1 00:00:19,583 --> 00:00:21,916 - Bedankt, Cap. - Daar zijn nieuwe vrienden toch voor? 2 00:00:26,208 --> 00:00:27,082 Mooi. 3 00:00:27,166 --> 00:00:28,875 Heb ik in Berlijn opgepikt. 4 00:00:29,125 --> 00:00:30,125 Let op. 5 00:00:34,166 --> 00:00:35,791 Waar heb je die move opgepikt? 6 00:00:35,875 --> 00:00:38,833 Die? In Moskou. Ik had een vreemde jeugd. 7 00:00:51,583 --> 00:00:53,082 Zo, Cap, wat gaan we doen? 8 00:00:53,166 --> 00:00:55,707 Hawkeye, Wasp, ik wil ogen in de lucht. 9 00:00:55,791 --> 00:00:58,375 Iron Man, Thor, hou het gevecht op de grond. 10 00:00:59,083 --> 00:01:00,916 Widow, wij gaan een ritje maken. 11 00:01:01,000 --> 00:01:01,916 Leuk. 12 00:01:15,416 --> 00:01:16,416 Leuk hoedje. 13 00:01:16,666 --> 00:01:17,958 Jij hoog, ik laag? 14 00:01:18,333 --> 00:01:20,500 Of we stompen hem gewoon heel veel. 15 00:01:21,541 --> 00:01:24,125 Hij heeft inderdaad een kop om te stompen. 16 00:01:29,333 --> 00:01:30,333 Tijd. 17 00:01:33,833 --> 00:01:34,833 Ruimte. 18 00:01:36,500 --> 00:01:37,500 Realiteit. 19 00:01:40,500 --> 00:01:42,291 Het is meer dan een lineair pad. 20 00:01:47,041 --> 00:01:51,625 Het is een prisma van eindeloze mogelijkheden... 21 00:01:53,916 --> 00:01:57,416 ...waar een enkele keuze zich kan vertakken in oneindige realiteiten... 22 00:02:00,250 --> 00:02:03,250 ...en andere werelden creëert. 23 00:02:07,083 --> 00:02:08,291 Ik ben de Watcher. 24 00:02:10,708 --> 00:02:13,916 Ik ben je gids in deze omvangrijke nieuwe realiteiten. 25 00:02:15,458 --> 00:02:19,291 Volg me en stel jezelf de vraag: 26 00:02:22,458 --> 00:02:23,625 Stel dat? 27 00:02:29,208 --> 00:02:30,957 Ik doe niet aan sequels. 28 00:02:31,041 --> 00:02:32,457 Gewoonlijk. 29 00:02:32,541 --> 00:02:34,749 Waarom terugkeren naar een verhaal... 30 00:02:34,833 --> 00:02:37,791 ...als er oneindige verhalen om te vertellen zijn? 31 00:02:38,250 --> 00:02:44,124 Maar niet in elk universum woont een kapitein Peggy Carter. 32 00:02:44,208 --> 00:02:48,124 De supersoldaat. De held van de Tweede Wereldoorlog. 33 00:02:48,208 --> 00:02:51,041 Een vrouw die haar tijd letterlijk ver vooruit was. 34 00:02:51,458 --> 00:02:55,582 Maar er is maar één Peggy Carter die ik als mijn vriendin beschouw. 35 00:02:55,666 --> 00:03:01,916 Zij en de Guardians of the Multiverse redden al het leven. 36 00:03:02,666 --> 00:03:07,833 Ik stuurde de helden terug naar hun eigen wereld op 't moment dat ze daar weggingen. 37 00:03:08,416 --> 00:03:11,875 Peggy dacht echter dat haar verhaal voorbij was. 38 00:03:12,958 --> 00:03:15,083 Maar het was nog maar het begin. 39 00:03:18,416 --> 00:03:19,791 Dag, schoonheid. Meerijden? 40 00:03:20,416 --> 00:03:22,499 Je mag best een keer mee rennen. 41 00:03:22,583 --> 00:03:24,791 Rondjes rennen is niets voor mij. 42 00:03:24,875 --> 00:03:28,374 En Fury heeft een missie voor ons. Dat is al een cardioles op zich. 43 00:03:28,458 --> 00:03:29,583 O, man. 44 00:03:31,041 --> 00:03:32,416 Je hebt meer hobby's nodig. 45 00:03:35,916 --> 00:03:38,125 Ik heb ontdekt wat de piraten wilden. 46 00:03:39,000 --> 00:03:42,166 Peggy, misschien moet je jezelf schrap zetten. 47 00:03:42,250 --> 00:03:46,166 Ik beloof je, Nat, dat ik vandaag vreemdere dingen heb meegemaakt. 48 00:03:46,916 --> 00:03:48,166 Beroemde laatste woorden. 49 00:03:56,416 --> 00:03:57,750 De HYDRA Stomper? 50 00:03:58,583 --> 00:04:01,875 Ja, en daar zit iemand in. 51 00:04:03,125 --> 00:04:04,250 Steve? 52 00:04:10,125 --> 00:04:11,250 Peg. 53 00:04:14,250 --> 00:04:16,374 Dat is niet Steve, maar meer RoboCop. 54 00:04:16,458 --> 00:04:19,958 - RoboWat? - Nooit gezien? Die gaan we huren. Topfilm. 55 00:05:05,625 --> 00:05:07,250 Steve toch... 56 00:05:22,916 --> 00:05:24,125 Peg, we moeten gaan. 57 00:05:36,541 --> 00:05:38,707 - Jij zei dat Steve was omgekomen. - Is ook zo. 58 00:05:38,791 --> 00:05:40,874 - Op missie in Argentinië. - Is ook zo. 59 00:05:40,958 --> 00:05:43,208 - In 1953. - Is ook zo. 60 00:05:43,583 --> 00:05:46,416 Na de oorlog vormden Rogers en Barnes een tweepersoonsleger. 61 00:05:46,500 --> 00:05:48,499 Ze vernietigden alle HYDRA-bases. 62 00:05:48,583 --> 00:05:51,749 Maar de laatste missie kostte Steve het leven. 63 00:05:51,833 --> 00:05:54,458 Volgens mijn blauwe plekken niet. 64 00:05:54,666 --> 00:05:58,416 Er gaan geruchten over het overleven van de HYDRA Stomper sinds de jaren 60. 65 00:05:58,500 --> 00:06:01,874 De jaren 60? Waarom ben ik daar nooit over gedebriefd? 66 00:06:01,958 --> 00:06:05,041 - Omdat we dat ook niet over Bigfoot deden. - Wat? 67 00:06:05,125 --> 00:06:09,291 Luister, als de verhalen kloppen, is de HYDRA Stomper verantwoordelijk... 68 00:06:09,375 --> 00:06:11,333 ...voor 's werelds vreselijkste terreurdaden. 69 00:06:11,541 --> 00:06:14,291 Zij kostten het leven van tientallen S.H.I.E.L.D.-agenten... 70 00:06:14,375 --> 00:06:16,041 ...waaronder vrienden van mij. 71 00:06:16,791 --> 00:06:19,124 Fury, zoiets zou Steve nooit doen. 72 00:06:19,208 --> 00:06:21,333 Wel als hij in de macht is van de Red Room. 73 00:06:21,625 --> 00:06:22,624 Wat zeg je nu? 74 00:06:22,708 --> 00:06:26,958 Het gerucht ging dat haar oude thuis de HYDRA Stomper huisvestte. 75 00:06:27,375 --> 00:06:30,207 Jij wist dit en hebt me niks verteld? 76 00:06:30,291 --> 00:06:32,999 Ik wilde niet je hart voor een tweede keer breken. 77 00:06:33,083 --> 00:06:35,499 De HYDRA Stomper zat niet zomaar op die boot. 78 00:06:35,583 --> 00:06:37,791 Tech Ops ontcijferde de seinen van het schip. 79 00:06:37,875 --> 00:06:39,791 We weten iets over z'n volgende missie. 80 00:06:39,875 --> 00:06:41,207 Mooi, ik leid het aanvalsteam. 81 00:06:41,291 --> 00:06:43,374 Zorg dat een medisch team voor Rogers klaarstaat. 82 00:06:43,458 --> 00:06:45,332 We weten niet hoelang hij al in dat pak zit. 83 00:06:45,416 --> 00:06:47,666 Het lijkt me beter als jij even niks doet. 84 00:06:47,750 --> 00:06:51,957 Ik ben Peggy Carter, en dit gaat over Steve Rogers. 85 00:06:52,041 --> 00:06:54,457 Als ook maar 10 procent van die geruchten klopt... 86 00:06:54,541 --> 00:06:58,416 ...dan is de Stomper nog steeds 's werelds gevaarlijkste moordenaar. 87 00:06:58,500 --> 00:07:01,582 - Ik heb een schild. - Dat gaat hem niet tegenhouden. 88 00:07:01,666 --> 00:07:06,749 Peg, de Steve Rogers waar jij van hield, kwam om in 1953. 89 00:07:06,833 --> 00:07:09,000 Dat ding is niet menselijk. 90 00:07:09,875 --> 00:07:11,666 Wat is de missie van de HYDRA Stomper? 91 00:07:12,041 --> 00:07:16,457 Minister van BiZa Barnes, Bucky, als ik zo vrij mag zijn. 92 00:07:16,541 --> 00:07:20,457 Je begrijpt toch wel dat het hulppakket voor Sokovia genereus is, aangezien... 93 00:07:20,541 --> 00:07:23,666 Aangezien het geen ziekenhuizen, scholen of nieuwe wegen omvat? 94 00:07:23,750 --> 00:07:24,749 Regel het. 95 00:07:24,833 --> 00:07:28,499 Ik wil geen burgeroorlog op m'n geweten hebben, omdat wij niet het juiste deden. 96 00:07:28,583 --> 00:07:29,541 Goed, meneer. 97 00:07:29,625 --> 00:07:32,499 Minister, we komen u verplaatsen naar een veilige locatie. 98 00:07:32,583 --> 00:07:36,000 - Wat is er? - We denken dat uw leven gevaar loopt. 99 00:07:36,541 --> 00:07:38,749 Ik ben misschien een oude vent... 100 00:07:38,833 --> 00:07:42,875 ...maar ik heb nazi's geslagen en bier gedronken met aliens. Ik red mezelf wel. 101 00:07:51,833 --> 00:07:52,750 Zoek dekking. 102 00:07:59,333 --> 00:08:00,708 Snel, haal hem weg. 103 00:08:00,875 --> 00:08:02,083 Schiet op. 104 00:08:07,166 --> 00:08:08,624 Ik wil vliegtuigen in de lucht. 105 00:08:08,708 --> 00:08:12,249 Natasha, jij gaat erop af. Je hebt groen licht om hem af te knallen. 106 00:08:12,333 --> 00:08:13,457 Dodelijk geweld? 107 00:08:13,541 --> 00:08:18,624 Het is een internationale terrorist die een Amerikaanse minister wil vermoorden. 108 00:08:18,708 --> 00:08:21,375 Ik vertrouw erop dat jij het juiste doet. 109 00:08:25,125 --> 00:08:27,291 Vooruit, breng de minister naar het dak. 110 00:08:27,375 --> 00:08:28,374 Wie zit in dat pak? 111 00:08:28,458 --> 00:08:29,666 Bucky, het is Steve. 112 00:08:29,750 --> 00:08:31,500 - Steve? - Die zit in dat pak. 113 00:08:31,958 --> 00:08:34,458 - Hij leeft nog. - Dat is andere koek. 114 00:08:34,750 --> 00:08:37,457 Wat voedt het? De Tesseract kan het niet zijn. 115 00:08:37,541 --> 00:08:41,124 Iets wat Howard in elkaar flanste. Vast 'n mix van plutonium en pommade. 116 00:08:41,208 --> 00:08:43,166 Mooi, dan kan ik het breken. 117 00:09:32,083 --> 00:09:33,499 Inkomend. Ga terug. 118 00:09:33,583 --> 00:09:35,458 Verdomme. Zoek dekking. 119 00:09:42,958 --> 00:09:44,375 Kom maar op. 120 00:09:46,833 --> 00:09:48,499 Verdomme. Zoek dekking. 121 00:09:48,583 --> 00:09:51,166 Doelwit in het vizier. Klaar om te vuren. 122 00:09:51,250 --> 00:09:52,500 Widow, nee. 123 00:09:52,875 --> 00:09:54,083 Toestemming om te vuren. 124 00:09:55,750 --> 00:09:58,249 Minister, zoek dekking alstublieft. 125 00:09:58,333 --> 00:10:01,458 Nee. Steve zou net zo dom zijn om voor mij hetzelfde te doen. 126 00:10:01,625 --> 00:10:02,624 Steve, hè. 127 00:10:02,708 --> 00:10:06,416 Ik heb hem niet goed in het vizier. Barnes staat in de lijn van het schot. 128 00:10:06,500 --> 00:10:08,457 Terugtrekken. 129 00:10:08,541 --> 00:10:10,583 Kom op, man. Ik ben het. Bucky. 130 00:10:11,541 --> 00:10:12,583 Ken je me nog? 131 00:10:13,500 --> 00:10:14,583 Dit is niks voor jou. 132 00:10:16,833 --> 00:10:19,333 Laten we iets gaan drinken. Net als vroeger. 133 00:10:20,416 --> 00:10:21,666 Wat zeg je ervan, vriend? 134 00:10:22,416 --> 00:10:23,416 Jij en ik. 135 00:10:42,333 --> 00:10:44,457 Carter, weg daar. 136 00:10:44,541 --> 00:10:46,000 Nee, hij is van mij. 137 00:11:15,250 --> 00:11:16,125 Steve. 138 00:11:27,500 --> 00:11:28,916 Kom terug, Steve. 139 00:11:30,250 --> 00:11:31,375 Word wakker. 140 00:11:35,916 --> 00:11:37,291 Peg, ik heb je. 141 00:11:37,958 --> 00:11:38,874 Widow. 142 00:11:38,958 --> 00:11:41,041 Breng hem maar naar binnen. We dalen snel. 143 00:11:43,500 --> 00:11:44,375 Peg? 144 00:11:47,125 --> 00:11:48,000 Peg? 145 00:11:48,791 --> 00:11:49,750 Peg? 146 00:11:52,833 --> 00:11:53,707 We zijn binnen. 147 00:11:53,791 --> 00:11:55,250 Kom op nou. 148 00:11:59,666 --> 00:12:00,875 Succes, Carter. 149 00:12:02,125 --> 00:12:03,207 Dank je wel. 150 00:12:03,291 --> 00:12:07,666 Wat moet ik zeggen? Ik ben dol op een goed liefdesverhaal. 151 00:12:12,291 --> 00:12:14,541 Welkom in St. Kilda in Schotland. 152 00:12:14,625 --> 00:12:16,582 - Nooit van gehoord. - Precies. 153 00:12:16,666 --> 00:12:18,833 S.H.I.E.L.D. ook niet. Hier zijn we veilig. 154 00:12:22,250 --> 00:12:25,291 - Hij is nauwelijks ouder geworden. - Dankzij het pak. 155 00:12:26,125 --> 00:12:29,416 Dat ding beschermt niet alleen z'n mooie looks... 156 00:12:29,500 --> 00:12:31,249 ...maar houdt hem ook in leven. 157 00:12:31,333 --> 00:12:33,082 Kun je het niet uittrekken? 158 00:12:33,166 --> 00:12:35,500 Alleen als je hem meteen in de kist wil leggen. 159 00:12:38,666 --> 00:12:39,958 Z'n pak is aan het rebooten. 160 00:12:40,666 --> 00:12:43,083 Als hij wakker wordt, weten we wie het bestuurt. 161 00:12:46,541 --> 00:12:47,999 Wat is dat? 162 00:12:48,083 --> 00:12:50,416 Alle whiskey is op. Dan weet je het wel. 163 00:12:52,166 --> 00:12:54,166 Volgens deze opnames... 164 00:12:54,250 --> 00:12:57,916 ...daalt Steve's kans op overleven elke keer als het geactiveerd wordt. 165 00:12:58,208 --> 00:13:00,457 Geen wonder dat de Red Room hem spaarzaam inzette. 166 00:13:00,541 --> 00:13:03,375 Russisch roulette speel je niet met biotech. 167 00:13:08,458 --> 00:13:10,957 - Over tech gesproken, stel dat we... - Nee. 168 00:13:11,041 --> 00:13:13,416 - Geen Stark dus. Banner dan? - Nee. 169 00:13:13,500 --> 00:13:16,249 De stekker eruit en erin doen, gaat niet werken. 170 00:13:16,333 --> 00:13:17,416 We hebben hulp nodig. 171 00:13:17,500 --> 00:13:20,249 Er is geen tijd voor de wetenschap van Banner en Stark. 172 00:13:20,333 --> 00:13:23,707 Na vandaag jaagt elke regering op Steve. 173 00:13:23,791 --> 00:13:27,708 In het beste geval vriezen ze hem in in carboniet. 174 00:13:28,166 --> 00:13:32,124 In carboniet? Dus dat doe jij op zaterdagavond. 175 00:13:32,208 --> 00:13:34,249 - We gaan naar de Red Room. - Wat? 176 00:13:34,333 --> 00:13:37,874 Ik weet niet van opgeven. De Red Room heeft dit op z'n geweten. 177 00:13:37,958 --> 00:13:39,916 Als er een remedie is, dan is die daar. 178 00:13:40,000 --> 00:13:41,166 Ik heb me altijd afgevraagd... 179 00:13:41,250 --> 00:13:44,374 ...hoe het kwam dat al die soldaten een vrouw in de strijd volgden. 180 00:13:44,458 --> 00:13:47,041 - Maar nu weet ik het. - Doe je mee of niet, Widow? 181 00:13:47,125 --> 00:13:51,374 Voor ik me aansloot bij S.H.I.E.L.D. zat ik vijf dagen in een Hongaars riool... 182 00:13:51,458 --> 00:13:54,082 ...om de baas van de Red Room op te sporen en te doden. 183 00:13:54,166 --> 00:13:55,541 Weet je zeker dat dat gelukt is? 184 00:13:55,625 --> 00:14:01,457 Ik stak hem met een kurkentrekker in de halsslagader. Dus ik denk van wel. 185 00:14:01,541 --> 00:14:04,666 - Je moet je memoires schrijven. - Of een gebruiksaanwijzing. 186 00:14:04,750 --> 00:14:07,291 Maar uiteindelijk stelde het niks voor. 187 00:14:07,375 --> 00:14:10,666 De Red Room is er nog steeds omdat z'n locatie geheim is. 188 00:14:11,083 --> 00:14:13,458 Niemand kan hem vinden. Zelfs S.H.I.E.L.D. niet. 189 00:14:13,833 --> 00:14:14,707 Sorry. 190 00:14:14,791 --> 00:14:16,250 Ik kan jullie erheen brengen. 191 00:14:17,333 --> 00:14:19,750 - Steve? - Peggy, dat is Steve niet. 192 00:14:21,333 --> 00:14:24,499 Dat is lang geleden, Peggy. Ik ben je nog een date verschuldigd. 193 00:14:24,583 --> 00:14:25,583 Steve. 194 00:14:35,875 --> 00:14:37,666 We zijn niet ver van de Red Room. 195 00:14:47,000 --> 00:14:47,916 Waar zijn we? 196 00:14:48,000 --> 00:14:49,666 Een legerbasis in Sokovia. 197 00:14:49,750 --> 00:14:52,749 Tot de jaren 90 was het een trainingskamp voor KGB-spionnen. 198 00:14:52,833 --> 00:14:55,500 Toen het Kremlin het verliet trok de Red Room erin. 199 00:14:55,916 --> 00:14:57,041 De KGB heeft het zo gebouwd... 200 00:14:57,125 --> 00:15:00,666 ...dat het op een Amerikaans stadje uit een John Mellencamp-song lijkt. 201 00:15:01,708 --> 00:15:03,833 - Dat is een rockmuzikant. - Weet ik. 202 00:15:04,000 --> 00:15:06,416 Barton liet me kennis maken met ouwelullenrock. 203 00:15:13,666 --> 00:15:15,625 De zaken gaan als een speer. 204 00:15:16,666 --> 00:15:18,916 Het is een geweldige dag vandaag. 205 00:15:19,708 --> 00:15:21,750 Honkbal en appeltaart. 206 00:15:22,333 --> 00:15:25,458 Ruik je dat? Dat is de geur van vrijheid. 207 00:15:27,583 --> 00:15:31,083 Hallo, buurman. Ik hou van Amerika. 208 00:15:31,541 --> 00:15:33,499 Het lijkt of ik in een horrorfilm ben. 209 00:15:33,583 --> 00:15:35,749 We hebben ooit tegen een ruimte-inktvis gevochten. 210 00:15:35,833 --> 00:15:36,957 Ik heb de Red Room geseind. 211 00:15:37,041 --> 00:15:39,916 Ik heb gezegd dat ik pech heb en dat ze iemand moeten sturen. 212 00:15:40,000 --> 00:15:41,083 We hebben dus nog even. 213 00:15:42,000 --> 00:15:43,333 Dat is dan voor het eerst. 214 00:15:49,083 --> 00:15:50,082 Oké. 215 00:15:50,166 --> 00:15:54,000 Ik ga even op zoek naar een limonadekraampje of zo. 216 00:15:55,666 --> 00:15:57,124 Ik herinner me niet veel. 217 00:15:57,208 --> 00:15:59,750 Toen ik ontwaakte, had het pak de controle. 218 00:16:00,083 --> 00:16:02,916 Het voelde alsof ik de wereld door beslagen ramen bekeek. 219 00:16:03,000 --> 00:16:04,416 Ik liep een deur door. 220 00:16:04,541 --> 00:16:08,833 In één ademteug was de oorlog voorbij en was er weer een toekomst. 221 00:16:09,583 --> 00:16:12,791 - Wat vind jij van de toekomst? - In één woord: sneller. 222 00:16:12,875 --> 00:16:15,875 Auto's. Computers. Zelfs het nieuws gaat snel. 223 00:16:16,041 --> 00:16:17,875 En het dansen? 224 00:16:19,083 --> 00:16:20,125 Nog steeds langzaam. 225 00:16:22,000 --> 00:16:23,500 Het is een baby. 226 00:16:24,500 --> 00:16:26,624 Dat had jij ook kunnen hebben na de oorlog. 227 00:16:26,708 --> 00:16:29,583 Een vrouw, kinderen. Het huisje-boompje-beestje-leven. 228 00:16:29,958 --> 00:16:30,875 Barnes deed dat wel. 229 00:16:32,625 --> 00:16:34,624 - Fijn voor hem. - Steve... 230 00:16:34,708 --> 00:16:37,457 Ik zag er het nut niet van in. Tenzij het met jou was. 231 00:16:37,541 --> 00:16:39,499 Ik heb jaren achter HYDRA aan gezeten. 232 00:16:39,583 --> 00:16:42,416 Zolang ik op missie was, kon ik doen alsof je niet dood was. 233 00:16:42,500 --> 00:16:44,957 - Gek eigenlijk. - Nee, dat is niet gek. 234 00:16:45,041 --> 00:16:46,500 Het is juist heel menselijk. 235 00:16:46,833 --> 00:16:48,541 Maar nu ben je hier. 236 00:16:49,541 --> 00:16:50,541 Eindelijk. 237 00:16:51,333 --> 00:16:52,291 Peggy. 238 00:16:53,208 --> 00:16:55,208 Een Widow Beet. Die prikt nogal. 239 00:16:59,041 --> 00:17:00,541 Het is een baby. 240 00:17:00,833 --> 00:17:02,416 Dat meen je niet. 241 00:17:02,500 --> 00:17:04,125 Wie wil appeltaart? 242 00:17:04,708 --> 00:17:06,291 Melk voor u. 243 00:17:11,916 --> 00:17:12,999 Voor u. 244 00:17:13,083 --> 00:17:14,124 Voor u. 245 00:17:14,208 --> 00:17:15,708 Ik ben dol op winkelen. 246 00:17:16,541 --> 00:17:18,000 Wie wil appeltaart? 247 00:17:18,750 --> 00:17:20,375 Ik ben dol op winkelen. 248 00:17:23,833 --> 00:17:25,000 Heerlijk weer. 249 00:17:25,375 --> 00:17:27,916 Hier is de melk. Speciaal voor u. 250 00:17:28,250 --> 00:17:29,541 Ik ben dol op winkelen. 251 00:17:31,000 --> 00:17:31,999 Voor. 252 00:17:32,083 --> 00:17:33,291 Voor u. 253 00:17:36,583 --> 00:17:39,207 Je vergat te zeggen dat deze robots niet aardig zijn. 254 00:17:39,291 --> 00:17:41,416 Sorry, m'n geheugen is een beetje troebel. 255 00:17:47,583 --> 00:17:51,041 - Dacht Rusland dat Amerika zo was? - We hadden hier geen kabeltelevisie. 256 00:17:55,708 --> 00:17:56,708 Steve, nee. 257 00:18:38,291 --> 00:18:42,666 - Is dat de beruchte Red Room? - Ja, oost west, thuis best. 258 00:18:42,750 --> 00:18:45,041 Volgens mij zie ik vanaf hier m'n slaapkamer. 259 00:18:45,125 --> 00:18:47,166 Het spijt me, Natasha. 260 00:18:49,166 --> 00:18:51,083 Jouw slaapkamer is nu een sportzaal. 261 00:18:51,833 --> 00:18:52,791 Melina. 262 00:18:56,916 --> 00:18:58,291 Rapporteer, soldaat. 263 00:18:59,666 --> 00:19:01,083 Missie volbracht. 264 00:19:03,291 --> 00:19:04,666 Wat heb je met hem gedaan? 265 00:19:04,750 --> 00:19:06,332 Hij is zo veel gelukkiger. 266 00:19:06,416 --> 00:19:07,875 Geen spijt. Geen verlies. 267 00:19:08,500 --> 00:19:10,166 Alleen ik en zijn missie. 268 00:19:10,791 --> 00:19:12,958 Wat bedoelde hij met 'missie volbracht'? 269 00:19:13,625 --> 00:19:14,916 Barnes leeft nog. 270 00:19:15,208 --> 00:19:19,250 Ach, Natasha, geloof je echt dat je hem hebt gereboot? 271 00:19:19,583 --> 00:19:20,707 Dat is vreemd. 272 00:19:20,791 --> 00:19:24,707 Als kind leek je me nooit zo dom om in sprookjes te geloven. 273 00:19:24,791 --> 00:19:26,625 Zeg maar: Ik zei het toch. 274 00:19:26,916 --> 00:19:28,957 Later, ik wil niet ruziën waar m'n moeder bijstaat. 275 00:19:29,041 --> 00:19:30,207 - Moeder? - Zoiets. 276 00:19:30,291 --> 00:19:31,750 Daar hebben we het nog over. 277 00:19:32,083 --> 00:19:35,375 Ik moest jullie weglokken van de Avengers en S.H.I.E.L.D. 278 00:19:36,416 --> 00:19:38,125 En nu zijn jullie van mij. 279 00:19:38,541 --> 00:19:40,291 Dus dit alles was een valstrik? 280 00:19:40,375 --> 00:19:42,583 Het schip, Steve, om mij te vinden? 281 00:19:42,833 --> 00:19:44,375 Oké, nu wil ik het wel zeggen. 282 00:19:44,500 --> 00:19:46,707 Jij bent kapitein Margaret Carter. 283 00:19:46,791 --> 00:19:49,332 De belichaming van vrouwelijkheid en wetenschap. 284 00:19:49,416 --> 00:19:53,458 Ik weet niet of ik je moet zoenen, doden of ontleden. 285 00:19:53,708 --> 00:19:55,374 Laat me raden. Alle drie? 286 00:19:55,458 --> 00:19:57,041 Ja, goed plan. 287 00:19:57,125 --> 00:20:00,625 Zelfs in Rusland dromen meisjes ervan om later kapitein Carter te zijn. 288 00:20:01,000 --> 00:20:03,082 Al mijn widows hebben jouw film gezien. 289 00:20:03,166 --> 00:20:04,332 Is er een film gemaakt? 290 00:20:04,416 --> 00:20:05,583 Een musical. 291 00:20:07,625 --> 00:20:12,375 Jullie kunnen je overgeven en vrijwillig mee gaan, of... 292 00:20:16,250 --> 00:20:20,583 Het is heel verfrissend een held te ontmoeten die z'n reputatie overtreft. 293 00:20:27,166 --> 00:20:28,208 Grijp haar. 294 00:20:32,083 --> 00:20:33,208 Hé, zusters. 295 00:20:33,916 --> 00:20:35,083 Hoe is het met jullie? 296 00:20:37,333 --> 00:20:38,333 Oké. 297 00:20:45,083 --> 00:20:47,250 Er zijn nog wat problemen om glad te strijken. 298 00:20:54,708 --> 00:20:56,291 Steve, dit ben je niet. 299 00:20:56,833 --> 00:20:58,500 Jij bent Steve Rogers. 300 00:21:36,500 --> 00:21:37,750 Steve, dit ben jij niet. 301 00:21:38,833 --> 00:21:39,833 Word wakker. 302 00:22:47,666 --> 00:22:49,166 Ik ben het, Steve. Peggy. 303 00:22:51,333 --> 00:22:53,333 Je bent me nog een date verschuldigd. 304 00:24:03,958 --> 00:24:05,625 Ingrid, rug recht. 305 00:24:06,666 --> 00:24:07,625 Goed zo. 306 00:24:07,958 --> 00:24:09,666 Harder. Je moet haar harder slaan. 307 00:24:10,291 --> 00:24:12,041 Agnes, mik op haar linkerknie. 308 00:24:12,125 --> 00:24:14,791 Als kind heeft ze die beschadigd bij een fietsongeluk. 309 00:24:16,958 --> 00:24:18,166 Ja, goed gedaan. 310 00:24:52,041 --> 00:24:53,041 Ik wil niet tegen je vechten. 311 00:24:58,583 --> 00:24:59,666 Dit is niks voor ons. 312 00:25:01,250 --> 00:25:02,666 Ik ben klaar met vechten. 313 00:25:06,750 --> 00:25:09,541 Ik heb zo lang gevochten. Om de oorlog te beëindigen. 314 00:25:09,625 --> 00:25:12,000 Om te vergeten wat ik verloren heb. Ik ben moe. 315 00:25:16,250 --> 00:25:17,791 Ik was trots op je. 316 00:25:18,375 --> 00:25:21,541 Jij was een zeer succesvolle moordmachine. 317 00:25:22,208 --> 00:25:24,666 Maar toen werd je een Avenger. 318 00:25:25,166 --> 00:25:27,208 Sorry dat ik je heb teleurgesteld. 319 00:25:27,875 --> 00:25:31,041 Steve, ik wil bij jou zijn. 320 00:25:31,833 --> 00:25:33,333 Zelfs als dit het einde is. 321 00:25:34,375 --> 00:25:35,375 Ik wil jou. 322 00:25:47,458 --> 00:25:48,500 Nee. 323 00:25:53,166 --> 00:25:55,875 Steve, ik wil je niet nog eens kwijt. 324 00:25:57,375 --> 00:25:58,375 Wacht. 325 00:25:59,250 --> 00:26:01,375 Wacht, Steve. Nee. 326 00:26:25,666 --> 00:26:27,541 Stop. 327 00:26:52,666 --> 00:26:54,625 Nat, is alles goed met je? 328 00:26:55,083 --> 00:26:56,041 Nee. 329 00:26:56,125 --> 00:26:58,875 - We moeten vluchten. - Natuurlijk moeten we dat. 330 00:27:11,833 --> 00:27:14,291 Niet bepaald een happy end. 331 00:27:14,875 --> 00:27:18,666 Maar dit is dan ook niet het einde van haar verhaal. 332 00:27:21,333 --> 00:27:23,375 Weet Stark dat je z'n auto steelt? 333 00:27:23,708 --> 00:27:26,041 Ik ga even uit. Het is immers vrijdagavond. 334 00:27:26,625 --> 00:27:27,916 Zonder afscheid te nemen? 335 00:27:28,000 --> 00:27:29,291 Steve is daar ergens. 336 00:27:29,375 --> 00:27:32,874 Ik weet dat je niet gelooft dat hij gered kan worden, maar ik wel. 337 00:27:32,958 --> 00:27:33,875 Ik moet wel. 338 00:27:34,708 --> 00:27:37,250 Oké. Dan gaan we. 339 00:27:38,500 --> 00:27:39,916 Ik ben de Watcher. 340 00:27:40,250 --> 00:27:43,875 Ik zie alles, ik observeer alles, ik weet... 341 00:27:44,416 --> 00:27:45,375 Wat krijgen we nou? 342 00:27:48,333 --> 00:27:49,750 - Natasha. - Peg. 343 00:27:50,250 --> 00:27:51,583 Peggy. 344 00:27:51,875 --> 00:27:52,957 Waar ben je? 345 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 Dat is een goede vraag. 346 00:28:11,416 --> 00:28:12,583 Is zij dat? 347 00:28:13,000 --> 00:28:14,875 Degene die onze koningin kan redden? 348 00:28:15,625 --> 00:28:16,666 Meer dan dat. 349 00:28:16,750 --> 00:28:18,500 Ze gaat onze wereld redden. 350 00:28:20,000 --> 00:28:21,957 Daar gaat m'n avondje vrij. 351 00:28:22,041 --> 00:28:23,791 Watcher? 352 00:30:27,458 --> 00:30:29,458 Vertaling: Frank Bovelander