1
00:00:01,034 --> 00:00:03,484
ارائه ای از پرشین گیک پدیا
زیر و بم دنیای کامیک و سینما
2
00:00:03,625 --> 00:00:06,484
ما رو در یوتیوب دنبال کنید
Youtube: Persian Geek Pedia
3
00:00:06,648 --> 00:00:09,296
همچنین تلگرام :)
Telegram: @Newpersiangeekpedia
4
00:00:09,751 --> 00:00:13,333
کابوس آزگارد در بیشتر واقعیتها یکسانه
5
00:00:13,666 --> 00:00:16,000
شعلههای رگناروک
6
00:00:16,572 --> 00:00:19,808
در دنیای شما
اودین، تسرکت رو
7
00:00:19,833 --> 00:00:23,708
بعد از رسیدن به دورهی صلح و آرامش
در روستایی روی زمین قرار داد
8
00:00:24,583 --> 00:00:30,125
اما در این دنیا، آتش قبل از اینکه، اودین
فرصت این کار رو داشته باشه، سراغ آزگارد اومد
9
00:00:30,125 --> 00:00:33,833
من پایان آزگاردم
10
00:00:34,449 --> 00:00:36,741
!نه
11
00:00:43,166 --> 00:00:45,375
نابودی آزگارد باعث بوجود اومدن
12
00:00:45,400 --> 00:00:48,948
عجایبی جدید از دوران قدیم شد
13
00:00:49,375 --> 00:00:52,565
تسرکت از رگناروک سالم موند
14
00:00:52,833 --> 00:00:57,166
و خونهای جدید در دنیایی جدید
برای خودش پیدا کرد
15
00:01:05,476 --> 00:01:06,559
{\an8}زمان
16
00:01:09,882 --> 00:01:10,882
{\an8}فضا
17
00:01:12,535 --> 00:01:13,660
{\an8}واقعیت
18
00:01:16,535 --> 00:01:18,410
{\an8}بیشتر از یه مسیر خطیه
19
00:01:23,203 --> 00:01:27,869
{\an8}یه منشور از احتمالات بی نهایته
20
00:01:30,158 --> 00:01:33,815
{\an8}که یه انتخاب ساده میتونه به
واقعیتهای نامحدود منشعب بشه
21
00:01:36,215 --> 00:01:39,465
{\an8}و دنیاهای موازی متفاوتی رو
از اون چیزی که میدونین تشکیل بده
22
00:01:43,164 --> 00:01:44,664
{\an8}من واچر هستم
23
00:01:46,773 --> 00:01:50,398
{\an8}راهنمای شما
در این جهانهای نوین و گسترده هستم
24
00:01:51,541 --> 00:01:55,208
{\an8}...با من همراه بشین و فکر کنید که
25
00:01:58,708 --> 00:01:59,833
{\an8}"چه میشد اگر؟"
26
00:02:43,627 --> 00:02:45,294
!یالا، بیا بریم
27
00:02:53,770 --> 00:02:55,603
!واهتا، بجنب
28
00:02:59,677 --> 00:03:00,719
...کاهوری
29
00:03:01,742 --> 00:03:04,950
کاهوری، یکم آرومتر برو
...من تقریبا
30
00:03:05,749 --> 00:03:07,499
من منتظرم
31
00:03:09,802 --> 00:03:11,693
...ممنون، من فقط
32
00:03:11,946 --> 00:03:12,946
!خودتو برسون
33
00:03:13,375 --> 00:03:14,458
!بیخیال
34
00:03:14,916 --> 00:03:15,958
!کاهوری
35
00:03:20,656 --> 00:03:21,864
هوا نیاز دارم
36
00:03:22,337 --> 00:03:23,921
و آب
37
00:03:24,231 --> 00:03:27,523
و ترجیحا یه عالمه ازشون
38
00:03:29,625 --> 00:03:32,125
اگه من بودم از این طرفا آب نمیخوردم
39
00:03:34,450 --> 00:03:35,450
کاهوری
40
00:03:35,475 --> 00:03:39,062
ما نباید نزدیک میدون جنگ بشیم
41
00:03:39,291 --> 00:03:41,651
!اجدادمون گفتن نباید اینکارو بکنیم
42
00:03:41,676 --> 00:03:45,346
اینجا نفرین شدهست
43
00:03:46,288 --> 00:03:55,244
نفرین شدهست بخاطر این که بعد این
همه خون ریزی هیچکس اینجا رو تمیز نکرده
44
00:03:55,500 --> 00:03:57,000
آروم باش و گوش بده
45
00:03:57,254 --> 00:03:59,026
میتونی صداشونو بشنوی
46
00:03:59,299 --> 00:04:00,341
صداشونو؟
47
00:04:01,000 --> 00:04:03,658
دریاچه قدرت زیادی داره
48
00:04:03,874 --> 00:04:10,455
انقدری قدرت داره که
ما رو به دنیای آسمان ببره
49
00:04:10,679 --> 00:04:15,393
این آدما برای بدست آوردن کنترل
...دریاچه با هم جنگیدن
50
00:04:15,583 --> 00:04:18,885
در حالی که دریاچه باید اونا رو
با هم متحد میکرد
51
00:04:19,031 --> 00:04:20,031
متحد میکرد؟
52
00:04:20,056 --> 00:04:22,768
!دریاچه مردم رو خورد
53
00:04:22,937 --> 00:04:27,565
آدمای بزرگ و قوی و عضلهای وارد دریاچه شدن
...و بعد
54
00:04:35,332 --> 00:04:37,418
...دریاچهی ممنوعه
55
00:04:38,187 --> 00:04:39,937
یه گودال آب معمولیه
56
00:04:40,848 --> 00:04:42,791
نه، امکان نداره خودش باشه
57
00:04:42,954 --> 00:04:44,700
چیِ اینجا ممنوعهاس؟
58
00:04:44,725 --> 00:04:46,754
اینجا اردک هست
59
00:04:52,093 --> 00:04:53,093
چی؟
60
00:04:53,416 --> 00:04:54,625
رعد بود؟
61
00:04:56,791 --> 00:04:58,125
...روستا
62
00:05:08,583 --> 00:05:10,041
هیولاها
63
00:05:12,911 --> 00:05:14,003
!برو
64
00:05:14,028 --> 00:05:15,528
!هی! برگردید اینجا
65
00:05:16,439 --> 00:05:17,814
!برید دنبالشون
66
00:05:19,500 --> 00:05:21,000
!یالا، سریعتر
67
00:05:21,833 --> 00:05:23,541
!هی! از این طرف رفتن
68
00:05:23,853 --> 00:05:24,895
!پخش بشید
69
00:05:27,859 --> 00:05:29,189
!دنبالشون کنید
70
00:05:29,481 --> 00:05:31,064
!از این طرف! یالا
71
00:05:33,750 --> 00:05:34,916
!از تپه رفتن بالا
72
00:05:35,458 --> 00:05:37,228
!نذارید خیلی دور بشن
73
00:05:40,541 --> 00:05:41,884
!واهتا
74
00:05:46,375 --> 00:05:47,500
!ببینید! از این طرف
75
00:05:48,250 --> 00:05:49,250
این دیگه چیه؟
76
00:05:49,275 --> 00:05:50,501
بیا
77
00:05:56,356 --> 00:05:57,648
حق با تو بود
78
00:05:57,937 --> 00:05:59,520
تمامش حقیقت داشت
79
00:05:59,798 --> 00:06:02,723
...اجدادمون اشتباه میکردن
80
00:06:02,916 --> 00:06:04,208
...اون دریاچه
81
00:06:04,333 --> 00:06:06,387
یه دریاچهی فرعی بوده
82
00:06:06,412 --> 00:06:07,895
با اردکای فرعی
83
00:06:08,041 --> 00:06:09,208
!گوش کن
84
00:06:10,541 --> 00:06:12,333
چکار کنیم؟ -
برو قایم شو -
85
00:06:13,210 --> 00:06:15,028
نمیتونن خیلی دور شده باشن
86
00:06:21,406 --> 00:06:22,864
نشونهای ازشون پیدا کردی؟
87
00:06:22,889 --> 00:06:25,821
فکر کنم چیزی که دنبالش بودیم رو پیدا کردم
88
00:06:28,961 --> 00:06:31,008
!هی! بیا بیرون
89
00:06:31,321 --> 00:06:32,321
!بیا بیرون
90
00:06:32,541 --> 00:06:33,586
!هی
91
00:06:42,353 --> 00:06:43,414
!کاهوری
92
00:06:52,435 --> 00:06:53,518
زدیش؟
93
00:06:54,208 --> 00:06:55,416
آره
94
00:07:37,424 --> 00:07:38,508
...آروم باش
95
00:07:38,750 --> 00:07:40,166
آروم باش، خواهر
96
00:07:45,291 --> 00:07:48,458
به دنیای آسمان خوش اومدی
97
00:07:49,958 --> 00:07:51,664
بعد از سقوط آزگارد
98
00:07:51,689 --> 00:07:56,231
تسرکت در میان اجداد کاهوری
زندگی جدیدی رو شروع کرد
99
00:07:56,910 --> 00:08:02,118
در اثر ضربه، مکعب انرژی زیادی
از سنگ فضا رو آزاد کرد
100
00:08:02,143 --> 00:08:04,454
و قدرت خودش رو به دریاچه داد
101
00:08:04,479 --> 00:08:09,479
جنگجوها، ماجراجوها و افراد نجیبزاده
از قبایل مختلف در آبها ناپدید شدن
102
00:08:09,504 --> 00:08:11,399
و هیچوقت برنگشتن
103
00:08:11,546 --> 00:08:16,563
طمع و غم، جنگی وحشتناک رو درمیان
قبایل اطراف دریاچه شعلهور کرد
104
00:08:16,835 --> 00:08:19,578
در آخر صلح برقرار شد
105
00:08:19,625 --> 00:08:22,958
و سواحل غرق در خون دریاچه رو
نفرین شده تلقی کردن
106
00:08:22,958 --> 00:08:25,416
تا همه رو از برگشتن به دریاچه بترسونن
107
00:08:26,636 --> 00:08:29,511
خب، همه بجز یک نفر
108
00:08:29,794 --> 00:08:31,002
واهتا؟
109
00:08:45,250 --> 00:08:46,291
واهتا؟
110
00:08:58,463 --> 00:09:00,721
این چطور ممکنه؟
111
00:09:00,776 --> 00:09:04,557
اون نور آبیای که ازش افتادی رو میگی؟
112
00:09:05,627 --> 00:09:08,473
--روحش تو همه چیز نفوذ میکنه
113
00:09:09,090 --> 00:09:12,720
تو آب، زمین، گیاها
114
00:09:13,379 --> 00:09:15,705
وقتی روحش رو میخوریم
115
00:09:15,730 --> 00:09:17,893
ما هم بخشی از قدرتش رو میگیریم
116
00:09:17,918 --> 00:09:20,971
فقط اینجا بودن، تغییرت میده
117
00:09:22,999 --> 00:09:25,198
چطور...؟ چی...؟
118
00:09:25,268 --> 00:09:26,737
تو کی هستی؟
119
00:09:26,762 --> 00:09:29,174
خیلی خب، بذار برعکس جوابتو بدم
120
00:09:29,302 --> 00:09:31,737
اول جواب "کی" رو بدم
من آتاهراکس هستم
121
00:09:32,823 --> 00:09:34,125
منم کاهوریام
122
00:09:34,125 --> 00:09:35,708
از آشنایی باهات خوشبختم
123
00:09:35,812 --> 00:09:38,877
جواب "چی" رو بگم
اینجا فوق العادهاس
124
00:09:39,000 --> 00:09:40,208
و جواب "چطور"؟
125
00:09:40,327 --> 00:09:42,830
تو از توی یه دروازه داخل دریاچه افتادی
126
00:09:43,361 --> 00:09:44,945
دریاچهی ممنوعه
127
00:09:45,000 --> 00:09:46,583
الان ممنوعه شده؟
128
00:09:46,608 --> 00:09:48,777
آره، احتمالا حرکت هوشمندانهایه
129
00:09:48,802 --> 00:09:53,010
وقتی بچه بودم، یه عالمه آدم
اونجا ناپدید شدن
130
00:09:53,174 --> 00:09:54,893
از جمله پسرعموم
131
00:09:55,049 --> 00:09:57,527
اما ببین، اینجاست
132
00:09:57,552 --> 00:10:00,323
هی چه خبرا؟ -
!سلام -
133
00:10:00,707 --> 00:10:02,749
ممنون، آقا
134
00:10:03,064 --> 00:10:04,814
--اما من باید برم خونه
135
00:10:05,802 --> 00:10:08,057
!خونه! روستام
بهمون حمله شده بود
136
00:10:08,208 --> 00:10:09,208
!واهتا
137
00:10:09,208 --> 00:10:10,291
--کاهوری، نمیتونی
138
00:10:10,291 --> 00:10:11,875
!کاهوری
139
00:10:12,750 --> 00:10:14,083
!کاهوری
140
00:10:20,814 --> 00:10:21,814
کاهوری؟
141
00:10:23,254 --> 00:10:27,740
ما به این بهشت افتادیم
142
00:10:28,158 --> 00:10:32,029
پیر نمیشیم
نمیمیریم
143
00:10:32,333 --> 00:10:34,916
چون مقدر شده که اینجا باشیم
144
00:10:35,299 --> 00:10:37,049
برای همیشه
145
00:10:40,046 --> 00:10:43,622
اسم من رودریگو آلفونزو گونزولوی فاتحه
146
00:10:43,876 --> 00:10:47,099
و به نام ملکه ایزابلای اسپانیا
147
00:10:47,124 --> 00:10:48,874
...اومدم تا
148
00:10:48,899 --> 00:10:51,149
چشمهی جوانی رو پیدا کنم
149
00:10:51,754 --> 00:10:53,642
من افسانههای شما رو شنیدم
150
00:10:54,009 --> 00:10:55,593
شما از این سرزمین میترسید
151
00:10:56,501 --> 00:10:58,085
از قدرتش میترسید
152
00:10:59,125 --> 00:11:01,458
چشمهی جوانی
153
00:11:01,642 --> 00:11:03,130
دریاچهی شما
154
00:11:05,382 --> 00:11:07,298
دریاچهی ممنوعه
155
00:11:12,981 --> 00:11:14,606
کجاست؟
156
00:11:17,677 --> 00:11:19,010
کجاست؟
157
00:11:22,679 --> 00:11:24,083
کجاست؟
158
00:11:24,212 --> 00:11:26,270
!فرمانده! فرمانده
159
00:11:26,295 --> 00:11:27,560
چی میخوای؟
160
00:11:28,396 --> 00:11:31,109
پیداش کردیم
161
00:11:44,921 --> 00:11:48,212
اینجا میخواد کمکت کنه، کاهوری
162
00:11:48,829 --> 00:11:51,654
خوبه، پس میتونه کمکم کنه برم خونه
163
00:11:51,742 --> 00:11:54,990
ببین، میدونم اینجا جایی نیست که
که میخوای باشی
164
00:11:55,078 --> 00:11:58,865
اما آب دریاچه ما رو به دلیلی آورده اینجا
آروم باش
165
00:11:59,072 --> 00:12:02,052
روح اینجا رو حس کن
166
00:12:02,228 --> 00:12:06,318
خودت حسش کن
167
00:12:13,280 --> 00:12:16,990
وای. چه سریع یاد میگیری
168
00:12:17,451 --> 00:12:19,310
از چه نژادی هستی؟
169
00:12:19,335 --> 00:12:20,585
گرگ
170
00:12:22,999 --> 00:12:24,693
آره، با عقل جور درمیاد
171
00:12:27,863 --> 00:12:30,216
منم یکم از نژاد لاکپشت رو داخل خودم دارم
172
00:12:33,173 --> 00:12:38,521
کلی کار هست که میتونیم
با قدرتامون انجام بدیم
173
00:12:38,546 --> 00:12:41,411
چطور میتونی بهم بگی که محدودیت داره؟
174
00:12:41,436 --> 00:12:44,044
خیلیا تلاش کردن که از اینجا برن
175
00:12:44,069 --> 00:12:46,450
همشون شکست خوردن
176
00:12:46,554 --> 00:12:49,153
دروازه دور از دسترسه
177
00:12:49,947 --> 00:12:52,474
پس به اندازهی کافی سخت تلاش نکردن
178
00:12:59,845 --> 00:13:04,258
یا شایدم اینجا تبدیل به خونهاشون شد
179
00:13:04,333 --> 00:13:06,461
من اینطوری نیستم
180
00:13:10,492 --> 00:13:11,742
...موفق باشی
181
00:13:20,439 --> 00:13:24,328
رکورد بیشترین پله روی 14 تاست
182
00:13:24,491 --> 00:13:27,461
اما امروز باد یکم قویتره
183
00:13:44,996 --> 00:13:47,024
اینجا بهشت نیست
184
00:13:47,673 --> 00:13:49,215
زندانه
185
00:13:50,094 --> 00:13:51,208
کاهوری
186
00:13:51,518 --> 00:13:53,585
ها؟
187
00:13:53,610 --> 00:13:55,109
!شکار
188
00:13:55,134 --> 00:13:56,516
شکار؟
189
00:13:56,541 --> 00:13:58,336
!عاشقش میشی
190
00:14:02,218 --> 00:14:04,259
ای خودنما
191
00:14:17,577 --> 00:14:20,461
بهترین جایزه روی این سنگه
192
00:14:20,569 --> 00:14:22,930
سالها طول میکشه تا جوونه بزنن
193
00:14:22,955 --> 00:14:26,586
و میوه رو با مقدار زیادی
از روح سیاره پر کنن
194
00:14:26,611 --> 00:14:29,110
قراره میوه شکار کنیم؟
195
00:14:29,311 --> 00:14:31,750
چرا فقط نمیرید بچینیدشون؟
196
00:14:31,775 --> 00:14:33,852
خب اونطوری که خوش نمیگذره
197
00:14:50,473 --> 00:14:51,742
مراقب باش
198
00:14:51,767 --> 00:14:54,308
وقتی تازه از خواب پا میشن بداخلاقن
199
00:14:54,333 --> 00:14:55,469
ها؟
200
00:15:03,643 --> 00:15:07,309
نگران نباش
هیچکس دفعه اول موفق نمیشه
201
00:15:10,500 --> 00:15:13,625
به دنیای جدید خوش اومدی
202
00:15:38,958 --> 00:15:40,166
!هی، کاهوری
203
00:15:40,329 --> 00:15:43,151
روشش اینه که بریم روشون
204
00:15:43,176 --> 00:15:46,078
هرگز نباید بریم جلوشون
205
00:15:56,000 --> 00:15:57,274
!زود باش، کاهوری
206
00:15:57,948 --> 00:16:01,431
!خودتو رها کن
!بهمون نشون بده چی تو چنته داری
207
00:16:07,683 --> 00:16:09,553
چطوری وایسم؟
208
00:16:09,697 --> 00:16:11,445
فقط باید وایسی
209
00:16:11,681 --> 00:16:13,105
!وایسا
210
00:16:13,833 --> 00:16:15,706
!واو، اون سریعه
211
00:17:05,321 --> 00:17:06,696
خیلی خب، همگی
212
00:17:06,721 --> 00:17:08,314
چقدر جمع کردین؟
213
00:17:08,757 --> 00:17:09,882
چهار تا
214
00:17:10,335 --> 00:17:11,994
فقط سه تا
215
00:17:12,081 --> 00:17:14,374
!دوازده تا -
دوازده؟ -
216
00:17:14,409 --> 00:17:15,653
!خوبه
217
00:17:16,802 --> 00:17:18,975
صبر کنین... کاهوری کجاست؟
218
00:17:19,791 --> 00:17:21,090
!ببین
219
00:17:23,583 --> 00:17:25,291
خیلی حال داد
220
00:17:26,998 --> 00:17:29,447
بعد از این همه کار... میتونم کلی بخورم
221
00:17:30,333 --> 00:17:32,415
گشنمه
222
00:17:37,429 --> 00:17:38,554
!عالیه
223
00:17:41,040 --> 00:17:42,060
کاهوری
224
00:17:42,491 --> 00:17:48,024
نام ما حامل روح و قدرت کسانیه که
قبل از ما این اسم رو داشتن
225
00:17:48,291 --> 00:17:51,713
و مال تو، کاهوری، با پیروزیِ
226
00:17:51,738 --> 00:17:53,821
امروزت بهتر شد
227
00:18:06,291 --> 00:18:07,833
بالاخره
228
00:18:08,466 --> 00:18:10,870
چشمهی جوانی
229
00:18:11,688 --> 00:18:13,355
سربازان وفادار من
230
00:18:13,782 --> 00:18:20,115
کی اولین تکه از جاودانگی رو میخواد؟
231
00:18:26,150 --> 00:18:27,150
خب؟
232
00:18:27,567 --> 00:18:28,775
احساس جوونی میکنین؟
233
00:18:28,949 --> 00:18:30,199
امیدوارم
234
00:18:30,482 --> 00:18:32,324
درد زانوهام هنوز داره میکشدم
235
00:18:33,983 --> 00:18:35,030
چی؟
236
00:18:36,750 --> 00:18:37,750
!بیاین بیرون همین الان
237
00:18:37,750 --> 00:18:39,208
!زود باشین! بیاین بیرون
238
00:18:39,208 --> 00:18:41,579
!لوییس، زود باش -
!فرمانده -
239
00:18:41,604 --> 00:18:43,113
!زود باش -
!کمکم کن -
240
00:18:43,138 --> 00:18:45,085
!سریع باش -
!فرمانده -
241
00:18:45,110 --> 00:18:47,235
!نه
242
00:18:50,781 --> 00:18:53,138
اینجا نفرین شدهست
243
00:18:54,018 --> 00:18:55,968
میخوام که همشون رو غل و زنجیر کنین
244
00:18:55,993 --> 00:18:57,701
!اینجا رو به مقصد اسپانیا ترک میکنیم
245
00:19:04,051 --> 00:19:07,593
تصور کنین چه گنجی اینجا
پشت چنین جادویی پنهان شده؟
246
00:19:12,349 --> 00:19:16,474
!ثروت در انتظارمونه. بار بزنین
247
00:19:31,790 --> 00:19:32,816
کاهوری
248
00:19:32,841 --> 00:19:35,133
هنوزم فکر میکنی اینجا یه زندانه؟
249
00:19:55,265 --> 00:19:56,556
!بخوابین رو زمین
250
00:20:03,440 --> 00:20:04,940
!برای اسپانیا
251
00:20:10,958 --> 00:20:11,999
چی؟
252
00:20:12,578 --> 00:20:13,661
!فرار کنین، فرار کنین
253
00:20:14,877 --> 00:20:16,789
با مردم من چی کار کردین؟
254
00:20:16,814 --> 00:20:17,577
کاهوری
255
00:20:17,602 --> 00:20:20,603
!نه! این هیولاها به روستای من حمله کردن
256
00:20:22,000 --> 00:20:23,083
...واهتا
257
00:20:23,666 --> 00:20:24,958
باهاش چی کار کردین؟
258
00:20:25,166 --> 00:20:26,333
!کمک
259
00:20:27,958 --> 00:20:30,278
بذار فقط باهاشون حرف بزنیم
260
00:20:30,303 --> 00:20:32,581
نه. شما... همتون
261
00:20:32,606 --> 00:20:35,787
شما خیلی وقته که از
روشهای اجدادتون دور بودین
262
00:20:36,269 --> 00:20:38,804
آب دریاچه شما رو به اینجا فرستاد
263
00:20:38,871 --> 00:20:42,745
روح این سرزمین شما رو قوی کرد
بهتون قدرت داد
264
00:20:43,032 --> 00:20:45,477
اما شما خیلی احساس راحتی کردید
265
00:20:45,756 --> 00:20:47,797
شما اصالت خودتون رو فراموش کردین
266
00:20:47,940 --> 00:20:49,456
اما من نمیتونم
267
00:20:50,994 --> 00:20:53,528
نه وقتی مردممون دارن صدمه میبینن
268
00:20:54,521 --> 00:20:55,521
کاهوری
269
00:20:55,883 --> 00:20:57,508
این زمین
270
00:20:58,282 --> 00:21:00,011
...میخواد بهت کمک کنه
271
00:21:07,539 --> 00:21:11,414
--حتی تو مکانی با همچین معجزاتی
272
00:21:12,438 --> 00:21:15,768
من مردمم رو به خودم ترجیح میدم
273
00:21:22,340 --> 00:21:26,043
من میخوام به تمام مردمم از جمله شما
274
00:21:26,068 --> 00:21:27,483
کمک کنم
275
00:21:28,196 --> 00:21:31,599
اما تا زمانی که یاد نگیرید که حرکت کنین
برای همیشه اینجا گیر میافتین
276
00:21:42,532 --> 00:21:44,303
من میرم که بجنگم
277
00:21:44,900 --> 00:21:46,388
کی با منه؟
278
00:21:49,672 --> 00:21:50,880
آتاهراکس؟
279
00:21:51,256 --> 00:21:52,798
جنگ، کاهوری؟
280
00:21:52,900 --> 00:21:55,375
ما که ارتش نیستیم
281
00:21:55,546 --> 00:21:57,562
ما اینجا زندگی متفاوتی داریم
282
00:21:57,587 --> 00:22:00,649
فارغ از تمام اون چیزا
283
00:22:00,750 --> 00:22:02,428
شما چنین زندگیای دارین
284
00:22:02,453 --> 00:22:05,418
اما مردم من ندارن
285
00:22:05,545 --> 00:22:07,129
اونا به ما نیاز دارن که شجاع باشیم
286
00:22:09,393 --> 00:22:11,143
من میرم که با هیولاها روبرو بشم
287
00:22:11,244 --> 00:22:13,833
تا هر کی رو میتونم نجات بدم
288
00:22:13,926 --> 00:22:15,507
کاهوری، صبر کن
289
00:22:15,532 --> 00:22:19,870
اگه لایق این مکان هستین، به من ملحق میشین
290
00:23:28,041 --> 00:23:29,083
...ساحره
291
00:23:29,416 --> 00:23:31,572
!ساحره! بهش شلیک کنین
292
00:23:51,802 --> 00:23:53,453
!به خط شید
293
00:24:06,416 --> 00:24:08,569
!توپها
!به سمت توپها
294
00:24:11,184 --> 00:24:13,072
!به ساحره شلیک کنین
295
00:25:03,601 --> 00:25:04,693
ها؟
296
00:25:21,736 --> 00:25:23,323
آروم باش، خواهر
297
00:25:23,666 --> 00:25:24,708
اتاهراکس؟
298
00:25:24,733 --> 00:25:27,637
هرچی گفتی درست بود
299
00:25:27,849 --> 00:25:29,724
بنابراین ما دنبالت اومدیم
300
00:26:05,416 --> 00:26:06,878
واهتا؟ واهتا؟
301
00:26:07,266 --> 00:26:08,111
کاهوری؟
302
00:26:08,136 --> 00:26:09,677
واهتا -
کاهوری؟ -
303
00:26:11,656 --> 00:26:12,656
واهتا؟
304
00:26:12,986 --> 00:26:13,986
کاهوری
305
00:26:14,416 --> 00:26:15,664
تو برگشتی
306
00:26:19,513 --> 00:26:22,555
و یه سری دوست با خودم آوردم
307
00:26:23,427 --> 00:26:26,088
اونا مردم ما هستند، واهتا
308
00:26:26,511 --> 00:26:27,719
حالا با دقت تماشا کن
309
00:26:28,123 --> 00:26:31,048
شاهد اعمالشون باش
310
00:26:31,801 --> 00:26:34,976
چهرههاشون رو به خاطر بسپار
311
00:26:35,661 --> 00:26:38,369
ما به چند ترانهی جدید
در مورد امروز نیاز داریم
312
00:26:39,416 --> 00:26:42,083
موجودات رعدی
313
00:26:43,405 --> 00:26:46,742
و خواهرت از همه شجاعتره
314
00:26:47,458 --> 00:26:50,458
بسیاری از داستان ها
از یه انتخاب سرچشمه میگیرن
315
00:26:50,458 --> 00:26:54,541
اما پیروزی کاهوری به این دلیل نبود
که فقط راه درست رو انتخاب کرد
316
00:26:54,967 --> 00:27:00,037
نه، این اعتقاد اون بود
چون به مسیر خودش وفادار موند،
317
00:27:00,062 --> 00:27:04,500
چیزی که در مقابل ویرانی و معجزات
تزلزل ناپذیر بود
318
00:27:04,500 --> 00:27:07,958
معمولا چنین عزمی از همه چیز قویتره
319
00:27:07,958 --> 00:27:11,541
چیزی که باعث میشه یک فرد
به چیزی فراتر تبدیل بشه
320
00:27:16,708 --> 00:27:22,125
و شاید به همین دلیله که قهرمانها پس از
اولین پیروزی خودشون به ندرت متوقف میشن
321
00:27:25,756 --> 00:27:30,155
اول گونزالو، بعدش جاکوبو و برادران مندوزا
322
00:27:30,458 --> 00:27:32,166
هیچکس برنگشته
323
00:27:32,318 --> 00:27:36,203
ملکهی من، متاسفانه دیگه
نمیتونیم انکارش کنیم
324
00:27:36,821 --> 00:27:39,779
شما دنیای جدید رو از دست دادین
325
00:27:41,291 --> 00:27:44,707
غیرممکنه
سربازای من بیهمتا هستن
326
00:27:44,732 --> 00:27:46,827
ناوگان من بیرقیبه
327
00:27:47,100 --> 00:27:50,114
کدوم کشوره که داره چیزایی که میخوام رو
ازم میدزده؟
328
00:27:50,807 --> 00:27:53,314
کی جرات کرده من رو به چالش بکشه؟
329
00:27:54,059 --> 00:27:55,066
کی؟
330
00:27:55,859 --> 00:27:57,159
کی؟
331
00:28:17,046 --> 00:28:19,296
تو باید ملکه باشی
332
00:28:20,713 --> 00:28:23,005
صورتتو روی یه سکه دیدم
333
00:28:23,336 --> 00:28:25,457
چند تا کشتی رو از دست دادی
334
00:28:26,507 --> 00:28:27,632
...تو
335
00:28:27,657 --> 00:28:30,407
تو من رو تهدید میکنی؟
336
00:28:30,432 --> 00:28:32,687
تو دربار خودم؟
337
00:28:37,662 --> 00:28:40,100
من برای گرفتن تاج و تخت تو اینجا نیومدم
338
00:28:40,220 --> 00:28:42,437
دنیا غنیه
339
00:28:42,576 --> 00:28:48,073
غنیتر از چیزی که تصورشو کنی
340
00:28:48,098 --> 00:28:51,260
اما چیزی نیست که برای تو یا من بشه
341
00:28:51,998 --> 00:28:56,470
ما معتقدیم سلامتی ما
به سلامتی شما بستگی داره
342
00:28:56,495 --> 00:28:59,359
جادوی تو من رو نمیترسونه
343
00:28:59,491 --> 00:29:01,911
من به حکمرانی تو و قومت
344
00:29:02,025 --> 00:29:04,548
منصوب شدم
345
00:29:04,573 --> 00:29:06,906
و این یعنی هر چیزی
346
00:29:06,931 --> 00:29:09,091
که بخوام رو میگیرم
347
00:29:10,473 --> 00:29:11,806
من رو بذار زمین
348
00:29:11,954 --> 00:29:14,119
!من رو بذار زمین
!بهت دستور میدم
349
00:29:20,248 --> 00:29:21,952
ما صلح میکنیم
350
00:29:22,353 --> 00:29:24,894
یا هیچ آیندهای برای مردم شما
وجود نخواهد داشت
351
00:29:25,041 --> 00:29:28,125
کاهوری و مردمش از معجزات دنیای آسمان
352
00:29:28,125 --> 00:29:30,416
استفاده کردن تا برای همسایگانشون
صلح به ارمغان بیارن
353
00:29:30,704 --> 00:29:31,829
آفرین
354
00:29:32,100 --> 00:29:34,992
اما بزرگترین نبردشون
تازه شروع شده
355
00:29:35,017 --> 00:29:38,495
صلح جهانی در کوتاهترین زمان
مطمئنم که این دوام خواهد داشت
356
00:29:38,520 --> 00:29:39,911
اما این حرفا رو بیخیال
357
00:29:39,936 --> 00:29:41,856
من استیون استرنج هستم
358
00:29:41,881 --> 00:29:45,283
و مدت زیادیه که دنبالتم
359
00:29:45,417 --> 00:29:47,974
ارائه ای از پرشین گیک پدیا
زیر و بم دنیای کامیک و سینما
360
00:29:48,275 --> 00:29:51,174
ما رو در یوتیوب دنبال کنید
Youtube: Persian Geek Pedia
361
00:29:51,442 --> 00:29:54,153
همچنین تلگرام :)
Telegram: @Newpersiangeekpedia