer gelukt. 275 00:22:35,708 --> 00:22:37,416 Bedankt. Alsof ik dans op het bal. 276 00:22:40,416 --> 00:22:43,208 Vision, we hebben je hulp nodig. Haal ons hier weg. 277 00:22:48,416 --> 00:22:50,541 Ja, doctor, ik denk dat je gelijk hebt. 278 00:22:55,333 --> 00:22:57,458 Wingardium leviosa. 279 00:22:59,291 --> 00:23:00,291 Okoye. 280 00:23:02,791 --> 00:23:06,083 Okoye. -Mijn koning. Leve Wakanda. 281 00:23:15,083 --> 00:23:18,041 We hebben niet veel tijd. Er staat een Quadjet in de hangar. 282 00:23:18,125 --> 00:23:21,875 Ga je niet mee? -Ik moet boeten voor wat ik heb gedaan. 283 00:23:22,916 --> 00:23:25,666 Maar ik kan mezelf er niet toe brengen haar te verlaten. 284 00:23:57,541 --> 00:23:58,833 Bucky. 285 00:23:59,583 --> 00:24:00,625 Rennen. 286 00:24:41,666 --> 00:24:43,000 Mooie redding, grote vent. 287 00:24:46,833 --> 00:24:48,250 Kun je hierin vliegen? 288 00:24:48,333 --> 00:24:49,500 Als hij ooit opstart. 289 00:24:49,583 --> 00:24:51,958 Jongens, naderend onheil op zes uur. 290 00:24:52,041 --> 00:24:54,791 Twaalf, dus. Maar wat het hoofd zei. Compleet onheil. 291 00:24:54,875 --> 00:24:58,291 Ik kan tijd voor jullie winnen. -Dr. Banner, we laten u niet achter. 292 00:24:58,375 --> 00:25:02,000 Ik kan het niet aan om nog een vriend kwijt te raken vandaag. 293 00:25:03,125 --> 00:25:05,291 Wreek ons dan. 294 00:25:13,333 --> 00:25:15,625 Oké, grote vent. We rekenen op je. 295 00:25:16,583 --> 00:25:19,916 Het ziet er slecht uit. Het zou fijn zijn als je de held was. 296 00:25:20,458 --> 00:25:25,791 Zou het niet cool zijn om eens een keer de aardige gast te zijn? 297 00:25:57,458 --> 00:25:58,958 Het is ons echt gelukt. 298 00:25:59,041 --> 00:26:02,041 Verpest het nou niet. Kijkt hier dan niemand horrorfilms? 299 00:26:05,250 --> 00:26:06,666 Hope? 300 00:26:11,958 --> 00:26:13,250 Ontbrand de stuwraketten. 301 00:26:26,125 --> 00:26:27,166 Het spijt me. 302 00:26:28,291 --> 00:26:30,750 Ze gaf haar leven, in ruil voor een geneesmiddel. 303 00:26:31,833 --> 00:26:36,875 Ze heeft me al twee keer gered. Dat is typisch Hope. 304 00:26:48,958 --> 00:26:51,000 Verwachte aankomsttijd: 20 minuten. 305 00:26:51,083 --> 00:26:53,916 En de Avengers hebben weer gewonnen. 306 00:26:55,375 --> 00:26:58,208 Geef elkaar maar een high five. Vind ik echt niet erg. 307 00:26:58,875 --> 00:27:00,083 Gaat het? 308 00:27:01,166 --> 00:27:04,333 Vorig jaar vroeg Mr Stark me bij de Avengers te komen. 309 00:27:04,416 --> 00:27:08,750 Ik weigerde, en nu zijn ze allemaal weg. En ik ben er nog. 310 00:27:08,833 --> 00:27:12,458 In mijn cultuur betekent de dood niet het einde. 311 00:27:12,541 --> 00:27:16,750 Ze zijn nog bij ons, zolang we ze niet vergeten. 312 00:27:17,208 --> 00:27:18,833 En ze zijn niet allemaal weg. 313 00:27:19,833 --> 00:27:21,708 Ik. Ik ben er nog. 314 00:27:22,458 --> 00:27:25,125 Sorry, dat was ik vergeten. Jij bent een Avenger. 315 00:27:25,208 --> 00:27:26,500 Echt wel. Helemaal. 316 00:27:26,583 --> 00:27:29,291 Nou, misschien niet officieel, maar wel in mijn hart. 317 00:27:29,375 --> 00:27:32,125 Goed zo. De wereld kan wel een goed hart gebruiken. 318 00:27:32,208 --> 00:27:35,583 En als hij eenmaal in Wakanda is, gaan we de wereld redden. 319 00:27:37,125 --> 00:27:41,750 Zelfs in de zwaarste tijden, doen mensen alles om hun planeet te redden. 320 00:27:44,416 --> 00:27:48,000 Zelfs als dat het einde van het universum betekent. 321 00:29:52,791 --> 00:29:54,791 Vertaling: Frank Bovelander