1 00:00:42,073 --> 00:00:43,115 Timp. 2 00:00:46,490 --> 00:00:47,573 Spaţiu. 3 00:00:49,323 --> 00:00:50,365 Realitate. 4 00:00:53,240 --> 00:00:54,906 Este mai mult decât o cale liniară. 5 00:00:59,906 --> 00:01:04,448 Este o prismă de posibilități nesfârșite, 6 00:01:06,781 --> 00:01:10,906 unde o singură alegere se poate ramifica în realități infinite, 7 00:01:13,031 --> 00:01:16,156 creând lumi alternative din cele pe care le cunoașteți. 8 00:01:19,823 --> 00:01:21,156 Eu sunt Observatorul. 9 00:01:23,615 --> 00:01:26,781 Eu sunt ghidul tău prin aceste noi realități. 10 00:01:28,198 --> 00:01:31,823 Urmați-mă și meditați la întrebare ... 11 00:01:35,323 --> 00:01:36,656 "Ce-ar fi dacă?" 12 00:01:45,156 --> 00:01:47,823 Pământ, iunie 1943. 13 00:01:47,906 --> 00:01:51,781 Armata nazistă marchează în toată Europa, lăsând moartea și distrugerea. 14 00:01:52,740 --> 00:01:57,156 Armatele Aliate se unesc pentru a crea un nou tip de soldat. 15 00:01:57,240 --> 00:01:58,406 Un super soldat. 16 00:01:59,365 --> 00:02:01,115 În cea mai întunecată oră a omenirii, 17 00:02:01,198 --> 00:02:04,656 un copil slab din Brooklyn a devenit Căpitanul Americii. 18 00:02:04,740 --> 00:02:07,073 După ce a schimbat valul celui de-al doilea război mondial, 19 00:02:07,156 --> 00:02:12,156 a făcut sacrificiul suprem, restabilind pacea și salvând acest univers. 20 00:02:13,031 --> 00:02:17,865 Dar într-un alt univers, o singură alegere a creat un erou complet nou. 21 00:02:18,740 --> 00:02:20,865 Toate acestea pentru a face un Super Soldat. 22 00:02:20,948 --> 00:02:23,240 Parisul a căzut. Londra ar putea fi următoarea. 23 00:02:23,323 --> 00:02:25,365 Dacă funcționează, ai putea pune capăt războiului. 24 00:02:25,448 --> 00:02:28,406 Noi, simplii muritori, putem doar să visăm să facem astfel de lucruri. 25 00:02:31,906 --> 00:02:35,615 Agent Carter, nu ai fi mai confortabil în stand? 26 00:02:39,073 --> 00:02:40,698 Nu, aș prefera să rămân. 27 00:02:40,781 --> 00:02:41,823 Acolo. 28 00:02:41,906 --> 00:02:45,865 Acesta este momentul care a creat un nou univers. 29 00:02:46,740 --> 00:02:51,573 Când a fost rugată să părăsească camera, Margaret "Peggy" Carter a ales să rămână. 30 00:02:51,656 --> 00:02:57,448 Dar în curând va fi aventurarea ei în necunoscut și crearea unei lumi noi. 31 00:02:58,031 --> 00:03:01,823 Serul va provoca schimbări celulare imediate. 32 00:03:01,906 --> 00:03:04,365 Pentru a preveni creșterea necontrolată, 33 00:03:04,448 --> 00:03:08,073 subiectul va fi saturat cu Vita-Rays. 34 00:03:22,115 --> 00:03:23,615 Nu! 35 00:03:35,656 --> 00:03:40,031 Steve! Ochii la mine. Concentrează-te la mine. 36 00:03:40,115 --> 00:03:41,475 Nivelurile de putere scad. 37 00:03:41,531 --> 00:03:43,448 Ori facem asta acum, ori pierdem proiectul. 38 00:03:43,531 --> 00:03:45,198 - Rogers, intră acolo! - Nu poate! 39 00:03:45,281 --> 00:03:48,115 - Stark, intri. - Ce? Ești nebun? Apăs butoanele. 40 00:03:48,198 --> 00:03:49,799 - Eu sunt tipul butoanelor. - Intră acolo! 41 00:03:49,823 --> 00:03:52,716 Tehnologia și gloanțele nu se amestecă. Vom pierde totul. Trebuie să fie acum! 42 00:03:52,740 --> 00:03:54,216 Știți cât a costat acest lucru? 43 00:03:54,240 --> 00:03:55,841 Nu vom mai primi o lovitură la asta. 44 00:03:55,865 --> 00:03:57,031 Rezistă. Ma intorc imediat. 45 00:03:57,115 --> 00:03:58,448 Nu merg nicăieri. 46 00:03:58,531 --> 00:03:59,656 Howard, pregătește-te. 47 00:03:59,740 --> 00:04:01,865 - Agent Carter. - Ce faci? 48 00:04:07,906 --> 00:04:09,823 Agent Carter, ce faci? 49 00:04:09,906 --> 00:04:12,448 Aceasta este singura noastră șansă. Acum! 50 00:04:12,531 --> 00:04:14,323 Stark, nu face asta. 51 00:04:57,615 --> 00:04:59,490 - A funcționat? - Și apoi câteva. 52 00:04:59,573 --> 00:05:01,406 Nu vei mai avea nevoie de aceste tocuri. 53 00:05:01,490 --> 00:05:03,740 Peggy? Wow. 54 00:05:03,823 --> 00:05:05,906 Aș numi asta un succes absolut. 55 00:05:06,698 --> 00:05:08,656 Ce eșec absolut! 56 00:05:08,740 --> 00:05:11,948 Șaizeci de milioane de dolari și toată speranța din lume. 57 00:05:12,031 --> 00:05:13,656 Mi s-a promis o armată. 58 00:05:13,740 --> 00:05:16,115 Mi s-a promis pacea și mântuirea. 59 00:05:16,198 --> 00:05:17,448 În schimb, am o fată. 60 00:05:17,531 --> 00:05:19,781 Înțeleg că acesta nu este rezultatul dorit, 61 00:05:19,865 --> 00:05:22,073 dar pot fi mai mult decât o pernă umană. 62 00:05:22,156 --> 00:05:24,406 SSR este sub comanda mea acum. 63 00:05:24,490 --> 00:05:28,240 Fii recunoscător că ești aici și că nu ești crescut sub acuzația de nesupunere. 64 00:05:28,323 --> 00:05:30,156 Eram pe punctul de a pierde întregul proiect. 65 00:05:30,240 --> 00:05:32,200 - Dacă nu aș fi intervenit ... - Ei bine, am făcut-o. 66 00:05:32,240 --> 00:05:35,948 Fiecare ultimă picătură din serul Dr. Erskine a intrat în tine. 67 00:05:36,031 --> 00:05:37,156 Și dacă avem noroc, 68 00:05:37,240 --> 00:05:40,156 într-o zi sângele tău ne-ar putea spune cum să facem un adevărat Super Soldat. 69 00:05:40,240 --> 00:05:42,198 Ai un Super Soldat. 70 00:05:42,281 --> 00:05:46,240 Femeile nu sunt soldați și, cu siguranță, nu se luptă în primele linii. 71 00:05:46,323 --> 00:05:47,906 S-ar putea rupe un cui. 72 00:05:58,115 --> 00:05:59,115 Frumos cârlig stâng. 73 00:05:59,198 --> 00:06:02,323 Nu conform colonelului Flynn, tâmpitul ăla de arme! 74 00:06:05,365 --> 00:06:07,573 Dacă mi-ar fi permis să fac asta în capul lui Hitler. 75 00:06:07,656 --> 00:06:08,698 Ar putea fi mai rău. 76 00:06:08,781 --> 00:06:10,906 Flynn te-ar putea lipi într-unul din turneele USO. 77 00:06:10,990 --> 00:06:14,365 Poartă un costum nebunesc, spunându-i să zâmbești de zece ori pe zi. 78 00:06:14,448 --> 00:06:17,198 El nu ar vrea. Nu putea. Ar putea? 79 00:06:19,615 --> 00:06:20,781 Martie! 80 00:06:23,156 --> 00:06:24,281 Bucky. 81 00:06:24,365 --> 00:06:26,531 Este un prieten de-al meu din Brooklyn. 82 00:06:26,615 --> 00:06:28,281 Tocmai s-a desfășurat cu 107. 83 00:06:28,365 --> 00:06:30,573 Armata nici nu-mi va spune unde se duce. 84 00:06:30,656 --> 00:06:32,573 Cu toții avem pe cineva care luptă pentru noi. 85 00:06:32,656 --> 00:06:34,531 Ar fi frumos dacă am putea lupta pentru ei. 86 00:06:35,656 --> 00:06:36,740 Imi pare rau. 87 00:06:36,823 --> 00:06:38,948 Trebuia să fii tu cel care să încheie războiul. 88 00:06:39,031 --> 00:06:40,031 Acum o vei face. 89 00:06:40,906 --> 00:06:44,531 Și nu vă faceți griji pentru mine. Oricum nu am fost niciodată mult dansator. 90 00:06:46,198 --> 00:06:48,406 Poate că nu ați găsit partenerul potrivit. 91 00:07:09,656 --> 00:07:12,490 Tønsberg, Norvegia. O adevărată felicitare de Crăciun a unui oraș. 92 00:07:12,573 --> 00:07:14,823 - Ei bine, a fost. - Naziștii erau în Norvegia? 93 00:07:14,906 --> 00:07:19,031 Închide. HIDRA. Divizia de științe supranaturale a lui Hitler. 94 00:07:19,115 --> 00:07:21,240 Având în vedere semnăturile gamma din acel turn cu ceas, 95 00:07:21,323 --> 00:07:23,448 ceea ce căutau putea alimenta Londra. 96 00:07:23,531 --> 00:07:26,448 Sau aruncați-l spre regat, intrați în 60 de secunde. 97 00:07:27,531 --> 00:07:31,615 Tesseractul a fost bijuteria camerei tezaurului lui Odin. 98 00:07:31,698 --> 00:07:35,490 Fabulat să dețină puterea de a rescrie chiar legile fizicii 99 00:07:35,573 --> 00:07:38,240 și deblocați ușile din univers. 100 00:07:38,323 --> 00:07:40,406 Ceea ce cauți este doar o legendă. 101 00:07:40,990 --> 00:07:43,656 Atunci de ce te străduiești atât de mult să-l ascunzi? 102 00:07:52,281 --> 00:07:53,698 Se numește Tesseract. 103 00:07:53,781 --> 00:07:55,906 Chestia aia trebuie să ajungă până la jumătatea drumului spre Berlin. 104 00:07:55,990 --> 00:07:58,198 Mai mult ca două treimi. Dar avem o șansă. 105 00:07:58,281 --> 00:08:01,156 - Dacă trimitem o echipă în seara asta, putem obține ... - Ești din mintea ta. 106 00:08:01,240 --> 00:08:03,990 - As putea merge. - Super, acum sunteți nebuni amândoi. Fantastic. 107 00:08:04,073 --> 00:08:06,281 Acum am doi nebuni care aleargă în jurul locului. 108 00:08:06,365 --> 00:08:09,531 Treizeci de bărbați, max. Dacă acest lucru ajunge la HYDRA High Command, jocul se termină. 109 00:08:09,615 --> 00:08:13,990 Nu risc un singur om, niciodată să nu te superi de un pluton, peste o baterie glorificată. 110 00:08:14,073 --> 00:08:16,323 - Cele mai mari minți în viață ... - Și Stark este una dintre ele. 111 00:08:16,406 --> 00:08:18,365 Nu este grija ta. Ai noroc că ești aici. 112 00:08:18,448 --> 00:08:21,698 Cele mai mari minți în viață nu pot înțelege puterea acestei baterii. 113 00:08:21,781 --> 00:08:24,073 Bun. Cine știe, poate războiul se va termina 114 00:08:24,156 --> 00:08:27,490 înainte ca HYDRA să-și dea seama cum să pornească blestematul. 115 00:08:33,156 --> 00:08:34,656 Îți îneci problemele? 116 00:08:35,156 --> 00:08:38,531 - Am crezut că voi, britanicii, sunteți rezistenți. - Doar bărbații, se pare. 117 00:08:38,615 --> 00:08:41,948 - Pot să vă dau un sfat? - Aș prefera să nu faci asta. 118 00:08:42,031 --> 00:08:44,948 Flynn e un idiot. Noroc pentru tine, sunt un geniu. 119 00:08:46,531 --> 00:08:49,323 - Ce este asta? - Ar fi trebuit să fie USO-ul tău 120 00:08:49,406 --> 00:08:52,323 „Hai să vindem niște obligațiuni de război” costum, dar am făcut câteva upgrade-uri. 121 00:08:52,406 --> 00:08:54,156 Abilitățile dvs. ascunse au nevoie de muncă. 122 00:08:54,240 --> 00:08:56,490 Atunci va fi ciudat. 123 00:09:44,906 --> 00:09:48,365 A fost genial! Hai să mai încercăm. 124 00:10:02,531 --> 00:10:04,823 Vedeți asta? 125 00:10:13,198 --> 00:10:15,115 De obicei sunt ceva mai ascuns. 126 00:10:33,448 --> 00:10:35,448 Unde ai fost toata viata mea? 127 00:10:35,531 --> 00:10:37,615 Aliații trebuie să fie disperați, 128 00:10:37,698 --> 00:10:40,448 trimitând un Fräulein fragil să lupte pentru ei. 129 00:10:40,531 --> 00:10:41,781 "Fragil"? 130 00:10:54,531 --> 00:10:56,406 Exact. 131 00:10:58,156 --> 00:11:00,073 Războiul e acolo, colonel, nu aici. 132 00:11:00,156 --> 00:11:03,031 Dacă vom câștiga, nu va fi cu mine blocat în spatele unui birou. 133 00:11:03,115 --> 00:11:05,698 - Este nuclear? - Asculți? 134 00:11:05,781 --> 00:11:08,240 Ești agent, nu ești calificat pentru serviciul de teren. 135 00:11:08,323 --> 00:11:09,698 Atunci mai bine mă promovați. 136 00:11:09,781 --> 00:11:13,531 „Căpitanul” are un inel frumos. Am încredere că știi ce să faci cu asta. 137 00:11:14,406 --> 00:11:16,240 Oh, știu exact ce să fac cu asta. 138 00:11:22,906 --> 00:11:24,698 Sunteți gata să vă alăturați efortului de război, Steve? 139 00:11:26,573 --> 00:11:30,115 Ultimul raport intelectual a spus că al 107-lea lovit foc inamic aici. 140 00:11:30,198 --> 00:11:32,281 Dacă prietenul tău a fost luat prizonier de HYDRA ... 141 00:11:32,365 --> 00:11:34,990 Unitatea lui Bucky se află acum la 50 de kilometri în spatele liniei din față. 142 00:11:35,073 --> 00:11:38,031 - Nu pot să te rog să pleci. - Nu întrebi. El este prietenul tău. 143 00:11:38,115 --> 00:11:40,198 - Cel mai bun pe care l-am primit. - Chiar mai bine. 144 00:11:40,281 --> 00:11:42,990 Pentru a elimina HYDRA, vom avea nevoie de toți prietenii pe care îi putem obține. 145 00:11:45,323 --> 00:11:47,906 - Îți rămân dator. - Îmi datorezi mai mult de atât. 146 00:11:48,990 --> 00:11:50,490 Îmi datorezi un dans. 147 00:11:56,615 --> 00:11:59,198 Asta e dragut. Te superi dacă am o probă? 148 00:12:19,948 --> 00:12:20,948 Greșeala! 149 00:12:29,031 --> 00:12:31,698 De când au luptat dames-urile așa? 150 00:12:37,823 --> 00:12:39,573 De azi. Înțeles. 151 00:12:39,656 --> 00:12:42,906 Ești al 107-lea? Sunt aici pentru sergentul Barnes. 152 00:12:43,490 --> 00:12:46,073 Cine ar trebui să fii, regină a Angliei? 153 00:12:49,073 --> 00:12:52,031 Steve Rogers m-a trimis. Numele este căpitanul Carter. 154 00:13:07,698 --> 00:13:09,698 Suport aerian. Trimiteți asistență aeriană. 155 00:13:09,781 --> 00:13:11,990 Copiază asta. Rogers de intrare. 156 00:13:12,073 --> 00:13:13,615 - Steve? - Rogers? 157 00:13:15,990 --> 00:13:17,781 Ce este în ceruri? 158 00:13:23,073 --> 00:13:24,073 Steve! 159 00:13:24,156 --> 00:13:26,198 Hei, Peggy! Acum îmi datorezi una. 160 00:13:32,073 --> 00:13:35,781 Stai putin. E prietenă cu acel HYDRA Stomper? 161 00:13:35,865 --> 00:13:37,531 Cred că și eu sunt prieten cu el. 162 00:13:42,698 --> 00:13:45,448 Stark mi-a făcut niște pantofi de dans noi. Tu ce crezi? 163 00:13:45,531 --> 00:13:47,406 Ei bine, atunci ar fi bine să începem să dansăm. 164 00:14:12,073 --> 00:14:14,365 Stai așa. Nici măcar nu poți conduce o mașină. 165 00:14:14,448 --> 00:14:17,615 Deci, o doamnă și un Buick zburător. Bine. 166 00:14:17,698 --> 00:14:19,823 Să-l auzim pentru căpitanul Carter! 167 00:14:21,406 --> 00:14:23,573 Salvați uralele pentru parada victoriei. 168 00:14:23,656 --> 00:14:25,031 Avem un război de câștigat. 169 00:14:34,781 --> 00:14:37,656 Suntem cu toții foarte mândri. Mai ales eu, domnule președinte. 170 00:14:37,740 --> 00:14:40,531 Întotdeauna am spus că Peggy este un adevărat knockout. 171 00:14:47,031 --> 00:14:49,698 Se numește HYDRA Stomper. Da, domnule președinte. 172 00:14:49,781 --> 00:14:51,865 Da, domnule, i-am spus lui Stark să-l construiască singur. 173 00:15:37,448 --> 00:15:39,382 Căpitanul Carter și asta 174 00:15:39,406 --> 00:15:42,948 așa-numitele HYDRA Stomper fac ravagii. 175 00:15:43,031 --> 00:15:46,448 Führer vă cere prezența la Berlin! 176 00:15:47,490 --> 00:15:51,448 „Cereri”? „Cere”, nu? 177 00:15:51,531 --> 00:15:55,740 Dar un zeu nu răspunde unui om. 178 00:15:56,740 --> 00:15:58,906 "Un zeu"? Tu? 179 00:15:58,990 --> 00:16:02,406 Ai pierdut Tesseractul, iar acum te joci cu bibelouri metalice. 180 00:16:02,990 --> 00:16:08,281 Nu m-aș aștepta la o creatură cu capacitatea ta limitată de a înțelege. 181 00:16:08,365 --> 00:16:14,323 În curând, adevăratul campion al HYDRA va fi convocat de dincolo de stele. 182 00:16:15,073 --> 00:16:16,740 Campionul meu. 183 00:16:16,823 --> 00:16:19,240 A ta? Cum îndrăznești... 184 00:16:33,115 --> 00:16:35,156 Al treilea Reich. 185 00:16:35,240 --> 00:16:41,031 Al Treilea Reich va cădea și HYDRA va răsări din cenușă. 186 00:16:41,115 --> 00:16:47,156 Bună ziua HYDRA! Bună ziua HYDRA! Bună ziua HYDRA! Bună ziua HYDRA! 187 00:16:50,906 --> 00:16:54,073 Oh ... mi-e dor de un whisky bun. 188 00:16:54,865 --> 00:16:57,490 Dar serul nu-mi permite să simt efectele. 189 00:16:59,406 --> 00:17:02,448 Bine. Bine, trebuie să întreb. Cum te-ai simțit? 190 00:17:02,531 --> 00:17:06,573 Ce, pentru a obține serul? Adevăr sincer, nu atât de diferit pe cât ai crede. 191 00:17:07,406 --> 00:17:08,990 Wow. Ai fost întotdeauna un luptător. 192 00:17:09,740 --> 00:17:12,490 Într-un fel, exteriorul se potrivește în cele din urmă cu interiorul. 193 00:17:12,573 --> 00:17:14,490 Modul în care oamenii mă privesc s-a schimbat. 194 00:17:15,073 --> 00:17:19,198 Nu mai țip să fiu auzit, să fiu văzut, să fiu în cameră. 195 00:17:19,281 --> 00:17:20,823 Pentru a fi respectat. 196 00:17:26,031 --> 00:17:27,448 Trebuie să fie frumos. 197 00:17:27,531 --> 00:17:31,198 Sunt încă acel copil slab din Brooklyn, acum doar într-un costum mare de metal. 198 00:17:31,781 --> 00:17:35,365 Ești mai mult decât costumul. Costumul nu este nimic fără bărbatul dinăuntru. 199 00:17:35,448 --> 00:17:39,573 Ești eroul meu, Steve. Adică ești un erou. 200 00:17:42,365 --> 00:17:43,365 Hmm. 201 00:17:44,031 --> 00:17:45,448 Ești și eroul meu. 202 00:17:51,115 --> 00:17:52,448 Hei, Barnes a furat un jeep. 203 00:17:53,615 --> 00:17:55,948 Haide, Steve, hai să mergem. Și tu, Carter. 204 00:17:56,031 --> 00:17:57,656 Whoa. Hei, ce se întâmplă? 205 00:17:58,156 --> 00:18:01,615 Oh, nu, nu, nu. Nu, continui. Fa-te doar ca nu sunt aici. 206 00:18:12,073 --> 00:18:14,115 Dacă informațiile noastre sunt corecte și Craniul Roșu, 207 00:18:14,198 --> 00:18:16,490 chiar șeful HYDRA, este în acel tren ... 208 00:18:16,573 --> 00:18:19,323 Putem pune capăt războiului? Da, am mai auzit-o. 209 00:18:19,406 --> 00:18:22,073 Ceva despre asta miroase la fel de proaspăt ca peștele de trei zile. 210 00:18:22,156 --> 00:18:24,240 Sau poate doar ți-e frică de trenuri. 211 00:18:35,698 --> 00:18:36,865 Sunt pe pozitie. 212 00:18:36,948 --> 00:18:38,698 Copie. E timpul să ne facem intrarea. 213 00:18:38,781 --> 00:18:41,656 Începând operațiunea „Unde se îndrăznesc vulturii”. 214 00:18:53,073 --> 00:18:55,990 Vai. Mulțumiri. Aproape că mi-ai smuls brațul. 215 00:18:56,073 --> 00:18:59,156 Rogers, care este starea ta? Vedeți Craniul Roșu? 216 00:18:59,240 --> 00:19:00,573 Am un vizual, dar ... 217 00:19:00,656 --> 00:19:02,448 - Voi arunca o privire mai atentă. - Copiază asta. 218 00:19:02,531 --> 00:19:03,698 Hei, nu uitați să bateți. 219 00:19:11,073 --> 00:19:13,823 Oh nu. Peggy, du-te! Iesi din... 220 00:19:36,865 --> 00:19:38,365 Steve! 221 00:19:44,156 --> 00:19:46,281 Peggy, trebuie să plecăm. 222 00:19:46,365 --> 00:19:47,448 Steve! 223 00:19:53,823 --> 00:19:55,031 Steve! 224 00:19:58,115 --> 00:19:59,740 Ai spus că cubul de gheață strălucitor 225 00:19:59,823 --> 00:20:01,448 ar putea rescrie legile fizicii. 226 00:20:01,531 --> 00:20:02,531 Se poate! 227 00:20:02,615 --> 00:20:04,531 Ai spus că HYDRA Stomper este indestructibil. 228 00:20:04,615 --> 00:20:05,823 Este! A fost. 229 00:20:05,906 --> 00:20:10,115 Numele său este Steve Rogers, nu „HYDRA Stomper”. 230 00:20:10,198 --> 00:20:12,073 Steve. Și am pierdut ... 231 00:20:15,240 --> 00:20:17,840 Nu ar fi trebuit să fie niciodată pe teren. 232 00:20:20,906 --> 00:20:23,281 Ah. Domnișoară Carter. 233 00:20:23,365 --> 00:20:26,073 Mă întrebam când s-ar putea să mă vizitezi. 234 00:20:26,156 --> 00:20:30,615 Îți pierzi timpul. Nu vă spun nimic! 235 00:20:31,573 --> 00:20:32,781 Mi-a spus totul. 236 00:20:32,865 --> 00:20:34,156 Potrivit oaspetelui nostru german, 237 00:20:34,240 --> 00:20:37,323 Red Skull crede că poate dezlănțui o forță interdimensională 238 00:20:37,406 --> 00:20:39,823 care va conduce HYDRA la dominația lumii. 239 00:20:39,906 --> 00:20:42,490 Și dacă nu reușește, anihilarea lumii. 240 00:20:42,573 --> 00:20:44,781 Vorbește despre faptul că nu mai sunt câteva sardine la o cutie. 241 00:20:44,865 --> 00:20:48,323 Craniul Roșu s-a acoperit aici, la Castelul de Krake din Pădurea Neagră. 242 00:20:48,406 --> 00:20:52,073 Nu e de mirare că HYDRA l-a vizat pe Rogers. Ai avea nevoie de Stomper pentru a te apropia. 243 00:20:52,156 --> 00:20:54,865 Colonele, ai norocul să fii chiar în cameră. 244 00:20:55,740 --> 00:20:58,573 Craniul Roșu vrea să ne distrugă lumea. 245 00:20:58,656 --> 00:21:01,031 În multe privințe, deja a făcut-o. 246 00:21:02,531 --> 00:21:05,031 Zic, ne întoarcem favoarea. 247 00:21:05,115 --> 00:21:08,323 Zic, ardem castelul acela la pământ. 248 00:21:08,406 --> 00:21:12,698 Dar dacă facem acest lucru, să știm că s-ar putea să nu reușim să punem capăt războiului, 249 00:21:12,781 --> 00:21:16,531 s-ar putea să nu supraviețuim, dar vom opri HYDRA. 250 00:21:16,615 --> 00:21:19,448 - Sunt înăuntru. Pentru Steve. - Da. 251 00:21:19,531 --> 00:21:21,073 - S-o facem. - Pentru Rogers. 252 00:21:22,240 --> 00:21:25,448 Oh. Nu sunt ... Știi ... 253 00:21:25,531 --> 00:21:28,490 Haide, Howard. S-ar putea să avem nevoie de cineva care să apese un buton. 254 00:22:12,823 --> 00:22:14,365 Ei bine, a fost distractiv. 255 00:22:14,448 --> 00:22:15,823 Acum vine partea grea. 256 00:22:16,531 --> 00:22:17,531 Te duci sus, eu cobor? 257 00:22:17,615 --> 00:22:19,865 Vom da mâna în mijloc. 258 00:22:19,948 --> 00:22:22,781 - Howard? - Da. Venire. 259 00:23:10,948 --> 00:23:12,823 Hei, pe ce drum mergem? 260 00:23:13,615 --> 00:23:15,906 - În acest fel. - Nu ar trebui să avem un plan? 261 00:23:15,990 --> 00:23:17,823 Cine are nevoie de un plan? Am un scut. 262 00:23:17,906 --> 00:23:20,990 Un scut nu este un plan. Oh, Carter ... 263 00:23:34,156 --> 00:23:38,240 Campionul HYDRA a crescut. 264 00:23:40,031 --> 00:23:42,115 Ce dracu 'dracu'? 265 00:23:42,198 --> 00:23:45,323 Monștri? Nimeni nu m-a pregătit pentru monștri reali. 266 00:23:46,448 --> 00:23:48,865 Ai întârziat prea mult, căpitane Carter. 267 00:23:48,948 --> 00:23:51,281 L-am convocat pe campionul lui H ... 268 00:23:56,781 --> 00:23:57,865 Vai! 269 00:23:57,948 --> 00:24:00,115 Bine, poate avem nevoie de un plan. 270 00:24:00,906 --> 00:24:04,198 Stark avea dreptate. Indestructibil. 271 00:24:04,281 --> 00:24:08,323 Steve! Steve. Haide, amice, nu renunța la mine. 272 00:24:08,406 --> 00:24:11,198 Hei, am nevoie de o mână! Haide, ajută-mă să-l scot de aici! 273 00:24:11,281 --> 00:24:13,865 Nu. Trebuie să mă iei în costum. 274 00:24:15,156 --> 00:24:16,906 Generatorul ar trebui să îi dea suficientă putere. 275 00:24:16,990 --> 00:24:19,490 - Da, dar pentru cât timp? - Destul de mult. 276 00:24:19,573 --> 00:24:21,448 Pot fi. Punch-l. 277 00:24:25,073 --> 00:24:26,906 Sunt pregătit pentru orice, dar asta este o nebunie. 278 00:24:26,990 --> 00:24:28,698 Da, la fel și Steve Rogers. 279 00:24:38,490 --> 00:24:40,365 - Esti bine? - Da. 280 00:24:40,448 --> 00:24:42,365 Bine, pentru că nu avem toată ziua. 281 00:24:45,281 --> 00:24:47,781 - Acum, unde este Peggy? - A desenat cartea înaltă. 282 00:24:54,448 --> 00:24:56,573 Tentaculele sale par să crească. 283 00:25:00,490 --> 00:25:02,865 În ritmul în care se răspândește, ar putea devora Europa. 284 00:25:02,948 --> 00:25:04,323 Dacă pot ajunge la comenzi, 285 00:25:04,406 --> 00:25:06,656 Pot transpune intrarea și pot face lucruri științifice. 286 00:25:06,740 --> 00:25:09,115 Adică transpuneți polaritatea și inversați aspirația? 287 00:25:09,198 --> 00:25:10,490 A fi geniul este lucrul meu. 288 00:25:13,448 --> 00:25:16,156 Se dă mare. Haide, haide, vorbește-mi, iubito. 289 00:25:17,031 --> 00:25:19,823 - Și totul este în germană. Grozav. - Ei bine, dă-ți seama. 290 00:25:30,365 --> 00:25:32,948 Roșu, verde, albastru ... Cine pictează un buton albastru? 291 00:25:33,031 --> 00:25:36,948 Nu-mi spune că jucătorul american are nevoie de ajutor apăsând butoanele. 292 00:25:37,031 --> 00:25:39,031 Hedy Lamarr și cu mine am petrecut un weekend împreună, 293 00:25:39,115 --> 00:25:40,823 dar nu mă învăța germana! 294 00:25:56,406 --> 00:25:58,615 - Steve? - Ți-a fost dor de mine? 295 00:25:58,698 --> 00:26:01,698 - Fiecare secunda. - Ți-am spus că este indestructibil. 296 00:26:05,156 --> 00:26:07,073 Spuneai, Howard? 297 00:26:08,948 --> 00:26:12,031 Oh wow. Cine a comandat calamarii? 298 00:26:28,323 --> 00:26:30,031 - Steve! - Pe el! 299 00:26:38,115 --> 00:26:39,781 Du-te să-i iei, Steve! 300 00:26:42,948 --> 00:26:44,990 Nu o pot închide! Chestia asta o ține deschisă! 301 00:26:45,073 --> 00:26:47,198 Atunci o voi împinge înapoi în iad! 302 00:26:53,281 --> 00:26:54,490 Peggy! 303 00:26:57,740 --> 00:26:58,865 Nu Nu NU! 304 00:27:03,490 --> 00:27:06,365 - Peggy, nu! - Trebuie să. Pot termina asta. 305 00:27:07,073 --> 00:27:08,698 Îmi datorezi o lecție de dans. 306 00:27:08,781 --> 00:27:11,948 Da, sâmbătă seara. 307 00:28:20,281 --> 00:28:21,466 Ma'am. 308 00:28:21,490 --> 00:28:23,156 Te rog, dă jos sabia. 309 00:28:25,323 --> 00:28:28,281 Uh, domnule? Acesta este căpitanul Carter. 310 00:28:28,365 --> 00:28:29,781 Unde este Steve Rogers? 311 00:28:30,615 --> 00:28:35,031 Războiul s-a încheiat acum aproape 70 de ani. 312 00:28:38,281 --> 00:28:39,615 Vei fi bine? 313 00:28:40,406 --> 00:28:41,990 Desigur. 314 00:28:43,198 --> 00:28:44,740 Am câștigat războiul. 315 00:28:46,740 --> 00:28:50,156 Singura ei alegere a dat naștere unei istorii cu totul noi 316 00:28:50,240 --> 00:28:53,240 și a dat multiversului un nou erou. 317 00:28:53,323 --> 00:28:56,490 În ceea ce mă privește, acestea sunt poveștile mele. 318 00:28:56,573 --> 00:29:02,656 Observ tot ce se întâmplă aici, dar nu pot, nu pot, nu voi interfera. 319 00:29:02,740 --> 00:29:04,115 Căci eu sunt ... 320 00:29:05,073 --> 00:29:06,615 Observatorul.