1
00:00:11,333 --> 00:00:16,375
"At være eller ikke, sådan er det.
2
00:00:16,541 --> 00:00:22,750
Om det er ædlest for et sind at tåle
den tøjlesløse skæbnes hvasse skyts -
3
00:00:23,791 --> 00:00:30,625
eller gå væbnet mod et hav af plager
og ende dem med trods."
4
00:00:30,791 --> 00:00:34,583
Undskyld. Jeg er altså i gang med
at spille skuespil. Tak.
5
00:00:34,750 --> 00:00:37,208
- "At dø ..."
- Det der er ikke skuespil.
6
00:00:38,333 --> 00:00:40,666
Hvornår kan vi begynde at kyle kål på ham?
7
00:00:40,833 --> 00:00:43,500
Jeg har taget en hel skæppe
rådne kålhoveder med.
8
00:00:45,833 --> 00:00:49,541
Nej, ikke igen.
9
00:00:51,541 --> 00:00:53,375
"Dér er knuden."
10
00:00:54,416 --> 00:00:56,500
Det er endnu en flænge.
11
00:00:56,666 --> 00:01:00,166
- Nu sker det. Kom væk, hurtigt!
- Løb for livet!
12
00:01:00,333 --> 00:01:03,125
"... skræk for noget efter døden,
et uopdaget land ..."
13
00:01:03,291 --> 00:01:04,666
Captain, så er det dig.
14
00:01:04,916 --> 00:01:08,500
Det var ikke med i generalprøven!
15
00:01:12,166 --> 00:01:13,666
Jeg har dig.
16
00:01:13,833 --> 00:01:17,125
- Sødt af mig at kigge forbi.
- Du er søreme heldig.
17
00:01:19,375 --> 00:01:20,416
Min dronning!
18
00:01:28,875 --> 00:01:30,833
Grib fat i min hånd!
19
00:01:34,250 --> 00:01:36,000
Hold fast!
20
00:01:40,250 --> 00:01:41,125
Søster!
21
00:01:58,083 --> 00:02:01,416
Dronningen er død.
22
00:02:01,583 --> 00:02:05,916
Længe leve kong Thor Odinsøn.
23
00:02:07,208 --> 00:02:10,625
Længe leve kong Thor Odinsøn.
24
00:02:13,416 --> 00:02:19,583
- Deres Højhed, jeg er meget ked af det.
- "Ked af det" siger du?
25
00:02:19,750 --> 00:02:24,250
Min søster er død, dræbt i stormene,
der river vores verden fra hinanden.
26
00:02:24,416 --> 00:02:28,083
Stormene, som Scarlet Witch
bad dig stoppe.
27
00:02:28,250 --> 00:02:30,458
Men de er blot blevet kraftigere
for hver dag.
28
00:02:30,625 --> 00:02:33,250
Høje konge, jeg er ...
29
00:02:33,416 --> 00:02:38,166
Hun er ramt af en forbandelse. Grib hende.
30
00:02:38,333 --> 00:02:40,666
- Må jeg lige låne det?
- Det er min Yorick.
31
00:02:40,833 --> 00:02:42,458
Takker!
32
00:02:43,541 --> 00:02:46,083
- Stakkels Yorick!
- Jeg vil have hende i live.
33
00:02:50,083 --> 00:02:54,458
Tilkald heksen.
Vi skal have en snak om hendes helt.
34
00:02:59,041 --> 00:03:00,041
{\an8}Tid.
35
00:03:03,625 --> 00:03:04,583
{\an8}Rum.
36
00:03:06,291 --> 00:03:07,291
{\an8}Virkelighed.
37
00:03:10,250 --> 00:03:12,041
{\an8}Det er ikke blot en lige linje.
38
00:03:16,791 --> 00:03:21,416
{\an8}Det er en prisme
fuld af uendelige muligheder, -
39
00:03:23,750 --> 00:03:27,500
{\an8}- hvor ét enkelt valg kan forgrene sig
i uendelige virkeligheder -
40
00:03:30,041 --> 00:03:33,041
{\an8}- og skabe verdener,
som adskiller sig fra dem, du kender.
41
00:03:36,875 --> 00:03:38,166
{\an8}Jeg er Beskueren.
42
00:03:40,500 --> 00:03:44,958
{\an8}Jeg skal føre jer gennem
disse vidtstrakte nye virkeligheder.
43
00:03:45,125 --> 00:03:48,708
{\an8}Følg mig, og tænk over spørgsmålet ...
44
00:03:52,291 --> 00:03:53,666
{\an8}... "hvad nu hvis?"
45
00:04:00,250 --> 00:04:04,833
Det, I ser, har alt det,
man finder i en tragedie af Shakespeare.
46
00:04:05,000 --> 00:04:09,750
En konge plaget af tab.
En soldat på flugt.
47
00:04:09,916 --> 00:04:12,625
En verden på randen af udslettelse.
48
00:04:12,791 --> 00:04:18,041
Året er 1602. Hun er Captain Peggy Carter.
49
00:04:18,875 --> 00:04:25,541
Men hvordan er en supersoldat havnet
i sådan en velkendt virkelighed?
50
00:04:25,708 --> 00:04:31,708
Den triste sandhed er, at der er verdener
i multiverset, som vil forgå.
51
00:04:31,875 --> 00:04:36,875
Men en gang imellem
opstår der et glimt af håb.
52
00:04:37,041 --> 00:04:39,083
Verden var ved at styrte sammen, -
53
00:04:39,250 --> 00:04:43,083
så en gruppe helte fandt sammen
for at redde deres virkelighed.
54
00:04:43,250 --> 00:04:49,083
Scarlet Witch brugte sine kræfter
til at hente en kriger fra et nabounivers.
55
00:04:49,250 --> 00:04:54,416
En, der er villig til at redde en døende
virkelighed, der ikke er hendes egen.
56
00:04:54,583 --> 00:04:57,625
En helt som Captain Peggy Carter.
57
00:04:59,583 --> 00:05:01,291
- Natasha!
- Peggy? Peg!
58
00:05:02,541 --> 00:05:06,041
Og således sluttede kaptajnen sig
til heltene i 1602 -
59
00:05:06,208 --> 00:05:09,458
i deres desperate forsøg
på at redde deres verden.
60
00:05:09,625 --> 00:05:13,666
Men nu, efter flere ugers
manglende succes, står hun alene.
61
00:05:13,833 --> 00:05:18,333
En fiasko og en fredløs i det døende
univers, hun blev hentet til for at redde.
62
00:05:18,500 --> 00:05:23,166
På flugt og uden mulighed for at
vende hjem. Uden nogen steder at tage hen.
63
00:05:23,333 --> 00:05:25,000
Jeg kan altså godt høre dig.
64
00:05:25,166 --> 00:05:29,875
- Kan du det?
- Nogle gange, ja.
65
00:05:30,041 --> 00:05:34,500
- Vil du noget? Jeg har lidt travlt.
- Peggy, du hører ikke til her.
66
00:05:34,666 --> 00:05:37,791
Du udkæmper en kamp,
du umuligt kan forstå.
67
00:05:37,958 --> 00:05:42,875
Ikke det? To perioder, 1600-tallet
og starten af det 21. århundrede, -
68
00:05:43,041 --> 00:05:46,458
er blevet presset sammen
som to stykker tyggegummi.
69
00:05:46,625 --> 00:05:49,375
Okay, du forstår det. Imponerende.
70
00:05:49,541 --> 00:05:54,000
Og får jeg ikke skilt de to perioder ad,
går dette univers til grunde.
71
00:05:57,250 --> 00:06:01,125
- Hvad nu?
- Jeg fører dig tilbage til dit univers.
72
00:06:02,083 --> 00:06:04,000
Jeg skal ingen steder.
73
00:06:04,958 --> 00:06:10,208
Verdener går under hver dag.
Jeg har set millioner forsvinde. Det sker.
74
00:06:10,375 --> 00:06:12,666
Ikke med min gode vilje.
75
00:06:17,583 --> 00:06:22,000
Flængerne vokser i omfang og antal
over hele kloden.
76
00:06:22,166 --> 00:06:24,791
Nebulas Observatorium, Egos Ø.
77
00:06:24,958 --> 00:06:29,291
Farvel, Groots Gårdbrug.
Du var den bedste vingård i landet.
78
00:06:29,458 --> 00:06:31,375
Ikke også vinene.
79
00:06:31,541 --> 00:06:35,750
Det her er nok vores mørkeste stund,
men det bliver ikke vores sidste.
80
00:06:35,916 --> 00:06:39,416
Ikke mens jeg sidder på tronen.
Carter skal findes.
81
00:06:39,583 --> 00:06:41,541
Carter er ikke årsagen til det her.
82
00:06:41,708 --> 00:06:44,875
Men jeg tror stadig,
hun er nøglen til vores overlevelse, -
83
00:06:45,041 --> 00:06:50,583
for jeg fornemmer, der er en anden.
En person fra en tid, der skal komme.
84
00:06:51,250 --> 00:06:52,250
Sludder.
85
00:06:52,416 --> 00:06:55,666
Rolig, Hogan.
Pas på, du ikke forvandler dig.
86
00:06:55,833 --> 00:06:58,958
- En fra fremtiden?
- Snarere en vildfaren rejsende.
87
00:06:59,125 --> 00:07:03,375
En Forløber, der er faldet gennem tiden
uden at være klar over, -
88
00:07:03,541 --> 00:07:06,250
at hans tilstedeværelse
ødelægger vores univers.
89
00:07:06,416 --> 00:07:10,625
Og hvordan skal vi finde ham?
90
00:07:12,291 --> 00:07:15,250
Svaret overstiger mine evner.
91
00:07:15,416 --> 00:07:18,416
- Det lyder, som om du har din mission.
- Tak skal du have.
92
00:07:18,583 --> 00:07:24,416
- Hvem taler du med?
- Ingen, Deres Højhed. Kun en smuk fugl.
93
00:07:30,708 --> 00:07:31,666
Vådt!
94
00:07:31,833 --> 00:07:35,166
- Godmorgen, Tony.
- Fem minutter til.
95
00:07:37,625 --> 00:07:39,833
- En ven?
- Mere en slags souvenir.
96
00:07:42,125 --> 00:07:44,333
Du har ret. Det afgiver energi.
97
00:07:44,500 --> 00:07:49,375
- Det er sikkert radioaktivt.
- Jeg er vild med dine fantasiord. Et til.
98
00:07:49,541 --> 00:07:52,333
- Fluxkondensator.
- Ja!
99
00:07:53,000 --> 00:07:54,791
- Det sker igen.
- Pas på!
100
00:07:54,958 --> 00:07:58,000
Jeg leder efter en person, Forløberen.
101
00:07:58,166 --> 00:08:01,833
Han var den første, der blev sendt
til denne verden fra fremtiden, -
102
00:08:02,000 --> 00:08:04,583
og er grunden til,
at verden styrter sammen.
103
00:08:04,750 --> 00:08:09,125
- Har han samme energi som flængerne?
- Ja. Kan du spore den?
104
00:08:09,291 --> 00:08:13,625
I teorien. Men den magi, der skal til
for at drive den slags apparat ...
105
00:08:13,791 --> 00:08:15,750
Ingen ark-reaktorer i 1602.
106
00:08:15,916 --> 00:08:19,458
Mere skøn vrøvlesnak.
Bliv ved. Det er som opium for mine ører.
107
00:08:19,625 --> 00:08:20,625
Så vi sidder fast.
108
00:08:20,791 --> 00:08:25,916
Der går rygter om noget,
der har kraft til at drive tusind skibe.
109
00:08:26,083 --> 00:08:29,000
Jeg tvivler på,
vores nye konge vil låne mig sit scepter.
110
00:08:29,166 --> 00:08:32,500
Så får du brug for en tyv
til at hjælpe dig med at stjæle det.
111
00:08:32,666 --> 00:08:34,375
Hvem har du i tankerne?
112
00:08:34,541 --> 00:08:39,666
Will har skrevet et nyt skuespil.
Det handler om ham her Iago.
113
00:08:39,833 --> 00:08:43,958
Der er andre medvirkende,
men stykket handler om Iago. Champagne?
114
00:08:54,750 --> 00:08:56,166
Godmorgen, prins Loke.
115
00:08:56,333 --> 00:08:59,708
Din vogn trænger vist til
at blive lettet for lidt gods.
116
00:08:59,875 --> 00:09:01,208
Rogers Hood.
117
00:09:01,375 --> 00:09:04,708
Af en fredløs at være
er du irriterende munter.
118
00:09:08,166 --> 00:09:12,166
Hvad er det for en skat?
Lagkage, ananaskager, marcipan.
119
00:09:12,333 --> 00:09:13,791
Buck, de har marcipan!
120
00:09:13,958 --> 00:09:16,333
Vi er ude efter klejnerne,
ikke kagerne, Lang.
121
00:09:16,500 --> 00:09:18,625
Tal for dig selv. Der er også tærte.
122
00:09:18,791 --> 00:09:20,708
Pas på champagnen. Den er meget dyr.
123
00:09:20,875 --> 00:09:22,666
Er der noget at drikke?
124
00:09:22,833 --> 00:09:28,083
Jeg har altid været glad for whisky,
men champagne går vel an.
125
00:09:31,250 --> 00:09:34,250
Det kan ikke passe.
126
00:09:35,250 --> 00:09:38,250
Det må være blændværk eller et spøgelse.
127
00:09:38,416 --> 00:09:41,875
For min Margaret drog hinsides
for mange måner siden.
128
00:09:42,041 --> 00:09:44,916
Er jeg død i denne verden? Alle tiders.
129
00:09:45,083 --> 00:09:48,083
Undskyld. Jeg mener, det er forfærdeligt.
130
00:09:48,250 --> 00:09:51,375
Kør! Mens de svømmer hen i hinandens øjne.
131
00:09:58,500 --> 00:10:01,166
- Hej.
- Hej.
132
00:10:01,333 --> 00:10:05,625
Undskyld. Kan vi tale sammen et sted?
Så forklarer jeg alt.
133
00:10:05,791 --> 00:10:11,541
Har I smagt de her eclair? De er lækre.
De vil blæse jer bagover.
134
00:10:13,375 --> 00:10:17,291
Et flot røveri, venner.
Lad os skåle på det.
135
00:10:17,458 --> 00:10:22,958
- Skal jeg stjæle kongens scepter for dig?
- Ja, faktisk.
136
00:10:23,125 --> 00:10:27,500
De fleste ville blive vanvittige af bare
tanken om at strande i en fremmed verden.
137
00:10:27,666 --> 00:10:32,916
Det er snart mit kendetegn at være på det
forkerte sted på det forkerte tidspunkt.
138
00:10:33,083 --> 00:10:38,708
Jeg er nødt til at spørge. Er der
en anden Steve Rogers i din verden?
139
00:10:38,875 --> 00:10:40,958
- Ja.
- Fortæl mig om ham.
140
00:10:43,000 --> 00:10:46,458
Nej, det har jeg ikke rigtig lyst til.
141
00:10:46,625 --> 00:10:49,666
Vil du hjælpe mig?
Jeg er ikke din Peggy, men ...
142
00:10:49,833 --> 00:10:53,125
Min Margaret ville også
redde denne verden.
143
00:10:55,041 --> 00:10:56,958
Det var hendes kendetegn.
144
00:11:02,375 --> 00:11:06,958
- Hvad er det?
- Åh nej. Vi har fået gæster!
145
00:11:10,875 --> 00:11:14,000
- Hvem sagde "hemmeligt tilholdssted"?
- Kongens guljakker.
146
00:11:14,166 --> 00:11:16,333
Det er den freak til Hogan.
147
00:11:16,500 --> 00:11:18,833
Kongen vil have Carter i live!
148
00:11:19,000 --> 00:11:23,125
Resten er op til jer, kære lejemordere.
149
00:11:29,291 --> 00:11:35,416
Møgmyg! Det er mig, der har forstand på
at skrumpe. Jeg hader efterlignere.
150
00:11:35,583 --> 00:11:39,000
Bare rolig, Lang.
Du har patent på at være en plage.
151
00:11:39,166 --> 00:11:40,458
På dem.
152
00:11:50,666 --> 00:11:54,625
- Kongen hader dig virkelig.
- Han tror, jeg dræbte hans søster.
153
00:11:54,791 --> 00:11:56,000
Det forklarer det.
154
00:12:21,791 --> 00:12:24,625
En hilsen fra Barnes, Hogan.
155
00:12:29,708 --> 00:12:32,375
- Du må ikke gøre ham sur!
- Fyr!
156
00:12:41,166 --> 00:12:44,041
Jeg tror, vi har vundet.
157
00:12:50,083 --> 00:12:51,291
Jeg tog vist fejl.
158
00:12:51,458 --> 00:12:53,916
- Fyr!
- I dækning!
159
00:12:55,833 --> 00:12:57,083
Løb!
160
00:13:07,125 --> 00:13:11,875
Giv op, Carter! Du gør bedst i
at overgive dig og bede om nåde.
161
00:13:12,041 --> 00:13:13,791
Flygt. Jeg holder dem hen.
162
00:13:13,958 --> 00:13:17,916
- Jeg lader dig ikke i stikken.
- Det gælder om at få fat i scepteret.
163
00:13:20,833 --> 00:13:25,416
Du er nødt til at stole på mig.
Find Stark. Jeg kommer lige straks.
164
00:13:25,583 --> 00:13:30,041
Steve, hun har ret. Jeg dækker dig.
165
00:13:30,208 --> 00:13:32,208
I hørte hende. Vi flygter.
166
00:13:33,541 --> 00:13:38,375
Hvad så, grimme?
Jeg tænkte ikke det her igennem.
167
00:13:44,750 --> 00:13:48,833
- Pas på fjeren, fjols!
- Pas på blodtrykket, Hogan.
168
00:13:55,708 --> 00:13:56,875
Lang, kom væk!
169
00:13:58,958 --> 00:14:01,708
Okay. Hvad?
170
00:14:04,125 --> 00:14:07,916
Hogan, jeg prøver at redde denne verden
og din konge.
171
00:14:08,083 --> 00:14:13,250
Det ser ikke ud til, at det er min konge,
der har brug for at blive reddet.
172
00:14:13,416 --> 00:14:18,916
I en anden verden er vi faktisk venner.
Mig, dig og Stark.
173
00:14:19,083 --> 00:14:21,750
Stop!
174
00:14:24,625 --> 00:14:28,375
Er jeg ven med den galning til Stark
i en anden verden?
175
00:14:28,541 --> 00:14:31,500
Det ville være grinagtigt.
176
00:14:50,208 --> 00:14:54,458
- Ser du til?
- Altid. Er du klar til at tage hjem?
177
00:14:54,625 --> 00:15:00,250
Nej, jeg kan stadig redde dette univers,
hvis jeg finder Forløberen.
178
00:15:00,416 --> 00:15:02,333
Du må da vide, hvem det er.
179
00:15:02,500 --> 00:15:07,833
Jeg kan ikke se fremtiden klart,
når et univers er tæt på udslettelse.
180
00:15:08,000 --> 00:15:10,750
Jeg er ked af det.
Denne verden er dømt til at dø.
181
00:15:10,916 --> 00:15:14,458
Det kan du ikke lave om på.
182
00:15:14,625 --> 00:15:17,708
Når nogen er kommet til skade,
hjælper man vedkommende.
183
00:15:17,875 --> 00:15:21,666
Et godt råd fra et altseende væsen ...
184
00:15:21,833 --> 00:15:25,541
Du kan umuligt forstå
følgerne af dine handlinger.
185
00:15:25,708 --> 00:15:29,041
Selv hvis du finder og gør det af
med Forløberen, hvad sker der så?
186
00:15:29,208 --> 00:15:31,625
Hvad hvis verden ikke
retter op på sig selv?
187
00:15:31,791 --> 00:15:34,541
Hvad hvis det er dødsstødet
mod dette univers?
188
00:15:34,708 --> 00:15:37,958
Hvad hvis du er fanget her for evigt,
når universet nulstilles?
189
00:15:38,125 --> 00:15:39,833
Hvad hvis du dør?
190
00:15:40,000 --> 00:15:43,458
Hvis og hvis ... Jeg er nødt til at prøve.
191
00:15:43,625 --> 00:15:48,583
- Fordi du er et menneske.
- Fordi jeg er Captain Carter.
192
00:15:51,083 --> 00:15:55,875
Og hvis du ikke vil hjælpe mig,
så flyt dig.
193
00:15:57,833 --> 00:16:01,083
Fangeflugt! Slå alarm!
194
00:16:11,333 --> 00:16:13,250
Der er du.
195
00:16:14,000 --> 00:16:17,541
Rogers har fortalt mig om dig.
Uhyret med jernmasken.
196
00:16:17,708 --> 00:16:22,375
- Vi kunne bruge din hjælp.
- Gå. Jeg vil ikke rodes ind i noget.
197
00:16:22,541 --> 00:16:25,041
- Men vi har brug for dig.
- Det går ikke.
198
00:16:25,208 --> 00:16:31,208
Det er for vildt for mig.
Der er stille her i cellen. Fredeligt.
199
00:16:31,375 --> 00:16:33,833
Jeg er ked af
at måtte gøre det her, Bruce.
200
00:16:34,000 --> 00:16:36,833
- Herovre!
- Der er hun!
201
00:16:40,083 --> 00:16:43,291
Hold op med den larm!
202
00:16:56,291 --> 00:17:00,208
Hulk vil have fred!
203
00:17:00,375 --> 00:17:01,333
Åh nej.
204
00:17:04,291 --> 00:17:08,916
Flygt. Hulk smadrer jer!
205
00:17:16,375 --> 00:17:19,875
Hulk hader denne verden!
Støjende mennesker er ikke rare!
206
00:17:20,041 --> 00:17:23,833
Jeg ved det godt.
Peggy ordner det. Håber jeg.
207
00:17:28,708 --> 00:17:31,500
Her, Banner. Det hjælper.
208
00:17:31,666 --> 00:17:35,833
- Fylder du mig med brændevin? Så tidligt?
- Det rusker op i en, ikke?
209
00:17:36,000 --> 00:17:37,791
Jeg snuppede selv lidt i aftes, -
210
00:17:37,958 --> 00:17:41,750
og det betød, at jeg færdiggjorde
min største opfindelse nogensinde.
211
00:17:44,416 --> 00:17:47,250
Det skal I ikke tage jer af.
212
00:17:47,416 --> 00:17:51,500
Jeres målløse forbløffelse er smigrende.
Men et bifald ville lune.
213
00:17:51,666 --> 00:17:53,791
Kan den finde Forløberen?
214
00:17:53,958 --> 00:17:57,208
Den kan afsløre Forløberen
og endda sende ham hjem igen.
215
00:17:57,375 --> 00:18:00,333
Når den kongelige sten er på plads.
216
00:18:00,500 --> 00:18:04,958
- Det kan vi måske hjælpe med.
- Vi er eksperter i at storme borge.
217
00:18:05,125 --> 00:18:08,208
- Steve.
- Undskyld, vi kommer for sent.
218
00:18:08,375 --> 00:18:12,083
Men jeg fik da vristet det her
fra nogle vagter på vejen.
219
00:18:12,250 --> 00:18:15,625
Jeg tænkte, du kunne få brug for det.
220
00:18:15,791 --> 00:18:18,333
Rørende. Jeg ville nok
have valgt en sonet.
221
00:18:18,500 --> 00:18:22,458
I er så søde. Hvad er planen?
222
00:18:24,416 --> 00:18:27,000
Vores chance er
den kommende samling på borgen.
223
00:18:27,166 --> 00:18:29,416
Vi forklæder os og blander os med mængden.
224
00:18:29,583 --> 00:18:33,750
- Folk fra hele kongeriget vil være der.
- Vi må håbe, at Forløberen også møder op.
225
00:18:33,916 --> 00:18:36,833
Tony holder sig klar med apparatet.
Vi får fat i stenen.
226
00:18:37,000 --> 00:18:39,083
- Og redder verden.
- Nemlig.
227
00:18:39,250 --> 00:18:42,416
Iago er den vigtigste figur,
og han er en klog mand.
228
00:18:42,583 --> 00:18:45,208
Han er officer, og han ...
229
00:18:48,916 --> 00:18:54,083
- Hvis du trutter mig i øret igen ...
- Hvorfor hader du musik?
230
00:18:55,375 --> 00:19:02,250
Vores Højhed, vores store konge,
den ærværdige Thor Odinsøn!
231
00:19:07,875 --> 00:19:10,041
Nu sker det.
232
00:19:11,916 --> 00:19:13,375
Endnu en flænge.
233
00:19:13,541 --> 00:19:17,000
- Vi er fortabte!
- Stormen er over os.
234
00:19:17,166 --> 00:19:18,333
Pas på!
235
00:19:23,750 --> 00:19:27,166
- Hvad er signalet?
- Tony sagde, vi ikke ville være i tvivl.
236
00:19:27,333 --> 00:19:33,208
- Signal! Signal!
- Banner?
237
00:19:33,375 --> 00:19:35,791
Det er vist signalet.
238
00:19:38,416 --> 00:19:41,500
Forrædere. Angrib!
239
00:19:46,291 --> 00:19:50,250
Kom så, Buck.
Nu skal vi lære dem dødedans.
240
00:19:50,416 --> 00:19:52,458
Af sted!
241
00:19:55,416 --> 00:19:56,250
En garde!
242
00:19:57,250 --> 00:20:01,250
Mand, jeg elsker at krydse klinger.
Parade, ripost! Farveller!
243
00:20:02,041 --> 00:20:04,916
Loke, lad os tage del i kampen.
Hvor er din hammer?
244
00:20:05,083 --> 00:20:08,875
Jeg har forlagt den.
245
00:20:11,666 --> 00:20:14,666
Høje konge, tiden er knap.
246
00:20:16,791 --> 00:20:17,916
Gør plads.
247
00:20:18,083 --> 00:20:22,708
Hey, se jer for. Vi er på samme hold.
Lad være med at smadre Stark.
248
00:20:22,875 --> 00:20:26,250
Smadrer!
249
00:20:26,416 --> 00:20:29,416
Vi holder dem beskæftiget.
Få fat i scepteret.
250
00:20:32,666 --> 00:20:35,583
Sir Hogan. Vil du prøve lykken?
251
00:20:35,750 --> 00:20:40,666
Smag på mit stål,
din modbydelige, rådbefængte usling!
252
00:20:40,833 --> 00:20:45,833
Jeg væmmes ved dit fjæs!
Dit flabede, snotgrønne kryb!
253
00:20:55,000 --> 00:20:58,166
Det må du meget undskylde.
254
00:20:58,333 --> 00:21:02,083
Godt gået, Rogers.
Du gjorde ham vred. Held og lykke.
255
00:21:02,250 --> 00:21:06,500
Hogan, rolig nu. Lad os tale om det.
256
00:21:14,875 --> 00:21:17,833
Vover du at besudle kongehallen
med dit ansigt?
257
00:21:18,000 --> 00:21:21,125
Thor, stol på mig, og aflevér scepteret.
258
00:21:21,291 --> 00:21:26,333
Jeg stolede på dig engang.
Min søster stolede på dig. Du svigtede os.
259
00:21:26,500 --> 00:21:28,791
Hent Alfader.
260
00:21:32,166 --> 00:21:35,708
- Det er vibranium.
- En kroningsgave fra kongen af Wakanda.
261
00:21:35,875 --> 00:21:38,916
Også han er plaget
af disse flænger i rummet.
262
00:21:39,083 --> 00:21:45,041
- Steve, vi har problemer.
- Jeg har selv lidt problemer.
263
00:21:45,208 --> 00:21:50,375
Rolig, Hogan. Jeg mente det ikke.
Du har godt fat.
264
00:21:50,541 --> 00:21:56,166
- Thor, vi kan stoppe det her.
- Alfader, giv mig styrke.
265
00:21:56,333 --> 00:21:59,458
Spar mig.
Du er en større dramaqueen end din bror.
266
00:22:00,375 --> 00:22:04,333
- Takker.
- Det er for meget.
267
00:22:11,666 --> 00:22:15,666
Hogan, rolig.
Jeg kan skaffe dig en ny fjer.
268
00:22:19,583 --> 00:22:25,125
- Hulk smadrer dig!
- Held og lykke, kæmpe.
269
00:22:25,291 --> 00:22:29,333
Du er en hidsigprop,
men det er intet mod mine næver!
270
00:22:43,583 --> 00:22:45,000
Jeg kan ikke holde stand.
271
00:22:58,708 --> 00:23:02,666
Satans slambert! Drønnert!
272
00:23:02,833 --> 00:23:07,625
Kæltring. Kvabsede, kvalmende kryster!
273
00:23:07,791 --> 00:23:09,791
Klap kaje!
274
00:23:11,958 --> 00:23:14,375
Næste gang ingen Hulk.
Jeg overgiver mig.
275
00:23:16,875 --> 00:23:19,541
- Perfekt timing.
- Lad os få fat i det scepter.
276
00:23:21,375 --> 00:23:23,500
Se aldrig væk fra din modstander, Banner!
277
00:23:26,791 --> 00:23:29,583
Kan du høre det, Bruce? Graven kalder.
278
00:23:32,125 --> 00:23:34,208
Jeg har fået nok af din djævelskab.
279
00:23:36,041 --> 00:23:38,208
- Ja.
- Der er de.
280
00:23:42,958 --> 00:23:43,958
Hvad?
281
00:23:44,125 --> 00:23:47,750
Undskyld, høje konge,
men vi har ikke mere tid. Fury!
282
00:23:50,208 --> 00:23:51,291
Hold ham stangen.
283
00:23:51,458 --> 00:23:54,083
- Forræderi.
- Aflevér scepteret til Stark.
284
00:23:54,250 --> 00:23:55,375
Okay.
285
00:24:00,458 --> 00:24:01,791
Det har bare at virke.
286
00:24:01,958 --> 00:24:06,083
Jeg skal bare lige indlede en industriel
og mystisk revolution.
287
00:24:07,833 --> 00:24:09,208
Så er den klaret.
288
00:24:13,166 --> 00:24:15,250
- Det er løgn.
- Stark!
289
00:24:15,416 --> 00:24:19,000
Det er kun en fiasko,
hvis det ryger i luften.
290
00:24:19,166 --> 00:24:20,041
Skynd dig!
291
00:24:34,000 --> 00:24:35,583
- Sker der noget?
- Lige straks.
292
00:24:40,083 --> 00:24:43,500
- Tony, det er nu eller aldrig!
- Kom nu!
293
00:24:44,833 --> 00:24:46,125
Peggy, nu!
294
00:25:12,125 --> 00:25:14,708
Det er ham.
295
00:25:16,708 --> 00:25:18,583
Forløberen.
296
00:25:18,750 --> 00:25:20,166
Steve.
297
00:25:20,333 --> 00:25:22,666
- Er han manden fra fremtiden?
- Umuligt.
298
00:25:22,833 --> 00:25:27,791
- Men hvordan?
- Jeg husker en kamp.
299
00:25:27,958 --> 00:25:31,875
Vi kæmpede mod et monster,
der var bevæbnet med en gylden handske.
300
00:25:32,041 --> 00:25:37,375
Jeg angreb ham med mit skjold,
men ramte en af stenene i stedet.
301
00:25:41,875 --> 00:25:44,708
Det er sandt. Carter havde ret.
302
00:25:49,375 --> 00:25:53,166
Carter, afslut den opgave,
du blev hidkaldt til.
303
00:25:54,083 --> 00:25:55,458
Peggy.
304
00:26:00,750 --> 00:26:05,833
- Jeg vil ikke miste dig igen.
- Vi ved begge, hvad jeg må gøre.
305
00:26:09,833 --> 00:26:13,125
Det bliver aldrig nemmere.
306
00:26:19,666 --> 00:26:22,958
Vi får aldrig vores lykkelige afslutning.
307
00:26:23,125 --> 00:26:27,958
Det får vi et eller andet sted derude,
er jeg sikker på.
308
00:26:43,750 --> 00:26:46,750
- Steve.
- Peg.
309
00:26:56,333 --> 00:26:59,083
I min tid under krigen
var der en overtro om, -
310
00:26:59,250 --> 00:27:01,708
at sejr var en slags forbandelse.
311
00:27:01,875 --> 00:27:05,666
Fordi hver kamp, man vandt, -
312
00:27:05,833 --> 00:27:08,916
blot betød,
at man kom længere hjemmefra.
313
00:27:11,375 --> 00:27:15,958
Er det dig, Beskuer? Vil du hovere over,
at jeg er fanget her for altid?
314
00:27:16,125 --> 00:27:21,458
- Jeg tænkte bare, du kunne bruge en ven.
- Strange? Hvad laver du her?
315
00:27:21,625 --> 00:27:25,750
Jeg har noget af en historie
at fortælle dig, Peg.
316
00:27:25,916 --> 00:27:28,833
Fortsættes ...
317
00:29:35,750 --> 00:29:38,750
Oversættelse: Brian Christensen
Scandinavian Text Service