1
00:00:42,083 --> 00:00:43,083
Tijd.
2
00:00:46,541 --> 00:00:47,541
Ruimte.
3
00:00:49,208 --> 00:00:50,208
Realiteit.
4
00:00:53,041 --> 00:00:55,166
Het is meer dan een lineair pad.
5
00:00:59,750 --> 00:01:04,500
Het is een prisma
van eindeloze mogelijkheden...
6
00:01:06,750 --> 00:01:10,791
...waar een enkele keuze zich kan
vertakken in oneindige realiteiten...
7
00:01:12,916 --> 00:01:16,333
...en andere werelden creëert.
8
00:01:19,916 --> 00:01:21,458
Ik ben de Watcher.
9
00:01:23,458 --> 00:01:26,375
Ik ben je gids in deze omvangrijke
nieuwe realiteiten.
10
00:01:28,125 --> 00:01:31,833
Volg me en stel jezelf de vraag:
11
00:01:35,166 --> 00:01:36,375
Stel dat?
12
00:01:47,541 --> 00:01:50,958
Dr. Bruce Banner,
de mens in de Hulk...
13
00:01:51,041 --> 00:01:54,166
...kwam de mensheid waarschuwen
voor dreigend gevaar.
14
00:01:55,000 --> 00:01:59,125
Maar de wereld die hij aantrof,
herkende hij niet.
15
00:02:04,541 --> 00:02:07,375
Thanos komt eraan. Hij komt.
16
00:02:11,416 --> 00:02:12,416
Hallo?
17
00:02:13,958 --> 00:02:15,500
Heeft iemand kleren voor me?
18
00:02:19,583 --> 00:02:20,583
O, god.
19
00:02:25,916 --> 00:02:27,500
Ben ik te laat?
20
00:02:32,791 --> 00:02:33,916
Jee.
21
00:02:34,000 --> 00:02:36,583
Kom op, grote vent. Word groen.
22
00:02:41,458 --> 00:02:42,708
O nee.
23
00:02:42,791 --> 00:02:44,791
Hoor mij aan en verheug je.
24
00:02:44,875 --> 00:02:47,500
Kom eruit.
25
00:02:47,583 --> 00:02:49,416
Nee.
26
00:02:49,500 --> 00:02:51,083
Hoezo 'nee'?
27
00:02:51,166 --> 00:02:55,708
Jullie zullen worden gedood
door toedoen van de kinderen van...
28
00:02:58,833 --> 00:03:01,666
Tony? Jullie kunnen het wel schudden.
29
00:03:08,083 --> 00:03:09,791
Ja, Iron Man.
30
00:03:14,166 --> 00:03:16,208
Wat zijn jullie... Dat is...
31
00:03:18,958 --> 00:03:22,333
Dat lijkt me een beetje overdreven.
32
00:03:41,333 --> 00:03:42,333
Niet te geloven.
33
00:03:56,458 --> 00:03:58,166
Eet me niet op.
34
00:04:13,583 --> 00:04:14,666
O nee.
35
00:04:14,750 --> 00:04:17,833
Nee, eet me niet op.
36
00:04:17,916 --> 00:04:19,000
Ik ben vegan.
37
00:04:21,916 --> 00:04:25,083
Kom op zeg. Wat nu?
38
00:04:26,291 --> 00:04:28,791
O god, dit is walgelijk.
39
00:04:36,791 --> 00:04:41,375
O nee. Ik ga over m'n nek.
Ik ga echt over m'n nek.
40
00:04:41,458 --> 00:04:43,041
Ga, bij hen ben je veilig.
41
00:04:43,125 --> 00:04:45,500
Die reuzenmieren? Wie ben jij?
42
00:04:45,583 --> 00:04:46,958
De laatst overgeblevene.
43
00:04:48,375 --> 00:04:50,916
Eet me niet op.
-Rustig.
44
00:04:51,000 --> 00:04:52,750
Ik ben je aardige buurt Spider-Man.
45
00:04:52,833 --> 00:04:56,083
Vertel me dan maar eens
wat er met de buurt gebeurd is.
46
00:04:56,166 --> 00:04:58,541
Zoals zoveel grote catastrofes...
47
00:04:58,625 --> 00:05:02,375
...ontstond deze
uit een plek van liefde en hoop.
48
00:05:04,916 --> 00:05:08,833
Twee weken eerder was dr. Hank Pym
naar het kwantumrijk gereisd...
49
00:05:08,916 --> 00:05:11,250
...op zoek naar z'n lang verdwenen vrouw.
50
00:05:11,333 --> 00:05:13,125
Maar in dit universum...
51
00:05:13,208 --> 00:05:17,416
...had Janet Van Dyne een kwantumvirus
opgelopen dat haar brein aantastte.
52
00:05:17,500 --> 00:05:22,166
Toen ze dus na dertig lange jaren
eindelijk herenigd werd met haar man...
53
00:05:25,916 --> 00:05:26,916
...gebeurde dit.
54
00:05:30,291 --> 00:05:35,541
Helaas zou de langverwachte familiereünie
van Hope Van Dyne niet plaatsvinden.
55
00:05:36,458 --> 00:05:38,166
Mam?
-Hallo, Miss Van Dyne.
56
00:05:48,958 --> 00:05:52,833
Binnen 24 uur
was het hele noordwesten besmet.
57
00:05:55,583 --> 00:06:00,333
Het was de heldenmoed van de Avengers
die het lot van de mensheid bezegelde.
58
00:06:00,416 --> 00:06:01,541
Op mijn teken.
59
00:06:05,708 --> 00:06:09,416
Zodra de machtigste helden op aarde
zich bij de geïnfecteerden aansloten...
60
00:06:10,333 --> 00:06:12,416
...had niemand een schijn van kans.
61
00:06:13,458 --> 00:06:16,166
Tenzij ze de regels kenden.
62
00:06:18,333 --> 00:06:23,125
DUS JIJ WILT
DE ZOMBIE APOCALYPS OVERLEVEN
63
00:06:23,208 --> 00:06:25,250
HERSENEN
64
00:06:25,333 --> 00:06:28,416
New York. Thuishaven van de Mets,
het Chrysler Building...
65
00:06:28,500 --> 00:06:33,083
...en de dames uit Sex and the City,
en nu ook van de zombie-apocalyps.
66
00:06:33,166 --> 00:06:35,333
Als je hier kunt slagen,
slaag je overal.
67
00:06:35,416 --> 00:06:37,500
Maar eerst moet je niet opgegeten worden.
68
00:06:37,583 --> 00:06:39,625
IK BEN NIET SINGLE
IK BEWAAR MEZELF VOOR THOR
69
00:06:39,708 --> 00:06:42,791
HAPPY 'MAAR NIET HEUS' HOGAN
SKILLS: RIJDEN, KOFFIE, BOKSEN
70
00:06:42,875 --> 00:06:44,083
STAP 1:
LANGE MOUWEN
71
00:06:44,166 --> 00:06:47,375
Moet ik dit echt aan?
-Voor de veiligheid van de wereld.
72
00:06:47,458 --> 00:06:48,541
En actie, zombies.
73
00:06:48,625 --> 00:06:50,041
Hier kom ik. Stoute zombie.
74
00:06:50,125 --> 00:06:51,458
KURT 'INWONENDE MAFKEES'
75
00:06:51,541 --> 00:06:54,291
KURT: TALEN, SLAVISCHE FOLKLORE,
MISDAAD
76
00:06:54,375 --> 00:06:56,958
Het zombievirus
wordt door speeksel doorgegeven.
77
00:06:57,041 --> 00:07:00,125
Dus hoe minder huid zichtbaar is,
des te minder kans op beten.
78
00:07:00,208 --> 00:07:04,291
Stap 2: hygiëne. Zombies worden
aangetrokken door de geur van mensenvlees.
79
00:07:04,375 --> 00:07:06,916
Dus hoe minder feromonen je afgeeft,
des te beter.
80
00:07:07,000 --> 00:07:08,208
Maar pas op.
81
00:07:08,291 --> 00:07:10,875
Je bent op z'n kwetsbaarst in je nakie.
82
00:07:10,958 --> 00:07:12,000
De stiekeme aanval.
83
00:07:12,750 --> 00:07:15,541
BUCKY 'STIL MAAR DODELIJK' BARNES
SKILLS: MOORD, DODELIJKE ARM, SLAAPKOP
84
00:07:16,041 --> 00:07:20,166
Je robotarm is waterproof.
Wat handig. Snap je hem?
85
00:07:20,250 --> 00:07:23,458
Ik hoef alleen maar door te knijpen.
-Oké, rustig aan, killer.
86
00:07:23,583 --> 00:07:25,916
Vergeet douchen
en pak meteen de deo.
87
00:07:27,708 --> 00:07:30,500
SHARON CARTER
SKILLS: SPIONAGE, EHBO, GRAFREDES
88
00:07:30,583 --> 00:07:34,208
Stap 3: mik altijd op het hoofd.
Alleen dan maak je ze dood.
89
00:07:34,291 --> 00:07:35,500
Zet dat eens uit.
90
00:07:35,583 --> 00:07:37,958
Ik liet dr. Banner
de oriëntatievideo zien.
91
00:07:38,041 --> 00:07:41,916
Generaal Okoye van de Dora Milaje.
Koninklijke Garde van Wakanda.
92
00:07:42,000 --> 00:07:45,083
U heeft een geweldige tijd uitgezocht
om Amerika te bezoeken.
93
00:07:45,166 --> 00:07:47,083
Ik heb een eed gezworen, dr. Banner.
94
00:07:47,166 --> 00:07:49,833
Mijn vorst raakte weken geleden
vermist met de Avengers.
95
00:07:49,916 --> 00:07:53,416
En voor het eerst sinds de uitbraak
hebben we hoop.
96
00:07:54,000 --> 00:07:55,875
We hebben een signaal ontvangen.
97
00:07:59,750 --> 00:08:03,541
Een overleverskamp beweert
dat ze dicht bij een vaccin zijn.
98
00:08:03,625 --> 00:08:06,458
Gaaf. Wereldcrisis opgelost.
Highfiven maar.
99
00:08:06,541 --> 00:08:11,166
Nog niet. Het signaal werd verstoord.
We weten niet waar het vandaan kwam.
100
00:08:11,291 --> 00:08:14,333
Zo te zien is het bericht
in non-lineaire hexacode.
101
00:08:14,416 --> 00:08:16,250
Zegt die locatie je iets, agent Carter?
102
00:08:16,333 --> 00:08:19,750
Camp Lehigh in New Jersey.
S.H.I.E.L.D.'s eerste basis.
103
00:08:19,833 --> 00:08:22,041
Daar zouden ze een vaccin kunnen maken.
104
00:08:22,125 --> 00:08:23,583
We vertrekken met zonsopgang.
105
00:08:24,250 --> 00:08:28,125
Het kan dus nog altijd erger.
We moeten naar Jersey.
106
00:08:29,416 --> 00:08:32,041
We zitten midden in een zombie-apocalyps
en ik rij.
107
00:08:32,125 --> 00:08:34,416
Wat is er?
Ik dacht dat je een Uberchauffeur was.
108
00:08:34,500 --> 00:08:37,125
Nee, ik ben een privéchauffeur.
Dat is wat anders.
109
00:08:41,125 --> 00:08:43,000
Oké, iedereen. Grand Central.
110
00:08:45,541 --> 00:08:49,250
Hope, Banner, Parker, spoor 7.
Probeer die trein te starten.
111
00:08:49,333 --> 00:08:51,458
Een klus voor een crimineel. Ik help wel.
112
00:08:51,541 --> 00:08:55,166
Opsplitsen? Kijken jullie nooit
horrorfilms in Wakanda?
113
00:08:55,250 --> 00:08:57,666
Niet nodig.
We hebben Amerikaanse realityseries.
114
00:08:57,750 --> 00:09:00,625
En dat was boem.
Die heeft ons goed te pakken.
115
00:09:00,708 --> 00:09:03,041
De rest blijft hier
en bewaakt de omgeving.
116
00:09:04,666 --> 00:09:09,250
Niks. Hij doet niks.
Trein, doe het alsjeblieft voor papa.
117
00:09:09,333 --> 00:09:10,500
Hij doet het niet.
118
00:09:10,583 --> 00:09:12,083
We kunnen niet bij de transmissie.
119
00:09:12,166 --> 00:09:14,666
Ik ga al. Ik kan de motor
van binnenuit starten.
120
00:09:22,416 --> 00:09:25,291
De vonkontsteking doet niks.
We hebben een duwtje nodig.
121
00:09:25,375 --> 00:09:29,125
Je moet je groene demon oproepen.
-Nee, die heeft vrij. Andere ideeën?
122
00:09:29,208 --> 00:09:31,458
Het kan alleen
met een reusachtige katapult.
123
00:09:31,541 --> 00:09:34,291
Ik weet iets.
Zet hem op de handrem.
124
00:09:48,041 --> 00:09:49,083
Vogeltjes.
125
00:09:49,166 --> 00:09:51,000
Zei je nou 'blam'?
-O ja?
126
00:09:54,541 --> 00:09:55,541
Happy?
127
00:10:02,916 --> 00:10:03,916
Happy.
128
00:10:04,000 --> 00:10:06,333
Man neer. We zijn Happy kwijt.
129
00:10:06,416 --> 00:10:09,875
Wat? Nee, niet Happy.
130
00:10:09,958 --> 00:10:11,000
Ik denk dat het...
131
00:10:15,208 --> 00:10:16,208
Het is Hawkeye.
132
00:10:56,958 --> 00:10:58,125
Sorry, Happy.
133
00:11:13,500 --> 00:11:15,666
Dat was jullie vriend. Sorry daarvoor.
134
00:11:16,416 --> 00:11:19,083
Ik zou verdrietig moeten zijn, maar nee.
-Kom mee.
135
00:11:30,458 --> 00:11:33,708
Vooruit, mannen. Ik heb hier
zo'n 2000 kilo aan stuwkracht.
136
00:11:33,791 --> 00:11:35,291
Hou vol. Ze zijn er bijna.
137
00:11:35,375 --> 00:11:37,791
Maak je klaar om de rem te ontkoppelen.
138
00:11:43,583 --> 00:11:44,750
Lekker gewerkt, Cape.
139
00:11:45,541 --> 00:11:48,041
Nee, stoute zombie.
140
00:11:51,708 --> 00:11:54,250
Jij bent een buitengewone vrouw.
141
00:11:57,416 --> 00:11:59,333
De voorkant van de trein is gekoppeld.
142
00:11:59,416 --> 00:12:00,833
Begrepen. We komen eraan.
143
00:12:08,000 --> 00:12:09,250
We zijn compleet. Rijden.
144
00:12:22,916 --> 00:12:25,500
Gelukt. Bestemming: Camp Lehigh.
145
00:12:31,208 --> 00:12:32,458
Staat je goed.
146
00:12:32,541 --> 00:12:34,958
Echt? Ik kan het dus wel hebben?
147
00:12:35,041 --> 00:12:37,041
Misschien groei je er nog in.
148
00:12:37,125 --> 00:12:40,541
Het spijt me. We hadden
bij elkaar moeten blijven.
149
00:13:06,208 --> 00:13:07,833
Sharon?
150
00:13:12,750 --> 00:13:14,625
Nu heb je wel genoeg gehad, Cap.
151
00:13:45,416 --> 00:13:46,416
Bucky.
152
00:13:58,708 --> 00:14:01,791
Sorry, maat.
Dit is het einde van de rit.
153
00:14:10,166 --> 00:14:14,541
Jongens, ik zit onder de Sharon.
-Die knul heeft handzeep.
154
00:14:18,541 --> 00:14:21,333
Hope?
Volgens mij zit je in de problemen.
155
00:14:28,250 --> 00:14:29,958
De hartslag is verhoogd.
156
00:14:30,041 --> 00:14:33,333
De temperatuur gaat niet
de goede kant op.
157
00:14:33,416 --> 00:14:35,500
We weten allebei wat je moet doen.
158
00:14:35,583 --> 00:14:38,458
Nee. We zijn misschien
dicht bij een geneesmiddel.
159
00:14:38,541 --> 00:14:40,541
Kunnen we dat risico wel nemen?
160
00:14:40,625 --> 00:14:43,291
Het is geen risico, maar hoop.
161
00:14:43,375 --> 00:14:46,958
Iedereen die ooit een zombiefilm zag,
weet dat je door hoop overleeft.
162
00:14:47,041 --> 00:14:50,666
Daarnaast is het ook nog je naam,
dat heeft vast ook wat te betekenen.
163
00:14:51,666 --> 00:14:54,125
Knul, hoe doe je dat toch?
164
00:14:54,666 --> 00:14:56,875
Al die films zien? De filmclub van school.
165
00:14:56,958 --> 00:14:59,416
Nee, hoe blijf je zo...
166
00:15:00,583 --> 00:15:01,666
...opgewekt?
167
00:15:02,875 --> 00:15:04,333
Na alles.
168
00:15:06,041 --> 00:15:07,458
Oefening, denk ik.
169
00:15:08,375 --> 00:15:11,291
Mijn moeder, vader, oom Ben, Mr Stark.
170
00:15:12,041 --> 00:15:13,083
Nu Happy.
171
00:15:13,875 --> 00:15:16,333
Ik ben veel kwijtgeraakt.
172
00:15:17,958 --> 00:15:19,416
Maar mijn tante May zegt...
173
00:15:20,416 --> 00:15:24,208
...ze zei: Als wij niet blijven lachen,
als zij dat niet meer kunnen...
174
00:15:24,291 --> 00:15:26,750
...dan zouden wij ook wel
dood kunnen zijn. En...
175
00:15:29,916 --> 00:15:31,583
Ze zouden willen dat we doorgaan.
176
00:15:37,666 --> 00:15:39,916
Jongens... Slecht nieuws, team.
177
00:15:40,000 --> 00:15:43,250
De trein heeft geen brandstof meer.
-Hoever nog tot Camp Lehigh?
178
00:15:43,333 --> 00:15:45,791
Het goede nieuws is dat we
dichterbij zijn dan voorheen.
179
00:15:45,875 --> 00:15:47,625
En het slechte nieuws?
180
00:15:47,708 --> 00:15:50,458
We moeten daar doorheen lopen.
181
00:15:57,416 --> 00:15:59,916
We zijn net opgeroepen
voor actieve dienst.
182
00:16:00,000 --> 00:16:03,833
Daar komen we nooit doorheen.
-Maar jullie kunnen er wel overheen.
183
00:16:05,708 --> 00:16:09,458
Luister. We weten allemaal
dat mijn tijd erop zit. Oké?
184
00:16:09,541 --> 00:16:13,791
Als ik dan moet gaan, kan ik net zo goed
de rotzooi opruimen die ik heb gemaakt.
185
00:16:13,875 --> 00:16:16,625
Toe, Hope. Het is niet jouw schuld.
186
00:16:16,708 --> 00:16:19,416
Ik wilde zo obsessief
mijn moeder terughalen...
187
00:16:19,500 --> 00:16:23,208
...dat ik nooit heb bedacht wat ik
misschien ook mee terug bracht.
188
00:16:23,291 --> 00:16:26,625
Ik ben dit begonnen,
maar jullie gaan het afmaken.
189
00:17:11,041 --> 00:17:12,166
Peter.
190
00:17:15,000 --> 00:17:18,250
Lach. Lach voor me, oké?
191
00:17:41,083 --> 00:17:43,375
Jongens, waarom klimmen ze niet
over het hek?
192
00:17:51,416 --> 00:17:53,333
Ze hoeven nergens overheen te klimmen.
193
00:17:55,250 --> 00:17:57,958
We moeten voorzichtig zijn.
Baba Yaga komt dichterbij.
194
00:17:58,041 --> 00:18:00,125
Ik kan haar voelen.
-Baba wie?
195
00:18:00,208 --> 00:18:03,041
Baba Yaga. De heks.
196
00:18:03,125 --> 00:18:07,166
Ze ligt op de loer in de schaduw
van heilige begraafplaatsen.
197
00:18:07,333 --> 00:18:10,125
Baba Ya...
-Sorry, ik liet je schrikken.
198
00:18:10,208 --> 00:18:13,666
Dat was niet m'n bedoeling.
-Het is Spiderboy maar. Kom op.
199
00:18:13,750 --> 00:18:14,750
Baba Ya...
200
00:18:15,625 --> 00:18:17,416
Vision, je bent een visioen.
201
00:18:17,500 --> 00:18:19,833
Het is zo fijn
om een bekend gezicht te zien...
202
00:18:19,916 --> 00:18:21,916
...en niet zo'n half-opgegeten gezicht.
203
00:18:22,000 --> 00:18:26,083
Dat is een voordeel van een androïde zijn.
Ik sta niet op het menu.
204
00:18:26,166 --> 00:18:27,416
Dat is het.
205
00:18:27,500 --> 00:18:30,291
Zo heb je de zombies
van je af weten te houden.
206
00:18:30,375 --> 00:18:33,958
De Mind Stone, de bron van... nou ja, mij.
207
00:18:34,041 --> 00:18:37,125
Die zendt een subfrequentie uit
die hen niet bevalt.
208
00:18:37,208 --> 00:18:40,041
Is de infectie dus een soort
encefalopathie?
209
00:18:40,583 --> 00:18:42,166
Hersengedoe.
-Inderdaad.
210
00:18:42,250 --> 00:18:44,666
Het virus overbelast
het limbische systeem.
211
00:18:44,750 --> 00:18:47,958
Toen bleek dat de geïnfecteerden
afkerig waren van de Mind Stone...
212
00:18:48,041 --> 00:18:51,875
...bekeek ik of doelgerichte blootstelling
hen zou genezen.
213
00:18:51,958 --> 00:18:53,041
Ben je geslaagd?
214
00:18:53,125 --> 00:18:55,000
Tadaa. Kijk zelf maar.
215
00:18:55,083 --> 00:18:56,416
Wie zei dat?
-Een geest?
216
00:18:56,500 --> 00:18:58,916
Verdomme. Wil iemand me
even omdraaien?
217
00:18:59,000 --> 00:19:00,208
Mijn opkomst is verpest.
218
00:19:00,291 --> 00:19:02,000
Ik moet dit ding motoriseren.
219
00:19:02,083 --> 00:19:04,375
Hé.
-Scott.
220
00:19:04,458 --> 00:19:06,291
Scott.
-Lang?
221
00:19:06,375 --> 00:19:08,416
Echt niet.
222
00:19:08,500 --> 00:19:09,583
Kijk jou nou.
223
00:19:09,666 --> 00:19:12,208
Ik weet wat jullie denken.
Ik ben afgevallen. En bedankt.
224
00:19:12,291 --> 00:19:14,041
Maar het groeit me niet boven het hoofd.
225
00:19:14,666 --> 00:19:17,833
Sorry, ik verwerk traumatische
gebeurtenissen met papa-grappen.
226
00:19:17,916 --> 00:19:20,833
Daar wordt Hank gek van.
Nou ja, dat werd hij.
227
00:19:20,916 --> 00:19:22,250
O, man. Hank...
228
00:19:22,333 --> 00:19:26,791
Hé, tulla, tulla. Niet huilen.
Dan beslaat je glazen pot.
229
00:19:26,875 --> 00:19:28,041
Sorry, ik weet het.
230
00:19:28,125 --> 00:19:32,000
Maar ik zou me graag nog ergens
in vast willen bijten met die brompot.
231
00:19:32,083 --> 00:19:33,916
Weer gelukt. Een zombiegrap.
232
00:19:34,666 --> 00:19:36,541
Het gaat erom dat ik hem heb genezen.
233
00:19:36,625 --> 00:19:38,250
Dan kun je anderen ook genezen.
234
00:19:38,333 --> 00:19:39,333
In theorie, maar...
235
00:19:39,416 --> 00:19:41,333
We hebben 'n satellietnetwerk nodig...
236
00:19:41,416 --> 00:19:43,958
...om de Mind Stone-frequentie
wereldwijd uit te zenden.
237
00:19:44,041 --> 00:19:45,541
Nogmaals, in theorie...
238
00:19:45,625 --> 00:19:49,500
...maar de vereiste technologie gaat
het menselijk begrip nog te boven.
239
00:19:49,583 --> 00:19:51,875
In Wakanda niet.
En dankzij ons krachtschild...
240
00:19:51,958 --> 00:19:54,541
...is dat het laatste menselijke
heiligdom op aarde.
241
00:19:55,083 --> 00:19:57,750
Ik inspecteer de basis,
op zoek naar transport.
242
00:19:57,833 --> 00:20:02,541
Sergeant Barnes, je zult niet vinden
wat je zoekt.
243
00:20:15,083 --> 00:20:19,375
Volgens deze logboeken zijn wij niet
de eersten die Visions signaal oppikken.
244
00:20:19,458 --> 00:20:21,833
Meer overlevenden.
Maar waar zijn ze dan?
245
00:20:34,708 --> 00:20:36,750
Stop. Zo wordt ze boos.
246
00:20:37,916 --> 00:20:38,916
T'Challa?
247
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Bucky.
248
00:20:42,083 --> 00:20:44,583
Ben je het echt?
-Wie heeft je dit aangedaan?
249
00:20:44,666 --> 00:20:48,208
We hebben niet veel tijd.
We moeten vluchten. Nu meteen.
250
00:20:53,791 --> 00:20:55,833
Het spijt me, dr. Banner.
251
00:20:55,916 --> 00:20:58,208
Hadden jullie ons maar niet gevonden.
252
00:20:58,291 --> 00:21:00,250
Vision, wat is dit voor plek?
253
00:21:00,333 --> 00:21:01,583
Een val.
254
00:21:04,041 --> 00:21:08,041
We vreesden dat je dood was.
-De Vision greep me in San Francisco.
255
00:21:08,125 --> 00:21:12,041
Ik dacht dat hij me redde.
Maar ik was slechts een afhaalmaaltijd.
256
00:21:12,125 --> 00:21:14,875
Hij houdt hem in leven
als eten voor zijn zombiebruid.
257
00:21:14,958 --> 00:21:17,416
Die goth-meid. Ik wist het.
Ik voelde al zoiets.
258
00:21:17,500 --> 00:21:21,416
Ze heet Wanda.
Hoewel jullie woede voorspelbaar is...
259
00:21:21,500 --> 00:21:26,416
...verzeker ik dat m'n daden, hoewel
onsmakelijk, voortkomen uit logica.
260
00:21:26,500 --> 00:21:29,208
Ter verdediging van Vision...
Ik weet niks.
261
00:21:29,291 --> 00:21:32,333
Ik snap het niet. Je hebt het hoofd
genezen, maar haar niet?
262
00:21:32,416 --> 00:21:35,625
Haar krachten zijn te groot.
Ze weerstaan de behandeling.
263
00:21:35,708 --> 00:21:39,125
Het enige wat ik kan doen,
is haar en haar honger beteugelen.
264
00:21:39,208 --> 00:21:41,333
Waarom elimineer je haar niet?
265
00:21:41,416 --> 00:21:45,041
Dat kon ik niet.
266
00:21:45,125 --> 00:21:48,583
Je hebt onschuldige mensen
de dood in gelokt...
267
00:21:48,666 --> 00:21:50,458
...uit naam der liefde?
268
00:21:50,541 --> 00:21:52,250
Liefde is klote.
269
00:21:52,750 --> 00:21:56,583
Ik bevat nog steeds niet helemaal
wat ik heb gedaan.
270
00:21:56,666 --> 00:21:59,375
Dan wil je je vast
onderwerpen aan gerechtigheid.
271
00:22:01,458 --> 00:22:03,708
Je hebt haar gewekt.
272
00:22:05,083 --> 00:22:07,958
Ze heeft al dagen niet gegeten.
273
00:22:19,000 --> 00:22:20,875
Baba Yaga.
274
00:22:22,500 --> 00:22:25,541
Kijk uit, ze verslindt mannen.
Het is me weer gelukt.
275
00:22:35,708 --> 00:22:37,416
Bedankt. Alsof ik dans op het bal.
276
00:22:40,416 --> 00:22:43,208
Vision, we hebben je hulp nodig.
Haal ons hier weg.
277
00:22:48,416 --> 00:22:50,541
Ja, doctor, ik denk dat je gelijk hebt.
278
00:22:55,333 --> 00:22:57,458
Wingardium leviosa.
279
00:22:59,291 --> 00:23:00,291
Okoye.
280
00:23:02,791 --> 00:23:06,083
Okoye.
-Mijn koning. Leve Wakanda.
281
00:23:15,083 --> 00:23:18,041
We hebben niet veel tijd.
Er staat een Quadjet in de hangar.
282
00:23:18,125 --> 00:23:21,875
Ga je niet mee?
-Ik moet boeten voor wat ik heb gedaan.
283
00:23:22,916 --> 00:23:25,666
Maar ik kan mezelf er niet toe brengen
haar te verlaten.
284
00:23:57,541 --> 00:23:58,833
Bucky.
285
00:23:59,583 --> 00:24:00,625
Rennen.
286
00:24:41,666 --> 00:24:43,000
Mooie redding, grote vent.
287
00:24:46,833 --> 00:24:48,250
Kun je hierin vliegen?
288
00:24:48,333 --> 00:24:49,500
Als hij ooit opstart.
289
00:24:49,583 --> 00:24:51,958
Jongens, naderend onheil op zes uur.
290
00:24:52,041 --> 00:24:54,791
Twaalf, dus. Maar wat het hoofd zei.
Compleet onheil.
291
00:24:54,875 --> 00:24:58,291
Ik kan tijd voor jullie winnen.
-Dr. Banner, we laten u niet achter.
292
00:24:58,375 --> 00:25:02,000
Ik kan het niet aan om nog
een vriend kwijt te raken vandaag.
293
00:25:03,125 --> 00:25:05,291
Wreek ons dan.
294
00:25:13,333 --> 00:25:15,625
Oké, grote vent.
We rekenen op je.
295
00:25:16,583 --> 00:25:19,916
Het ziet er slecht uit.
Het zou fijn zijn als je de held was.
296
00:25:20,458 --> 00:25:25,791
Zou het niet cool zijn
om eens een keer de aardige gast te zijn?
297
00:25:57,458 --> 00:25:58,958
Het is ons echt gelukt.
298
00:25:59,041 --> 00:26:02,041
Verpest het nou niet.
Kijkt hier dan niemand horrorfilms?
299
00:26:05,250 --> 00:26:06,666
Hope?
300
00:26:11,958 --> 00:26:13,250
Ontbrand de stuwraketten.
301
00:26:26,125 --> 00:26:27,166
Het spijt me.
302
00:26:28,291 --> 00:26:30,750
Ze gaf haar leven, in ruil
voor een geneesmiddel.
303
00:26:31,833 --> 00:26:36,875
Ze heeft me al twee keer gered.
Dat is typisch Hope.
304
00:26:48,958 --> 00:26:51,000
Verwachte aankomsttijd: 20 minuten.
305
00:26:51,083 --> 00:26:53,916
En de Avengers hebben weer gewonnen.
306
00:26:55,375 --> 00:26:58,208
Geef elkaar maar een high five.
Vind ik echt niet erg.
307
00:26:58,875 --> 00:27:00,083
Gaat het?
308
00:27:01,166 --> 00:27:04,333
Vorig jaar vroeg Mr Stark me
bij de Avengers te komen.
309
00:27:04,416 --> 00:27:08,750
Ik weigerde, en nu zijn ze allemaal weg.
En ik ben er nog.
310
00:27:08,833 --> 00:27:12,458
In mijn cultuur betekent de dood
niet het einde.
311
00:27:12,541 --> 00:27:16,750
Ze zijn nog bij ons,
zolang we ze niet vergeten.
312
00:27:17,208 --> 00:27:18,833
En ze zijn niet allemaal weg.
313
00:27:19,833 --> 00:27:21,708
Ik. Ik ben er nog.
314
00:27:22,458 --> 00:27:25,125
Sorry, dat was ik vergeten.
Jij bent een Avenger.
315
00:27:25,208 --> 00:27:26,500
Echt wel. Helemaal.
316
00:27:26,583 --> 00:27:29,291
Nou, misschien niet officieel,
maar wel in mijn hart.
317
00:27:29,375 --> 00:27:32,125
Goed zo. De wereld
kan wel een goed hart gebruiken.
318
00:27:32,208 --> 00:27:35,583
En als hij eenmaal in Wakanda is,
gaan we de wereld redden.
319
00:27:37,125 --> 00:27:41,750
Zelfs in de zwaarste tijden, doen mensen
alles om hun planeet te redden.
320
00:27:44,416 --> 00:27:48,000
Zelfs als dat het einde
van het universum betekent.
321
00:29:52,791 --> 00:29:54,791
Vertaling: Frank Bovelander