1 00:00:39,708 --> 00:00:41,791 MARVEL STUDIOS PRESENTERAR 2 00:00:42,125 --> 00:00:43,375 Tid. 3 00:00:46,583 --> 00:00:47,958 Rum. 4 00:00:49,375 --> 00:00:50,750 Verklighet. 5 00:00:53,250 --> 00:00:55,333 Det är mer än en linjär stig. 6 00:00:59,666 --> 00:01:04,458 En prisma av oändliga möjligheter, 7 00:01:06,916 --> 00:01:10,666 där ett val kan förgrena sig till oändliga verkligheter 8 00:01:13,041 --> 00:01:16,166 och bilda alternativa världar av de ni känner till. 9 00:01:19,833 --> 00:01:21,375 Jag är The Watcher. 10 00:01:23,625 --> 00:01:26,750 Jag är er guide genom dessa nya, ändlösa verkligheter. 11 00:01:28,208 --> 00:01:32,000 Följ mig och ställ er frågan... 12 00:01:35,416 --> 00:01:36,875 "Tänk om?" 13 00:01:42,041 --> 00:01:45,208 Vi har sett hur ett ögonblick, ett val, 14 00:01:45,291 --> 00:01:47,083 kan påverka tid och rum 15 00:01:47,166 --> 00:01:51,666 och ge upphov åt nya berättelser, hjältar, hela universum. 16 00:01:51,750 --> 00:01:53,791 Men tänk om det är fel val? 17 00:01:53,875 --> 00:01:58,791 Tänk om bra avsikter får märkliga konsekvenser? 18 00:02:06,958 --> 00:02:08,458 God kväll, snygging. 19 00:02:08,541 --> 00:02:11,125 Den här trasan? 20 00:02:11,208 --> 00:02:13,500 Du, å andra sidan, är jättevacker. 21 00:02:13,583 --> 00:02:17,666 Bara efterrätt. Du lovade mig crème brûlée. 22 00:02:18,916 --> 00:02:21,125 Vi kan nog bättre än så. 23 00:02:25,166 --> 00:02:26,750 Låt mig höra. 24 00:02:26,833 --> 00:02:28,916 Jag vet att du har förberett något. 25 00:02:29,000 --> 00:02:31,291 Du planerar allt. Det är bara jag. 26 00:02:31,375 --> 00:02:35,541 Okej. "God kväll, mina damer och herrar, kollegor..." 27 00:02:36,041 --> 00:02:38,416 Nej, sluta. Rena sömnpillret. 28 00:02:38,500 --> 00:02:41,750 Kom till sak. 29 00:02:41,833 --> 00:02:43,416 Jag sa bara: "God kväll." 30 00:02:43,500 --> 00:02:47,125 Rusa mot podiet som en tävlande på The Price is Right. 31 00:02:47,208 --> 00:02:51,041 Skrik och jubla, gör något galet. 32 00:02:51,125 --> 00:02:52,416 Price is-vadå? 33 00:02:53,416 --> 00:02:55,833 -Vi måste fira det här. -Det gör vi. 34 00:02:55,916 --> 00:02:59,666 Du utförde en komplicerad hemisfärotomi. 35 00:03:00,333 --> 00:03:02,875 -Med lyckat resultat. -Det var planen. 36 00:03:02,958 --> 00:03:06,291 Det är otroligt. 37 00:03:06,958 --> 00:03:09,375 Jag kan säga samma sak om dig. 38 00:03:17,583 --> 00:03:18,750 Stephen! 39 00:03:24,791 --> 00:03:26,916 Vi är okej. Du är okej. 40 00:03:46,083 --> 00:03:51,208 Nej. Christine! 41 00:03:54,041 --> 00:03:57,708 I detta universum förlorade inte Stephen Strange sina händer, 42 00:03:59,333 --> 00:04:00,833 utan sitt hjärta. 43 00:04:02,041 --> 00:04:07,833 Bedrövad, sökte Strange svar över hela världen och i den mystiska lärorna. 44 00:04:09,250 --> 00:04:13,958 "Agamottos öga, vaggan för den tidsmässiga singulariteten 45 00:04:14,041 --> 00:04:19,500 "upptäckt av Cagliostro, manipulering och ändring av tidslinjer." 46 00:04:23,833 --> 00:04:25,875 -Tidsresa. -Vad gör du? 47 00:04:25,958 --> 00:04:29,708 Att fiffla med tiden kan försvaga självaste universum. 48 00:04:29,791 --> 00:04:33,125 Vi skyddar verkligheten, vi hotar den inte. 49 00:04:33,208 --> 00:04:34,500 Och när hotet kom 50 00:04:35,708 --> 00:04:38,083 och Ancient One gick förlorad, 51 00:04:38,166 --> 00:04:39,958 visade Stephen Strange mod. 52 00:04:43,916 --> 00:04:47,250 Vetenskapens man blev Sorcerer Supreme. 53 00:04:47,791 --> 00:04:50,625 Dormammu, jag är här för att köpslå med dig. 54 00:04:50,708 --> 00:04:52,666 Trots allt han hade fått, 55 00:04:52,750 --> 00:04:56,166 kunde Stephen Strange inte släppa det förflutna. 56 00:05:00,791 --> 00:05:04,208 Ledsen, men det här är nu min favorittröja. 57 00:05:04,958 --> 00:05:06,541 Då får jag ta tillbaka den. 58 00:05:07,291 --> 00:05:09,041 Försök du. 59 00:05:13,250 --> 00:05:15,166 Jag ser att vi har bytt till billigt. 60 00:05:17,875 --> 00:05:19,291 Hur länge sen är det? 61 00:05:20,083 --> 00:05:21,666 Två år ikväll. 62 00:05:22,416 --> 00:05:23,708 Varför är du vaken? 63 00:05:23,791 --> 00:05:26,333 Jag behövde lite trollkarlsfrid. 64 00:05:26,416 --> 00:05:27,416 Vad gör du? 65 00:05:32,166 --> 00:05:34,500 Jag sätter på vattnet. 66 00:05:34,583 --> 00:05:38,333 Kom, innan du gör något vårdslöst. 67 00:06:06,875 --> 00:06:08,416 God kväll, snygging. 68 00:06:10,208 --> 00:06:11,291 Är något fel? 69 00:06:12,041 --> 00:06:15,541 Jag tror att hjärtat hoppade lite. 70 00:06:15,625 --> 00:06:19,291 En hjärtattack? Morska upp dig, Strange. 71 00:06:19,375 --> 00:06:21,125 Du lovade mig crème brûlée. 72 00:06:21,208 --> 00:06:24,458 Säg bara till, så ger jag dig världen. 73 00:06:28,083 --> 00:06:29,166 Låt mig höra. 74 00:06:29,250 --> 00:06:32,083 Jag vet att du har förberett något. 75 00:06:32,166 --> 00:06:33,583 Nej. Jag tänker improvisera. 76 00:06:33,666 --> 00:06:36,333 Jag ska springa upp som en lekprogramsdeltagare. 77 00:06:36,416 --> 00:06:38,583 Jubla och ropa. 78 00:06:38,666 --> 00:06:41,583 Retar du mig? 79 00:06:41,666 --> 00:06:43,833 Nu har du sagt det. Du måste göra det. 80 00:06:43,916 --> 00:06:45,625 Bara om du är vid min sida. 81 00:06:45,708 --> 00:06:49,041 Vänta. Har du ens sett ett lekprogram? 82 00:06:49,125 --> 00:06:51,791 Nej, men det finns en första gång för allt. 83 00:06:53,416 --> 00:06:56,666 -Va? -Jag vet inte. Du är förtjusande. 84 00:06:56,750 --> 00:07:00,083 Vad kan jag ha gjort för att förtjäna det här? 85 00:07:00,166 --> 00:07:04,125 Du gör mig lycklig. 86 00:07:05,500 --> 00:07:08,291 Det här kommer att bli en natt att minnas. 87 00:07:19,958 --> 00:07:24,000 Nej! Inte igen. Christine! 88 00:07:36,333 --> 00:07:38,041 God kväll, snygging. 89 00:07:38,125 --> 00:07:39,541 Din vagn väntar. 90 00:07:47,208 --> 00:07:49,333 Vi missade svängen. Är inte bron ditåt? 91 00:07:49,416 --> 00:07:51,166 Jag tar en annan väg. 92 00:07:51,250 --> 00:07:53,208 Det är okej. Vi hinner. 93 00:07:54,458 --> 00:07:55,791 Stephen! 94 00:07:59,708 --> 00:08:02,916 Du ska få en utmärkelse. Hela festen är för dig. 95 00:08:03,000 --> 00:08:06,666 Vi stannar hemma. Beställer pizza och crème brûlée. 96 00:08:06,750 --> 00:08:09,458 Jag tänker inte få fett på klänningen. 97 00:08:09,541 --> 00:08:13,000 Vi går, vi dansar. Vi kommer att ha kul, jag lovar. 98 00:08:15,541 --> 00:08:16,791 Nej. 99 00:08:19,791 --> 00:08:21,375 Pizza. Du är ett geni. 100 00:08:43,500 --> 00:08:46,166 Vi har fått rapporter om flera dödsoffer, 101 00:08:46,250 --> 00:08:49,416 inklusive en dr Christine Palmer. 102 00:08:49,500 --> 00:08:51,958 Palmer, en traumaspecialist... 103 00:08:54,083 --> 00:08:55,833 Är något fel? 104 00:08:56,875 --> 00:08:58,333 Varför händer det här? 105 00:08:59,208 --> 00:09:01,083 Får vi inte vara lyckliga? 106 00:09:02,125 --> 00:09:04,708 Jag kanske borde köra? 107 00:09:05,416 --> 00:09:07,625 Mår du bra? Vill du prata? 108 00:09:09,083 --> 00:09:11,208 Vill du höra musik? 109 00:09:11,833 --> 00:09:13,000 Jag vill bara ha dig. 110 00:09:13,791 --> 00:09:15,541 Du är det enda som betyder något. 111 00:09:45,333 --> 00:09:47,833 Nej! 112 00:10:00,291 --> 00:10:02,791 God kväll, dr Strange. 113 00:10:02,875 --> 00:10:04,666 Har du problem med bilen? 114 00:10:06,458 --> 00:10:07,541 Varför är du här? 115 00:10:07,625 --> 00:10:08,958 För att hjälpa dig. 116 00:10:09,583 --> 00:10:11,375 Det är här det börjar för dig. 117 00:10:12,083 --> 00:10:14,416 Med dr Christine Palmers död. 118 00:10:15,083 --> 00:10:20,166 Överväldigad av sorg, söker du svar i de mystiska konsterna. 119 00:10:20,250 --> 00:10:21,250 I mig. 120 00:10:21,333 --> 00:10:23,208 Hjälp mig få henne tillbaka. 121 00:10:23,291 --> 00:10:26,875 Jag är ledsen, men det kan ingen. 122 00:10:27,000 --> 00:10:30,166 Hennes död är en absolut punkt i tiden. 123 00:10:30,250 --> 00:10:31,708 Absolut? 124 00:10:31,791 --> 00:10:34,250 Oföränderlig. Oflyttbar. 125 00:10:34,333 --> 00:10:38,041 Utan hennes död hade du aldrig besegrat Dormammu 126 00:10:38,125 --> 00:10:40,041 och blivit Sorcerer Supreme, 127 00:10:40,125 --> 00:10:42,666 väktaren av Agamottos öga. 128 00:10:43,583 --> 00:10:45,458 Om du raderar hennes död 129 00:10:45,541 --> 00:10:47,666 påbörjar du aldrig din resa. 130 00:10:47,750 --> 00:10:49,375 Jag skapar en paradox. 131 00:10:49,458 --> 00:10:54,000 Du riskerar universum. Du kan inte vända en absolut punkt. 132 00:10:54,083 --> 00:10:56,500 Inget är omöjligt. Du lärde mig det. 133 00:10:56,583 --> 00:10:58,666 Jag behöver bara mer kraft. 134 00:10:58,750 --> 00:11:03,375 De största trollkarlarna kunde inte vända en absolut punkt. 135 00:11:03,458 --> 00:11:04,750 Det vet du inte. 136 00:11:04,833 --> 00:11:07,125 Böcker och bibliotek har förstörts. 137 00:11:07,208 --> 00:11:09,458 Sluta tortera dig själv. 138 00:11:09,541 --> 00:11:11,708 Det finns inget hopp här. 139 00:11:11,791 --> 00:11:15,291 Christine är borta. Du kan inte rädda henne. 140 00:11:16,500 --> 00:11:17,583 Nej. 141 00:11:19,000 --> 00:11:24,750 Den här vägen leder bara till mörker och slutet på denna verklighet. 142 00:11:25,291 --> 00:11:29,916 Gör inte det här, för då måste jag stoppa dig. 143 00:11:31,208 --> 00:11:32,625 Du måste hitta mig först. 144 00:11:47,916 --> 00:11:50,708 Ursäkta mig. 145 00:11:51,833 --> 00:11:55,750 Var är Gagliostros försvunna bibliotek? 146 00:11:57,875 --> 00:11:59,083 Bibliotek? 147 00:12:00,375 --> 00:12:05,083 Hallå? Du vet, böcker? Att läsa? Kunskap? 148 00:12:07,333 --> 00:12:10,416 Jag pratar med dig. Vart ska du? 149 00:12:29,416 --> 00:12:31,708 Ingen dörr. Smart. 150 00:12:34,000 --> 00:12:35,500 Hallå? 151 00:12:37,958 --> 00:12:39,750 Är det någon hemma? 152 00:12:49,708 --> 00:12:50,708 Vilket välkomnande. 153 00:13:11,500 --> 00:13:15,291 Du är den märkligast klädda trollkarl jag har sett. 154 00:13:16,583 --> 00:13:18,125 Ja, det är Armani. 155 00:13:18,208 --> 00:13:20,958 Jag letar efter trollkarlen Cagliostro. 156 00:13:21,041 --> 00:13:24,416 Han ska veta hur man bryter en absolut punkt i tiden. 157 00:13:24,500 --> 00:13:26,541 Var hittar jag Cagliostro? 158 00:13:26,625 --> 00:13:31,916 Kanske här, kanske där. Kanske ingenstans. 159 00:13:32,000 --> 00:13:36,333 Kryptiskt. Perfekt. Säg inte att du är Cagliostro. 160 00:13:37,000 --> 00:13:40,791 Jag heter O'Bengh, bibliotekarie för Cagliostro. 161 00:13:40,875 --> 00:13:44,541 Den här vägen, trollkarl Armani. 162 00:13:44,625 --> 00:13:46,083 Nej, det är fel. 163 00:13:46,166 --> 00:13:49,208 Inte mer fel än nåt annat namn i världen. 164 00:13:55,500 --> 00:13:56,708 De försvunna böckerna. 165 00:13:58,458 --> 00:14:00,666 Hur länge stannar du här? 166 00:14:01,333 --> 00:14:03,041 Så länge det krävs. 167 00:14:10,333 --> 00:14:14,041 Transmutation, telekinesi, teleportering. 168 00:14:14,666 --> 00:14:17,875 Intressant. Tidsmanipulation. 169 00:14:20,375 --> 00:14:24,375 "Kraften för att bryta en absolut punkt på tidslinjen är enorm, 170 00:14:24,458 --> 00:14:27,416 "och nästan omöjlig att uppnå." 171 00:14:27,500 --> 00:14:29,208 Såklart. 172 00:14:30,083 --> 00:14:34,291 "Uppnå kraft genom att absorbera andra varelser." 173 00:14:34,375 --> 00:14:35,916 Absorbera? 174 00:14:39,666 --> 00:14:40,666 Nu ska vi se. 175 00:14:50,291 --> 00:14:52,416 Jag heter dr Stephen Strange. 176 00:14:52,500 --> 00:14:56,708 Jag tog hit dig då jag behöver låna dina krafter. 177 00:14:56,791 --> 00:14:58,916 Lust att dela en tentakel eller två? 178 00:15:00,625 --> 00:15:02,041 Snälla? 179 00:15:02,125 --> 00:15:04,458 Nej! 180 00:15:14,333 --> 00:15:15,333 Vad hände? 181 00:15:16,333 --> 00:15:18,791 Mystiska varelser köpslår inte. 182 00:15:18,875 --> 00:15:21,166 Deras krafter är inte avsedda för oss. 183 00:15:21,875 --> 00:15:23,541 Biblioteket räcker inte. 184 00:15:24,375 --> 00:15:26,375 De är vad jag behöver. 185 00:15:27,833 --> 00:15:29,916 Är hon värd smärtan? 186 00:15:31,750 --> 00:15:35,125 En man lider inte så här för sin egen ära. 187 00:15:36,500 --> 00:15:38,583 Varje ögonblick av det. 188 00:15:40,583 --> 00:15:44,333 Det är en hårfin gräns mellan hängivenhet och villfarelse. 189 00:15:45,000 --> 00:15:49,666 Kärlek kan krossa mer än ditt hjärta. Den kan splittra dina tankar. 190 00:15:53,958 --> 00:15:55,583 I vilket bok läste du det? 191 00:15:56,416 --> 00:16:00,333 Livet lärde mig, Armani. 192 00:16:05,041 --> 00:16:06,250 O'Bengh kanske har rätt. 193 00:16:06,333 --> 00:16:09,000 Om de vägrar ge upp sin kraft, då tar jag den. 194 00:16:09,791 --> 00:16:10,791 Vi börjar litet. 195 00:16:27,125 --> 00:16:28,500 Vad händer härnäst? 196 00:16:30,541 --> 00:16:32,000 Fin käp. 197 00:16:33,666 --> 00:16:35,166 Men jag gillar inte insekter. 198 00:16:53,666 --> 00:16:54,708 Mer. 199 00:17:22,875 --> 00:17:24,541 Han är på fel väg. 200 00:17:24,625 --> 00:17:27,125 Jag kan varna honom, ingripa, 201 00:17:27,208 --> 00:17:31,000 men hans universums öde är inte viktigare än de andras. 202 00:17:31,666 --> 00:17:34,458 Han hade nog inte lyssnat. 203 00:17:37,333 --> 00:17:38,333 Hallå? 204 00:17:40,166 --> 00:17:41,166 Vem är det? 205 00:18:06,208 --> 00:18:08,416 Dags att träffa en gammal vän. 206 00:18:14,541 --> 00:18:16,583 Säg hej och adjö. 207 00:18:50,875 --> 00:18:52,791 O'Bengh, vad har hänt med dig? 208 00:18:54,125 --> 00:18:56,208 Tid, trollkarl Armani. 209 00:18:59,958 --> 00:19:01,000 Lägg undan den. 210 00:19:01,666 --> 00:19:04,916 Du använde magi för att förbli frusen i århundraden. 211 00:19:06,000 --> 00:19:07,750 Jag valde att leva. 212 00:19:07,833 --> 00:19:11,458 Jag kan vända på det. Du kan leva för alltid. 213 00:19:11,541 --> 00:19:12,541 Tyst! 214 00:19:12,625 --> 00:19:14,208 Även i vår värld... 215 00:19:16,916 --> 00:19:18,833 ...är döden en del av planen. 216 00:19:20,041 --> 00:19:21,833 Jag kan inte acceptera det. 217 00:19:24,333 --> 00:19:26,250 Jag vet. 218 00:19:26,333 --> 00:19:29,875 Men den andra Strange kanske gör det. 219 00:19:30,750 --> 00:19:31,750 Andra? 220 00:19:32,416 --> 00:19:33,708 Förstår du inte? 221 00:19:37,291 --> 00:19:39,000 Du är bara en halv man, 222 00:19:40,000 --> 00:19:42,125 som lever ett halvt liv. 223 00:19:45,791 --> 00:19:48,583 Det var sant. Han var inte ensam. 224 00:19:48,666 --> 00:19:52,583 Han var inte den enda dr Strange i detta universum. 225 00:19:53,833 --> 00:19:56,125 Jag sätter på vattnet. 226 00:19:56,208 --> 00:19:59,625 Kom, innan du gör något vårdslöst. 227 00:20:07,708 --> 00:20:11,166 Nog med att leva i det förflutna för ikväll. 228 00:20:34,375 --> 00:20:36,125 Vad var det i whiskyn? 229 00:20:50,958 --> 00:20:53,125 -Hej, Stephen. -Vänta lite. Du är... 230 00:20:53,208 --> 00:20:54,333 Död? Ja! 231 00:20:54,416 --> 00:20:55,708 Då måste det vara... 232 00:20:55,791 --> 00:20:58,916 Ett psykiskt intryck i en flisa av verkligheten? 233 00:21:00,208 --> 00:21:02,041 Ja. Se mig som ett eko. 234 00:21:02,125 --> 00:21:05,125 Jag tänkte säga att det här måste vara världens undergång. 235 00:21:05,708 --> 00:21:08,666 Det med. Du var alltid så klarsynt. 236 00:21:08,750 --> 00:21:10,625 Vi har tyvärr inte mycket tid. 237 00:21:10,708 --> 00:21:12,125 Vem orsakar det här? 238 00:21:13,041 --> 00:21:15,083 Du. 239 00:21:15,166 --> 00:21:16,291 Hur? 240 00:21:16,375 --> 00:21:19,833 När du använde ögat 241 00:21:19,916 --> 00:21:22,708 och försvann in i det förflutna kunde jag inte följa. 242 00:21:23,375 --> 00:21:26,375 Jag använde krafter från den mörka dimensionen 243 00:21:26,458 --> 00:21:30,166 för att dela tidslinjen och dig. 244 00:21:30,250 --> 00:21:32,166 Var är Gagliostros bibliotek? 245 00:21:32,250 --> 00:21:34,000 Nog med det förflutna för ikväll. 246 00:21:34,083 --> 00:21:37,333 Jag lät två av dina möjliga tidslinjer 247 00:21:37,416 --> 00:21:39,333 att existera i ett universum. 248 00:21:39,416 --> 00:21:40,750 Två tidslinjer? 249 00:21:40,833 --> 00:21:43,500 Det var nog inte enkelt eller smart att göra. 250 00:21:43,583 --> 00:21:45,375 Mycket farligt, faktiskt. 251 00:21:45,458 --> 00:21:47,916 Har jag en ond tvilling nu? 252 00:21:48,000 --> 00:21:50,125 Snarare vilseledd. 253 00:21:50,208 --> 00:21:54,666 Om den andra Strange lyckas vända en absolut punkt i vårt universum... 254 00:21:54,750 --> 00:21:56,125 Du menar rädda Christine. 255 00:21:56,208 --> 00:21:58,125 Du kan inte rädda henne. 256 00:21:58,208 --> 00:22:02,375 Den temporala paradoxen kommer att förgöra vårt universum. 257 00:22:02,458 --> 00:22:04,208 Vår tid börjar ta slut. 258 00:22:04,291 --> 00:22:08,416 Den enda trollkarlen mäktig nog att stoppa dr Strange är... 259 00:22:09,166 --> 00:22:11,083 ...du, dr Strange. 260 00:22:14,166 --> 00:22:19,125 Vänta. Självaste verkligheten går sönder, 261 00:22:19,208 --> 00:22:22,083 och bara du kan stoppa det för du låg bakom det. 262 00:22:22,708 --> 00:22:24,583 Vi har varit med om konstigare. 263 00:22:24,666 --> 00:22:26,416 Men vill du stoppa honom? 264 00:22:27,416 --> 00:22:30,000 Var du inte kär i Christine? 265 00:22:30,083 --> 00:22:31,541 Jag måste. 266 00:22:32,791 --> 00:22:34,458 Åtminstone för att rädda dig. 267 00:22:36,041 --> 00:22:40,125 Väktaren Vishantis skyddsförtrollning. 268 00:22:40,208 --> 00:22:41,708 Jag kommer att behöva den. 269 00:22:43,666 --> 00:22:44,833 Hur hittar du honom? 270 00:22:49,041 --> 00:22:50,458 Han har hittat mig. 271 00:22:52,000 --> 00:22:54,250 -Det är inte bra. -Nej. 272 00:22:55,666 --> 00:22:56,875 Lycka till! 273 00:23:14,250 --> 00:23:15,666 Hallå? 274 00:23:17,583 --> 00:23:18,583 Hallå? 275 00:23:29,125 --> 00:23:30,208 Var är jag? 276 00:23:35,708 --> 00:23:37,125 Frågan är: 277 00:23:37,875 --> 00:23:39,250 När är du? 278 00:23:39,875 --> 00:23:42,125 Var inte rädd, gamle vän, 279 00:23:42,916 --> 00:23:44,625 du och jag är samma. 280 00:23:48,500 --> 00:23:50,583 Vad hände med dig? 281 00:23:50,666 --> 00:23:52,416 Jag behövde dig ensam. 282 00:23:52,500 --> 00:23:55,166 Ingen Wong eller Ancient One. 283 00:23:55,250 --> 00:23:56,583 De skulle inte förstå. 284 00:23:58,791 --> 00:24:00,541 De kände henne aldrig. 285 00:24:01,625 --> 00:24:05,083 Vi kände henne. Vi älskade henne. 286 00:24:05,166 --> 00:24:09,000 Du kan inte få henne tillbaka. Världen där ute faller sönder. 287 00:24:09,083 --> 00:24:12,125 Ljug inte för mig! Jag är du! 288 00:24:20,750 --> 00:24:23,500 Hur många nätter satt vi i Sanctum Sanctorum, 289 00:24:23,583 --> 00:24:26,000 med tidsstenen i vår hand, 290 00:24:26,083 --> 00:24:29,083 vetandes att vi kunde återvända, samla mod? 291 00:24:29,666 --> 00:24:31,875 Jag hade modet. 292 00:24:31,958 --> 00:24:36,541 Jag tillbringade århundraden, offrade allt för Christine. 293 00:24:38,916 --> 00:24:41,208 Och nu kan du rädda henne? 294 00:24:41,291 --> 00:24:42,916 Nej, Stephen. 295 00:24:43,833 --> 00:24:45,333 Vi kan. 296 00:24:50,166 --> 00:24:53,083 Våra krafter är delade mellan oss. 297 00:24:53,166 --> 00:24:58,416 Men när vi blir hela igen kan vi rädda henne. 298 00:24:58,500 --> 00:24:59,625 Nej. 299 00:24:59,708 --> 00:25:03,458 Du tror att det är omöjligt. Du ska få se. 300 00:25:03,541 --> 00:25:05,541 Ancient One varnade oss. 301 00:25:05,625 --> 00:25:08,458 Om vi räddar Christine, förgör vi världen. 302 00:25:09,083 --> 00:25:13,208 Hon förstår inte. Vi älskar Christine. 303 00:25:13,291 --> 00:25:16,208 Det här är inte kärlek. Se här. 304 00:25:16,291 --> 00:25:18,833 Det här är arrogans. Vårt behov att fixa allt. 305 00:25:18,916 --> 00:25:21,666 Det är vad som drev oss till att studera konsten. 306 00:25:21,750 --> 00:25:24,041 Och se var vi är. 307 00:25:24,125 --> 00:25:25,583 Förvridna. 308 00:25:25,666 --> 00:25:27,208 Jag ska bli hel igen. 309 00:25:27,291 --> 00:25:30,916 Nej. Du är förlorad. 310 00:25:31,000 --> 00:25:33,333 Men vår värld har en chans. 311 00:25:35,708 --> 00:25:38,250 Du kan inte rädda henne. Hon är död. 312 00:25:56,833 --> 00:25:58,041 Du måste släppa taget. 313 00:25:58,125 --> 00:26:01,875 Det är för sent. 314 00:27:55,458 --> 00:27:57,416 Så fint att se dig. 315 00:28:03,708 --> 00:28:05,125 Christine? 316 00:28:06,000 --> 00:28:08,333 Du lovade mig crème brûlée. 317 00:28:09,958 --> 00:28:11,250 Jag vet. 318 00:28:11,875 --> 00:28:13,666 Vi kan vara tillsammans igen. 319 00:28:17,958 --> 00:28:19,500 Jag älskar dig, Stephen. 320 00:28:26,541 --> 00:28:27,958 Jag älskar dig. 321 00:28:30,291 --> 00:28:32,750 Jag önskar att det var sant. Men du... 322 00:28:32,833 --> 00:28:34,416 Du är inte hon. 323 00:28:55,958 --> 00:28:57,833 Du kan inte göra det här. 324 00:28:57,916 --> 00:29:00,416 Vi måste. 325 00:29:00,500 --> 00:29:01,500 Nej. 326 00:29:05,833 --> 00:29:07,458 Nej! 327 00:29:54,166 --> 00:29:55,416 Christine? 328 00:29:56,250 --> 00:29:58,583 -Christine. -Vad? 329 00:30:00,125 --> 00:30:01,666 Det är jag, Christine. 330 00:30:02,833 --> 00:30:06,291 Herregud. Vad händer? 331 00:30:06,375 --> 00:30:09,791 Jag tog dig tillbaka. Jag räddade dig. 332 00:30:09,875 --> 00:30:13,125 Det här är inte på riktigt! 333 00:30:13,208 --> 00:30:17,500 Det är en mardröm. Låt mig vara. 334 00:30:18,166 --> 00:30:20,916 -Jag kan lösa det här. -Herregud! Nej! 335 00:30:21,000 --> 00:30:23,500 Bort! Rör mig inte! 336 00:30:23,583 --> 00:30:24,583 Christine. 337 00:30:24,666 --> 00:30:26,041 -Nej! -Christine! 338 00:30:26,125 --> 00:30:27,708 -Nej! -Nej! 339 00:30:28,458 --> 00:30:31,375 Nej! Det här skulle inte hända. 340 00:30:31,458 --> 00:30:33,916 -Stephen. Nej. -Nej. 341 00:30:34,541 --> 00:30:35,666 Vad händer? 342 00:30:37,166 --> 00:30:39,333 Nej! 343 00:30:47,250 --> 00:30:49,291 Du kan stoppa det här. 344 00:30:50,083 --> 00:30:52,458 Snälla, fixa det. 345 00:30:52,541 --> 00:30:54,541 På samma sätt som du fixade Christine? 346 00:30:54,625 --> 00:30:56,708 -Va? -Jag hade fel. Jag... 347 00:30:56,791 --> 00:30:57,791 Jag varnade dig. 348 00:30:57,875 --> 00:30:59,333 Jag vet. Men världen! 349 00:31:00,166 --> 00:31:02,833 Världen borde inte få betala för min arrogans. 350 00:31:02,916 --> 00:31:06,000 Jag läste om dig. Känt din närvaro. 351 00:31:06,083 --> 00:31:08,583 Du är en gud. Du kan lösa det här. 352 00:31:08,666 --> 00:31:11,583 Varken du eller jag är en gud. 353 00:31:11,666 --> 00:31:16,375 Straffa då mig. Inte världen, inte Christine. 354 00:31:16,458 --> 00:31:20,125 Om jag kunde lösa det här och straffa dig, hade jag gjort det. 355 00:31:20,208 --> 00:31:21,750 Men jag kan inget göra. 356 00:31:21,833 --> 00:31:24,166 Du, mer än någon, borde förstå 357 00:31:24,250 --> 00:31:29,291 att mixtrande med tid och rum bara leder till förstörelse. 358 00:31:29,375 --> 00:31:31,875 Nej! 359 00:31:31,958 --> 00:31:33,375 Va? 360 00:31:33,458 --> 00:31:35,375 Det här var inte meningen! 361 00:31:58,000 --> 00:32:00,708 Christine. Åh nej. 362 00:32:01,375 --> 00:32:02,458 Förlåt mig. 363 00:32:03,125 --> 00:32:04,291 Stephen. 364 00:32:07,125 --> 00:32:08,625 Vad har du gjort? 365 00:32:10,583 --> 00:32:13,291 Nej. 366 00:32:19,583 --> 00:32:20,750 Förlåt mig. 367 00:32:21,625 --> 00:32:24,833 Jag är så ledsen. 368 00:32:28,000 --> 00:32:32,291 Ett liv, ett val, ett ögonblick 369 00:32:32,375 --> 00:32:35,208 kan förinta ett helt universum. 370 00:33:08,333 --> 00:33:12,125 BASERAT PÅ MARVEL COMICS 371 00:34:35,708 --> 00:34:37,708 Översättning: Victor Ollén