1 00:00:39,583 --> 00:00:41,625 MARVEL STUDIOS APRESENTA 2 00:00:42,083 --> 00:00:43,125 Tempo. 3 00:00:46,500 --> 00:00:47,583 Espaço. 4 00:00:49,333 --> 00:00:50,375 Realidade. 5 00:00:53,250 --> 00:00:54,916 São mais do que caminhos lineares. 6 00:00:59,916 --> 00:01:04,458 São um prisma de possibilidades sem fim 7 00:01:06,791 --> 00:01:10,916 onde uma única escolha pode se ramificar em realidades infinitas, 8 00:01:13,041 --> 00:01:16,166 criando mundos alternativos daqueles que você conhece. 9 00:01:19,833 --> 00:01:21,166 Eu sou o Vigia. 10 00:01:23,625 --> 00:01:26,791 Eu sou seu guia através destas novas vastas realidades. 11 00:01:28,208 --> 00:01:31,833 Siga-me e pondere a questão... 12 00:01:35,333 --> 00:01:36,666 "E se?" 13 00:01:45,166 --> 00:01:47,041 Terra, junho de 1943. 14 00:01:47,125 --> 00:01:48,125 ALEMANHA 15 00:01:48,208 --> 00:01:51,791 Os nazistas marcham pela Europa, deixando morte e destruição. 16 00:01:52,750 --> 00:01:57,166 Os exércitos aliados se uniram para criar um tipo novo de soldado. 17 00:01:57,250 --> 00:01:58,416 Um Super Soldado. 18 00:01:59,375 --> 00:02:01,125 Na momento mais sombrio da humanidade, 19 00:02:01,208 --> 00:02:04,666 um garoto franzino do Brooklyn se tornou o Capitão América. 20 00:02:04,750 --> 00:02:07,083 Após mudar o rumo da Segunda Guerra Mundial, 21 00:02:07,166 --> 00:02:12,166 ele fez o sacrifício supremo, restaurando a paz e salvando este universo. 22 00:02:13,041 --> 00:02:17,875 Mas em outro universo, uma escolha única criou um herói totalmente novo. 23 00:02:18,750 --> 00:02:20,875 Tudo isso para criar um Super Soldado. 24 00:02:20,958 --> 00:02:23,250 Paris caiu. Londres pode ser a próxima. 25 00:02:23,333 --> 00:02:25,375 Se isso funcionar, você pode dar fim à guerra. 26 00:02:25,458 --> 00:02:28,416 Nós, meros mortais, só podemos sonhar em fazer isso. 27 00:02:31,916 --> 00:02:35,625 Agente Carter, não ficaria mais confortável na cabine? 28 00:02:39,083 --> 00:02:40,708 Não, prefiro ficar aqui. 29 00:02:40,791 --> 00:02:41,833 Aí. 30 00:02:41,916 --> 00:02:45,875 Este foi o momento que criou um novo universo. 31 00:02:46,750 --> 00:02:51,583 Quando solicitada a sair da sala, Margaret "Peggy" Carter optou por ficar. 32 00:02:51,666 --> 00:02:57,458 Mas logo seria ela a se aventurar no desconhecido, criando um novo mundo. 33 00:02:58,041 --> 00:03:01,833 O soro causará alteração celular imediata. 34 00:03:01,916 --> 00:03:04,375 A fim de evitar o crescimento descontrolado, 35 00:03:04,458 --> 00:03:08,083 o indivíduo será saturado de Raios Vita. 36 00:03:22,125 --> 00:03:23,625 Não! 37 00:03:35,666 --> 00:03:39,208 Steve! Olhe para mim. Concentre-se em mim. 38 00:03:40,041 --> 00:03:41,500 Os níveis de energia estão caindo. 39 00:03:41,583 --> 00:03:43,458 Ou fazemos isso agora, ou perdemos o projeto. 40 00:03:43,541 --> 00:03:45,208 -Rogers, entre aí! -Ele não pode! 41 00:03:45,291 --> 00:03:48,125 -Stark, você entra. -O quê? Está louco? Eu aperto os botões. 42 00:03:48,208 --> 00:03:49,750 -Sou o cara dos botões. -Entre lá! 43 00:03:49,833 --> 00:03:51,958 Tecnologia e balas não se misturam. Vamos perder tudo. 44 00:03:52,041 --> 00:03:54,125 -Tem que ser agora! -Você sabe quanto isso custou? 45 00:03:54,208 --> 00:03:57,041 -Não teremos outra chance para isso. -Espere. Eu já volto. 46 00:03:57,125 --> 00:03:58,458 Não irei a lugar nenhum. 47 00:03:58,541 --> 00:03:59,666 Howard, prepare-se. 48 00:03:59,750 --> 00:04:01,875 -Agente Carter. -O que você está fazendo? 49 00:04:07,916 --> 00:04:09,833 Agente Carter, o que está fazendo? 50 00:04:09,916 --> 00:04:12,458 Essa é nossa única chance. Agora! 51 00:04:12,541 --> 00:04:14,333 Stark, não faça isso. 52 00:04:57,625 --> 00:04:59,500 -Funcionou? -Mais do que imagina. 53 00:04:59,583 --> 00:05:01,416 Não vai precisar mais de salto alto. 54 00:05:01,500 --> 00:05:03,750 Peggy? Uau. 55 00:05:03,833 --> 00:05:05,916 Eu chamaria isso de sucesso absoluto. 56 00:05:06,708 --> 00:05:08,666 Que fracasso absoluto! 57 00:05:08,750 --> 00:05:11,958 Sessenta milhões de dólares e toda a esperança do mundo pelo ralo. 58 00:05:12,041 --> 00:05:13,666 Fui prometido um exército. 59 00:05:13,750 --> 00:05:16,125 Fui prometido paz e salvação. 60 00:05:16,208 --> 00:05:17,583 Em vez disso, me deram uma garota. 61 00:05:17,708 --> 00:05:19,625 Entendo que não seja o resultado desejado, 62 00:05:19,708 --> 00:05:22,083 mas posso ser mais do que uma almofada de alfinetes. 63 00:05:22,166 --> 00:05:24,416 O RCE está sob meu comando agora. 64 00:05:24,500 --> 00:05:28,250 Seja grata por estar aqui e não sendo presa por insubordinação. 65 00:05:28,333 --> 00:05:30,166 Estávamos prestes a perder todo o projeto. 66 00:05:30,250 --> 00:05:32,166 -Se eu não tivesse... -Bom, nós perdemos. 67 00:05:32,250 --> 00:05:35,958 Cada última gota do soro do Dr. Erskine se foi com você. 68 00:05:36,041 --> 00:05:37,166 E se tivermos sorte, 69 00:05:37,250 --> 00:05:40,166 um dia seu sangue mostrará como criar um verdadeiro Super Soldado. 70 00:05:40,250 --> 00:05:42,208 Vocês têm um Super Soldado. 71 00:05:42,291 --> 00:05:46,250 Mulheres não são soldados, e com certeza não lutam nas linhas de frente. 72 00:05:46,333 --> 00:05:47,916 Elas poderiam quebrar uma unha. 73 00:05:58,125 --> 00:05:59,125 Belo gancho de esquerda. 74 00:05:59,208 --> 00:06:02,333 Não segundo o Coronel Flynn, esse grande idiota! 75 00:06:05,375 --> 00:06:07,583 Se me permitissem fazer isso com a cabeça do Hitler. 76 00:06:07,666 --> 00:06:08,708 Podia ser pior. 77 00:06:08,791 --> 00:06:10,916 Flynn podia te colocar em uma turnê para soldados. 78 00:06:11,000 --> 00:06:14,375 Vestir uma fantasia maluca, e ter que sorrir dez vezes por dia. 79 00:06:14,458 --> 00:06:17,208 Não faria. Ele não poderia. Poderia? 80 00:06:19,625 --> 00:06:20,791 Marchem! 81 00:06:23,166 --> 00:06:24,291 Bucky. 82 00:06:24,375 --> 00:06:26,541 É meu amigo do Brooklyn. 83 00:06:26,625 --> 00:06:28,291 Está com a infantaria 107. 84 00:06:28,375 --> 00:06:30,583 O exército não me dirá para onde ele está indo. 85 00:06:30,666 --> 00:06:32,583 Todos temos alguém lutando por nós. 86 00:06:32,666 --> 00:06:34,541 Seria bom lutar por eles. 87 00:06:35,666 --> 00:06:36,750 Sinto muito. 88 00:06:36,833 --> 00:06:38,958 Você deveria ser aquele que terminaria a guerra. 89 00:06:39,041 --> 00:06:40,041 Você fará isso. 90 00:06:40,916 --> 00:06:44,541 E não se preocupe comigo. Nunca fui mesmo um bom dançarino. 91 00:06:46,208 --> 00:06:48,416 Talvez só não tenha encontrado a parceira certa. 92 00:07:09,666 --> 00:07:12,500 Tønsberg, Noruega. Um verdadeiro cartão de Natal. 93 00:07:12,583 --> 00:07:14,833 -Pelo menos, era. -Os nazistas estavam na Noruega? 94 00:07:14,916 --> 00:07:19,041 Quase. A Hidra. A Divisão de Ciência Sobrenatural do próprio Hitler. 95 00:07:19,125 --> 00:07:21,250 Com as assinaturas gama daquela torre do relógio, 96 00:07:21,333 --> 00:07:23,458 o que procuravam poderia energizar Londres. 97 00:07:23,541 --> 00:07:26,458 Ou mandá-la aos ares dentro de 60 segundos. 98 00:07:27,541 --> 00:07:31,625 O Tesseract era a principal joia da sala de tesouros de Odin. 99 00:07:31,708 --> 00:07:35,500 Famosa por ter o poder de reescrever as próprias leis da física 100 00:07:35,583 --> 00:07:38,250 e destrancar portas em todo o universo. 101 00:07:38,333 --> 00:07:40,416 Você busca apenas uma lenda. 102 00:07:41,000 --> 00:07:43,666 Então por que tanto esforço para ocultá-la? 103 00:07:52,291 --> 00:07:53,625 É chamado de Tesseract. 104 00:07:53,708 --> 00:07:55,916 Essa coisa deve estar a meio caminho de Berlim agora. 105 00:07:56,000 --> 00:07:58,208 Mais para dois terços. Mas temos uma chance. 106 00:07:58,291 --> 00:08:01,166 -Se enviarmos uma equipe hoje, podemos... -Você perdeu o juízo. 107 00:08:01,250 --> 00:08:04,000 -Eu poderia ir. -Agora os dois estão loucos. Fantástico. 108 00:08:04,083 --> 00:08:06,291 Agora tenho duas pessoas loucas soltas por aqui. 109 00:08:06,375 --> 00:08:09,541 Trinta homens. Se atingirmos o Alto Comando da Hidra, acabou o jogo. 110 00:08:09,625 --> 00:08:14,000 Não vou arriscar um homem, muito menos um pelotão, por uma bateria glorificada. 111 00:08:14,083 --> 00:08:16,333 -As maiores mentes vivas... -E Stark é um deles. 112 00:08:16,416 --> 00:08:18,375 Não é da sua conta. Tem sorte de estar na sala. 113 00:08:18,458 --> 00:08:21,708 As maiores mentes vivas não entendem a extensão do poder dessa bateria. 114 00:08:21,791 --> 00:08:24,083 Ótimo. Quem sabe, talvez a guerra acabe 115 00:08:24,166 --> 00:08:27,500 antes que a Hidra descubra como ligar a maldita coisa. 116 00:08:33,166 --> 00:08:34,666 Afogando as mágoas? 117 00:08:35,166 --> 00:08:38,541 -Achei que britânicos fossem resilientes. -Só os homens, aparentemente. 118 00:08:38,625 --> 00:08:41,958 -Posso te dar um conselho? -Preferia que não. 119 00:08:42,041 --> 00:08:44,958 O Flynn é um idiota. Para sua sorte, eu sou um gênio. 120 00:08:46,541 --> 00:08:49,333 -O que é isso? -Era para ser seu traje da turnê 121 00:08:49,416 --> 00:08:52,333 "Vamos vender títulos de guerra", mas fiz umas melhorias. 122 00:08:52,416 --> 00:08:54,166 Suas habilidades secretas precisam melhorar. 123 00:08:54,250 --> 00:08:56,500 Então isso vai ser estranho. 124 00:09:19,250 --> 00:09:20,916 -O que foi isso? -Fomos emboscados! 125 00:09:33,791 --> 00:09:35,041 Atropele-a! 126 00:09:44,916 --> 00:09:48,375 Isso foi brilhante! Vamos tentar de novo. 127 00:10:03,166 --> 00:10:04,833 Você está vendo isso? 128 00:10:13,208 --> 00:10:15,125 Normalmente sou um pouco mais delicada. 129 00:10:33,458 --> 00:10:35,458 Por onde esteve a minha vida toda? 130 00:10:35,541 --> 00:10:37,625 Os Aliados devem estar desesperados, 131 00:10:37,708 --> 00:10:40,458 enviando uma fräulein frágil para lutar por eles. 132 00:10:40,541 --> 00:10:41,791 "Frágil"? 133 00:10:55,291 --> 00:10:56,416 Exatamente. 134 00:10:58,166 --> 00:11:00,166 A guerra está lá fora, Coronel, não aqui dentro. 135 00:11:00,250 --> 00:11:03,041 Se vamos vencer, não será comigo presa atrás de uma mesa. 136 00:11:03,125 --> 00:11:05,708 -Isso é nuclear? -Você está ouvindo? 137 00:11:05,791 --> 00:11:08,250 É uma agente, não está qualificada para serviço de campo. 138 00:11:08,333 --> 00:11:09,708 Então é melhor me promover. 139 00:11:09,791 --> 00:11:13,541 "Capitã" me soa bem. Acho que sabe o que fazer com isso. 140 00:11:14,416 --> 00:11:16,250 Sei exatamente o que fazer com isso. 141 00:11:22,916 --> 00:11:24,708 Pronto para se juntar ao esforço de guerra? 142 00:11:26,583 --> 00:11:30,125 O último relatório de inteligência disse que a 107 enfrentou o inimigo aqui. 143 00:11:30,208 --> 00:11:32,291 Se seu amigo foi feito prisioneiro pela Hidra... 144 00:11:32,375 --> 00:11:35,000 A unidade do Bucky está 50 quilômetros atrás da linha de frente. 145 00:11:35,083 --> 00:11:38,041 -Não posso pedir para você ir. -Não está pedindo. É seu amigo. 146 00:11:38,125 --> 00:11:40,208 -O melhor que eu tenho. -Melhor ainda. 147 00:11:40,291 --> 00:11:43,000 Para derrubar a Hidra, precisaremos de todos os amigos possíveis. 148 00:11:45,333 --> 00:11:47,916 -Eu te devo uma. -Você me deve mais que isso. 149 00:11:49,000 --> 00:11:50,500 Você me deve uma dança. 150 00:11:56,625 --> 00:11:58,583 Isso é divertido. Se importa se eu tentar? 151 00:12:19,958 --> 00:12:20,958 A fräulein! 152 00:12:29,041 --> 00:12:31,708 Desde quando damas lutam dessa forma? 153 00:12:37,833 --> 00:12:39,583 Desde hoje. Entendido. 154 00:12:39,666 --> 00:12:42,916 Vocês são a 107? Estou procurando o sargento Barnes. 155 00:12:43,500 --> 00:12:46,083 E quem é você, a rainha da Inglaterra? 156 00:12:49,083 --> 00:12:52,041 Steve Rogers me enviou. O nome é Capitã Carter. 157 00:13:07,708 --> 00:13:09,708 Apoio aéreo. Enviem apoio aéreo. 158 00:13:09,791 --> 00:13:12,000 Entendido. Rogers chegando. 159 00:13:12,083 --> 00:13:13,625 -Steve? -Rogers? 160 00:13:16,000 --> 00:13:17,791 Não é possível! 161 00:13:23,083 --> 00:13:24,083 Steve! 162 00:13:24,166 --> 00:13:26,208 Ei, Peggy! Agora você me deve uma. 163 00:13:32,083 --> 00:13:35,791 Espere um segundo. Ela é amiga desse Esmagador Hidra? 164 00:13:35,875 --> 00:13:37,541 Acho que sou amigo dele também. 165 00:13:42,708 --> 00:13:45,458 Stark fez novos sapatos de dança para mim. O que achou? 166 00:13:45,541 --> 00:13:47,416 Bem, então é melhor começarmos a dançar. 167 00:14:12,083 --> 00:14:14,375 Espere. Você não sabe nem dirigir um carro. 168 00:14:14,458 --> 00:14:17,625 Então, uma dama e um Buick voador. Certo. 169 00:14:17,708 --> 00:14:19,833 Palmas para a Capitã Carter! 170 00:14:21,416 --> 00:14:23,583 Guardem os aplausos para o desfile da vitória. 171 00:14:23,666 --> 00:14:25,041 Temos uma guerra a vencer. 172 00:14:34,791 --> 00:14:37,666 Estamos todos muito orgulhosos. Principalmente eu, Sr. Presidente. 173 00:14:37,750 --> 00:14:40,541 Eu sempre disse que a Peggy era extraordinária. 174 00:14:47,041 --> 00:14:49,708 Chama-se Esmagador Hidra. Sim, Sr. Presidente. 175 00:14:49,791 --> 00:14:51,875 Sim, senhor, eu disse ao Stark para construí-lo. 176 00:14:51,958 --> 00:14:53,583 UM OLÁ DO BROOKLYN! 177 00:15:37,458 --> 00:15:42,958 Capitã Carter e esse Esmagador Hidra estão criando um caos. 178 00:15:43,041 --> 00:15:46,458 O Führer exige sua presença em Berlim! 179 00:15:47,500 --> 00:15:51,458 "Exige"? "Exige", não é? 180 00:15:51,541 --> 00:15:55,750 Mas um deus não obedece um homem. 181 00:15:56,750 --> 00:16:02,416 "Um deus"? Você? Você perdeu o Tesseract, e agora brinca com bugigangas de metal. 182 00:16:03,000 --> 00:16:08,291 Não espero que uma criatura com sua inteligência limitada entenda. 183 00:16:08,375 --> 00:16:14,333 Logo, o verdadeiro campeão da Hidra será convocado de além das estrelas. 184 00:16:15,083 --> 00:16:16,750 Meu campeão. 185 00:16:16,833 --> 00:16:19,250 O seu? Como ousa... 186 00:16:33,125 --> 00:16:35,166 O Terceiro Reich. 187 00:16:35,250 --> 00:16:41,041 O Terceiro Reich irá cair e a Hidra irá surgir de suas cinzas. 188 00:16:41,125 --> 00:16:47,166 Hail Hidra! 189 00:16:51,958 --> 00:16:54,083 Sinto falta de um bom uísque. 190 00:16:54,875 --> 00:16:57,500 Mas o soro não me deixa mais sentir os efeitos. 191 00:16:59,416 --> 00:17:02,458 Está bem, tenho que perguntar. Como se sentiu? 192 00:17:02,541 --> 00:17:06,583 Tomando o soro? Na verdade, não é tão diferente como imagina. 193 00:17:07,416 --> 00:17:09,000 Você sempre foi uma lutadora. 194 00:17:09,750 --> 00:17:12,500 De certa forma, o exterior finalmente corresponde ao interior. 195 00:17:12,583 --> 00:17:14,500 A forma como as pessoas me veem mudou. 196 00:17:15,083 --> 00:17:19,208 Não estou mais gritando para ser ouvida, para ser vista, para estar na sala. 197 00:17:19,291 --> 00:17:20,833 Ser respeitada. 198 00:17:26,041 --> 00:17:27,458 Deve ser bom. 199 00:17:27,541 --> 00:17:31,208 Ainda sou aquele magricela do Brooklyn, só que agora em um grande traje de metal. 200 00:17:31,791 --> 00:17:35,375 Você é mais do que o traje. O traje não é nada sem um homem dentro. 201 00:17:35,458 --> 00:17:39,583 Você é meu herói, Steve. Quer dizer, você é um herói. 202 00:17:44,041 --> 00:17:45,458 Você é minha heroína também. 203 00:17:51,125 --> 00:17:52,458 Ei, o Barnes roubou um jipe. 204 00:17:53,625 --> 00:17:55,958 Vamos, Steve. Você também, Carter. 205 00:17:56,041 --> 00:17:57,666 Ei, o que está acontecendo? 206 00:17:58,166 --> 00:18:01,625 Não, não, não. Não, só continuem. Finjam que não estou aqui. 207 00:18:12,083 --> 00:18:14,125 Se a informação está correta e o Caveira Vermelha, 208 00:18:14,208 --> 00:18:16,500 o cabeça da Hidra, está naquele trem... 209 00:18:16,583 --> 00:18:19,333 Podemos terminar a guerra? Sim, já ouvi isso antes. 210 00:18:19,416 --> 00:18:22,083 Algo me cheira tão fresco quanto peixe estragado. 211 00:18:22,166 --> 00:18:24,250 Ou talvez você tenha medo de trens. 212 00:18:35,708 --> 00:18:36,875 Estou em posição. 213 00:18:36,958 --> 00:18:38,708 Entendido. Hora de fazer nossa entrada. 214 00:18:38,791 --> 00:18:41,666 Começando a Operação "O Desafio das Águias". 215 00:18:53,958 --> 00:18:56,000 Obrigado. Você quase arrancou meu braço. 216 00:18:56,083 --> 00:18:59,166 Rogers, qual é o seu status? Está vendo o Caveira Vermelha? 217 00:18:59,250 --> 00:19:00,583 Não exatamente, mas... 218 00:19:00,666 --> 00:19:02,458 -Vou olhar mais de perto. -Entendido. 219 00:19:02,541 --> 00:19:03,708 Ei, não esqueça de bater. 220 00:19:11,083 --> 00:19:13,833 Não. Peggy, vá! Saia de... 221 00:19:36,875 --> 00:19:38,375 Steve! 222 00:19:44,166 --> 00:19:46,291 Peggy, temos que ir. 223 00:19:46,375 --> 00:19:47,458 Steve! 224 00:19:53,833 --> 00:19:55,041 Steve! 225 00:19:58,125 --> 00:20:01,458 Você disse que o cubo de gelo brilhante poderia reescrever as leis da física. 226 00:20:01,541 --> 00:20:02,625 E pode! 227 00:20:02,708 --> 00:20:04,625 Disse que o Esmagador Hidra era indestrutível. 228 00:20:04,708 --> 00:20:05,833 E é! Era. 229 00:20:05,916 --> 00:20:10,125 O nome dele é Steve Rogers, não "Esmagador Hidra". 230 00:20:10,208 --> 00:20:12,083 Steve. E nós perdemos... 231 00:20:15,250 --> 00:20:17,833 Para começar, ela nunca deveria ter saído em campo. 232 00:20:21,833 --> 00:20:23,291 Fräulein Carter. 233 00:20:23,375 --> 00:20:26,083 Estava me perguntando quando viria me visitar. 234 00:20:26,166 --> 00:20:30,625 Está desperdiçando seu tempo. Não contarei nada! 235 00:20:31,583 --> 00:20:32,708 Ele me contou tudo. 236 00:20:32,791 --> 00:20:34,291 De acordo com nosso hóspede alemão, 237 00:20:34,375 --> 00:20:37,333 o Caveira Vermelha acredita que pode desencadear uma força interdimensional 238 00:20:37,416 --> 00:20:39,833 que levará a Hidra à dominação mundial. 239 00:20:39,916 --> 00:20:42,500 E se isso falhar, aniquilação mundial. 240 00:20:42,583 --> 00:20:44,791 E nem me fale sobre os parafusos a menos! 241 00:20:44,875 --> 00:20:48,333 O Caveira Vermelha se escondeu aqui, no Castelo de Krake, na Floresta Negra. 242 00:20:48,416 --> 00:20:52,083 Não foi à toa que a Hidra queria o Rogers. Só o Esmagador chegaria perto. 243 00:20:52,166 --> 00:20:54,875 Coronel, você tem sorte por estar nesta sala. 244 00:20:55,750 --> 00:20:58,583 O Caveira Vermelha quer destruir o nosso mundo. 245 00:20:58,666 --> 00:21:01,041 De muitas formas, ele já conseguiu. 246 00:21:02,541 --> 00:21:05,041 Eu digo, vamos devolver o favor. 247 00:21:05,125 --> 00:21:08,333 Eu digo para queimarmos aquele castelo até as cinzas. 248 00:21:08,416 --> 00:21:12,708 Mas se fizermos isso, saiba que talvez não tenhamos sucesso em acabar a guerra, 249 00:21:12,791 --> 00:21:16,541 talvez não sobrevivamos, mas iremos deter a Hidra. 250 00:21:16,625 --> 00:21:19,458 -Estou dentro. Pelo Steve. -Sim. 251 00:21:19,541 --> 00:21:21,083 -Vamos lá. -Pelo Rogers. 252 00:21:23,041 --> 00:21:25,458 Eu não sou... Vocês sabem... 253 00:21:25,541 --> 00:21:28,500 Vamos, Howard. Você pode apertar os botões. 254 00:22:12,833 --> 00:22:14,375 Bom, isso foi divertido. 255 00:22:14,458 --> 00:22:15,833 Agora vem a parte difícil. 256 00:22:16,375 --> 00:22:17,541 Você por cima e eu por baixo? 257 00:22:17,625 --> 00:22:19,875 E nos encontramos no meio. 258 00:22:19,958 --> 00:22:22,041 -Howard? -Sim. Estou indo. 259 00:23:10,958 --> 00:23:12,833 Ei, para que lado estamos indo? 260 00:23:13,625 --> 00:23:15,916 -Aquele lado. -Não deveríamos ter um plano? 261 00:23:16,000 --> 00:23:17,833 Quem precisa de plano? Tenho um escudo. 262 00:23:17,916 --> 00:23:21,000 Um escudo não é um plano. Carter... 263 00:23:35,166 --> 00:23:38,250 O campeão da Hidra se ergue. 264 00:23:40,041 --> 00:23:42,125 Mas que coisa é essa? 265 00:23:42,208 --> 00:23:45,333 Monstros? Ninguém me preparou para monstros de verdade. 266 00:23:46,458 --> 00:23:48,875 Você chegou tarde, Capitã Carter. 267 00:23:48,958 --> 00:23:51,291 Convoquei o campeão da... 268 00:23:57,958 --> 00:24:00,125 Certo, talvez precisemos de um plano. 269 00:24:00,916 --> 00:24:03,375 Stark estava certo. É indestrutível. 270 00:24:04,291 --> 00:24:08,333 Steve! Steve. Vamos, amigo, não desista agora. 271 00:24:08,416 --> 00:24:11,208 Ei, preciso de ajuda! Vamos, me ajude a tirá-lo daqui! 272 00:24:11,291 --> 00:24:13,875 Não. Você tem que me colocar no traje. 273 00:24:15,166 --> 00:24:16,916 O gerador deve dar energia suficiente. 274 00:24:17,000 --> 00:24:19,500 -Sim, mas por quanto tempo? -Tempo suficiente. 275 00:24:19,583 --> 00:24:21,458 Talvez. Ligue. 276 00:24:25,083 --> 00:24:26,916 Eu topo qualquer coisa, mas isso é louco. 277 00:24:27,000 --> 00:24:28,708 Sim, e o Steve Rogers também é. 278 00:24:38,500 --> 00:24:40,375 -Você está bem? -Estou. 279 00:24:40,458 --> 00:24:42,375 Ótimo, porque não temos o dia todo. 280 00:24:45,291 --> 00:24:47,791 -Onde está a Peggy? -Ela escolheu ir por cima. 281 00:24:54,458 --> 00:24:56,583 Os tentáculos parecem estar crescendo. 282 00:25:00,500 --> 00:25:02,875 Nessa velocidade ele pode devorar a Europa. 283 00:25:02,958 --> 00:25:04,333 Se eu chegar aos controles, 284 00:25:04,416 --> 00:25:06,666 posso inverter a entrada e fazer coisas de ciência. 285 00:25:06,750 --> 00:25:09,125 Quer dizer inverter a polaridade e reverter a sucção? 286 00:25:09,208 --> 00:25:10,500 Ser gênio é a minha área. 287 00:25:13,458 --> 00:25:16,166 Exibida. Vamos lá, fale comigo, querida. 288 00:25:17,041 --> 00:25:19,833 -Está tudo em alemão. Ótimo. -Bom, dê um jeito. 289 00:25:30,375 --> 00:25:32,958 Vermelho, verde, azul... Quem pinta um botão de azul? 290 00:25:33,041 --> 00:25:36,958 Não me diga que o playboy americano precisa de ajuda para apertar botões. 291 00:25:37,041 --> 00:25:39,041 A Hedy Lamarr e eu passamos uma semana juntos, 292 00:25:39,125 --> 00:25:40,833 mas ela não me ensinou alemão! 293 00:25:56,416 --> 00:25:58,625 -Steve? -Sentiu minha falta? 294 00:25:58,708 --> 00:26:01,708 -A cada segundo. -Eu disse que era indestrutível. 295 00:26:05,166 --> 00:26:07,083 O que disse mesmo, Howard? 296 00:26:10,333 --> 00:26:12,041 Quem pediu a lula? 297 00:26:28,333 --> 00:26:30,041 -Steve! -É para já! 298 00:26:38,125 --> 00:26:39,791 Acabe com eles, Steve! 299 00:26:42,958 --> 00:26:45,000 Não consigo fechar! Ele está segurando a entrada! 300 00:26:45,083 --> 00:26:47,208 Então eu empurro de volta ao inferno! 301 00:26:53,291 --> 00:26:54,500 Peggy! 302 00:26:57,750 --> 00:26:58,875 Não, não, não! 303 00:27:03,500 --> 00:27:06,375 -Peggy, não! -Eu preciso. Posso terminar isso. 304 00:27:07,083 --> 00:27:08,708 Você me deve uma aula de dança. 305 00:27:08,791 --> 00:27:11,958 Sim, sábado à noite. 306 00:28:20,291 --> 00:28:21,416 Senhora. 307 00:28:21,500 --> 00:28:23,166 Por favor, abaixe a espada. 308 00:28:25,333 --> 00:28:28,291 Senhor? É a Capitã Carter. 309 00:28:28,375 --> 00:28:29,791 Onde está Steve Rogers? 310 00:28:30,625 --> 00:28:35,041 A guerra acabou há quase 70 anos. 311 00:28:38,291 --> 00:28:39,625 Você vai ficar bem? 312 00:28:40,416 --> 00:28:42,000 É claro. 313 00:28:43,208 --> 00:28:44,750 Nós vencemos a guerra. 314 00:28:46,750 --> 00:28:50,166 Sua única escolha deu origem a uma história totalmente nova 315 00:28:50,250 --> 00:28:53,250 e deu ao multiverso uma nova heroína. 316 00:28:53,333 --> 00:28:56,500 Quanto a mim, essas são minhas histórias. 317 00:28:56,583 --> 00:29:02,666 Observo tudo o que acontece aqui, mas não devo, não posso, não irei interferir. 318 00:29:02,750 --> 00:29:04,125 Pois eu sou... 319 00:29:05,083 --> 00:29:06,625 o Vigia. 320 00:29:42,416 --> 00:29:46,250 BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL 321 00:31:09,833 --> 00:31:11,833 Legendas: Marya Bravo