1 00:00:42,083 --> 00:00:43,083 Tid. 2 00:00:46,541 --> 00:00:47,541 Rum. 3 00:00:49,208 --> 00:00:50,208 Virkelighed. 4 00:00:53,041 --> 00:00:55,166 Det er ikke blot en lige linje. 5 00:00:59,750 --> 00:01:04,500 Det er en prisme fuld af uendelige muligheder, - 6 00:01:06,750 --> 00:01:10,791 - hvor ét enkelt valg kan forgrene sig i uendelige virkeligheder - 7 00:01:12,916 --> 00:01:16,333 - og skabe verdener, som adskiller sig fra dem, du kender. 8 00:01:19,916 --> 00:01:21,458 Jeg er Beskueren. 9 00:01:23,458 --> 00:01:27,958 Jeg skal føre jer gennem disse vidtstrakte nye virkeligheder. 10 00:01:28,125 --> 00:01:31,833 Følg mig, og tænk over spørgsmålet ... 11 00:01:35,166 --> 00:01:36,291 ... "hvad nu hvis?" 12 00:01:47,541 --> 00:01:50,875 Dr. Bruce Banner, mennesket inde i Hulk, - 13 00:01:51,041 --> 00:01:54,875 - tog til Jorden for at advare menneskeheden om en stor fare. 14 00:01:55,041 --> 00:02:00,208 Men den verden, han fandt, var ikke en, han kendte. 15 00:02:04,541 --> 00:02:07,375 Thanos kommer. Han kommer. 16 00:02:11,416 --> 00:02:12,416 Hallo? 17 00:02:13,958 --> 00:02:15,500 Har nogen noget tøj? 18 00:02:19,583 --> 00:02:20,583 Åh nej. 19 00:02:25,916 --> 00:02:27,500 Kom jeg for sent? 20 00:02:32,791 --> 00:02:33,833 Hold da op. 21 00:02:34,000 --> 00:02:37,833 Kom nu, basse. Se så at blive grøn. 22 00:02:41,458 --> 00:02:42,625 Åh nej. 23 00:02:42,791 --> 00:02:44,708 Hør mig, og fryd dig. 24 00:02:44,875 --> 00:02:47,416 Kom ud! Kom ud! Kom ud! 25 00:02:47,583 --> 00:02:49,333 Nej! 26 00:02:49,500 --> 00:02:51,000 Hvad mener du med "nej"? 27 00:02:51,166 --> 00:02:55,708 Du skal lide døden for ... 28 00:02:58,833 --> 00:03:01,666 Tony? Nu er I på spanden! 29 00:03:08,083 --> 00:03:09,791 Sådan, Iron Man! 30 00:03:14,166 --> 00:03:16,208 Vent, hvad laver I? 31 00:03:18,958 --> 00:03:22,333 Det er måske lige i overkanten. 32 00:03:37,083 --> 00:03:38,666 Det er ... 33 00:03:41,333 --> 00:03:42,333 Det er ikke rigtigt. 34 00:03:50,875 --> 00:03:51,875 Nej! 35 00:03:56,458 --> 00:03:58,916 Du må ikke æde mig! 36 00:04:13,583 --> 00:04:14,583 Åh nej. 37 00:04:14,750 --> 00:04:19,000 Nej, I må ikke æde mig. Jeg er veganer! 38 00:04:21,916 --> 00:04:26,166 Helt ærligt. Hvad nu? 39 00:04:26,333 --> 00:04:28,791 Ad, hvor er det klamt. 40 00:04:36,791 --> 00:04:41,291 Fy for den lede. Jeg kaster op. Det gør jeg helt sikkert. 41 00:04:41,458 --> 00:04:42,958 Du er i sikkerhed hos dem. 42 00:04:43,125 --> 00:04:46,958 - Hos kæmpemyrerne? Hvem er du? - Det eneste, der er tilbage. 43 00:04:48,375 --> 00:04:50,833 - Du må ikke æde mig! - Slap af. 44 00:04:51,000 --> 00:04:56,000 - Jeg er lokalhelten Spider-Man. - Hvad er der sket med lokalområdet? 45 00:04:56,166 --> 00:05:02,375 Som mange andre katastrofer udsprang denne fra et sted med kærlighed og håb. 46 00:05:04,916 --> 00:05:08,833 To uger tidligere rejste dr. Hank Pym ind i kvanterummet - 47 00:05:09,000 --> 00:05:11,166 - for at finde sin forsvundne kone. 48 00:05:11,333 --> 00:05:17,333 Men i dette univers fik Janet Van Dyne en kvantevirus, der fordærvede hende. 49 00:05:17,500 --> 00:05:22,791 Så da hun endelig blev genforenet med sin mand efter 30 lange år ... 50 00:05:25,916 --> 00:05:27,625 ... skete det der. 51 00:05:30,291 --> 00:05:35,541 Hope Van Dyne blev aldrig genforenet med sin familie. 52 00:05:36,458 --> 00:05:38,875 - Mor? - Hej, fru Van Dyne. 53 00:05:42,125 --> 00:05:44,208 Hvad i alverden? 54 00:05:48,958 --> 00:05:52,833 Et døgn efter var hele det nordvestlige USA inficeret. 55 00:05:55,583 --> 00:06:00,250 Ironisk nok var det Avengers' heltemod, der beseglede menneskehedens skæbne. 56 00:06:00,416 --> 00:06:02,625 Jeg giver signal. 57 00:06:05,708 --> 00:06:10,166 For da Jordens mægtigste helte var blevet inficeret, - 58 00:06:10,333 --> 00:06:13,291 - havde ingen andre en chance. 59 00:06:13,458 --> 00:06:16,958 Medmindre de kendte reglerne. 60 00:06:18,333 --> 00:06:23,041 VIL DU GERNE OVERLEVE ZOMBIEAPOKALYPSEN? 61 00:06:23,208 --> 00:06:25,166 HJERNER! 62 00:06:25,333 --> 00:06:28,333 New York! Hjemsted for Mets, Chrysler-bygningen, - 63 00:06:28,500 --> 00:06:33,000 - damerne fra Sex and the City og nu: zombieapokalypsen! 64 00:06:33,166 --> 00:06:35,291 Klarer man den her, klarer man den overalt. 65 00:06:35,458 --> 00:06:37,416 Men man skal undgå at blive spist. 66 00:06:37,583 --> 00:06:39,541 THOR ER MIN UDKÅRNE 67 00:06:39,708 --> 00:06:42,708 HAPPY (SJÆLDENT) HOGAN BILKØRSEL, KAFFE, BOKSNING 68 00:06:42,875 --> 00:06:44,000 TRIN 1: LANGE ÆRMER 69 00:06:44,166 --> 00:06:47,291 - Skal jeg have den på? - Verdens sikkerhed afhænger af det. 70 00:06:47,458 --> 00:06:49,958 - Værsgo, zombier! - Her kommer zombien. 71 00:06:50,125 --> 00:06:54,666 KURT (LOKAL SÆRLING) SPROG, FOLKLORE, KRIMINALITET 72 00:06:54,833 --> 00:06:56,875 Zombievirusset overføres gennem spyt. 73 00:06:57,041 --> 00:07:00,041 Så jo mindre hud du viser, jo mindre er der at bide i. 74 00:07:00,208 --> 00:07:04,208 Trin 2: hygiejne. Zombier bliver tiltrukket af lugten af menneskekød. 75 00:07:04,375 --> 00:07:06,833 Så jo færre feromoner du afgiver, jo bedre. 76 00:07:07,000 --> 00:07:10,791 - Men der er en hage. - Du er mest sårbar i adamskostume. 77 00:07:10,958 --> 00:07:12,375 Snigangreb! 78 00:07:12,541 --> 00:07:15,875 BUCKY "DØDBRINGENDE" BARNES MORD, DRÆBERARM, SOVEHJERTE 79 00:07:16,041 --> 00:07:20,083 Din robotarm er god at have ved hånden. Bemærk ordspillet. 80 00:07:20,250 --> 00:07:23,416 - Jeg behøver bare klemme til. - Rolig nu. 81 00:07:23,583 --> 00:07:25,833 Hvad med at droppe badet og bruge deo? 82 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Nej! 83 00:07:27,791 --> 00:07:30,500 SHARON "BLOND BOND" CARTER SPIONAGE, FØRSTEHJÆLP, LOVORD 84 00:07:30,666 --> 00:07:34,125 Trin 3: Sigt efter hovedet. Det er den eneste måde at dræbe dem på. 85 00:07:34,291 --> 00:07:37,875 - Gider du godt slukke? - Jeg viste bare Banner infovideoen. 86 00:07:38,041 --> 00:07:41,833 General Okoye fra Dora Milaje, Wakandas kongelige livgarde. 87 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 Det er et fandens tidspunkt at besøge USA på, general. 88 00:07:45,166 --> 00:07:47,000 Jeg har aflagt en ed, dr. Banner. 89 00:07:47,166 --> 00:07:49,750 Min konge forsvandt med Avengers for flere uger siden. 90 00:07:49,916 --> 00:07:53,375 Og for første gang siden udbruddet har vi grund til håb. 91 00:07:53,541 --> 00:07:56,291 Vi har lige modtaget en besked. 92 00:07:59,750 --> 00:08:03,458 En anden lejr med overlevende hævder at have gjort fremskridt med en kur. 93 00:08:03,625 --> 00:08:06,375 Super! Så er den globale krise løst. Highfive, venner! 94 00:08:06,541 --> 00:08:11,125 Ikke helt. Vi aner ikke, hvor beskeden kom fra. 95 00:08:11,291 --> 00:08:14,250 Den ser ud til at være skrevet i ikkelineær heksakode. 96 00:08:14,416 --> 00:08:16,166 Ser stedet bekendt ud, agent Carter? 97 00:08:16,333 --> 00:08:19,666 Det er Camp Lehigh i New Jersey. S.H.I.E.L.D.' s base. 98 00:08:19,833 --> 00:08:24,125 - Her kan man måske fremstille en kur. - Så tager vi af sted ved solnedgang. 99 00:08:24,291 --> 00:08:28,500 Lige som man troede, det ikke kunne blive værre, skal vi til Jersey. 100 00:08:29,416 --> 00:08:31,958 Zombier hærger verden, og jeg kører stadig. 101 00:08:32,125 --> 00:08:34,333 Jeg troede, du var Uber-chauffør. 102 00:08:34,500 --> 00:08:37,125 Nej, jeg er privatchauffør. Der er forskel. 103 00:08:41,125 --> 00:08:43,000 Så er vi ved Grand Central. 104 00:08:45,541 --> 00:08:49,166 Hope, Banner, Parker, spor 7. Se, om I kan kortslutte togets tænding. 105 00:08:49,333 --> 00:08:51,375 Det lyder som job for kriminel. Jeg hjælpe. 106 00:08:51,541 --> 00:08:55,083 Vil I dele jer? Har I ikke gyserfilm i Wakanda? 107 00:08:55,250 --> 00:08:57,583 Nej, vi har nok i amerikanske realityshows. 108 00:08:57,750 --> 00:09:00,541 Bum, sagde det. Den sved på os. 109 00:09:00,708 --> 00:09:03,041 Vi andre bliver her og holder vagt. 110 00:09:04,666 --> 00:09:09,166 Der er ingen strøm. Gå nu i gang, søde tog. 111 00:09:09,333 --> 00:09:12,000 - Det virker ikke. - Vi kan ikke komme til gearkassen. 112 00:09:12,166 --> 00:09:14,666 Det klarer jeg. Jeg starter motoren indefra. 113 00:09:22,416 --> 00:09:25,208 Gnisttænding virker ikke. Nogen skal skubbe os. 114 00:09:25,375 --> 00:09:29,041 - Væk din indre grønne dæmon. - Han holder fri. Andre ideer? 115 00:09:29,208 --> 00:09:31,375 Kun hvis nogen har en kæmpeslangebøsse. 116 00:09:31,541 --> 00:09:34,291 Jeg har en ide! Slå bremselåsen til. 117 00:09:48,041 --> 00:09:50,166 - Bare fugle. - Sagde du "blam"? 118 00:09:50,333 --> 00:09:52,166 Gjorde jeg? 119 00:09:54,541 --> 00:09:55,541 Happy? 120 00:10:02,916 --> 00:10:06,250 Happy! Vi har mistet Happy! 121 00:10:06,416 --> 00:10:09,791 Hvad? Nej! Ikke Happy. 122 00:10:09,958 --> 00:10:12,041 Jeg tror, det var ... 123 00:10:15,208 --> 00:10:17,333 Det er Hawkeye. 124 00:10:56,958 --> 00:10:58,125 Tilgiv mig, Happy. 125 00:11:13,500 --> 00:11:16,250 Det var din ven. Undskyld. 126 00:11:16,416 --> 00:11:19,083 Jeg burde være ked af det, men det er jeg ikke. 127 00:11:30,458 --> 00:11:33,541 Kom nu! Jeg trækker 2.000 kilo her. 128 00:11:33,708 --> 00:11:35,208 Hold ud. De er her snart. 129 00:11:35,375 --> 00:11:39,125 Gør klar til at koble bremsen fra, når jeg siger til. 130 00:11:43,583 --> 00:11:45,375 Sådan, kappe! 131 00:11:45,541 --> 00:11:48,041 Nej, slemme zombie! 132 00:11:51,708 --> 00:11:54,250 Du er fantastisk kvinde! 133 00:11:57,458 --> 00:12:00,833 - Den forreste del af toget er koblet til. - Modtaget. Vi kommer. 134 00:12:08,125 --> 00:12:09,958 Alle er her! Kør! 135 00:12:22,916 --> 00:12:25,500 Vi klarede det. Næste stop: Camp Lehigh. 136 00:12:31,208 --> 00:12:34,875 - Den klæder dig. - Synes du, jeg kan bære den? 137 00:12:35,041 --> 00:12:36,958 Det kommer nok med tiden. 138 00:12:37,125 --> 00:12:41,250 Jeg er ked af det. Vi skulle være blevet sammen. 139 00:13:06,208 --> 00:13:07,833 Sharon? Sharon! 140 00:13:12,750 --> 00:13:16,125 Du har vist fået nok, Cap. 141 00:13:45,416 --> 00:13:46,416 Bucky! 142 00:13:58,708 --> 00:14:03,208 Beklager, makker. Det er nok endestationen for dig. 143 00:14:10,166 --> 00:14:15,541 - Jeg er smattet til med Sharon. - Knægten har håndsprit. 144 00:14:18,541 --> 00:14:21,333 Hope? Jeg tror, du er i knibe. 145 00:14:28,250 --> 00:14:33,250 Hjertefrekvensen er forhøjet. Temperaturen går den forkerte vej. 146 00:14:33,416 --> 00:14:35,416 Så ved vi begge, hvad du skal gøre. 147 00:14:35,583 --> 00:14:38,375 Nej. Vi er måske kun nogle få minutter væk fra en kur. 148 00:14:38,541 --> 00:14:40,458 Tør vi virkelig løbe den risiko? 149 00:14:40,625 --> 00:14:43,208 Det er ikke en risiko. Det er håb. 150 00:14:43,375 --> 00:14:46,875 I zombiefilm er det altid nøglen til overlevelse. 151 00:14:47,041 --> 00:14:50,666 Og Hope er også dit navn, og det må da betyde noget. 152 00:14:51,666 --> 00:14:54,916 Hvordan bærer du dig ad, knægt? 153 00:14:55,083 --> 00:14:57,458 Med at se alle de film? Jeg er i en filmklub. 154 00:14:57,625 --> 00:15:02,708 Nej, hvordan bærer du dig ad med at være så ... positiv? 155 00:15:02,875 --> 00:15:05,875 Efter alt det, der er sket. 156 00:15:06,041 --> 00:15:08,208 Jeg er vel blevet hærdet. 157 00:15:08,375 --> 00:15:13,708 Min mor, far, onkel Ben, hr. Stark. Og nu Happy. 158 00:15:13,875 --> 00:15:17,791 Jeg har mistet mange. 159 00:15:17,958 --> 00:15:20,250 Men min tante May siger ... 160 00:15:20,416 --> 00:15:24,125 Hun sagde tit, at hvis vi ikke smiler for dem, - 161 00:15:24,291 --> 00:15:27,958 - så kan vi også lige så godt være døde. 162 00:15:29,916 --> 00:15:33,291 De ville ønske, at vi skulle fortsætte. 163 00:15:37,666 --> 00:15:41,333 Dårlige nyheder. Toget er løbet tør for brændstof. 164 00:15:41,500 --> 00:15:43,250 Hvor langt er vi fra Camp Lehigh? 165 00:15:43,416 --> 00:15:45,708 Det gode er, at vi er tættere på end før. 166 00:15:45,875 --> 00:15:50,458 - Og det dårlige? - Vi må gå gennem det der. 167 00:15:57,416 --> 00:15:59,833 Så bliver vi nødt til at trække i trøjen. 168 00:16:00,000 --> 00:16:04,416 - Vi kan ikke komme gennem dem. - Men I kan komme over dem. 169 00:16:04,583 --> 00:16:09,375 - Nej, Hope. - Vi ved alle, at det er ude med mig. 170 00:16:09,541 --> 00:16:13,708 Og hvis jeg skal dø, kan jeg lige så godt rette op på det rod, jeg har lavet. 171 00:16:13,875 --> 00:16:16,541 Hold nu op, Hope. Det er ikke din skyld. 172 00:16:16,708 --> 00:16:20,666 Jeg var så opsat på at hente min mor, at jeg ikke tænkte på, - 173 00:16:20,833 --> 00:16:23,125 - hvad jeg risikerede at hente med tilbage. 174 00:16:23,291 --> 00:16:29,000 Jeg begyndte det her, men I må gøre det færdigt. 175 00:17:11,041 --> 00:17:12,750 Peter. 176 00:17:15,000 --> 00:17:18,750 Smil. Smil for mig, okay? 177 00:17:41,083 --> 00:17:44,000 Hvorfor klatrer de ikke over hegnet? 178 00:17:51,416 --> 00:17:55,083 De behøver ikke at klatre over noget. 179 00:17:55,250 --> 00:17:59,458 Vi må være forsigtige. Baba Yaga nærmer sig. Jeg kan mærke hende. 180 00:17:59,625 --> 00:18:02,958 - Baba hvem? - Baba Yaga. Heksen. 181 00:18:03,125 --> 00:18:07,166 Kendt for at lure i hellige gravpladsers skygger. 182 00:18:07,333 --> 00:18:10,041 - Baba Ya...! - Jeg gjorde dig bare forskrækket. 183 00:18:10,208 --> 00:18:13,583 - Det var ikke med vilje. - Det er bare edderkoppedrengen. 184 00:18:13,750 --> 00:18:15,458 Baba Ya...! 185 00:18:15,625 --> 00:18:17,333 Vision, sikke et syn! 186 00:18:17,500 --> 00:18:21,833 Det er skønt at se et velkendt ansigt i stedet for de klamme, halvspiste fjæs. 187 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 En fordel ved at være androide er, at jeg ikke er på menukortet. 188 00:18:26,166 --> 00:18:30,208 Det er derfor, du har været i stand til at holde zombierne fra dig. 189 00:18:30,375 --> 00:18:33,875 Sindsstenen, ophavet til ... ja, mig. 190 00:18:34,041 --> 00:18:37,041 Den udsender en underfrekvens, de ikke bryder sig om. 191 00:18:37,208 --> 00:18:39,958 Vil det sige, at infektionen er en form for encefalopati? 192 00:18:40,125 --> 00:18:42,083 - Noget med hjernen. - Netop. 193 00:18:42,250 --> 00:18:44,583 Virussen overbelaster hjernens limbiske system. 194 00:18:44,750 --> 00:18:47,875 Da jeg opdagede de smittedes modvilje mod Sindsstenen, - 195 00:18:48,041 --> 00:18:51,791 - undersøgte jeg, om målrettet eksponering kunne ændre deres tilstand. 196 00:18:51,958 --> 00:18:54,916 - Lykkedes det? - Se selv. 197 00:18:55,083 --> 00:18:56,708 - Hvem sagde det? - Et spøgelse? 198 00:18:56,875 --> 00:19:00,125 Vender nogen mig lige om? Min entré gik i fisk. 199 00:19:00,291 --> 00:19:04,291 - Jeg må få sat en motor på den her. Hej! - Scott! 200 00:19:04,458 --> 00:19:06,208 - Scott. - Lang? 201 00:19:06,375 --> 00:19:09,500 - Det er løgn. - Se dig lige. 202 00:19:09,666 --> 00:19:12,125 Ja, jeg har tabt mig. Godt, I kunne se det. 203 00:19:12,291 --> 00:19:14,666 Men jeg lader det ikke stige mig til hovedet. 204 00:19:14,833 --> 00:19:17,750 Undskyld, jeg tackler altid traumer med platte jokes. 205 00:19:17,916 --> 00:19:20,750 Det driver Hank til vanvid. Eller drev Hank til vanvid. 206 00:19:20,916 --> 00:19:26,708 - Åh nej ... Hank. - Du må ikke græde. Glasset bliver dugget. 207 00:19:26,875 --> 00:19:28,000 Undskyld. 208 00:19:28,166 --> 00:19:31,916 Jeg ville bare ønske, at den gamle gnavpot kunne bide ad mig en sidste gang. 209 00:19:32,083 --> 00:19:34,500 Der gjorde jeg det igen! Zombieordspil. 210 00:19:34,666 --> 00:19:39,250 - Det vigtige er, at jeg helbredte ham. - Og så kan du helbrede andre. 211 00:19:39,416 --> 00:19:43,875 Med et satellitnetværk kan vi sende Sindsstenens frekvens verden over. 212 00:19:44,041 --> 00:19:49,416 Den teknologi, der kræves til det, er uden for menneskelige evner. 213 00:19:49,583 --> 00:19:54,416 Ikke i Wakanda. Og vores kraftskjolde gør det til det sidste sikre sted på Jorden. 214 00:19:54,583 --> 00:19:57,750 Jeg gennemsøger basen efter et transportmiddel. 215 00:19:57,916 --> 00:20:02,541 Sergent Barnes, du vil ikke finde det, du leder efter. 216 00:20:15,083 --> 00:20:19,291 Ifølge disse sikkerhedslogger er vi ikke de første, der svarer på Visions signal. 217 00:20:19,458 --> 00:20:23,208 Flere overlevende! Men hvor er de så? 218 00:20:34,708 --> 00:20:37,750 Stop. Du gør hende bare vred. 219 00:20:37,916 --> 00:20:40,000 - T'Challa? - Bucky. 220 00:20:42,083 --> 00:20:44,500 - Er det virkelig dig? - Hvem har gjort det mod dig? 221 00:20:44,666 --> 00:20:48,208 Vi har ikke meget tid. Vi er nødt til at komme væk. Nu. 222 00:20:53,791 --> 00:20:58,125 Jeg er ked af det, dr. Banner. Jeg ville ønske, du ikke havde fundet os. 223 00:20:58,291 --> 00:21:01,583 - Vision, hvad er det her for et sted? - En fælde. 224 00:21:04,041 --> 00:21:07,958 - Vi frygtede, du var død! - Vision fandt mig i San Francisco. 225 00:21:08,125 --> 00:21:11,958 Jeg troede, han reddede mig. Men han skulle bare hente takeaway. 226 00:21:12,125 --> 00:21:14,791 Han har holdt ham i live som føde for sin zombiebrud. 227 00:21:14,958 --> 00:21:19,166 - Gothtøsen. Jeg tænkte det nok. - Hun hedder Wanda. 228 00:21:19,333 --> 00:21:21,333 Selv om din vrede er forståelig, - 229 00:21:21,500 --> 00:21:26,333 - og mine handlinger virker ækle, blev de ikke desto mindre affødt af logik. 230 00:21:26,500 --> 00:21:29,125 Til Visions forsvar ... Jeg kan ikke komme på noget. 231 00:21:29,291 --> 00:21:32,250 Du helbredte det talende hoved, men ikke hende? 232 00:21:32,416 --> 00:21:35,541 Hendes kræfter er for stærke. De har modstået behandlingen. 233 00:21:35,708 --> 00:21:39,041 Den eneste løsning er at holde hende og hendes sult i ave. 234 00:21:39,208 --> 00:21:44,958 - Hvorfor rydder du hende ikke af vejen? - Det ... Det kan jeg ikke. 235 00:21:45,125 --> 00:21:50,375 Du lokkede uskyldige mennesker i døden for kærlighedens skyld? 236 00:21:50,541 --> 00:21:52,208 Kærlighed. Nedtur. 237 00:21:52,375 --> 00:21:56,500 Jeg kan stadig ikke helt begribe, hvad jeg har gjort. 238 00:21:56,666 --> 00:21:59,375 Så bør du nemt kunne acceptere retfærdigheden! 239 00:22:01,458 --> 00:22:04,041 Du har vækket hende. 240 00:22:05,083 --> 00:22:07,958 Hun har ikke spist i flere dage. 241 00:22:19,000 --> 00:22:20,875 Baba Yaga! 242 00:22:22,541 --> 00:22:25,541 Hun æder jer med hud og hår! Der gjorde jeg det igen. 243 00:22:35,708 --> 00:22:38,750 Det er som at være til skolebal igen. 244 00:22:40,416 --> 00:22:43,208 Vision, vi har brug for din hjælp. Få os ud herfra. 245 00:22:48,416 --> 00:22:50,541 Jeg tror, du har ret. 246 00:22:55,333 --> 00:22:57,458 Wingardium Leviosa! 247 00:22:59,291 --> 00:23:01,458 Okoye. 248 00:23:02,791 --> 00:23:06,666 - Okoye! - Wakanda for evigt. 249 00:23:15,083 --> 00:23:17,958 Vi har ikke meget tid. Der er en Quadjet i hangaren. 250 00:23:18,125 --> 00:23:22,291 - Skal du ikke med? - Jeg må sone det, jeg har gjort. 251 00:23:22,916 --> 00:23:26,583 Men jeg kan ikke forlade hende. 252 00:23:57,541 --> 00:23:58,833 Bucky! 253 00:23:59,583 --> 00:24:00,916 Løb. 254 00:24:40,875 --> 00:24:42,875 Godt reddet, basse. 255 00:24:46,833 --> 00:24:49,833 - Kan du flyve det her fly? - Hvis det da starter. 256 00:24:50,000 --> 00:24:54,708 - Forestående undergang klokken seks. - Det er nu klokken 12. Men han har ret. 257 00:24:54,875 --> 00:24:58,208 - Jeg kan vinde lidt tid for jer. - Nej, vi forlader dig ikke. 258 00:24:58,375 --> 00:25:02,000 Jeg kan ikke klare at miste endnu en ven i dag. 259 00:25:03,125 --> 00:25:05,916 Så hævn os. 260 00:25:07,958 --> 00:25:09,500 Ja. 261 00:25:13,333 --> 00:25:15,625 Okay, basse, jeg regner med dig. 262 00:25:16,583 --> 00:25:19,875 Det ser grimt ud. Du må gerne vise dig som helten. 263 00:25:20,041 --> 00:25:25,791 Kunne det ikke være fedt for dig at være den rare for en gangs skyld? 264 00:25:28,583 --> 00:25:29,958 Sådan! 265 00:25:31,500 --> 00:25:33,625 Nej, nej, nej ... 266 00:25:57,458 --> 00:25:58,875 Vi klarede det! 267 00:25:59,041 --> 00:26:02,041 Det må man aldrig sige! Ser I ikke gyserfilm? 268 00:26:05,250 --> 00:26:06,666 Hope? 269 00:26:08,291 --> 00:26:09,291 Hope! 270 00:26:12,125 --> 00:26:14,666 Jeg slår styreraketterne til. 271 00:26:26,125 --> 00:26:28,125 Det gør mig ondt. 272 00:26:28,291 --> 00:26:34,583 - Hun ofrede sig, så vi kunne få kuren. - Det er anden gang, hun har reddet mig. 273 00:26:34,750 --> 00:26:36,875 Det er typisk Hope. 274 00:26:48,958 --> 00:26:53,916 - Vi er der om 20 minutter. - Endnu en sejr for Avengers. 275 00:26:55,375 --> 00:26:58,708 Lav bare highfive. Jeg føler mig ikke udenfor. 276 00:26:58,875 --> 00:27:01,000 Er du okay? 277 00:27:01,166 --> 00:27:04,250 Sidste år bad mr. Stark mig om at slutte sig til Avengers. 278 00:27:04,416 --> 00:27:08,666 Jeg takkede nej. Nu er de alle væk, og jeg er her stadig. 279 00:27:08,833 --> 00:27:12,375 I min kultur er døden ikke enden. 280 00:27:12,541 --> 00:27:16,708 De er stadig blandt os, så længe vi ikke glemmer dem. 281 00:27:16,875 --> 00:27:19,666 Og de er ikke væk alle sammen. 282 00:27:19,833 --> 00:27:22,291 Mig. Du har stadig mig. 283 00:27:22,458 --> 00:27:25,125 Undskyld. Jeg glemte, at du er en Avenger. 284 00:27:25,291 --> 00:27:29,208 Totalt. Måske ikke officielt, men i hjertet. 285 00:27:29,375 --> 00:27:32,041 Godt. Verden kunne bruge lidt hjerte lige nu. 286 00:27:32,208 --> 00:27:35,583 Og når vi får den her til Wakanda, redder vi verden. 287 00:27:37,125 --> 00:27:42,750 Selv i de mørkeste stunder vil mennesker gøre alt for at redde deres planet. 288 00:27:44,416 --> 00:27:47,916 Selvom det kan føre til universets undergang. 289 00:29:55,166 --> 00:29:57,166 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service