1 00:00:11,333 --> 00:00:16,375 "At være eller ikke, sådan er det. 2 00:00:16,541 --> 00:00:22,750 Om det er ædlest for et sind at tåle den tøjlesløse skæbnes hvasse skyts - 3 00:00:23,791 --> 00:00:30,625 eller gå væbnet mod et hav af plager og ende dem med trods." 4 00:00:30,791 --> 00:00:34,583 Undskyld. Jeg er altså i gang med at spille skuespil. Tak. 5 00:00:34,750 --> 00:00:37,208 - "At dø ..." - Det der er ikke skuespil. 6 00:00:38,333 --> 00:00:40,666 Hvornår kan vi begynde at kyle kål på ham? 7 00:00:40,833 --> 00:00:43,500 Jeg har taget en hel skæppe rådne kålhoveder med. 8 00:00:45,833 --> 00:00:49,541 Nej, ikke igen. 9 00:00:51,541 --> 00:00:53,375 "Dér er knuden." 10 00:00:54,416 --> 00:00:56,500 Det er endnu en flænge. 11 00:00:56,666 --> 00:01:00,166 - Nu sker det. Kom væk, hurtigt! - Løb for livet! 12 00:01:00,333 --> 00:01:03,125 "... skræk for noget efter døden, et uopdaget land ..." 13 00:01:03,291 --> 00:01:04,666 Captain, så er det dig. 14 00:01:04,916 --> 00:01:08,500 Det var ikke med i generalprøven! 15 00:01:12,166 --> 00:01:13,666 Jeg har dig. 16 00:01:13,833 --> 00:01:17,125 - Sødt af mig at kigge forbi. - Du er søreme heldig. 17 00:01:19,375 --> 00:01:20,416 Min dronning! 18 00:01:28,875 --> 00:01:30,833 Grib fat i min hånd! 19 00:01:34,250 --> 00:01:36,000 Hold fast! 20 00:01:40,250 --> 00:01:41,125 Søster! 21 00:01:58,083 --> 00:02:01,416 Dronningen er død. 22 00:02:01,583 --> 00:02:05,916 Længe leve kong Thor Odinsøn. 23 00:02:07,208 --> 00:02:10,625 Længe leve kong Thor Odinsøn. 24 00:02:13,416 --> 00:02:19,583 - Deres Højhed, jeg er meget ked af det. - "Ked af det" siger du? 25 00:02:19,750 --> 00:02:24,250 Min søster er død, dræbt i stormene, der river vores verden fra hinanden. 26 00:02:24,416 --> 00:02:28,083 Stormene, som Scarlet Witch bad dig stoppe. 27 00:02:28,250 --> 00:02:30,458 Men de er blot blevet kraftigere for hver dag. 28 00:02:30,625 --> 00:02:33,250 Høje konge, jeg er ... 29 00:02:33,416 --> 00:02:38,166 Hun er ramt af en forbandelse. Grib hende. 30 00:02:38,333 --> 00:02:40,666 - Må jeg lige låne det? - Det er min Yorick. 31 00:02:40,833 --> 00:02:42,458 Takker! 32 00:02:43,541 --> 00:02:46,083 - Stakkels Yorick! - Jeg vil have hende i live. 33 00:02:50,083 --> 00:02:54,458 Tilkald heksen. Vi skal have en snak om hendes helt. 34 00:02:59,041 --> 00:03:00,041 {\an8}Tid. 35 00:03:03,625 --> 00:03:04,583 {\an8}Rum. 36 00:03:06,291 --> 00:03:07,291 {\an8}Virkelighed. 37 00:03:10,250 --> 00:03:12,041 {\an8}Det er ikke blot en lige linje. 38 00:03:16,791 --> 00:03:21,416 {\an8}Det er en prisme fuld af uendelige muligheder, - 39 00:03:23,750 --> 00:03:27,500 {\an8}- hvor ét enkelt valg kan forgrene sig i uendelige virkeligheder - 40 00:03:30,041 --> 00:03:33,041 {\an8}- og skabe verdener, som adskiller sig fra dem, du kender. 41 00:03:36,875 --> 00:03:38,166 {\an8}Jeg er Beskueren. 42 00:03:40,500 --> 00:03:44,958 {\an8}Jeg skal føre jer gennem disse vidtstrakte nye virkeligheder. 43 00:03:45,125 --> 00:03:48,708 {\an8}Følg mig, og tænk over spørgsmålet ... 44 00:03:52,291 --> 00:03:53,666 {\an8}... "hvad nu hvis?" 45 00:04:00,250 --> 00:04:04,833 Det, I ser, har alt det, man finder i en tragedie af Shakespeare. 46 00:04:05,000 --> 00:04:09,750 En konge plaget af tab. En soldat på flugt. 47 00:04:09,916 --> 00:04:12,625 En verden på randen af udslettelse. 48 00:04:12,791 --> 00:04:18,041 Året er 1602. Hun er Captain Peggy Carter. 49 00:04:18,875 --> 00:04:25,541 Men hvordan er en supersoldat havnet i sådan en velkendt virkelighed? 50 00:04:25,708 --> 00:04:31,708 Den triste sandhed er, at der er verdener i multiverset, som vil forgå. 51 00:04:31,875 --> 00:04:36,875 Men en gang imellem opstår der et glimt af håb. 52 00:04:37,041 --> 00:04:39,083 Verden var ved at styrte sammen, - 53 00:04:39,250 --> 00:04:43,083 så en gruppe helte fandt sammen for at redde deres virkelighed. 54 00:04:43,250 --> 00:04:49,083 Scarlet Witch brugte sine kræfter til at hente en kriger fra et nabounivers. 55 00:04:49,250 --> 00:04:54,416 En, der er villig til at redde en døende virkelighed, der ikke er hendes egen. 56 00:04:54,583 --> 00:04:57,625 En helt som Captain Peggy Carter. 57 00:04:59,583 --> 00:05:01,291 - Natasha! - Peggy? Peg! 58 00:05:02,541 --> 00:05:06,041 Og således sluttede kaptajnen sig til heltene i 1602 - 59 00:05:06,208 --> 00:05:09,458 i deres desperate forsøg på at redde deres verden. 60 00:05:09,625 --> 00:05:13,666 Men nu, efter flere ugers manglende succes, står hun alene. 61 00:05:13,833 --> 00:05:18,333 En fiasko og en fredløs i det døende univers, hun blev hentet til for at redde. 62 00:05:18,500 --> 00:05:23,166 På flugt og uden mulighed for at vende hjem. Uden nogen steder at tage hen. 63 00:05:23,333 --> 00:05:25,000 Jeg kan altså godt høre dig. 64 00:05:25,166 --> 00:05:29,875 - Kan du det? - Nogle gange, ja. 65 00:05:30,041 --> 00:05:34,500 - Vil du noget? Jeg har lidt travlt. - Peggy, du hører ikke til her. 66 00:05:34,666 --> 00:05:37,791 Du udkæmper en kamp, du umuligt kan forstå. 67 00:05:37,958 --> 00:05:42,875 Ikke det? To perioder, 1600-tallet og starten af det 21. århundrede, - 68 00:05:43,041 --> 00:05:46,458 er blevet presset sammen som to stykker tyggegummi. 69 00:05:46,625 --> 00:05:49,375 Okay, du forstår det. Imponerende. 70 00:05:49,541 --> 00:05:54,000 Og får jeg ikke skilt de to perioder ad, går dette univers til grunde. 71 00:05:57,250 --> 00:06:01,125 - Hvad nu? - Jeg fører dig tilbage til dit univers. 72 00:06:02,083 --> 00:06:04,000 Jeg skal ingen steder. 73 00:06:04,958 --> 00:06:10,208 Verdener går under hver dag. Jeg har set millioner forsvinde. Det sker. 74 00:06:10,375 --> 00:06:12,666 Ikke med min gode vilje. 75 00:06:17,583 --> 00:06:22,000 Flængerne vokser i omfang og antal over hele kloden. 76 00:06:22,166 --> 00:06:24,791 Nebulas Observatorium, Egos Ø. 77 00:06:24,958 --> 00:06:29,291 Farvel, Groots Gårdbrug. Du var den bedste vingård i landet. 78 00:06:29,458 --> 00:06:31,375 Ikke også vinene. 79 00:06:31,541 --> 00:06:35,750 Det her er nok vores mørkeste stund, men det bliver ikke vores sidste. 80 00:06:35,916 --> 00:06:39,416 Ikke mens jeg sidder på tronen. Carter skal findes. 81 00:06:39,583 --> 00:06:41,541 Carter er ikke årsagen til det her. 82 00:06:41,708 --> 00:06:44,875 Men jeg tror stadig, hun er nøglen til vores overlevelse, - 83 00:06:45,041 --> 00:06:50,583 for jeg fornemmer, der er en anden. En person fra en tid, der skal komme. 84 00:06:51,250 --> 00:06:52,250 Sludder. 85 00:06:52,416 --> 00:06:55,666 Rolig, Hogan. Pas på, du ikke forvandler dig. 86 00:06:55,833 --> 00:06:58,958 - En fra fremtiden? - Snarere en vildfaren rejsende. 87 00:06:59,125 --> 00:07:03,375 En Forløber, der er faldet gennem tiden uden at være klar over, - 88 00:07:03,541 --> 00:07:06,250 at hans tilstedeværelse ødelægger vores univers. 89 00:07:06,416 --> 00:07:10,625 Og hvordan skal vi finde ham? 90 00:07:12,291 --> 00:07:15,250 Svaret overstiger mine evner. 91 00:07:15,416 --> 00:07:18,416 - Det lyder, som om du har din mission. - Tak skal du have. 92 00:07:18,583 --> 00:07:24,416 - Hvem taler du med? - Ingen, Deres Højhed. Kun en smuk fugl. 93 00:07:30,708 --> 00:07:31,666 Vådt! 94 00:07:31,833 --> 00:07:35,166 - Godmorgen, Tony. - Fem minutter til. 95 00:07:37,625 --> 00:07:39,833 - En ven? - Mere en slags souvenir. 96 00:07:42,125 --> 00:07:44,333 Du har ret. Det afgiver energi. 97 00:07:44,500 --> 00:07:49,375 - Det er sikkert radioaktivt. - Jeg er vild med dine fantasiord. Et til. 98 00:07:49,541 --> 00:07:52,333 - Fluxkondensator. - Ja! 99 00:07:53,000 --> 00:07:54,791 - Det sker igen. - Pas på! 100 00:07:54,958 --> 00:07:58,000 Jeg leder efter en person, Forløberen. 101 00:07:58,166 --> 00:08:01,833 Han var den første, der blev sendt til denne verden fra fremtiden, - 102 00:08:02,000 --> 00:08:04,583 og er grunden til, at verden styrter sammen. 103 00:08:04,750 --> 00:08:09,125 - Har han samme energi som flængerne? - Ja. Kan du spore den? 104 00:08:09,291 --> 00:08:13,625 I teorien. Men den magi, der skal til for at drive den slags apparat ... 105 00:08:13,791 --> 00:08:15,750 Ingen ark-reaktorer i 1602. 106 00:08:15,916 --> 00:08:19,458 Mere skøn vrøvlesnak. Bliv ved. Det er som opium for mine ører. 107 00:08:19,625 --> 00:08:20,625 Så vi sidder fast. 108 00:08:20,791 --> 00:08:25,916 Der går rygter om noget, der har kraft til at drive tusind skibe. 109 00:08:26,083 --> 00:08:29,000 Jeg tvivler på, vores nye konge vil låne mig sit scepter. 110 00:08:29,166 --> 00:08:32,500 Så får du brug for en tyv til at hjælpe dig med at stjæle det. 111 00:08:32,666 --> 00:08:34,375 Hvem har du i tankerne? 112 00:08:34,541 --> 00:08:39,666 Will har skrevet et nyt skuespil. Det handler om ham her Iago. 113 00:08:39,833 --> 00:08:43,958 Der er andre medvirkende, men stykket handler om Iago. Champagne? 114 00:08:54,750 --> 00:08:56,166 Godmorgen, prins Loke. 115 00:08:56,333 --> 00:08:59,708 Din vogn trænger vist til at blive lettet for lidt gods. 116 00:08:59,875 --> 00:09:01,208 Rogers Hood. 117 00:09:01,375 --> 00:09:04,708 Af en fredløs at være er du irriterende munter. 118 00:09:08,166 --> 00:09:12,166 Hvad er det for en skat? Lagkage, ananaskager, marcipan. 119 00:09:12,333 --> 00:09:13,791 Buck, de har marcipan! 120 00:09:13,958 --> 00:09:16,333 Vi er ude efter klejnerne, ikke kagerne, Lang. 121 00:09:16,500 --> 00:09:18,625 Tal for dig selv. Der er også tærte. 122 00:09:18,791 --> 00:09:20,708 Pas på champagnen. Den er meget dyr. 123 00:09:20,875 --> 00:09:22,666 Er der noget at drikke? 124 00:09:22,833 --> 00:09:28,083 Jeg har altid været glad for whisky, men champagne går vel an. 125 00:09:31,250 --> 00:09:34,250 Det kan ikke passe. 126 00:09:35,250 --> 00:09:38,250 Det må være blændværk eller et spøgelse. 127 00:09:38,416 --> 00:09:41,875 For min Margaret drog hinsides for mange måner siden. 128 00:09:42,041 --> 00:09:44,916 Er jeg død i denne verden? Alle tiders. 129 00:09:45,083 --> 00:09:48,083 Undskyld. Jeg mener, det er forfærdeligt. 130 00:09:48,250 --> 00:09:51,375 Kør! Mens de svømmer hen i hinandens øjne. 131 00:09:58,500 --> 00:10:01,166 - Hej. - Hej. 132 00:10:01,333 --> 00:10:05,625 Undskyld. Kan vi tale sammen et sted? Så forklarer jeg alt. 133 00:10:05,791 --> 00:10:11,541 Har I smagt de her eclair? De er lækre. De vil blæse jer bagover. 134 00:10:13,375 --> 00:10:17,291 Et flot røveri, venner. Lad os skåle på det. 135 00:10:17,458 --> 00:10:22,958 - Skal jeg stjæle kongens scepter for dig? - Ja, faktisk. 136 00:10:23,125 --> 00:10:27,500 De fleste ville blive vanvittige af bare tanken om at strande i en fremmed verden. 137 00:10:27,666 --> 00:10:32,916 Det er snart mit kendetegn at være på det forkerte sted på det forkerte tidspunkt. 138 00:10:33,083 --> 00:10:38,708 Jeg er nødt til at spørge. Er der en anden Steve Rogers i din verden? 139 00:10:38,875 --> 00:10:40,958 - Ja. - Fortæl mig om ham. 140 00:10:43,000 --> 00:10:46,458 Nej, det har jeg ikke rigtig lyst til. 141 00:10:46,625 --> 00:10:49,666 Vil du hjælpe mig? Jeg er ikke din Peggy, men ... 142 00:10:49,833 --> 00:10:53,125 Min Margaret ville også redde denne verden. 143 00:10:55,041 --> 00:10:56,958 Det var hendes kendetegn. 144 00:11:02,375 --> 00:11:06,958 - Hvad er det? - Åh nej. Vi har fået gæster! 145 00:11:10,875 --> 00:11:14,000 - Hvem sagde "hemmeligt tilholdssted"? - Kongens guljakker. 146 00:11:14,166 --> 00:11:16,333 Det er den freak til Hogan. 147 00:11:16,500 --> 00:11:18,833 Kongen vil have Carter i live! 148 00:11:19,000 --> 00:11:23,125 Resten er op til jer, kære lejemordere. 149 00:11:29,291 --> 00:11:35,416 Møgmyg! Det er mig, der har forstand på at skrumpe. Jeg hader efterlignere. 150 00:11:35,583 --> 00:11:39,000 Bare rolig, Lang. Du har patent på at være en plage. 151 00:11:39,166 --> 00:11:40,458 På dem. 152 00:11:50,666 --> 00:11:54,625 - Kongen hader dig virkelig. - Han tror, jeg dræbte hans søster. 153 00:11:54,791 --> 00:11:56,000 Det forklarer det. 154 00:12:21,791 --> 00:12:24,625 En hilsen fra Barnes, Hogan. 155 00:12:29,708 --> 00:12:32,375 - Du må ikke gøre ham sur! - Fyr! 156 00:12:41,166 --> 00:12:44,041 Jeg tror, vi har vundet. 157 00:12:50,083 --> 00:12:51,291 Jeg tog vist fejl. 158 00:12:51,458 --> 00:12:53,916 - Fyr! - I dækning! 159 00:12:55,833 --> 00:12:57,083 Løb! 160 00:13:07,125 --> 00:13:11,875 Giv op, Carter! Du gør bedst i at overgive dig og bede om nåde. 161 00:13:12,041 --> 00:13:13,791 Flygt. Jeg holder dem hen. 162 00:13:13,958 --> 00:13:17,916 - Jeg lader dig ikke i stikken. - Det gælder om at få fat i scepteret. 163 00:13:20,833 --> 00:13:25,416 Du er nødt til at stole på mig. Find Stark. Jeg kommer lige straks. 164 00:13:25,583 --> 00:13:30,041 Steve, hun har ret. Jeg dækker dig. 165 00:13:30,208 --> 00:13:32,208 I hørte hende. Vi flygter. 166 00:13:33,541 --> 00:13:38,375 Hvad så, grimme? Jeg tænkte ikke det her igennem. 167 00:13:44,750 --> 00:13:48,833 - Pas på fjeren, fjols! - Pas på blodtrykket, Hogan. 168 00:13:55,708 --> 00:13:56,875 Lang, kom væk! 169 00:13:58,958 --> 00:14:01,708 Okay. Hvad? 170 00:14:04,125 --> 00:14:07,916 Hogan, jeg prøver at redde denne verden og din konge. 171 00:14:08,083 --> 00:14:13,250 Det ser ikke ud til, at det er min konge, der har brug for at blive reddet. 172 00:14:13,416 --> 00:14:18,916 I en anden verden er vi faktisk venner. Mig, dig og Stark. 173 00:14:19,083 --> 00:14:21,750 Stop! 174 00:14:24,625 --> 00:14:28,375 Er jeg ven med den galning til Stark i en anden verden? 175 00:14:28,541 --> 00:14:31,500 Det ville være grinagtigt. 176 00:14:50,208 --> 00:14:54,458 - Ser du til? - Altid. Er du klar til at tage hjem? 177 00:14:54,625 --> 00:15:00,250 Nej, jeg kan stadig redde dette univers, hvis jeg finder Forløberen. 178 00:15:00,416 --> 00:15:02,333 Du må da vide, hvem det er. 179 00:15:02,500 --> 00:15:07,833 Jeg kan ikke se fremtiden klart, når et univers er tæt på udslettelse. 180 00:15:08,000 --> 00:15:10,750 Jeg er ked af det. Denne verden er dømt til at dø. 181 00:15:10,916 --> 00:15:14,458 Det kan du ikke lave om på. 182 00:15:14,625 --> 00:15:17,708 Når nogen er kommet til skade, hjælper man vedkommende. 183 00:15:17,875 --> 00:15:21,666 Et godt råd fra et altseende væsen ... 184 00:15:21,833 --> 00:15:25,541 Du kan umuligt forstå følgerne af dine handlinger. 185 00:15:25,708 --> 00:15:29,041 Selv hvis du finder og gør det af med Forløberen, hvad sker der så? 186 00:15:29,208 --> 00:15:31,625 Hvad hvis verden ikke retter op på sig selv? 187 00:15:31,791 --> 00:15:34,541 Hvad hvis det er dødsstødet mod dette univers? 188 00:15:34,708 --> 00:15:37,958 Hvad hvis du er fanget her for evigt, når universet nulstilles? 189 00:15:38,125 --> 00:15:39,833 Hvad hvis du dør? 190 00:15:40,000 --> 00:15:43,458 Hvis og hvis ... Jeg er nødt til at prøve. 191 00:15:43,625 --> 00:15:48,583 - Fordi du er et menneske. - Fordi jeg er Captain Carter. 192 00:15:51,083 --> 00:15:55,875 Og hvis du ikke vil hjælpe mig, så flyt dig. 193 00:15:57,833 --> 00:16:01,083 Fangeflugt! Slå alarm! 194 00:16:11,333 --> 00:16:13,250 Der er du. 195 00:16:14,000 --> 00:16:17,541 Rogers har fortalt mig om dig. Uhyret med jernmasken. 196 00:16:17,708 --> 00:16:22,375 - Vi kunne bruge din hjælp. - Gå. Jeg vil ikke rodes ind i noget. 197 00:16:22,541 --> 00:16:25,041 - Men vi har brug for dig. - Det går ikke. 198 00:16:25,208 --> 00:16:31,208 Det er for vildt for mig. Der er stille her i cellen. Fredeligt. 199 00:16:31,375 --> 00:16:33,833 Jeg er ked af at måtte gøre det her, Bruce. 200 00:16:34,000 --> 00:16:36,833 - Herovre! - Der er hun! 201 00:16:40,083 --> 00:16:43,291 Hold op med den larm! 202 00:16:56,291 --> 00:17:00,208 Hulk vil have fred! 203 00:17:00,375 --> 00:17:01,333 Åh nej. 204 00:17:04,291 --> 00:17:08,916 Flygt. Hulk smadrer jer! 205 00:17:16,375 --> 00:17:19,875 Hulk hader denne verden! Støjende mennesker er ikke rare! 206 00:17:20,041 --> 00:17:23,833 Jeg ved det godt. Peggy ordner det. Håber jeg. 207 00:17:28,708 --> 00:17:31,500 Her, Banner. Det hjælper. 208 00:17:31,666 --> 00:17:35,833 - Fylder du mig med brændevin? Så tidligt? - Det rusker op i en, ikke? 209 00:17:36,000 --> 00:17:37,791 Jeg snuppede selv lidt i aftes, - 210 00:17:37,958 --> 00:17:41,750 og det betød, at jeg færdiggjorde min største opfindelse nogensinde. 211 00:17:44,416 --> 00:17:47,250 Det skal I ikke tage jer af. 212 00:17:47,416 --> 00:17:51,500 Jeres målløse forbløffelse er smigrende. Men et bifald ville lune. 213 00:17:51,666 --> 00:17:53,791 Kan den finde Forløberen? 214 00:17:53,958 --> 00:17:57,208 Den kan afsløre Forløberen og endda sende ham hjem igen. 215 00:17:57,375 --> 00:18:00,333 Når den kongelige sten er på plads. 216 00:18:00,500 --> 00:18:04,958 - Det kan vi måske hjælpe med. - Vi er eksperter i at storme borge. 217 00:18:05,125 --> 00:18:08,208 - Steve. - Undskyld, vi kommer for sent. 218 00:18:08,375 --> 00:18:12,083 Men jeg fik da vristet det her fra nogle vagter på vejen. 219 00:18:12,250 --> 00:18:15,625 Jeg tænkte, du kunne få brug for det. 220 00:18:15,791 --> 00:18:18,333 Rørende. Jeg ville nok have valgt en sonet. 221 00:18:18,500 --> 00:18:22,458 I er så søde. Hvad er planen? 222 00:18:24,416 --> 00:18:27,000 Vores chance er den kommende samling på borgen. 223 00:18:27,166 --> 00:18:29,416 Vi forklæder os og blander os med mængden. 224 00:18:29,583 --> 00:18:33,750 - Folk fra hele kongeriget vil være der. - Vi må håbe, at Forløberen også møder op. 225 00:18:33,916 --> 00:18:36,833 Tony holder sig klar med apparatet. Vi får fat i stenen. 226 00:18:37,000 --> 00:18:39,083 - Og redder verden. - Nemlig. 227 00:18:39,250 --> 00:18:42,416 Iago er den vigtigste figur, og han er en klog mand. 228 00:18:42,583 --> 00:18:45,208 Han er officer, og han ... 229 00:18:48,916 --> 00:18:54,083 - Hvis du trutter mig i øret igen ... - Hvorfor hader du musik? 230 00:18:55,375 --> 00:19:02,250 Vores Højhed, vores store konge, den ærværdige Thor Odinsøn! 231 00:19:07,875 --> 00:19:10,041 Nu sker det. 232 00:19:11,916 --> 00:19:13,375 Endnu en flænge. 233 00:19:13,541 --> 00:19:17,000 - Vi er fortabte! - Stormen er over os. 234 00:19:17,166 --> 00:19:18,333 Pas på! 235 00:19:23,750 --> 00:19:27,166 - Hvad er signalet? - Tony sagde, vi ikke ville være i tvivl. 236 00:19:27,333 --> 00:19:33,208 - Signal! Signal! - Banner? 237 00:19:33,375 --> 00:19:35,791 Det er vist signalet. 238 00:19:38,416 --> 00:19:41,500 Forrædere. Angrib! 239 00:19:46,291 --> 00:19:50,250 Kom så, Buck. Nu skal vi lære dem dødedans. 240 00:19:50,416 --> 00:19:52,458 Af sted! 241 00:19:55,416 --> 00:19:56,250 En garde! 242 00:19:57,250 --> 00:20:01,250 Mand, jeg elsker at krydse klinger. Parade, ripost! Farveller! 243 00:20:02,041 --> 00:20:04,916 Loke, lad os tage del i kampen. Hvor er din hammer? 244 00:20:05,083 --> 00:20:08,875 Jeg har forlagt den. 245 00:20:11,666 --> 00:20:14,666 Høje konge, tiden er knap. 246 00:20:16,791 --> 00:20:17,916 Gør plads. 247 00:20:18,083 --> 00:20:22,708 Hey, se jer for. Vi er på samme hold. Lad være med at smadre Stark. 248 00:20:22,875 --> 00:20:26,250 Smadrer! 249 00:20:26,416 --> 00:20:29,416 Vi holder dem beskæftiget. Få fat i scepteret. 250 00:20:32,666 --> 00:20:35,583 Sir Hogan. Vil du prøve lykken? 251 00:20:35,750 --> 00:20:40,666 Smag på mit stål, din modbydelige, rådbefængte usling! 252 00:20:40,833 --> 00:20:45,833 Jeg væmmes ved dit fjæs! Dit flabede, snotgrønne kryb! 253 00:20:55,000 --> 00:20:58,166 Det må du meget undskylde. 254 00:20:58,333 --> 00:21:02,083 Godt gået, Rogers. Du gjorde ham vred. Held og lykke. 255 00:21:02,250 --> 00:21:06,500 Hogan, rolig nu. Lad os tale om det. 256 00:21:14,875 --> 00:21:17,833 Vover du at besudle kongehallen med dit ansigt? 257 00:21:18,000 --> 00:21:21,125 Thor, stol på mig, og aflevér scepteret. 258 00:21:21,291 --> 00:21:26,333 Jeg stolede på dig engang. Min søster stolede på dig. Du svigtede os. 259 00:21:26,500 --> 00:21:28,791 Hent Alfader. 260 00:21:32,166 --> 00:21:35,708 - Det er vibranium. - En kroningsgave fra kongen af Wakanda. 261 00:21:35,875 --> 00:21:38,916 Også han er plaget af disse flænger i rummet. 262 00:21:39,083 --> 00:21:45,041 - Steve, vi har problemer. - Jeg har selv lidt problemer. 263 00:21:45,208 --> 00:21:50,375 Rolig, Hogan. Jeg mente det ikke. Du har godt fat. 264 00:21:50,541 --> 00:21:56,166 - Thor, vi kan stoppe det her. - Alfader, giv mig styrke. 265 00:21:56,333 --> 00:21:59,458 Spar mig. Du er en større dramaqueen end din bror. 266 00:22:00,375 --> 00:22:04,333 - Takker. - Det er for meget. 267 00:22:11,666 --> 00:22:15,666 Hogan, rolig. Jeg kan skaffe dig en ny fjer. 268 00:22:19,583 --> 00:22:25,125 - Hulk smadrer dig! - Held og lykke, kæmpe. 269 00:22:25,291 --> 00:22:29,333 Du er en hidsigprop, men det er intet mod mine næver! 270 00:22:43,583 --> 00:22:45,000 Jeg kan ikke holde stand. 271 00:22:58,708 --> 00:23:02,666 Satans slambert! Drønnert! 272 00:23:02,833 --> 00:23:07,625 Kæltring. Kvabsede, kvalmende kryster! 273 00:23:07,791 --> 00:23:09,791 Klap kaje! 274 00:23:11,958 --> 00:23:14,375 Næste gang ingen Hulk. Jeg overgiver mig. 275 00:23:16,875 --> 00:23:19,541 - Perfekt timing. - Lad os få fat i det scepter. 276 00:23:21,375 --> 00:23:23,500 Se aldrig væk fra din modstander, Banner! 277 00:23:26,791 --> 00:23:29,583 Kan du høre det, Bruce? Graven kalder. 278 00:23:32,125 --> 00:23:34,208 Jeg har fået nok af din djævelskab. 279 00:23:36,041 --> 00:23:38,208 - Ja. - Der er de. 280 00:23:42,958 --> 00:23:43,958 Hvad? 281 00:23:44,125 --> 00:23:47,750 Undskyld, høje konge, men vi har ikke mere tid. Fury! 282 00:23:50,208 --> 00:23:51,291 Hold ham stangen. 283 00:23:51,458 --> 00:23:54,083 - Forræderi. - Aflevér scepteret til Stark. 284 00:23:54,250 --> 00:23:55,375 Okay. 285 00:24:00,458 --> 00:24:01,791 Det har bare at virke. 286 00:24:01,958 --> 00:24:06,083 Jeg skal bare lige indlede en industriel og mystisk revolution. 287 00:24:07,833 --> 00:24:09,208 Så er den klaret. 288 00:24:13,166 --> 00:24:15,250 - Det er løgn. - Stark! 289 00:24:15,416 --> 00:24:19,000 Det er kun en fiasko, hvis det ryger i luften. 290 00:24:19,166 --> 00:24:20,041 Skynd dig! 291 00:24:34,000 --> 00:24:35,583 - Sker der noget? - Lige straks. 292 00:24:40,083 --> 00:24:43,500 - Tony, det er nu eller aldrig! - Kom nu! 293 00:24:44,833 --> 00:24:46,125 Peggy, nu! 294 00:25:12,125 --> 00:25:14,708 Det er ham. 295 00:25:16,708 --> 00:25:18,583 Forløberen. 296 00:25:18,750 --> 00:25:20,166 Steve. 297 00:25:20,333 --> 00:25:22,666 - Er han manden fra fremtiden? - Umuligt. 298 00:25:22,833 --> 00:25:27,791 - Men hvordan? - Jeg husker en kamp. 299 00:25:27,958 --> 00:25:31,875 Vi kæmpede mod et monster, der var bevæbnet med en gylden handske. 300 00:25:32,041 --> 00:25:37,375 Jeg angreb ham med mit skjold, men ramte en af stenene i stedet. 301 00:25:41,875 --> 00:25:44,708 Det er sandt. Carter havde ret. 302 00:25:49,375 --> 00:25:53,166 Carter, afslut den opgave, du blev hidkaldt til. 303 00:25:54,083 --> 00:25:55,458 Peggy. 304 00:26:00,750 --> 00:26:05,833 - Jeg vil ikke miste dig igen. - Vi ved begge, hvad jeg må gøre. 305 00:26:09,833 --> 00:26:13,125 Det bliver aldrig nemmere. 306 00:26:19,666 --> 00:26:22,958 Vi får aldrig vores lykkelige afslutning. 307 00:26:23,125 --> 00:26:27,958 Det får vi et eller andet sted derude, er jeg sikker på. 308 00:26:43,750 --> 00:26:46,750 - Steve. - Peg. 309 00:26:56,333 --> 00:26:59,083 I min tid under krigen var der en overtro om, - 310 00:26:59,250 --> 00:27:01,708 at sejr var en slags forbandelse. 311 00:27:01,875 --> 00:27:05,666 Fordi hver kamp, man vandt, - 312 00:27:05,833 --> 00:27:08,916 blot betød, at man kom længere hjemmefra. 313 00:27:11,375 --> 00:27:15,958 Er det dig, Beskuer? Vil du hovere over, at jeg er fanget her for altid? 314 00:27:16,125 --> 00:27:21,458 - Jeg tænkte bare, du kunne bruge en ven. - Strange? Hvad laver du her? 315 00:27:21,625 --> 00:27:25,750 Jeg har noget af en historie at fortælle dig, Peg. 316 00:27:25,916 --> 00:27:28,833 Fortsættes ... 317 00:29:35,750 --> 00:29:38,750 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service