1
00:00:41,968 --> 00:00:42,976
Zaman.
2
00:00:46,439 --> 00:00:47,663
Uzay.
3
00:00:49,215 --> 00:00:50,423
Gerçeklik.
4
00:00:53,134 --> 00:00:55,384
Düz bir çizgiden fazlası.
5
00:00:59,731 --> 00:01:01,238
Tek bir tercihle...
6
00:01:02,757 --> 00:01:04,945
...sonsuz gerçekliklerin...
7
00:01:06,752 --> 00:01:10,882
...bildiğimiz dünyanın alternatif
versiyonlarının yaratılabileceği...
8
00:01:12,939 --> 00:01:16,359
...sonsuz olasılıklar prizmasıdır.
9
00:01:19,797 --> 00:01:21,547
Benim adım Gözcü.
10
00:01:23,445 --> 00:01:27,046
Ben, bu sonsuz
yeni gerçekliklerdeki rehberinizim.
11
00:01:28,088 --> 00:01:32,148
Beni takip edip şu soruyu sorun.
12
00:01:35,187 --> 00:01:36,978
Ya öyle olsaydı?
13
00:01:37,375 --> 00:01:42,492
Çeviri: hasangdr
14
00:01:43,562 --> 00:01:46,054
PAZARTESİ
15
00:01:46,335 --> 00:01:49,482
Bir fikrim vardı.
İnanılmaz insanları...
16
00:01:49,507 --> 00:01:50,558
Bir araya getirmek mi?
17
00:01:50,583 --> 00:01:52,558
Daha fazlası olabilecekler mi diye
görmek için mi?
18
00:01:52,583 --> 00:01:54,216
Biliyorum, konuşmayı duydum.
19
00:01:54,241 --> 00:01:55,641
O yüzden mevzu bahis olanları
biliyorsun.
20
00:01:55,666 --> 00:01:58,405
Bu yüzden İntikamcılar Girişimi'nin
geleceğini...
21
00:01:58,430 --> 00:02:00,938
...bu herife göre oynamana
şaşırdım.
22
00:02:03,892 --> 00:02:06,921
Stark değişik biri olabilir
ama potansiyeli var.
23
00:02:06,946 --> 00:02:08,630
Asıl alkol sorunu var.
24
00:02:08,655 --> 00:02:10,916
Gizli Amerikan örgütüme...
25
00:02:10,941 --> 00:02:15,294
...bir Rus suikastçıyı aldığımı
hiç söylemiş miydim?
26
00:02:15,319 --> 00:02:16,577
Hayal meyal hatırlıyorum.
27
00:02:16,602 --> 00:02:19,710
O yüzden büyük risklere girmekten
korkmadığımı biliyorsun.
28
00:02:20,500 --> 00:02:24,522
Bayım, çörekten aşağı inmeniz gerek.
29
00:02:24,547 --> 00:02:27,390
Süper gizli ekibine katılmak
istemediğimi söylemiştim.
30
00:02:27,415 --> 00:02:31,591
Evet, evet. Her şeyi
tek başına yapan birisin.
31
00:02:31,616 --> 00:02:33,958
- Nasıl gidiyor bakalım?
- Daha kötü günlerim olmuştu.
32
00:02:33,983 --> 00:02:37,335
Halletme görevi bana düşen
bir sorun haline geldin.
33
00:02:37,360 --> 00:02:41,147
İnandığının aksine benim evrenimin
merkezi sensin değilsin.
34
00:02:41,172 --> 00:02:42,554
- Anlıyorum.
- Vur.
35
00:02:43,001 --> 00:02:46,765
- Tanrım! Bana ne yaptı?
- Senin için ne yaptık diyeceksin.
36
00:02:46,790 --> 00:02:49,616
O lityum dioksit.
Durumunu düzeltecektir.
37
00:02:49,641 --> 00:02:53,969
Tedavi etmiyor,
sadece semptomları azaltıyor.
38
00:02:53,994 --> 00:02:55,687
Stark! İyi misin?
39
00:02:57,994 --> 00:03:00,304
- Stark!
- Tony. Tony!
40
00:03:04,562 --> 00:03:06,302
Öldü.
41
00:03:08,310 --> 00:03:12,449
İnsanlık, imkansızlıkla yüzleşmeye
o kadar hevesli, o kadar istekli ki...
42
00:03:12,474 --> 00:03:14,849
...büyük resmi göremiyor.
43
00:03:14,989 --> 00:03:19,218
Bir hafta içinde
üç farklı tuhaf hikaye gerçekleşir.
44
00:03:19,285 --> 00:03:23,763
Bir dahi, içindeki ve dışındaki
şeytanlarla savaşırken...
45
00:03:24,349 --> 00:03:28,138
...dünya, adamın içinde saklanan
canavarla tanışır.
46
00:03:29,192 --> 00:03:32,279
Bir Tanrı prens ise Dünya'ya düşer.
47
00:03:33,009 --> 00:03:34,652
Benim adım Gözcü.
48
00:03:34,677 --> 00:03:36,625
İnsanların kaos olarak
gördüğü şeyde ben...
49
00:03:36,650 --> 00:03:40,700
...bu bireyleri kahraman takımına
dönüştürecek...
50
00:03:40,725 --> 00:03:43,345
...ateşi görüyorum.
51
00:03:44,234 --> 00:03:47,513
En azından olaylar tek bir evrende
böyle sonuçlanmıştı.
52
00:03:47,905 --> 00:03:49,321
Ama bu evrende...
53
00:03:49,594 --> 00:03:52,109
SALI
54
00:03:59,494 --> 00:04:01,386
Efendim, onu bulduk.
55
00:04:01,411 --> 00:04:03,458
Burada işlerim var Coulson.
56
00:04:03,483 --> 00:04:06,966
Bekleyeceğini sanmıyorum efendim.
Halkın ilgisini çekmeye başladı.
57
00:04:06,991 --> 00:04:09,458
Etrafını çevirip
ekibe yolda olduğumu söyle.
58
00:04:10,419 --> 00:04:13,591
Tony Stark'ı sevmeyebilirim
ama onu ben öldürmedim.
59
00:04:13,616 --> 00:04:15,407
Nefesini Pierce'e sakla.
60
00:04:15,432 --> 00:04:18,052
Seni de sorgulama için
derhal New York'a istiyor.
61
00:04:18,366 --> 00:04:19,911
Bizi yalnız bırakır mısınız?
62
00:04:21,079 --> 00:04:23,509
- Ben yapmadım.
- Biliyorum.
63
00:04:23,533 --> 00:04:25,286
Ama SHIELD'in protokolleri var.
64
00:04:25,311 --> 00:04:27,779
O yüzden benim ellerim de
seninkiler gibi bağlı.
65
00:04:27,804 --> 00:04:30,672
- Bunlar beni tutamaz biliyorsun.
- Ben de ona güveniyorum.
66
00:04:30,697 --> 00:04:34,050
SHIELD'in içinden biri
Stark'ın ilacına zehir kattı.
67
00:04:34,075 --> 00:04:37,083
Dışarıdan birinin
o kişiyi bulmasını istiyorum.
68
00:04:37,108 --> 00:04:39,563
Benim için tekrar büyük bir
riske mi gireceksin patron?
69
00:04:39,588 --> 00:04:41,357
Girdiğim en güvenli risk olacak.
70
00:04:58,791 --> 00:05:00,572
Ne kadar da ciddisiniz.
71
00:05:02,176 --> 00:05:04,468
Biraz şarkı çalsak iyi olacak.
72
00:05:05,975 --> 00:05:07,689
Ortamı yumuşatır.
73
00:05:09,751 --> 00:05:11,122
Hiç eğlenceli değilsiniz.
74
00:05:11,147 --> 00:05:14,166
- Bunu benim için tutar mısın?
- Tabii ki de. Ne?
75
00:05:18,083 --> 00:05:19,783
Bu kadında ne görüyor
hiç anlamıyorum.
76
00:05:19,808 --> 00:05:23,322
Evet, yumruk atabiliyor ama ondan
beklenmediği için başarabiliyor.
77
00:05:31,485 --> 00:05:32,447
Ne?
78
00:05:33,055 --> 00:05:34,533
Dur! Kamyonu durdur!
79
00:05:38,874 --> 00:05:40,450
Hayır, hayır!
80
00:05:44,235 --> 00:05:45,783
Hadi ama!
81
00:05:54,737 --> 00:05:59,312
Tahminlerimize göre
çok güçlü ve bu dünyadan değil.
82
00:05:59,462 --> 00:06:03,476
Elektromanyetik, nötron ve vita
radyasyonu değerleri alışılmışın dışında.
83
00:06:09,208 --> 00:06:12,916
- Bu hiç de korkutucu gelmedi.
- Akşamdan beri böyle.
84
00:06:12,941 --> 00:06:15,045
Yabancı nesnenin biraz kafası bozuk.
85
00:06:15,070 --> 00:06:17,070
Ayrıca kimse kaldıramıyor.
86
00:06:17,095 --> 00:06:19,427
Hatta Jackson bile,
ki adam crossfit yapıyor.
87
00:06:19,452 --> 00:06:23,538
Bu kadar güçlü bir şey kaybolursa
onu arayan birileri hep olur.
88
00:06:25,833 --> 00:06:29,444
Dua edelim de o birisi
bizim tarafımızda olsun.
89
00:06:36,867 --> 00:06:39,193
- Ne yapıyoruz?
- Her zamanki şeyi.
90
00:06:39,218 --> 00:06:42,046
En iyisini umut edip,
en kötüsüne hazırlanacağız.
91
00:06:44,535 --> 00:06:46,866
Adamımız etkisiz hale getirilmiş.
Alarmları çalıştırın.
92
00:06:48,911 --> 00:06:50,921
Bence en kötüsü geldi.
93
00:06:52,166 --> 00:06:53,708
Coulson, konuş.
94
00:06:53,733 --> 00:06:56,929
Bölgeye izinsiz giriş var.
Birkaç ajanımız hırpalanmış...
95
00:07:00,148 --> 00:07:02,616
İzinsiz giren kişi görüş alanımda.
96
00:07:03,278 --> 00:07:06,491
Beyaz bir erkek, orta yaşlı ve...
97
00:07:08,224 --> 00:07:09,976
...harika saçları var.
98
00:07:10,450 --> 00:07:12,933
- Anlamadım?
- Birebir tarif ettim.
99
00:07:12,957 --> 00:07:14,701
Efendim, çok yakışıklı biri.
100
00:07:14,869 --> 00:07:18,327
- Biri yukarı çıksın. Barton.
- Çoktan çıktım.
101
00:07:19,806 --> 00:07:21,554
Çekice doğru gidiyor.
102
00:07:21,579 --> 00:07:24,593
Tek bir atışla öldürebilirim.
Emri verin yeter efendim.
103
00:07:25,145 --> 00:07:27,788
Ateş etme.
Bunu görmek istiyorum.
104
00:07:33,415 --> 00:07:36,858
Coulson saç konusunda
haksız değilmiş. Çok güzelmiş.
105
00:07:38,833 --> 00:07:40,382
Fury, ya şimdi ya hiç.
106
00:07:41,017 --> 00:07:42,640
Sakın ateş...
107
00:07:47,328 --> 00:07:50,100
Lanet olsun Barton.
Sana ateş etme demiştim.
108
00:07:50,125 --> 00:07:52,788
Etmedim. Ben değildim.
Ben ateş etmedim.
109
00:07:54,061 --> 00:07:57,280
- Silahını bırak!
- Yemin ederim ateş etmedim!
110
00:07:58,887 --> 00:08:01,515
Ama okun aksini söylüyor.
111
00:08:05,468 --> 00:08:10,468
Bu mantıklı değil. Elim kaymaz.
Yanlışlıkla ateş etmem.
112
00:08:10,853 --> 00:08:13,312
- İzinsiz giren herif ne durumda?
- Öldü.
113
00:08:13,410 --> 00:08:15,460
Kan testinin sonuçları da
doğruysa...
114
00:08:15,485 --> 00:08:19,235
...neredeyse 1000 yaşında
ve bu dünyadan değil.
115
00:08:19,260 --> 00:08:21,530
İlk önce Stark,
şimdi de Kaslı Yakışıklı.
116
00:08:21,555 --> 00:08:24,555
24 saat içinde kendi ajanlarımız
tarafından öldürülen...
117
00:08:24,579 --> 00:08:26,193
...iki önemli SHIELD hedefi.
118
00:08:26,218 --> 00:08:29,041
- Barton hâlâ aynı şeyi mi söylüyor?
- Kendisi de hâlâ inanamıyor.
119
00:08:29,066 --> 00:08:31,358
- Kimseye konuşmuyor.
- Bana konuşacaktır.
120
00:08:35,916 --> 00:08:38,140
Uyan bakalım Uyuyan Güzel.
121
00:08:39,098 --> 00:08:40,265
Barton.
122
00:08:43,009 --> 00:08:43,909
Barton.
123
00:08:44,054 --> 00:08:46,644
- Coulson doktor çağır.
- Bu nasıl...
124
00:08:46,851 --> 00:08:49,155
- İçeri kimi aldınız?
- Kimseyi!
125
00:08:49,180 --> 00:08:52,124
Hadi, benimle kal.
Benimle kal.
126
00:08:54,601 --> 00:08:57,808
Siyanür kapsülü yutmuş mu diye
zehir testi yapıyoruz.
127
00:08:57,833 --> 00:09:01,794
Barton'ın karısı ve çocukları vardı.
Ölümü kendi elinden olmazdı.
128
00:09:01,819 --> 00:09:03,021
Sizce öldürüldü mü?
129
00:09:03,046 --> 00:09:07,240
Bahse varım,
Stark'ı öldüren kişi öldürmüştür.
130
00:09:07,265 --> 00:09:09,451
Ama Barton hücrede,
gözetim altındaydı.
131
00:09:09,476 --> 00:09:11,808
Ne boğuşma izi
ne de giriş yarası var.
132
00:09:11,833 --> 00:09:14,625
Tuhaf bir durum
ama ayrıca yan masada...
133
00:09:14,650 --> 00:09:18,390
...Chippendales dansçısına benzeyen
çürümekte olan bir uzay cesedi var.
134
00:09:22,750 --> 00:09:25,529
Çürürken bile lavanta gibi kokuyor.
135
00:09:25,554 --> 00:09:26,616
Gerçekten mi?
136
00:09:29,226 --> 00:09:33,271
Yine de milyarder bir çapkının ve
SHIELD suikastçısının ortak yanı yok.
137
00:09:33,296 --> 00:09:35,262
Tabii başka bir fikriniz yoksa.
138
00:09:35,864 --> 00:09:38,569
Bir fikrim vardı.
139
00:09:45,137 --> 00:09:47,137
ÇARŞAMBA
140
00:09:48,020 --> 00:09:50,661
CULVER ÜNİVERSİTESİ, VIRGINIA
141
00:09:52,132 --> 00:09:55,726
Dr. Ross beni hatırlar mısınız
bilmiyorum ama...
142
00:09:55,890 --> 00:09:57,208
Tabii ki hatırlıyorum.
143
00:09:57,385 --> 00:10:01,541
SHIELD son geldiğinde söylediklerimi
size de söyleyeceğim.
144
00:10:01,566 --> 00:10:05,611
- Onu görmedim.
- Yeşil adam için gelmedim.
145
00:10:05,636 --> 00:10:10,571
Onun adı Dr. Bruce Banner.
Acelem var Ajan Romanoff.
146
00:10:10,596 --> 00:10:13,866
Tony Stark için geldim.
Öldürüldüğünü düşünüyorum.
147
00:10:14,421 --> 00:10:17,460
- Ne? Kim tarafından?
- Benim.
148
00:10:17,616 --> 00:10:21,515
En azından biri bunu kullanarak
öyle göstermeye çalışıyor.
149
00:10:22,993 --> 00:10:25,616
O zaman neden bana geldiniz?
150
00:10:25,641 --> 00:10:29,554
Hücre biyolojisi uygulamalarında
uzmansınız.
151
00:10:29,579 --> 00:10:33,468
Başkaları da var.
Tam olarak ne için geldiniz?
152
00:10:33,633 --> 00:10:36,101
Bunu SHIELD'den gizli yapmam gerek.
153
00:10:36,293 --> 00:10:39,530
Sizin ise bu konuda
bazı tecrübeleriniz var.
154
00:10:42,577 --> 00:10:45,030
Enjektörünüz temiz.
155
00:10:45,055 --> 00:10:48,865
Ölümcül bir patojene dair
herhangi bir kalıntı da yok.
156
00:10:48,890 --> 00:10:52,888
- O zaman onu ne öldürdü?
- Her neyse, biyolojik değilmiş.
157
00:10:52,913 --> 00:10:55,500
Panzehiriniz
enjektörden çıkmamış bile.
158
00:10:55,525 --> 00:11:00,279
Sanki bir tür küçük mermi
iğneden ateşlenmiş gibi duruyor.
159
00:11:00,304 --> 00:11:02,068
Nano teknoloji mi diyorsunuz?
160
00:11:02,093 --> 00:11:05,125
Ben bir biyologum,
balistik uzmanı değil.
161
00:11:05,150 --> 00:11:07,124
Ve buradaki işimiz bitti.
162
00:11:12,804 --> 00:11:14,607
Ek iş mi yapıyorsunuz Dr. Ross?
163
00:11:14,632 --> 00:11:18,413
Ne? Ne bileyim,
bir öğrenci bırakmış olmalı.
164
00:11:22,190 --> 00:11:24,850
Kötü ve çok kötü bir haberim var.
165
00:11:24,875 --> 00:11:27,640
- Güvenli bir yerde misin?
- Şu anda değilim.
166
00:11:28,708 --> 00:11:30,155
Barton öldü.
167
00:11:33,111 --> 00:11:34,778
Senin için önemli biri
olduğunu biliyorum.
168
00:11:41,708 --> 00:11:44,007
Kimi öldürmem gerekiyor?
169
00:11:44,493 --> 00:11:47,538
Onun ve Stark'ın cinayeti
bağlantılı duruyor.
170
00:11:47,848 --> 00:11:50,616
- Bağlantı ne?
- İntikamcılar Girişimi.
171
00:11:50,766 --> 00:11:53,505
Katilimiz adayları avlıyor.
172
00:11:53,530 --> 00:11:57,030
SHIELD'e diz çöktürmek isteyen
biri için güzel başlangıç noktası.
173
00:11:57,238 --> 00:11:59,909
- Listede başka kimler var?
- Çok kötü haber de bu.
174
00:12:00,077 --> 00:12:02,646
Bruce Banner ve sen.
175
00:12:02,671 --> 00:12:06,507
Normal şartlarda benim ve
Clint'in gururu okşanırdı.
176
00:12:06,532 --> 00:12:10,474
Saklanacak bir yer bulman gerek.
Ama önce Banner'i bul.
177
00:12:10,499 --> 00:12:13,710
Komik bir şey söyleyeyim patron,
sanırım buldum.
178
00:12:15,796 --> 00:12:17,968
Kusura bakma
oraya bakmana izin veremem.
179
00:12:17,993 --> 00:12:20,648
Çekil yoksa zorla çekilirsin.
180
00:12:21,125 --> 00:12:23,749
Şiddete gerek yok Ajan Romanoff.
181
00:12:23,774 --> 00:12:27,085
Bu muhtemelen kimsenin işine
yaramayacaktır.
182
00:12:33,624 --> 00:12:35,804
Ne var? Ne oldu?
183
00:12:37,086 --> 00:12:39,421
Hemen gitmemiz gerek.
184
00:12:50,010 --> 00:12:53,584
- Neredesin Coulson?
- Kahve aldım. Hava almam gerekti.
185
00:12:53,609 --> 00:12:56,624
Size duble macchiato aldım.
Hep sevdiğinizden.
186
00:12:59,955 --> 00:13:01,226
Ne oluyor?
187
00:13:06,718 --> 00:13:10,193
Yönetici, sensörler büyük bir
enerji patlaması alıyor.
188
00:13:10,218 --> 00:13:13,280
- Bir anda ortaya çıktı.
- Ne görüyorsun Coulson?
189
00:13:13,837 --> 00:13:16,562
Bir tür meteorolojik olaya benziyor.
190
00:13:19,749 --> 00:13:23,194
Amanın! Her ne ise, yalnız gelmemiş.
191
00:13:23,219 --> 00:13:26,142
- Dünyalıya benziyorlar mı?
- Daha çok Orta Dünyalıya.
192
00:13:33,750 --> 00:13:35,273
Günleri göster patron.
193
00:13:45,988 --> 00:13:50,077
Adres mi arıyorsunuz bayım?
Yolunuzu kaybetmişe benziyorsunuz.
194
00:13:50,780 --> 00:13:54,130
Bir Tanrı'nın önünde
diz çökseniz iyi olacak.
195
00:13:54,155 --> 00:13:58,912
Burada öyle şeyler yapmayız.
Kim ya da ne olursan ol.
196
00:13:58,937 --> 00:14:02,999
Ben Loki, Asgard'ın veliaht prensi.
197
00:14:03,024 --> 00:14:04,905
Jotunheim'ın meşru k...
198
00:14:06,881 --> 00:14:10,913
Kralı. Ve Fesatlık...
199
00:14:11,465 --> 00:14:14,398
Tanrısı. Cevap verecek misin?
Burada bir şey konuşuyorum.
200
00:14:14,423 --> 00:14:15,788
Lanet olsun Fury! Cevap ver.
201
00:14:15,813 --> 00:14:19,429
İnan bana, tek başıma kaçsam
herkes için daha güvenli olur.
202
00:14:19,781 --> 00:14:23,023
- Ölemiyorum ya.
- O zaman şanslı günündesin.
203
00:14:33,765 --> 00:14:35,095
Yerinizi alın millet.
204
00:14:35,120 --> 00:14:38,843
Saldırı ekibinin hazır şekilde
işaretimi beklemesini istiyorum.
205
00:14:40,392 --> 00:14:43,893
- Burada biraz meşgulüm Dul.
- Güzel. İkimiz de aynı durumdayız.
206
00:14:43,918 --> 00:14:45,315
Benim karşımda General Ross...
207
00:14:45,339 --> 00:14:47,312
...bir düzine keskin nişancı
ve birkaç tank var.
208
00:14:47,337 --> 00:14:49,421
- Sende ne var?
- Uzaylı Vikingler.
209
00:14:49,446 --> 00:14:52,218
- Gösterişçi.
- İcaplarına bakıp saklan.
210
00:14:53,307 --> 00:14:54,583
Kadın meselesi mi?
211
00:14:54,608 --> 00:14:57,669
Buraya tam olarak
ne için geldiniz Bay Loki?
212
00:14:57,694 --> 00:14:59,000
İntikam.
213
00:14:59,025 --> 00:15:04,733
Bu gezegenden biri Asgard'ın veliaht
prensi Thor Odinson'ı öldürdü.
214
00:15:04,843 --> 00:15:07,234
Ben SHIELD ajanı Natasha Romanoff.
215
00:15:07,259 --> 00:15:10,819
Yanımda Bruce Banner var.
Geri çekilmeniz gerek.
216
00:15:13,812 --> 00:15:16,060
- Ateş etmeyin!
- Kim ateş etti lan?
217
00:15:16,085 --> 00:15:17,333
Biz etmedik efendim.
Bizden değil.
218
00:15:17,358 --> 00:15:19,468
Bruce! Bir şey yok.
Sorun yok değil mi?
219
00:15:19,493 --> 00:15:21,818
Seni buradan çıkaracağım.
Hayatım üzerine yemin ederim.
220
00:15:21,843 --> 00:15:25,933
Yönetici Fury, durumun vahametini
idrak edemiyorsunuz.
221
00:15:25,958 --> 00:15:28,069
Çok iyi idrak ediyorum.
222
00:15:30,010 --> 00:15:34,746
Ajan Romanoff, bence
buradan gitseniz çok iyi olacak.
223
00:15:34,771 --> 00:15:37,887
Bu yüzden sormam gerek.
Kutuda ne var?
224
00:15:39,005 --> 00:15:41,549
Böyle bir küstahlığa
göz yumulmayacak.
225
00:15:41,574 --> 00:15:45,043
Cezalandırma olarak
gezegeniniz ele geçirelecek.
226
00:15:56,944 --> 00:15:58,520
Durdurun!
227
00:16:32,865 --> 00:16:34,766
Bundan ister misin? Gel hadi!
228
00:16:34,798 --> 00:16:38,333
Baba! Hayır, dur! Lütfen!
229
00:16:40,021 --> 00:16:41,568
Durun!
230
00:16:42,450 --> 00:16:46,147
- Yapabileceğin hiçbir şey yok.
- O babam. Beni dinleyecektir.
231
00:16:46,172 --> 00:16:48,536
Bu işi başlatan General değildi.
232
00:16:49,629 --> 00:16:51,029
Kim başlattı?
233
00:16:57,419 --> 00:16:58,638
Bruce!
234
00:17:00,708 --> 00:17:02,005
Bruce!
235
00:17:10,754 --> 00:17:13,513
Hayır. Hayır, hayır. Bruce.
236
00:17:13,626 --> 00:17:15,231
Ama o ölemez ki!
237
00:17:16,724 --> 00:17:18,380
O ölemez ki!
238
00:17:19,791 --> 00:17:21,107
Ölemez!
239
00:17:26,833 --> 00:17:31,958
Bu gezegene savaş açmak
prensinizi geri getirmeyecek.
240
00:17:31,983 --> 00:17:33,108
Bekle.
241
00:17:33,304 --> 00:17:37,161
Haksız değil.
Yüce Babamız dinlememizi ister.
242
00:17:40,062 --> 00:17:42,246
Düşmanımız ortak.
243
00:17:42,271 --> 00:17:45,496
Kardeşini öldüren kişi
benim de iki adamımı öldürdü.
244
00:17:45,521 --> 00:17:48,350
İyi adamları.
Birlikte çalışmamız gerek.
245
00:17:48,375 --> 00:17:50,644
Bizler müttefik değiliz.
246
00:17:50,669 --> 00:17:52,427
O zaman bırak ben yardım edeyim.
247
00:17:52,452 --> 00:17:55,183
Söz veriyorum,
kardeşinin katilini bulduğumda...
248
00:17:55,208 --> 00:17:58,035
...onun etinden
sana da parça vereceğim.
249
00:17:58,060 --> 00:18:00,615
Ne kadar güzel kelime seçimi.
250
00:18:01,079 --> 00:18:04,560
Ama ben bütün cesedini istiyorum.
251
00:18:04,989 --> 00:18:06,560
Bana zaman vermen gerek.
252
00:18:10,341 --> 00:18:11,383
Pekala.
253
00:18:11,408 --> 00:18:13,330
Kardeşimin katilini
teslim etmek için...
254
00:18:13,355 --> 00:18:16,622
...Midgard'ın güneşinin yeniden
doğuşuna kadar zamanınız var.
255
00:18:16,755 --> 00:18:21,161
Yoksa bu gezegeni
küle ve buza dönüştürürüm.
256
00:18:21,552 --> 00:18:24,176
HALK KÜTÜPHANESİ
257
00:18:33,322 --> 00:18:35,455
Şifremi neden istiyorsun?
258
00:18:35,627 --> 00:18:38,258
İntikamcılar Girişimi
dosyalarına girmem gerek.
259
00:18:38,283 --> 00:18:42,026
Sisteme erişimimi engellemişler
ve cinayetten aranıyorum.
260
00:18:42,051 --> 00:18:44,097
Sana şifremi
söylemeyeceğim Romanoff.
261
00:18:44,129 --> 00:18:45,971
- Neden?
- Çünkü istemiyorum.
262
00:18:45,996 --> 00:18:49,151
Coulson, Clint senin de arkadaşındı.
263
00:18:51,440 --> 00:18:56,533
#SteveSteveSteve
Steve'iÇokSeviyorum0704.
264
00:18:57,390 --> 00:18:59,183
- Güzel şifre Coulson.
- Ne var?
265
00:18:59,208 --> 00:19:01,578
Bir şey yok. Harika şifre.
Teşekkürler.
266
00:19:29,439 --> 00:19:33,814
İki yıl önce ölen bir kadın
dün veritabanına nasıl giriş yapmış?
267
00:19:39,199 --> 00:19:40,889
Kazanamayacaksın.
268
00:19:40,967 --> 00:19:44,885
Ne ben varken ne de SHIELD.
269
00:19:52,856 --> 00:19:55,237
Beni buldunuz.
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
270
00:20:03,671 --> 00:20:06,529
Fury, Hope. Her şey Hope için.
271
00:20:22,617 --> 00:20:25,258
Hope. Her şey Hope için.
272
00:20:30,476 --> 00:20:33,024
Hope. Her şey Hope için.
273
00:20:35,145 --> 00:20:37,728
Hope. Her şey Hope için.
274
00:20:38,202 --> 00:20:40,182
Güneşin doğmasına
dört saat kaldı efendim.
275
00:20:40,746 --> 00:20:42,432
Unutmadım.
276
00:20:42,669 --> 00:20:45,439
Efendim, İntikamcılar Girişimi'ni...
277
00:20:45,465 --> 00:20:48,252
...bu tip Prens Loki olayları
yüzünden başlattığınızı biliyorum.
278
00:20:48,281 --> 00:20:51,619
Bir grup inanılmaz kimselerin
savaşamayacağımız savaşlarda savaşması için.
279
00:20:51,644 --> 00:20:53,198
Konuşmayı ben yazdım.
280
00:20:54,007 --> 00:20:56,151
Listede tek bir isim kaldı efendim.
281
00:20:57,205 --> 00:20:58,557
Sizinki.
282
00:21:03,484 --> 00:21:05,776
Geriye kalan tek İntikamcı
ben değilim.
283
00:21:08,577 --> 00:21:09,737
Ne?
284
00:21:19,614 --> 00:21:22,291
Bu 90'lardan kalma bir sinyalci mi?
285
00:21:22,859 --> 00:21:24,807
Ayrıca son umudumuz.
286
00:21:25,796 --> 00:21:30,830
"Hope. Her şey Hope için."
287
00:21:32,372 --> 00:21:33,440
Dul.
288
00:21:36,829 --> 00:21:38,010
Patron?
289
00:21:39,950 --> 00:21:42,362
- Nereye gidiyorsunuz?
- Bilmiyorum.
290
00:21:42,387 --> 00:21:46,127
Tanrı ya da Şeytan ile
anlaşma yapmaya.
291
00:22:08,406 --> 00:22:10,180
Bir ismin var mı asker?
292
00:22:13,649 --> 00:22:15,305
Patronunu görmeye geldim.
293
00:22:15,330 --> 00:22:18,861
PERŞEMBE
294
00:22:27,775 --> 00:22:32,900
SEVİLEN BİR EVLAT, SHIELD AJANI
295
00:22:35,257 --> 00:22:37,741
Hank Pym teşrif etmiş.
296
00:22:37,780 --> 00:22:41,415
Buraya gelip
onun mezarının başında...
297
00:22:41,440 --> 00:22:43,683
...durduğuna göre
çok yürekli olmalısın.
298
00:22:43,708 --> 00:22:44,873
Onun için endişelenme.
299
00:22:44,898 --> 00:22:47,639
Ölü olduğu için sorun etmeyecektir.
300
00:22:47,664 --> 00:22:51,467
Öldü, çünkü onu SHIELD öldürdü.
301
00:22:51,721 --> 00:22:53,528
Senin yüzünden öldü.
302
00:22:53,553 --> 00:22:59,007
Ajan Hope Van Dyne, Odessa,
Ukrayna dışında bir görevde öldü.
303
00:22:59,032 --> 00:23:00,194
Ajan mı?
304
00:23:00,219 --> 00:23:03,616
O benim çocuğumdu!
Benim küçük kızımdı!
305
00:23:03,824 --> 00:23:06,934
Annesini özlüyordu,
sen de bunu kötüye kullandın.
306
00:23:06,959 --> 00:23:08,864
Annesi de mi ajandı?
307
00:23:08,889 --> 00:23:13,133
Bilmemezlikten gelme Fury.
Kızın kafasını...
308
00:23:13,158 --> 00:23:17,558
...insanlığı koruma ve dünyayı
kurtarma saçmalıklarıyla doldurdun.
309
00:23:17,583 --> 00:23:21,690
Ama annesi ile aynı şekilde
öldüğünü söylemiyorsun!
310
00:23:21,715 --> 00:23:23,608
SHIELD'in pis işlerini yaparken!
311
00:23:23,633 --> 00:23:28,584
Bu da sana onları öldürme
hakkını mı verdi?
312
00:23:28,609 --> 00:23:33,073
Anthony Stark? Clint Barton?
Bruce Banner? Natasha Romanoff?
313
00:23:33,098 --> 00:23:36,288
Benden her şeyimi aldın.
314
00:23:39,255 --> 00:23:41,834
Canını yakmak istedim.
315
00:23:42,764 --> 00:23:46,802
Uğruna emek verdiğin, savaştığın...
316
00:23:48,786 --> 00:23:50,514
...umut ettiğin...
317
00:23:53,091 --> 00:23:54,663
...her şeyin ölmesine...
318
00:23:57,606 --> 00:23:59,006
...tanıklık et istedim.
319
00:23:59,727 --> 00:24:02,163
Peki ya Asgard Prensi Thor?
320
00:24:02,188 --> 00:24:05,774
Sarı Kafa mı?
Onu gözünü kırpmadan işe alırdın.
321
00:24:05,799 --> 00:24:09,436
Kahraman olma zırvalıklarıyla
halka sunardın.
322
00:24:09,461 --> 00:24:12,709
Sen bunu yapıyorsun.
SHIELD her zaman bunu yapıyor.
323
00:24:12,734 --> 00:24:14,739
Kendi savaşında savaşmaları için
başkalarını buluyorsun.
324
00:24:14,764 --> 00:24:17,416
Hepsi bu mu? Onu sırf öldürme
imkanın var diye mi öldürdün?
325
00:24:17,441 --> 00:24:21,334
Onun ölümü hediyeydi.
Ama seninki başarı olacak.
326
00:24:34,744 --> 00:24:36,203
Bu da ne?
327
00:24:36,228 --> 00:24:39,941
Masa başı çalışan birine göre
hâlâ oldukça çeviksin.
328
00:24:48,928 --> 00:24:50,846
Hope hiçbir zaman umurunda olmadı.
329
00:24:50,871 --> 00:24:52,561
Hiçbiri umurumda değil.
330
00:25:01,430 --> 00:25:03,747
Fury! Hadi!
331
00:25:03,780 --> 00:25:07,530
Sen şimdi katil mi oluyorsun?
Hadisene, öldür beni.
332
00:25:14,338 --> 00:25:16,209
Bunu nasıl...
333
00:25:17,225 --> 00:25:18,897
Hareket etmeyi kes Fury.
334
00:25:18,922 --> 00:25:21,053
Ne yapıyorsun? Hadisene...
335
00:25:21,366 --> 00:25:23,280
Her yerdesin!
336
00:25:52,357 --> 00:25:54,019
Boynuzlu çocuk ne iş?
337
00:25:54,044 --> 00:25:56,333
Selam. Hile Tanrısı. Merhaba.
338
00:25:56,358 --> 00:25:58,552
SHIELD insan demektir.
339
00:25:58,804 --> 00:26:02,644
Kendilerinden büyük şeyler için,
senin gibi adamlardan...
340
00:26:02,669 --> 00:26:06,419
...dünyayı kurtarmak için canlarını
vermeye hazır insanlar demektir.
341
00:26:09,268 --> 00:26:14,786
Ajan Hope Van Dyne bunu anlamıştı.
Kendisi asla unutulmayacak.
342
00:26:14,811 --> 00:26:17,560
O zaman unutma.
343
00:26:19,669 --> 00:26:21,435
O zaman unutma!
344
00:26:22,266 --> 00:26:25,519
Bu büyük bir zevkti Yönetici Fury.
345
00:26:25,544 --> 00:26:28,505
Güzel. Şimdi çekici de alıp
gezegenimden gidin.
346
00:26:29,016 --> 00:26:31,566
Gezegen demişken.
Müttefik olmamız gerek.
347
00:26:31,591 --> 00:26:33,558
Aklıma bir fikir geldi de.
348
00:26:33,583 --> 00:26:37,236
Midgard'ı ziyaretimi
biraz daha uzatayım diyorum.
349
00:26:37,405 --> 00:26:38,484
Ne kadarlığına?
350
00:26:38,984 --> 00:26:41,991
CUMA
351
00:26:42,563 --> 00:26:45,984
BİRLEŞMİŞ MİLLETLER, NEW YORK CITY
352
00:26:52,187 --> 00:26:55,151
İyi geceler benim sadık kullarım.
353
00:26:55,176 --> 00:26:58,744
Bugün karşınızda
büyük bir gururla durarak...
354
00:26:58,769 --> 00:27:01,447
...şunu belirtmek isterim ki,
sadece bir günde...
355
00:27:01,525 --> 00:27:05,141
...Dünya milletleri farklılıklarını
bir kenara bırakarak...
356
00:27:05,166 --> 00:27:08,532
...benim hükmüm altında
birleşmiştir.
357
00:27:08,557 --> 00:27:12,416
Boyun eğmeye can atmanız
insanlığın dile getirilmeyen gerçeğidir.
358
00:27:12,441 --> 00:27:14,886
Özgürlüğün parlak cazibesi
size ayak bağı oluyor...
359
00:27:14,911 --> 00:27:17,008
...hayat enerjinizi azaltıyor.
360
00:27:17,033 --> 00:27:20,627
Sizler hükmedilmek için doğmuşsunuz.
361
00:27:20,710 --> 00:27:24,643
Bu yüzden kaderinizi tamamlamaya...
362
00:27:25,295 --> 00:27:27,525
...yardım etmek için geldim.
363
00:27:33,298 --> 00:27:36,369
İntikamcılar
ayağa kalkamadan düştüler.
364
00:27:36,599 --> 00:27:38,002
Huzur içinde uyusunlar.
365
00:27:38,027 --> 00:27:40,338
Onlar uyuyacak ama biz uyumayacağız.
366
00:27:41,171 --> 00:27:44,709
İntikamcıların gayesi her zaman
bir takımdan fazlası olmalarıydı.
367
00:27:44,734 --> 00:27:46,221
Bir fikirdiler.
368
00:27:46,444 --> 00:27:49,306
İnsanlığın ihtiyaçlarına
verilen cevaplar.
369
00:27:49,331 --> 00:27:52,314
En zor günlerimizde bile...
370
00:27:52,774 --> 00:27:55,861
...kahramanlarımızı
bulacağımıza olan inançlar.
371
00:27:59,376 --> 00:28:04,119
Her evrende olduğu gibi
bu evrende de umut hiç yitirilmiyor.
372
00:28:05,636 --> 00:28:10,150
Yeter ki sürekli gözü
büyük resimde olan birileri olsun.
373
00:28:11,562 --> 00:28:13,096
Tekrar hoş geldiniz Yüzbaşı.
374
00:28:15,656 --> 00:28:17,658
Savaş nerede?
375
00:28:18,501 --> 00:28:24,487
Çeviri: hasangdr
twitter.com/hasangdr