1
00:00:42,083 --> 00:00:43,083
Tid.
2
00:00:46,541 --> 00:00:47,541
Rum.
3
00:00:49,208 --> 00:00:50,208
Virkelighed.
4
00:00:53,041 --> 00:00:55,166
Det er ikke blot en lige linje.
5
00:00:59,750 --> 00:01:04,500
Det er en prisme
fuld af uendelige muligheder, -
6
00:01:06,750 --> 00:01:10,791
- hvor ét enkelt valg kan forgrene sig
i uendelige virkeligheder -
7
00:01:12,916 --> 00:01:16,333
- og skabe verdener,
som adskiller sig fra dem, du kender.
8
00:01:19,916 --> 00:01:21,458
Jeg er Beskueren.
9
00:01:23,458 --> 00:01:27,958
Jeg skal føre jer gennem
disse vidtstrakte nye virkeligheder.
10
00:01:28,125 --> 00:01:31,833
Følg mig, og tænk over spørgsmålet ...
11
00:01:35,166 --> 00:01:36,291
... "hvad nu hvis?"
12
00:01:47,541 --> 00:01:50,875
Dr. Bruce Banner,
mennesket inde i Hulk, -
13
00:01:51,041 --> 00:01:54,875
- tog til Jorden for at advare
menneskeheden om en stor fare.
14
00:01:55,041 --> 00:02:00,208
Men den verden, han fandt,
var ikke en, han kendte.
15
00:02:04,541 --> 00:02:07,375
Thanos kommer. Han kommer.
16
00:02:11,416 --> 00:02:12,416
Hallo?
17
00:02:13,958 --> 00:02:15,500
Har nogen noget tøj?
18
00:02:19,583 --> 00:02:20,583
Åh nej.
19
00:02:25,916 --> 00:02:27,500
Kom jeg for sent?
20
00:02:32,791 --> 00:02:33,833
Hold da op.
21
00:02:34,000 --> 00:02:37,833
Kom nu, basse. Se så at blive grøn.
22
00:02:41,458 --> 00:02:42,625
Åh nej.
23
00:02:42,791 --> 00:02:44,708
Hør mig, og fryd dig.
24
00:02:44,875 --> 00:02:47,416
Kom ud! Kom ud! Kom ud!
25
00:02:47,583 --> 00:02:49,333
Nej!
26
00:02:49,500 --> 00:02:51,000
Hvad mener du med "nej"?
27
00:02:51,166 --> 00:02:55,708
Du skal lide døden for ...
28
00:02:58,833 --> 00:03:01,666
Tony? Nu er I på spanden!
29
00:03:08,083 --> 00:03:09,791
Sådan, Iron Man!
30
00:03:14,166 --> 00:03:16,208
Vent, hvad laver I?
31
00:03:18,958 --> 00:03:22,333
Det er måske lige i overkanten.
32
00:03:37,083 --> 00:03:38,666
Det er ...
33
00:03:41,333 --> 00:03:42,333
Det er ikke rigtigt.
34
00:03:50,875 --> 00:03:51,875
Nej!
35
00:03:56,458 --> 00:03:58,916
Du må ikke æde mig!
36
00:04:13,583 --> 00:04:14,583
Åh nej.
37
00:04:14,750 --> 00:04:19,000
Nej, I må ikke æde mig.
Jeg er veganer!
38
00:04:21,916 --> 00:04:26,166
Helt ærligt. Hvad nu?
39
00:04:26,333 --> 00:04:28,791
Ad, hvor er det klamt.
40
00:04:36,791 --> 00:04:41,291
Fy for den lede. Jeg kaster op.
Det gør jeg helt sikkert.
41
00:04:41,458 --> 00:04:42,958
Du er i sikkerhed hos dem.
42
00:04:43,125 --> 00:04:46,958
- Hos kæmpemyrerne? Hvem er du?
- Det eneste, der er tilbage.
43
00:04:48,375 --> 00:04:50,833
- Du må ikke æde mig!
- Slap af.
44
00:04:51,000 --> 00:04:56,000
- Jeg er lokalhelten Spider-Man.
- Hvad er der sket med lokalområdet?
45
00:04:56,166 --> 00:05:02,375
Som mange andre katastrofer udsprang
denne fra et sted med kærlighed og håb.
46
00:05:04,916 --> 00:05:08,833
To uger tidligere rejste
dr. Hank Pym ind i kvanterummet -
47
00:05:09,000 --> 00:05:11,166
- for at finde sin forsvundne kone.
48
00:05:11,333 --> 00:05:17,333
Men i dette univers fik Janet Van Dyne
en kvantevirus, der fordærvede hende.
49
00:05:17,500 --> 00:05:22,791
Så da hun endelig blev genforenet
med sin mand efter 30 lange år ...
50
00:05:25,916 --> 00:05:27,625
... skete det der.
51
00:05:30,291 --> 00:05:35,541
Hope Van Dyne blev aldrig
genforenet med sin familie.
52
00:05:36,458 --> 00:05:38,875
- Mor?
- Hej, fru Van Dyne.
53
00:05:42,125 --> 00:05:44,208
Hvad i alverden?
54
00:05:48,958 --> 00:05:52,833
Et døgn efter var hele
det nordvestlige USA inficeret.
55
00:05:55,583 --> 00:06:00,250
Ironisk nok var det Avengers' heltemod,
der beseglede menneskehedens skæbne.
56
00:06:00,416 --> 00:06:02,625
Jeg giver signal.
57
00:06:05,708 --> 00:06:10,166
For da Jordens mægtigste helte
var blevet inficeret, -
58
00:06:10,333 --> 00:06:13,291
- havde ingen andre en chance.
59
00:06:13,458 --> 00:06:16,958
Medmindre de kendte reglerne.
60
00:06:18,333 --> 00:06:23,041
VIL DU GERNE OVERLEVE
ZOMBIEAPOKALYPSEN?
61
00:06:23,208 --> 00:06:25,166
HJERNER!
62
00:06:25,333 --> 00:06:28,333
New York! Hjemsted for Mets,
Chrysler-bygningen, -
63
00:06:28,500 --> 00:06:33,000
- damerne fra Sex and the City
og nu: zombieapokalypsen!
64
00:06:33,166 --> 00:06:35,291
Klarer man den her,
klarer man den overalt.
65
00:06:35,458 --> 00:06:37,416
Men man skal undgå at blive spist.
66
00:06:37,583 --> 00:06:39,541
THOR ER MIN UDKÅRNE
67
00:06:39,708 --> 00:06:42,708
HAPPY (SJÆLDENT) HOGAN
BILKØRSEL, KAFFE, BOKSNING
68
00:06:42,875 --> 00:06:44,000
TRIN 1: LANGE ÆRMER
69
00:06:44,166 --> 00:06:47,291
- Skal jeg have den på?
- Verdens sikkerhed afhænger af det.
70
00:06:47,458 --> 00:06:49,958
- Værsgo, zombier!
- Her kommer zombien.
71
00:06:50,125 --> 00:06:54,666
KURT (LOKAL SÆRLING)
SPROG, FOLKLORE, KRIMINALITET
72
00:06:54,833 --> 00:06:56,875
Zombievirusset overføres gennem spyt.
73
00:06:57,041 --> 00:07:00,041
Så jo mindre hud du viser,
jo mindre er der at bide i.
74
00:07:00,208 --> 00:07:04,208
Trin 2: hygiejne. Zombier bliver
tiltrukket af lugten af menneskekød.
75
00:07:04,375 --> 00:07:06,833
Så jo færre feromoner
du afgiver, jo bedre.
76
00:07:07,000 --> 00:07:10,791
- Men der er en hage.
- Du er mest sårbar i adamskostume.
77
00:07:10,958 --> 00:07:12,375
Snigangreb!
78
00:07:12,541 --> 00:07:15,875
BUCKY "DØDBRINGENDE" BARNES
MORD, DRÆBERARM, SOVEHJERTE
79
00:07:16,041 --> 00:07:20,083
Din robotarm er god at have
ved hånden. Bemærk ordspillet.
80
00:07:20,250 --> 00:07:23,416
- Jeg behøver bare klemme til.
- Rolig nu.
81
00:07:23,583 --> 00:07:25,833
Hvad med at droppe badet og bruge deo?
82
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Nej!
83
00:07:27,791 --> 00:07:30,500
SHARON "BLOND BOND" CARTER
SPIONAGE, FØRSTEHJÆLP, LOVORD
84
00:07:30,666 --> 00:07:34,125
Trin 3: Sigt efter hovedet.
Det er den eneste måde at dræbe dem på.
85
00:07:34,291 --> 00:07:37,875
- Gider du godt slukke?
- Jeg viste bare Banner infovideoen.
86
00:07:38,041 --> 00:07:41,833
General Okoye fra Dora Milaje,
Wakandas kongelige livgarde.
87
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Det er et fandens tidspunkt
at besøge USA på, general.
88
00:07:45,166 --> 00:07:47,000
Jeg har aflagt en ed, dr. Banner.
89
00:07:47,166 --> 00:07:49,750
Min konge forsvandt
med Avengers for flere uger siden.
90
00:07:49,916 --> 00:07:53,375
Og for første gang siden udbruddet
har vi grund til håb.
91
00:07:53,541 --> 00:07:56,291
Vi har lige modtaget en besked.
92
00:07:59,750 --> 00:08:03,458
En anden lejr med overlevende hævder
at have gjort fremskridt med en kur.
93
00:08:03,625 --> 00:08:06,375
Super! Så er den globale krise løst.
Highfive, venner!
94
00:08:06,541 --> 00:08:11,125
Ikke helt. Vi aner ikke,
hvor beskeden kom fra.
95
00:08:11,291 --> 00:08:14,250
Den ser ud til at være skrevet
i ikkelineær heksakode.
96
00:08:14,416 --> 00:08:16,166
Ser stedet bekendt ud, agent Carter?
97
00:08:16,333 --> 00:08:19,666
Det er Camp Lehigh i New Jersey.
S.H.I.E.L.D.' s base.
98
00:08:19,833 --> 00:08:24,125
- Her kan man måske fremstille en kur.
- Så tager vi af sted ved solnedgang.
99
00:08:24,291 --> 00:08:28,500
Lige som man troede, det ikke
kunne blive værre, skal vi til Jersey.
100
00:08:29,416 --> 00:08:31,958
Zombier hærger verden,
og jeg kører stadig.
101
00:08:32,125 --> 00:08:34,333
Jeg troede, du var Uber-chauffør.
102
00:08:34,500 --> 00:08:37,125
Nej, jeg er privatchauffør.
Der er forskel.
103
00:08:41,125 --> 00:08:43,000
Så er vi ved Grand Central.
104
00:08:45,541 --> 00:08:49,166
Hope, Banner, Parker, spor 7.
Se, om I kan kortslutte togets tænding.
105
00:08:49,333 --> 00:08:51,375
Det lyder som job for kriminel.
Jeg hjælpe.
106
00:08:51,541 --> 00:08:55,083
Vil I dele jer?
Har I ikke gyserfilm i Wakanda?
107
00:08:55,250 --> 00:08:57,583
Nej, vi har nok
i amerikanske realityshows.
108
00:08:57,750 --> 00:09:00,541
Bum, sagde det. Den sved på os.
109
00:09:00,708 --> 00:09:03,041
Vi andre bliver her og holder vagt.
110
00:09:04,666 --> 00:09:09,166
Der er ingen strøm.
Gå nu i gang, søde tog.
111
00:09:09,333 --> 00:09:12,000
- Det virker ikke.
- Vi kan ikke komme til gearkassen.
112
00:09:12,166 --> 00:09:14,666
Det klarer jeg.
Jeg starter motoren indefra.
113
00:09:22,416 --> 00:09:25,208
Gnisttænding virker ikke.
Nogen skal skubbe os.
114
00:09:25,375 --> 00:09:29,041
- Væk din indre grønne dæmon.
- Han holder fri. Andre ideer?
115
00:09:29,208 --> 00:09:31,375
Kun hvis nogen har
en kæmpeslangebøsse.
116
00:09:31,541 --> 00:09:34,291
Jeg har en ide! Slå bremselåsen til.
117
00:09:48,041 --> 00:09:50,166
- Bare fugle.
- Sagde du "blam"?
118
00:09:50,333 --> 00:09:52,166
Gjorde jeg?
119
00:09:54,541 --> 00:09:55,541
Happy?
120
00:10:02,916 --> 00:10:06,250
Happy! Vi har mistet Happy!
121
00:10:06,416 --> 00:10:09,791
Hvad? Nej! Ikke Happy.
122
00:10:09,958 --> 00:10:12,041
Jeg tror, det var ...
123
00:10:15,208 --> 00:10:17,333
Det er Hawkeye.
124
00:10:56,958 --> 00:10:58,125
Tilgiv mig, Happy.
125
00:11:13,500 --> 00:11:16,250
Det var din ven. Undskyld.
126
00:11:16,416 --> 00:11:19,083
Jeg burde være ked af det,
men det er jeg ikke.
127
00:11:30,458 --> 00:11:33,541
Kom nu! Jeg trækker 2.000 kilo her.
128
00:11:33,708 --> 00:11:35,208
Hold ud. De er her snart.
129
00:11:35,375 --> 00:11:39,125
Gør klar til at koble bremsen fra,
når jeg siger til.
130
00:11:43,583 --> 00:11:45,375
Sådan, kappe!
131
00:11:45,541 --> 00:11:48,041
Nej, slemme zombie!
132
00:11:51,708 --> 00:11:54,250
Du er fantastisk kvinde!
133
00:11:57,458 --> 00:12:00,833
- Den forreste del af toget er koblet til.
- Modtaget. Vi kommer.
134
00:12:08,125 --> 00:12:09,958
Alle er her! Kør!
135
00:12:22,916 --> 00:12:25,500
Vi klarede det.
Næste stop: Camp Lehigh.
136
00:12:31,208 --> 00:12:34,875
- Den klæder dig.
- Synes du, jeg kan bære den?
137
00:12:35,041 --> 00:12:36,958
Det kommer nok med tiden.
138
00:12:37,125 --> 00:12:41,250
Jeg er ked af det.
Vi skulle være blevet sammen.
139
00:13:06,208 --> 00:13:07,833
Sharon? Sharon!
140
00:13:12,750 --> 00:13:16,125
Du har vist fået nok, Cap.
141
00:13:45,416 --> 00:13:46,416
Bucky!
142
00:13:58,708 --> 00:14:03,208
Beklager, makker.
Det er nok endestationen for dig.
143
00:14:10,166 --> 00:14:15,541
- Jeg er smattet til med Sharon.
- Knægten har håndsprit.
144
00:14:18,541 --> 00:14:21,333
Hope? Jeg tror, du er i knibe.
145
00:14:28,250 --> 00:14:33,250
Hjertefrekvensen er forhøjet.
Temperaturen går den forkerte vej.
146
00:14:33,416 --> 00:14:35,416
Så ved vi begge, hvad du skal gøre.
147
00:14:35,583 --> 00:14:38,375
Nej. Vi er måske kun
nogle få minutter væk fra en kur.
148
00:14:38,541 --> 00:14:40,458
Tør vi virkelig løbe den risiko?
149
00:14:40,625 --> 00:14:43,208
Det er ikke en risiko. Det er håb.
150
00:14:43,375 --> 00:14:46,875
I zombiefilm er det altid
nøglen til overlevelse.
151
00:14:47,041 --> 00:14:50,666
Og Hope er også dit navn,
og det må da betyde noget.
152
00:14:51,666 --> 00:14:54,916
Hvordan bærer du dig ad, knægt?
153
00:14:55,083 --> 00:14:57,458
Med at se alle de film?
Jeg er i en filmklub.
154
00:14:57,625 --> 00:15:02,708
Nej, hvordan bærer du dig ad
med at være så ... positiv?
155
00:15:02,875 --> 00:15:05,875
Efter alt det, der er sket.
156
00:15:06,041 --> 00:15:08,208
Jeg er vel blevet hærdet.
157
00:15:08,375 --> 00:15:13,708
Min mor, far, onkel Ben, hr. Stark.
Og nu Happy.
158
00:15:13,875 --> 00:15:17,791
Jeg har mistet mange.
159
00:15:17,958 --> 00:15:20,250
Men min tante May siger ...
160
00:15:20,416 --> 00:15:24,125
Hun sagde tit,
at hvis vi ikke smiler for dem, -
161
00:15:24,291 --> 00:15:27,958
- så kan vi også
lige så godt være døde.
162
00:15:29,916 --> 00:15:33,291
De ville ønske,
at vi skulle fortsætte.
163
00:15:37,666 --> 00:15:41,333
Dårlige nyheder.
Toget er løbet tør for brændstof.
164
00:15:41,500 --> 00:15:43,250
Hvor langt er vi fra Camp Lehigh?
165
00:15:43,416 --> 00:15:45,708
Det gode er,
at vi er tættere på end før.
166
00:15:45,875 --> 00:15:50,458
- Og det dårlige?
- Vi må gå gennem det der.
167
00:15:57,416 --> 00:15:59,833
Så bliver vi nødt til at trække i trøjen.
168
00:16:00,000 --> 00:16:04,416
- Vi kan ikke komme gennem dem.
- Men I kan komme over dem.
169
00:16:04,583 --> 00:16:09,375
- Nej, Hope.
- Vi ved alle, at det er ude med mig.
170
00:16:09,541 --> 00:16:13,708
Og hvis jeg skal dø, kan jeg lige så godt
rette op på det rod, jeg har lavet.
171
00:16:13,875 --> 00:16:16,541
Hold nu op, Hope.
Det er ikke din skyld.
172
00:16:16,708 --> 00:16:20,666
Jeg var så opsat på at hente min mor,
at jeg ikke tænkte på, -
173
00:16:20,833 --> 00:16:23,125
- hvad jeg risikerede
at hente med tilbage.
174
00:16:23,291 --> 00:16:29,000
Jeg begyndte det her,
men I må gøre det færdigt.
175
00:17:11,041 --> 00:17:12,750
Peter.
176
00:17:15,000 --> 00:17:18,750
Smil. Smil for mig, okay?
177
00:17:41,083 --> 00:17:44,000
Hvorfor klatrer de ikke over hegnet?
178
00:17:51,416 --> 00:17:55,083
De behøver ikke at klatre over noget.
179
00:17:55,250 --> 00:17:59,458
Vi må være forsigtige. Baba Yaga
nærmer sig. Jeg kan mærke hende.
180
00:17:59,625 --> 00:18:02,958
- Baba hvem?
- Baba Yaga. Heksen.
181
00:18:03,125 --> 00:18:07,166
Kendt for at lure
i hellige gravpladsers skygger.
182
00:18:07,333 --> 00:18:10,041
- Baba Ya...!
- Jeg gjorde dig bare forskrækket.
183
00:18:10,208 --> 00:18:13,583
- Det var ikke med vilje.
- Det er bare edderkoppedrengen.
184
00:18:13,750 --> 00:18:15,458
Baba Ya...!
185
00:18:15,625 --> 00:18:17,333
Vision, sikke et syn!
186
00:18:17,500 --> 00:18:21,833
Det er skønt at se et velkendt ansigt
i stedet for de klamme, halvspiste fjæs.
187
00:18:22,000 --> 00:18:26,000
En fordel ved at være androide er,
at jeg ikke er på menukortet.
188
00:18:26,166 --> 00:18:30,208
Det er derfor, du har været i stand til
at holde zombierne fra dig.
189
00:18:30,375 --> 00:18:33,875
Sindsstenen, ophavet til ... ja, mig.
190
00:18:34,041 --> 00:18:37,041
Den udsender en underfrekvens,
de ikke bryder sig om.
191
00:18:37,208 --> 00:18:39,958
Vil det sige, at infektionen
er en form for encefalopati?
192
00:18:40,125 --> 00:18:42,083
- Noget med hjernen.
- Netop.
193
00:18:42,250 --> 00:18:44,583
Virussen overbelaster
hjernens limbiske system.
194
00:18:44,750 --> 00:18:47,875
Da jeg opdagede de smittedes
modvilje mod Sindsstenen, -
195
00:18:48,041 --> 00:18:51,791
- undersøgte jeg, om målrettet eksponering
kunne ændre deres tilstand.
196
00:18:51,958 --> 00:18:54,916
- Lykkedes det?
- Se selv.
197
00:18:55,083 --> 00:18:56,708
- Hvem sagde det?
- Et spøgelse?
198
00:18:56,875 --> 00:19:00,125
Vender nogen mig lige om?
Min entré gik i fisk.
199
00:19:00,291 --> 00:19:04,291
- Jeg må få sat en motor på den her. Hej!
- Scott!
200
00:19:04,458 --> 00:19:06,208
- Scott.
- Lang?
201
00:19:06,375 --> 00:19:09,500
- Det er løgn.
- Se dig lige.
202
00:19:09,666 --> 00:19:12,125
Ja, jeg har tabt mig.
Godt, I kunne se det.
203
00:19:12,291 --> 00:19:14,666
Men jeg lader det ikke
stige mig til hovedet.
204
00:19:14,833 --> 00:19:17,750
Undskyld, jeg tackler altid traumer
med platte jokes.
205
00:19:17,916 --> 00:19:20,750
Det driver Hank til vanvid.
Eller drev Hank til vanvid.
206
00:19:20,916 --> 00:19:26,708
- Åh nej ... Hank.
- Du må ikke græde. Glasset bliver dugget.
207
00:19:26,875 --> 00:19:28,000
Undskyld.
208
00:19:28,166 --> 00:19:31,916
Jeg ville bare ønske, at den gamle gnavpot
kunne bide ad mig en sidste gang.
209
00:19:32,083 --> 00:19:34,500
Der gjorde jeg det igen! Zombieordspil.
210
00:19:34,666 --> 00:19:39,250
- Det vigtige er, at jeg helbredte ham.
- Og så kan du helbrede andre.
211
00:19:39,416 --> 00:19:43,875
Med et satellitnetværk kan vi sende
Sindsstenens frekvens verden over.
212
00:19:44,041 --> 00:19:49,416
Den teknologi, der kræves til det,
er uden for menneskelige evner.
213
00:19:49,583 --> 00:19:54,416
Ikke i Wakanda. Og vores kraftskjolde gør
det til det sidste sikre sted på Jorden.
214
00:19:54,583 --> 00:19:57,750
Jeg gennemsøger basen
efter et transportmiddel.
215
00:19:57,916 --> 00:20:02,541
Sergent Barnes, du vil ikke finde det,
du leder efter.
216
00:20:15,083 --> 00:20:19,291
Ifølge disse sikkerhedslogger er vi ikke
de første, der svarer på Visions signal.
217
00:20:19,458 --> 00:20:23,208
Flere overlevende! Men hvor er de så?
218
00:20:34,708 --> 00:20:37,750
Stop. Du gør hende bare vred.
219
00:20:37,916 --> 00:20:40,000
- T'Challa?
- Bucky.
220
00:20:42,083 --> 00:20:44,500
- Er det virkelig dig?
- Hvem har gjort det mod dig?
221
00:20:44,666 --> 00:20:48,208
Vi har ikke meget tid.
Vi er nødt til at komme væk. Nu.
222
00:20:53,791 --> 00:20:58,125
Jeg er ked af det, dr. Banner.
Jeg ville ønske, du ikke havde fundet os.
223
00:20:58,291 --> 00:21:01,583
- Vision, hvad er det her for et sted?
- En fælde.
224
00:21:04,041 --> 00:21:07,958
- Vi frygtede, du var død!
- Vision fandt mig i San Francisco.
225
00:21:08,125 --> 00:21:11,958
Jeg troede, han reddede mig.
Men han skulle bare hente takeaway.
226
00:21:12,125 --> 00:21:14,791
Han har holdt ham i live
som føde for sin zombiebrud.
227
00:21:14,958 --> 00:21:19,166
- Gothtøsen. Jeg tænkte det nok.
- Hun hedder Wanda.
228
00:21:19,333 --> 00:21:21,333
Selv om din vrede er forståelig, -
229
00:21:21,500 --> 00:21:26,333
- og mine handlinger virker ækle,
blev de ikke desto mindre affødt af logik.
230
00:21:26,500 --> 00:21:29,125
Til Visions forsvar ...
Jeg kan ikke komme på noget.
231
00:21:29,291 --> 00:21:32,250
Du helbredte det talende hoved,
men ikke hende?
232
00:21:32,416 --> 00:21:35,541
Hendes kræfter er for stærke.
De har modstået behandlingen.
233
00:21:35,708 --> 00:21:39,041
Den eneste løsning er
at holde hende og hendes sult i ave.
234
00:21:39,208 --> 00:21:44,958
- Hvorfor rydder du hende ikke af vejen?
- Det ... Det kan jeg ikke.
235
00:21:45,125 --> 00:21:50,375
Du lokkede uskyldige mennesker i døden
for kærlighedens skyld?
236
00:21:50,541 --> 00:21:52,208
Kærlighed. Nedtur.
237
00:21:52,375 --> 00:21:56,500
Jeg kan stadig ikke helt begribe,
hvad jeg har gjort.
238
00:21:56,666 --> 00:21:59,375
Så bør du nemt kunne
acceptere retfærdigheden!
239
00:22:01,458 --> 00:22:04,041
Du har vækket hende.
240
00:22:05,083 --> 00:22:07,958
Hun har ikke spist i flere dage.
241
00:22:19,000 --> 00:22:20,875
Baba Yaga!
242
00:22:22,541 --> 00:22:25,541
Hun æder jer med hud og hår!
Der gjorde jeg det igen.
243
00:22:35,708 --> 00:22:38,750
Det er som at være til skolebal igen.
244
00:22:40,416 --> 00:22:43,208
Vision, vi har brug for din hjælp.
Få os ud herfra.
245
00:22:48,416 --> 00:22:50,541
Jeg tror, du har ret.
246
00:22:55,333 --> 00:22:57,458
Wingardium Leviosa!
247
00:22:59,291 --> 00:23:01,458
Okoye.
248
00:23:02,791 --> 00:23:06,666
- Okoye!
- Wakanda for evigt.
249
00:23:15,083 --> 00:23:17,958
Vi har ikke meget tid.
Der er en Quadjet i hangaren.
250
00:23:18,125 --> 00:23:22,291
- Skal du ikke med?
- Jeg må sone det, jeg har gjort.
251
00:23:22,916 --> 00:23:26,583
Men jeg kan ikke forlade hende.
252
00:23:57,541 --> 00:23:58,833
Bucky!
253
00:23:59,583 --> 00:24:00,916
Løb.
254
00:24:40,875 --> 00:24:42,875
Godt reddet, basse.
255
00:24:46,833 --> 00:24:49,833
- Kan du flyve det her fly?
- Hvis det da starter.
256
00:24:50,000 --> 00:24:54,708
- Forestående undergang klokken seks.
- Det er nu klokken 12. Men han har ret.
257
00:24:54,875 --> 00:24:58,208
- Jeg kan vinde lidt tid for jer.
- Nej, vi forlader dig ikke.
258
00:24:58,375 --> 00:25:02,000
Jeg kan ikke klare
at miste endnu en ven i dag.
259
00:25:03,125 --> 00:25:05,916
Så hævn os.
260
00:25:07,958 --> 00:25:09,500
Ja.
261
00:25:13,333 --> 00:25:15,625
Okay, basse, jeg regner med dig.
262
00:25:16,583 --> 00:25:19,875
Det ser grimt ud.
Du må gerne vise dig som helten.
263
00:25:20,041 --> 00:25:25,791
Kunne det ikke være fedt for dig
at være den rare for en gangs skyld?
264
00:25:28,583 --> 00:25:29,958
Sådan!
265
00:25:31,500 --> 00:25:33,625
Nej, nej, nej ...
266
00:25:57,458 --> 00:25:58,875
Vi klarede det!
267
00:25:59,041 --> 00:26:02,041
Det må man aldrig sige!
Ser I ikke gyserfilm?
268
00:26:05,250 --> 00:26:06,666
Hope?
269
00:26:08,291 --> 00:26:09,291
Hope!
270
00:26:12,125 --> 00:26:14,666
Jeg slår styreraketterne til.
271
00:26:26,125 --> 00:26:28,125
Det gør mig ondt.
272
00:26:28,291 --> 00:26:34,583
- Hun ofrede sig, så vi kunne få kuren.
- Det er anden gang, hun har reddet mig.
273
00:26:34,750 --> 00:26:36,875
Det er typisk Hope.
274
00:26:48,958 --> 00:26:53,916
- Vi er der om 20 minutter.
- Endnu en sejr for Avengers.
275
00:26:55,375 --> 00:26:58,708
Lav bare highfive.
Jeg føler mig ikke udenfor.
276
00:26:58,875 --> 00:27:01,000
Er du okay?
277
00:27:01,166 --> 00:27:04,250
Sidste år bad mr. Stark mig om
at slutte sig til Avengers.
278
00:27:04,416 --> 00:27:08,666
Jeg takkede nej.
Nu er de alle væk, og jeg er her stadig.
279
00:27:08,833 --> 00:27:12,375
I min kultur er døden ikke enden.
280
00:27:12,541 --> 00:27:16,708
De er stadig blandt os,
så længe vi ikke glemmer dem.
281
00:27:16,875 --> 00:27:19,666
Og de er ikke væk alle sammen.
282
00:27:19,833 --> 00:27:22,291
Mig. Du har stadig mig.
283
00:27:22,458 --> 00:27:25,125
Undskyld. Jeg glemte,
at du er en Avenger.
284
00:27:25,291 --> 00:27:29,208
Totalt. Måske ikke officielt,
men i hjertet.
285
00:27:29,375 --> 00:27:32,041
Godt. Verden kunne bruge
lidt hjerte lige nu.
286
00:27:32,208 --> 00:27:35,583
Og når vi får den her til Wakanda,
redder vi verden.
287
00:27:37,125 --> 00:27:42,750
Selv i de mørkeste stunder vil mennesker
gøre alt for at redde deres planet.
288
00:27:44,416 --> 00:27:47,916
Selvom det kan føre
til universets undergang.
289
00:29:55,166 --> 00:29:57,166
Oversættelse: Brian Christensen
Scandinavian Text Service