1 00:00:39,583 --> 00:00:41,625 MARVEL STUDIOS PRÆSENTERER 2 00:00:42,083 --> 00:00:43,833 Tid. 3 00:00:46,500 --> 00:00:48,333 Rum. 4 00:00:49,333 --> 00:00:50,541 Virkelighed. 5 00:00:53,250 --> 00:00:57,208 Det er ikke blot en lige linje. 6 00:00:59,916 --> 00:01:04,458 Det er en prisme fuld af uendelige muligheder, - 7 00:01:06,791 --> 00:01:10,916 - hvor ét enkelt valg kan forgrene sig i uendelige virkeligheder - 8 00:01:13,041 --> 00:01:16,166 - og skabe verdener, som adskiller sig fra dem, du kender. 9 00:01:19,833 --> 00:01:22,125 Jeg er Beskueren. 10 00:01:23,625 --> 00:01:26,791 Jeg skal føre jer gennem disse vidtstrakte nye virkeligheder. 11 00:01:28,208 --> 00:01:31,833 Følg mig, og tænk over spørgsmålet ... 12 00:01:35,333 --> 00:01:37,958 ... "hvad nu hvis?" 13 00:01:45,166 --> 00:01:46,875 Jorden, juni 1943. 14 00:01:47,041 --> 00:01:48,041 TYSKLAND 15 00:01:48,208 --> 00:01:51,791 Nazisterne marcherer gennem Europa og efterlader sig død og ødelæggelse. 16 00:01:52,750 --> 00:01:57,083 De allierede styrker slår sig sammen for at skabe en ny slags soldat. 17 00:01:57,250 --> 00:01:59,208 En supersoldat. 18 00:01:59,375 --> 00:02:04,583 I menneskehedens mørkeste stund blev en knægt fra Brooklyn til Captain America. 19 00:02:04,750 --> 00:02:07,000 Efter at have vendt krigslykken i anden verdenskrig, - 20 00:02:07,166 --> 00:02:12,166 - ydede han det ultimative offer, skabte fred og reddede universet. 21 00:02:13,041 --> 00:02:17,875 Men i et andet univers skabte ét valg en helt anden helt. 22 00:02:18,750 --> 00:02:23,166 - Alt dette for at skabe én supersoldat. - Paris er faldet. London står for tur. 23 00:02:23,333 --> 00:02:28,416 Virker det her, kan krigen være forbi. Os dødelige kan kun drømme om den slags. 24 00:02:31,916 --> 00:02:35,625 Agent Carter? Vil De ikke hellere op i observationsrummet? 25 00:02:39,125 --> 00:02:41,750 - Nej, jeg foretrækker at blive her. - Der. 26 00:02:41,916 --> 00:02:45,875 Det er det øjeblik, der skabte et nyt univers. 27 00:02:46,750 --> 00:02:51,500 Da hun blev bedt om at forlade rummet, valgte Margaret "Peggy" Carter at blive. 28 00:02:51,666 --> 00:02:57,458 Men snart skulle hun drage ud mod ukendt land og skabe en ny verden. 29 00:02:58,041 --> 00:03:01,750 Serumtilførslen forårsager øjeblikkelig celleforandring. 30 00:03:01,916 --> 00:03:04,291 For at forhindre ukontrolleret cellevækst - 31 00:03:04,458 --> 00:03:08,083 - bliver forsøgspersonen mættet med Vita-stråler. 32 00:03:22,125 --> 00:03:23,625 Nej! 33 00:03:35,666 --> 00:03:39,208 Steve! Kig på mig! Fokusér på mig! 34 00:03:40,125 --> 00:03:43,375 Vi mister krafttilførslen. Vi skal gøre det nu, ellers går projektet tabt. 35 00:03:43,541 --> 00:03:45,125 - Rogers, nu! - Det kan han ikke. 36 00:03:45,291 --> 00:03:48,041 - Stark, så er det dig. - Nej, jeg trykker på knapperne. 37 00:03:48,208 --> 00:03:49,666 - Jeg er knapfyren. - Kom så! 38 00:03:49,833 --> 00:03:54,041 - Maskinerne dør. Det skal være nu! - Ved du, hvad det her har kostet? 39 00:03:54,208 --> 00:03:56,958 - Vi får ikke en chance til. - Jeg er straks tilbage. 40 00:03:57,125 --> 00:03:59,583 - Jeg går ingen vegne. - Howard, gør dig klar. 41 00:03:59,750 --> 00:04:01,875 - Agent Carter. - Hvad laver du? 42 00:04:07,916 --> 00:04:12,375 - Agent Carter, hvad laver du? - Det er vores eneste chance. Nu! 43 00:04:12,541 --> 00:04:14,833 Stark, lad være! 44 00:04:57,625 --> 00:05:01,333 - Virkede det? - Ja. Ikke flere høje hæle til dig. 45 00:05:01,500 --> 00:05:03,666 Peggy? Wow. 46 00:05:03,833 --> 00:05:05,916 Det er en ubetinget succes. 47 00:05:06,708 --> 00:05:11,875 Det er en ubetinget fiasko. 60 millioner dollar og en hel verdens håb er gået tabt. 48 00:05:12,041 --> 00:05:17,375 Jeg blev lovet en hær. Jeg blev lovet fred og frelse. I stedet har jeg fået en pige. 49 00:05:17,541 --> 00:05:22,000 Det er ikke som planlagt, men jeg kan være mere end en menneskelig nålepude. 50 00:05:22,166 --> 00:05:24,333 Jeg har kommandoen over SSR nu. 51 00:05:24,500 --> 00:05:28,166 Du skal være glad for, at du er her og ikke i retten for lydighedsnægtelse. 52 00:05:28,333 --> 00:05:32,083 - Projektet ville gå tabt. Hvis ikke ... - Det gik tabt. 53 00:05:32,250 --> 00:05:35,875 Hver en dråbe af dr. Erskines serum endte i dig. 54 00:05:36,041 --> 00:05:40,083 Er vi heldige, kan dit blod vise os, hvordan vi skaber en rigtig supersoldat. 55 00:05:40,250 --> 00:05:43,416 - I har en supersoldat. - Kvinder er ikke soldater. 56 00:05:43,625 --> 00:05:47,916 Og de kæmper slet ikke ved fronten. De kunne jo få flækket en negl. 57 00:05:58,125 --> 00:06:02,333 - Godt venstrehook. - Ikke ifølge idiotiske oberst Flynn! 58 00:06:05,375 --> 00:06:07,500 Hvis bare jeg måtte gøre det ved Hitlers hoved. 59 00:06:07,666 --> 00:06:10,833 Det kunne være værre. Flynn kunne sende dig på USO-turné. 60 00:06:11,000 --> 00:06:14,291 Så skulle du have kostume på og smile hele tiden. 61 00:06:14,458 --> 00:06:17,208 Det gør han da ikke. Det kan han da ikke. Kan han? 62 00:06:19,625 --> 00:06:21,250 March! 63 00:06:23,166 --> 00:06:26,458 Bucky. Min kammerat fra Brooklyn. 64 00:06:26,625 --> 00:06:30,500 Han blev sendt ud med 107. kompagni. De vil ikke sige, hvor han skal hen. 65 00:06:30,666 --> 00:06:34,541 Vi har alle nogen, der kæmper for os. Tænk, hvis vi kunne kæmpe for dem. 66 00:06:35,666 --> 00:06:38,875 Undskyld. Det var dig, der skulle afslutte den her krig. 67 00:06:39,041 --> 00:06:40,750 Nu kommer du til det. 68 00:06:40,916 --> 00:06:44,541 Og tænk ikke på mig. Jeg var aldrig den store danser. 69 00:06:46,208 --> 00:06:48,833 Måske har du ikke fundet den rette partner. 70 00:07:09,666 --> 00:07:12,416 Tønsberg, Norge. Hele byen er som et julekort. 71 00:07:12,583 --> 00:07:14,750 - Eller det var den. - Nazister i Norge? 72 00:07:14,916 --> 00:07:18,958 Tæt på. HYDRA. Hitlers egen division for forskning i det overnaturlige. 73 00:07:19,125 --> 00:07:23,375 Gammastrålingen viser, at projektet kan forsyne London med strøm i et århundrede. 74 00:07:23,541 --> 00:07:26,458 Eller sprænge det i stumper og stykker på 60 sekunder. 75 00:07:27,541 --> 00:07:31,541 Tesserakten var juvelen i Odins skatkammer. 76 00:07:31,708 --> 00:07:38,166 Den siges at kunne omskrive fysikkens love og åbne universets døre. 77 00:07:38,333 --> 00:07:40,833 De søger kun en legende. 78 00:07:41,000 --> 00:07:43,666 Hvorfor så skjule den med så megen møje og besvær? 79 00:07:52,291 --> 00:07:55,833 - Den kaldes tesserakten. - Den må være halvvejs i Berlin nu. 80 00:07:56,000 --> 00:07:58,125 Nok nærmere to tredjedele 81 00:07:58,291 --> 00:08:01,083 - Send et hold ud nu ... - Du er gal. 82 00:08:01,250 --> 00:08:03,916 - Jeg kan gøre det. - I er begge sindssyge. Fantastisk. 83 00:08:04,083 --> 00:08:06,208 Nu har jeg to galninge her. 84 00:08:06,375 --> 00:08:09,458 Det kræver højst 30 mand. Når den frem til HYDRA, er det slut. 85 00:08:09,625 --> 00:08:13,916 Jeg sætter ikke en bataljon på spil for et glorificeret batteri. 86 00:08:14,083 --> 00:08:16,250 - De skarpeste hjerner ... - Og Stark er en af dem. 87 00:08:16,416 --> 00:08:18,291 Det her angår ikke Dem. 88 00:08:18,458 --> 00:08:21,625 Selv de skarpeste hjerner kan ikke fatte dette batteris kraft. 89 00:08:21,791 --> 00:08:24,000 Godt. Måske slutter krigen, - 90 00:08:24,166 --> 00:08:27,500 - før HYDRA regner ud, hvordan man tænder for tingesten. 91 00:08:33,166 --> 00:08:34,666 Drukner De Deres sorger? 92 00:08:35,166 --> 00:08:38,458 - Jeg troede, briter var stålsatte. - Det er åbenbart kun mændene. 93 00:08:38,625 --> 00:08:41,875 - Må jeg komme med et råd? - Helst ikke. 94 00:08:42,041 --> 00:08:45,333 Flynn er en tåbe, men heldigvis er jeg et geni. 95 00:08:45,500 --> 00:08:50,666 - Hvad er det? - Det skulle være dit USO-kostume. 96 00:08:50,833 --> 00:08:54,208 - Men jeg har forbedret det. - Ikke passende til en hemmelig agent. 97 00:08:54,375 --> 00:08:56,500 Så bliver det her lidt akavet. 98 00:09:19,250 --> 00:09:20,916 - Hvad var det? - Vi bliver angrebet. 99 00:09:33,791 --> 00:09:35,041 Kør hende ned! 100 00:09:44,916 --> 00:09:48,375 Det var fremragende! Lad os prøve igen! 101 00:10:03,166 --> 00:10:04,833 Se I med? 102 00:10:13,208 --> 00:10:15,125 Jeg plejer at være mere under dække. 103 00:10:33,458 --> 00:10:35,375 Hvor har du været hele mit liv? 104 00:10:35,541 --> 00:10:37,541 De allierede må være desperate, - 105 00:10:37,708 --> 00:10:40,375 - siden de sender en bly Fräulein i kamp. 106 00:10:40,541 --> 00:10:42,833 Bly? 107 00:10:55,291 --> 00:10:56,958 Nemlig. 108 00:10:58,166 --> 00:11:00,000 Krigen er derude, ikke herinde. 109 00:11:00,166 --> 00:11:02,958 Hvis vi skal vinde, kan jeg ikke sidde ved et skrivebord. 110 00:11:03,125 --> 00:11:05,625 - Er den atomar? - Hører De efter? 111 00:11:05,791 --> 00:11:09,625 - De er ikke feltagent. - Så må De forfremme mig. 112 00:11:09,791 --> 00:11:13,541 "Kaptajn" lyder godt. Jeg regner med, De ved, hvad De skal med den. 113 00:11:14,416 --> 00:11:17,500 Jeg ved lige, hvad jeg skal med den. 114 00:11:22,916 --> 00:11:25,125 Klar til at at indgå i krigsindsatsen, Steve? 115 00:11:26,583 --> 00:11:30,041 De sidste efterretninger siger, at 107. kompagni blev beskudt her. 116 00:11:30,208 --> 00:11:32,208 Hvis din ven blev taget af HYDRA ... 117 00:11:32,375 --> 00:11:34,916 ... så er Buckys gruppe 50 km bag fjendens linjer. 118 00:11:35,083 --> 00:11:37,958 - Jeg kan ikke bede dig om det her. - Det gør du ikke. Han er din ven. 119 00:11:38,125 --> 00:11:40,125 - Min bedste ven. - Det er endnu bedre. 120 00:11:40,291 --> 00:11:44,041 Hvis vi skal få ram på HYDRA, har vi brug for så mange venner som muligt. 121 00:11:45,333 --> 00:11:47,916 - Jeg skylder dig en tjeneste. - Og mere til. 122 00:11:49,000 --> 00:11:51,083 Du skylder mig en dans. 123 00:11:56,625 --> 00:11:58,583 Lækker motorcykel. Må jeg prøve? 124 00:12:19,958 --> 00:12:21,541 Fräuleinen! 125 00:12:29,041 --> 00:12:31,708 Siden hvornår slås damerne sådan der? 126 00:12:37,833 --> 00:12:39,500 Siden i dag. Modtaget. 127 00:12:39,666 --> 00:12:43,333 Er I 107. kompagni? Jeg skal finde sergent Barnes. 128 00:12:43,500 --> 00:12:46,083 Hvem skal du forestille? Dronningen af England? 129 00:12:49,083 --> 00:12:52,041 Steve Rogers har sendt mig hertil. Navnet er kaptajn Carter. 130 00:13:07,708 --> 00:13:11,916 - Luftstøtte. Anmoder om luftstøtte. - Modtaget. Rogers er på vej. 131 00:13:12,083 --> 00:13:13,625 - Steve? - Rogers? 132 00:13:16,000 --> 00:13:17,791 Hvad I himlens navn? 133 00:13:23,083 --> 00:13:26,208 - Steve! - Hej, Peggy. Nu skylder du mig en dans. 134 00:13:32,083 --> 00:13:35,708 Vent lidt. Er hun venner med den der HYDRA-smadrer? 135 00:13:35,875 --> 00:13:38,541 Det tror jeg også, jeg er. 136 00:13:42,708 --> 00:13:45,375 Stark har lavet nogle nye dansesko til mig. Hvad siger du så? 137 00:13:45,541 --> 00:13:47,416 At vi hellere må danse lidt. 138 00:14:12,083 --> 00:14:14,291 Vent lidt. Du kan ikke engang køre en bil. 139 00:14:14,458 --> 00:14:17,541 En dame og en flyvende Buick. Okay. 140 00:14:17,708 --> 00:14:19,833 Hurra for kaptajn Carter! 141 00:14:21,416 --> 00:14:25,041 Gem jublen til sejrsparaden. Vi har en krig, vi skal vinde! 142 00:14:34,791 --> 00:14:37,583 Vi er alle meget stolte. Især mig, hr. præsident. 143 00:14:37,750 --> 00:14:40,541 Jeg har altid sagt, at Peggys skønhed er slående. 144 00:14:47,041 --> 00:14:49,625 Den kaldes HYDRA-Smadreren. Ja, hr. præsident. 145 00:14:49,791 --> 00:14:51,791 Ja, jeg bad selv Stark om at bygge den. 146 00:14:51,958 --> 00:14:53,583 HILSNER FRA BROOKLYN! 147 00:15:37,458 --> 00:15:42,875 Kaptajn Carter og denne såkaldte HYDRA-smadrer skaber ravage. 148 00:15:43,041 --> 00:15:46,458 Føreren forlanger Deres tilstedeværelse i Berlin! 149 00:15:47,500 --> 00:15:51,375 "Forlanger"? "Forlanger" han det? 150 00:15:51,541 --> 00:15:55,750 Men en gud adlyder ikke et menneske. 151 00:15:56,750 --> 00:16:02,416 "En gud"? Dem? De mistede tesserakten, og nu leger de med små metaldimser. 152 00:16:03,000 --> 00:16:08,208 Jeg forventer ikke, at en med begrænsede evner som Dem kan forstå det. 153 00:16:08,375 --> 00:16:14,333 Snart vil HYDRA's sande forkæmper blive hidkaldt fra hinsides stjernerne. 154 00:16:15,083 --> 00:16:19,250 - Min forkæmper. - Deres? Hvor vover ...? 155 00:16:33,125 --> 00:16:35,083 Det Tredje Rige. 156 00:16:35,250 --> 00:16:40,958 Det Tredje Rige vil falde, og HYDRA vil opstå af dets aske. 157 00:16:41,125 --> 00:16:47,166 Hil HYDRA! Hil HYDRA! Hil HYDRA! 158 00:16:51,958 --> 00:16:54,666 Jeg savner en god whisky. 159 00:16:54,875 --> 00:16:58,208 Men serummet tillader mig ikke at mærke effekten af den. 160 00:16:59,416 --> 00:17:02,375 Okay, jeg er nødt til at spørge. Hvordan føltes det? 161 00:17:02,541 --> 00:17:06,583 At få serummet indsprøjtet? Ærligt talt, så var det ikke noget særligt. 162 00:17:07,416 --> 00:17:12,416 Du har altid været stålsat. Nu passer ydersiden endelig til det indre. 163 00:17:12,583 --> 00:17:14,916 Folk ser anderledes på mig nu. 164 00:17:15,083 --> 00:17:19,125 Jeg skal ikke råbe for at blive hørt eller set, eller få lov at være til stede. 165 00:17:19,291 --> 00:17:21,458 Eller blive respekteret. 166 00:17:26,041 --> 00:17:31,208 Det må være rart. Jeg er stadig en spinkel knægt fra Brooklyn, bare i en metaldragt. 167 00:17:31,791 --> 00:17:35,291 Du er mere end dragten. Dragten er intet uden manden indeni. 168 00:17:35,458 --> 00:17:39,583 Du er min helt, Steve. Jeg mener, du er en helt. 169 00:17:44,041 --> 00:17:46,791 Du er også min helt. 170 00:17:51,125 --> 00:17:53,458 Barnes har stjålet en jeep. 171 00:17:53,625 --> 00:17:58,000 - Kom så, Steve. Også dig, Carter. - Vent. Hvad foregår der her? 172 00:17:58,166 --> 00:18:01,625 Fortsæt I bare. Lad, som om jeg ikke er her. 173 00:18:12,083 --> 00:18:16,416 Hvis efterretningerne passer, befinder Red Skull, HYDRA's leder, sig på det tog ... 174 00:18:16,583 --> 00:18:19,250 Så vi kan afslutte krigen? Ja, den har jeg hørt før. 175 00:18:19,416 --> 00:18:22,000 Det lugter så friskt som tre dage gammel fisk. 176 00:18:22,166 --> 00:18:24,250 Eller måske er du bare bange for tog? 177 00:18:35,708 --> 00:18:38,625 - Jeg er i postion. - Modtaget. Vi rykker ind. 178 00:18:38,791 --> 00:18:41,666 Påbegynder Operation "Ørneborgen". 179 00:18:53,958 --> 00:18:55,916 Tak. Du rev næsten armen af mig. 180 00:18:56,083 --> 00:18:59,083 Rogers, hvad er din status? Kan du se Red Skull? 181 00:18:59,250 --> 00:19:02,375 - Ja, men jeg kigger nærmere på det. - Modtaget. 182 00:19:02,541 --> 00:19:03,708 Husk at banke på. 183 00:19:11,083 --> 00:19:13,833 Nej. Peggy, af sted! Kom væk fra ... 184 00:19:36,875 --> 00:19:38,375 Steve! 185 00:19:44,166 --> 00:19:47,458 - Peggy, vi skal væk herfra. - Steve! 186 00:19:53,833 --> 00:19:56,000 Steve! 187 00:19:58,125 --> 00:20:01,375 Du sagde, at den lysende isternning kunne omskrive fysikkens love. 188 00:20:01,541 --> 00:20:04,375 - Det kan den. - Og at HYDRA-Smadreren var uforgængelig. 189 00:20:04,541 --> 00:20:05,750 Det er den! Var den. 190 00:20:05,916 --> 00:20:10,041 Han hedder Steve Rogers, ikke HYDRA-Smadreren. 191 00:20:10,208 --> 00:20:13,000 Steve. Og vi har mistet ... 192 00:20:15,250 --> 00:20:17,833 Hun skulle aldrig have været i felten. 193 00:20:21,833 --> 00:20:26,000 Fräulein Carter. Jeg tænkte over, hvornår De mon ville komme. 194 00:20:26,166 --> 00:20:30,625 De spilder tiden. Jeg fortæller Dem ingenting. 195 00:20:31,583 --> 00:20:34,083 Han fortalte mig alting. Ifølge vor tyske gæst, - 196 00:20:34,250 --> 00:20:37,250 - så tror Red Skull, han kan slippe en interdimensionel styrke løs, - 197 00:20:37,416 --> 00:20:39,750 - som vil give HYDRA verdensherredømmet. 198 00:20:39,916 --> 00:20:42,416 Og hvis det ikke lykkes, til verdens undergang. 199 00:20:42,583 --> 00:20:44,708 Han har vist en skrue løs. 200 00:20:44,875 --> 00:20:48,250 Red Skull har forskanset sig her, på de Krake-slottet i Schwarzwald. 201 00:20:48,416 --> 00:20:52,000 Ikke sært, at HYDRA gik efter Rogers. Uden Smadreren kommer vi ikke tæt på. 202 00:20:52,166 --> 00:20:54,875 Oberst, De er heldig overhovedet at være her. 203 00:20:55,750 --> 00:20:58,500 Red Skull vil udslette vores verden. 204 00:20:58,666 --> 00:21:01,041 På mange måder har han allerede gjort det. 205 00:21:02,541 --> 00:21:04,958 Lad os gøre gengæld. 206 00:21:05,125 --> 00:21:08,250 Lad os brænde slottet ned. 207 00:21:08,416 --> 00:21:12,625 Men hvis vi gør det her, så vid, at vi måske ikke afslutter krigen, - 208 00:21:12,791 --> 00:21:16,458 - og vi måske ikke overlever, men vi får stoppet HYDRA. 209 00:21:16,625 --> 00:21:19,375 - Jeg er med. For Steve. - Ja. 210 00:21:19,541 --> 00:21:22,125 - Lad os gøre det. - For Rogers. 211 00:21:22,291 --> 00:21:25,375 Jeg er ikke en ... I ved ... 212 00:21:25,541 --> 00:21:28,500 Kom nu, Howard. Vi får måske brug for at få trykket på en knap. 213 00:22:12,833 --> 00:22:15,833 - Det var sjovt. - Nu begynder den svære del. 214 00:22:16,541 --> 00:22:19,791 - Du tager toppen, jeg tager bunden. - Så trykker vi hånd i midten. 215 00:22:19,958 --> 00:22:22,750 - Howard? - Jep. Jeg kommer. 216 00:23:10,958 --> 00:23:13,458 Hvilken vej skal vi? 217 00:23:13,625 --> 00:23:15,833 - Den vej. - Bør vi ikke have en plan? 218 00:23:16,000 --> 00:23:21,000 - En plan? Jeg har et skjold. - Et skjold er ikke en plan. Carter ... 219 00:23:35,166 --> 00:23:38,250 HYDRA's forkæmper er her nu. 220 00:23:40,041 --> 00:23:42,041 Hvad i helvede? 221 00:23:42,208 --> 00:23:45,333 Uhyrer? Ingen havde forberedt mig på ægte uhyrer. 222 00:23:46,458 --> 00:23:51,291 De kommer for sent, kaptajn Carter. Jeg har en nu en forkæmper for H... 223 00:23:57,958 --> 00:24:00,125 Okay. Måske har vi brug for en plan. 224 00:24:00,916 --> 00:24:03,375 Stark havde ret. Den er uforgængelig. 225 00:24:04,291 --> 00:24:08,250 Steve! Steve. Kom, makker. Du må ikke give op. 226 00:24:08,416 --> 00:24:11,125 Jeg har brug for hjælp med at få ham ud herfra. 227 00:24:11,291 --> 00:24:13,875 Nej. Få mig op i dragten. 228 00:24:15,166 --> 00:24:16,833 Generatoren bør give dragten nok kraft. 229 00:24:17,000 --> 00:24:21,458 - Ja, men hvor længe? - Længe nok. Måske. Kom så. 230 00:24:25,083 --> 00:24:28,708 - Jeg er med på alt, men det her er vildt. - Ja. Det er Steve Rogers også. 231 00:24:38,500 --> 00:24:40,291 - Er du okay? - Jep. 232 00:24:40,458 --> 00:24:42,375 Godt. For vi har ikke hele dagen. 233 00:24:45,291 --> 00:24:47,791 - Hvor er Peggy? - Hun tager toppen. 234 00:24:54,458 --> 00:24:57,708 Tentaklerne ser ud til at vokse. 235 00:25:00,500 --> 00:25:02,791 Med den hast kan den opsluge hele Europa. 236 00:25:02,958 --> 00:25:06,583 Kan jeg nå hen til styrepanelet, kan jeg nok vende indtrægningsprocessen om. 237 00:25:06,750 --> 00:25:11,583 - Mener du vende polariteten om? - Det er mig, der er geniet her. 238 00:25:13,458 --> 00:25:16,166 Blæremås. Kom nu. Tal til mig, skatter. 239 00:25:17,041 --> 00:25:19,833 - Det hele står på tysk. Flot. - Du må regne det ud. 240 00:25:30,375 --> 00:25:32,875 Rød, grøn, blå. Hvem maler en knap blå? 241 00:25:33,041 --> 00:25:36,875 Sig ikke, at den amerikanske playboy har brug for hjælp til knapperne. 242 00:25:37,041 --> 00:25:40,833 Hedy Lamarr og jeg tilbragte en weekend sammen, men hun lærte mig ikke tysk. 243 00:25:56,416 --> 00:25:58,541 - Steve? - Har du savnet mig? 244 00:25:58,708 --> 00:26:01,708 - Hvert et sekund. - Jeg sagde jo, den var uforgængelig. 245 00:26:05,166 --> 00:26:07,833 Hvad sagde du, Howard? 246 00:26:10,333 --> 00:26:13,416 Hvem har bestilt blæksprutteringe? 247 00:26:28,333 --> 00:26:30,791 - Steve! - Ja! 248 00:26:38,125 --> 00:26:39,791 På den, Steve! 249 00:26:42,958 --> 00:26:44,916 Jeg kan ikke lukke den. Den holder den åben! 250 00:26:45,083 --> 00:26:47,208 Så skubber jeg den tilbage til helvede! 251 00:26:53,291 --> 00:26:54,500 Peggy! 252 00:26:57,750 --> 00:26:58,875 Nej, nej, nej! 253 00:27:03,500 --> 00:27:06,375 - Peggy, nej! - Jeg skal afslutte det her! 254 00:27:07,083 --> 00:27:11,958 - Du skylder mig en danselektion. - Ja. Lørdag aften. 255 00:28:20,291 --> 00:28:23,166 Frue. Læg sværdet fra Dem. 256 00:28:25,333 --> 00:28:29,791 - Det er kaptajn Carter. - Hvor er Steve Rogers? 257 00:28:30,625 --> 00:28:35,041 Krigen sluttede for næsten 70 år siden. 258 00:28:38,291 --> 00:28:42,000 - Klarer du dig? - Selvfølgelig. 259 00:28:43,208 --> 00:28:45,833 Vi vandt krigen. 260 00:28:46,750 --> 00:28:50,083 Hendes valg affødte en helt ny historie - 261 00:28:50,250 --> 00:28:53,166 - og gav multiverset en ny helt. 262 00:28:53,333 --> 00:28:56,416 Og dette er mine historier. 263 00:28:56,583 --> 00:29:02,583 Jeg beskuer alt, der hænder her, men jeg hverken kan eller vil blande mig. 264 00:29:02,750 --> 00:29:04,916 For jeg er ... 265 00:29:05,083 --> 00:29:07,750 ... Beskueren. 266 00:29:42,416 --> 00:29:46,250 BASERET PÅ MARVELS TEGNESERIER 267 00:31:09,833 --> 00:31:11,833 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service