1 00:00:19,583 --> 00:00:20,582 고마워, 캡틴 2 00:00:20,666 --> 00:00:21,916 새 친구끼리는 도와야지 3 00:00:26,208 --> 00:00:27,082 대단한걸 4 00:00:27,166 --> 00:00:28,875 베를린에서 배워왔어 5 00:00:29,125 --> 00:00:30,125 잘 봐 6 00:00:34,166 --> 00:00:35,791 그건 어디서 배웠어? 7 00:00:35,875 --> 00:00:38,833 이거? 모스크바 어린 시절이 남달랐거든 8 00:00:51,583 --> 00:00:53,082 캡, 어떡할 거야? 9 00:00:53,166 --> 00:00:55,707 호크아이, 와스프 하늘을 맡아줘 10 00:00:55,791 --> 00:00:58,375 아이언맨, 토르 지상에서 계속 싸워 11 00:00:59,083 --> 00:01:00,916 위도우 드라이브하러 가자 12 00:01:01,000 --> 00:01:01,916 좋지 13 00:01:13,666 --> 00:01:14,666 거기 14 00:01:15,416 --> 00:01:16,416 모자 귀엽네 15 00:01:16,666 --> 00:01:17,958 넌 위쪽 난 아래를 맡을까? 16 00:01:18,333 --> 00:01:20,500 그냥 먼지 나게 두들겨 패도 되고 17 00:01:21,541 --> 00:01:24,125 주먹을 부르는 면상이긴 하지 18 00:01:29,333 --> 00:01:30,333 시간 19 00:01:33,833 --> 00:01:34,833 공간 20 00:01:36,500 --> 00:01:37,500 현실 21 00:01:40,500 --> 00:01:42,291 모두 1차원적인 것이 아니다 22 00:01:47,041 --> 00:01:51,625 끝없는 가능성의 프리즘으로 23 00:01:53,916 --> 00:01:57,416 한 번의 선택이 무한한 현실로 가지를 뻗어 나가 24 00:02:00,250 --> 00:02:03,250 너희가 모르는 또 다른 세계를 만들지 25 00:02:07,083 --> 00:02:08,291 나는 왓처 26 00:02:10,708 --> 00:02:13,875 이 광활한 새로운 현실로 너희를 인도할 안내자다 27 00:02:15,458 --> 00:02:19,291 나와 함께 깊이 생각해보도록 28 00:02:19,375 --> 00:02:22,374 왓 이프...? 29 00:02:22,458 --> 00:02:23,625 '만약'에 대해 30 00:02:29,208 --> 00:02:30,957 난 속편은 찍지 않아 31 00:02:31,041 --> 00:02:32,457 보통은 그렇지 32 00:02:32,541 --> 00:02:34,749 전해야 할 이야기에 끝이 없다면 33 00:02:34,833 --> 00:02:37,791 다시 살펴본들 무슨 소용이겠나? 34 00:02:38,250 --> 00:02:44,124 하지만 슈퍼 솔저이자 제2차 세계대전의 영웅 35 00:02:44,208 --> 00:02:48,124 말 그대로 시대를 앞선 여성 캡틴 페기 카터가 36 00:02:48,208 --> 00:02:51,041 모든 우주에 존재하는 건 아니다 37 00:02:51,458 --> 00:02:55,582 그중에 내 친구라 부를 페기 카터는 단 한 명으로 38 00:02:55,666 --> 00:03:01,916 가디언즈 오브 멀티버스와 함께 모든 생명을 구했다 39 00:03:02,666 --> 00:03:07,833 내가 히어로들을 원래 세계로 돌려보낼 때 40 00:03:08,416 --> 00:03:11,875 페기는 자신의 이야기도 끝났다고 생각했다 41 00:03:12,958 --> 00:03:15,083 하지만 그건 시작에 불과했지 42 00:03:18,458 --> 00:03:19,791 거기 아가씨 탈래? 43 00:03:20,416 --> 00:03:22,499 아침에 시간 되면 같이 뛰자 44 00:03:22,583 --> 00:03:24,791 빙빙 도는 건 내 취향이 아니거든 45 00:03:24,875 --> 00:03:27,041 그나저나 퓨리가 임무를 줬어 46 00:03:27,125 --> 00:03:28,374 공원 말고 임무를 뛰지? 47 00:03:28,458 --> 00:03:29,583 나 참 48 00:03:31,041 --> 00:03:32,333 취미 좀 늘려 49 00:03:35,916 --> 00:03:38,125 해적들이 뭘 쫓는지 알아냈어 50 00:03:39,000 --> 00:03:42,166 페기, 놀라면 안 돼 51 00:03:42,250 --> 00:03:43,416 약속할게 52 00:03:43,500 --> 00:03:46,166 오늘은 신기한 일이 많을 것 같거든 53 00:03:46,916 --> 00:03:48,166 두고 봐야지 54 00:03:56,416 --> 00:03:57,750 하이드라 스톰퍼? 55 00:03:58,583 --> 00:03:59,583 맞아 56 00:04:00,333 --> 00:04:01,875 안에 누가 있어 57 00:04:03,125 --> 00:04:04,250 스티브? 58 00:04:10,250 --> 00:04:11,250 페그 59 00:04:14,250 --> 00:04:16,374 스티브라기보단 로보캅에 가까워 60 00:04:16,458 --> 00:04:17,416 로보... 뭐? 61 00:04:17,500 --> 00:04:19,958 그 재밌는 걸 안 봤어? 다음에 같이 보자 62 00:05:05,625 --> 00:05:07,250 스티브 63 00:05:22,916 --> 00:05:24,125 여길 떠야 해 64 00:05:36,541 --> 00:05:38,707 - 스티브는 죽었다면서요 - 맞아 65 00:05:38,791 --> 00:05:40,874 - 아르헨티나 임무에서 - 맞아 66 00:05:40,958 --> 00:05:43,208 - 1953년에! - 맞아 67 00:05:43,583 --> 00:05:46,416 종전 후 로저스와 반즈는 2인조 특공대를 결성하고 68 00:05:46,500 --> 00:05:48,499 하이드라 기지를 전부 파괴했다 69 00:05:48,583 --> 00:05:51,916 그 마지막 임무에서 스티브가 전사했지 70 00:05:52,000 --> 00:05:55,666 - 제가 보니 아니던데요 - 1960년대부터 71 00:05:55,750 --> 00:05:58,416 하이드라 스톰퍼가 살아남았다는 소문이 있었네 72 00:05:58,500 --> 00:06:00,207 1960년대요? 73 00:06:00,291 --> 00:06:01,874 왜 얘기 안 한 겁니까? 74 00:06:01,958 --> 00:06:04,207 빅풋 전설이나 다를 바가 없잖아 75 00:06:04,291 --> 00:06:05,166 뭐요? 76 00:06:05,250 --> 00:06:09,291 카터, 하이드라 스톰퍼가 정말로 생존했다면 77 00:06:09,375 --> 00:06:11,333 쉴드 요원 수십 명이 사망한 78 00:06:11,541 --> 00:06:14,291 최악의 테러 행위를 책임져야 해 79 00:06:14,375 --> 00:06:16,041 그중엔 내 친구도 있어 80 00:06:16,791 --> 00:06:19,124 퓨리, 스티브는 그럴 사람이 아니에요 81 00:06:19,208 --> 00:06:21,333 레드룸에게 조종당했다면 가능하지 82 00:06:21,625 --> 00:06:22,624 지금 뭐랬어? 83 00:06:22,708 --> 00:06:26,958 소문엔 나타샤의 옛 소속기관에서 스톰퍼를 보관 중이라더군 84 00:06:27,375 --> 00:06:30,207 그걸 알고도 계속 숨겼던 거야? 85 00:06:30,291 --> 00:06:32,999 또 가슴 아파할 것 같아서 86 00:06:33,083 --> 00:06:35,499 하이드라 스톰퍼가 괜히 그 배에 있었겠나? 87 00:06:35,583 --> 00:06:37,749 기술팀에서 선박 통신을 해독했네 88 00:06:37,833 --> 00:06:39,791 스톰퍼의 다음 임무가 뭔지 단서를 찾았어 89 00:06:39,875 --> 00:06:41,207 타격대는 제가 이끌죠 90 00:06:41,291 --> 00:06:43,374 로저스 치료할 의무팀 대기시켜요 91 00:06:43,458 --> 00:06:45,332 슈트에 오랫동안 갇혀있었을지도 모르니 92 00:06:45,416 --> 00:06:47,666 이번엔 빠지는 게 나을 거야 93 00:06:47,750 --> 00:06:51,957 다른 사람도 아니고 스티브 관련 임무인데요? 94 00:06:52,041 --> 00:06:54,457 만에 하나 소문이 정말 사실이라면 95 00:06:54,541 --> 00:06:58,416 하이드라 스톰퍼는 여전히 세계 최악의 살인병기야 96 00:06:58,500 --> 00:06:59,499 제겐 방패가 있어요 97 00:06:59,583 --> 00:07:01,582 방패로는 못 막아 98 00:07:01,666 --> 00:07:06,749 네가 사랑했던 스티브는 1953년에 죽었어 99 00:07:06,833 --> 00:07:09,000 저건 인간이 아냐 100 00:07:09,875 --> 00:07:11,666 하이드라 스톰퍼의 다음 임무가 뭔데요? 101 00:07:12,041 --> 00:07:16,457 반즈 국무장관님... 버키, 허가만 해주십시오 102 00:07:16,541 --> 00:07:20,499 소코비아 원조 정책은 이미 충분하다고 봅니다 103 00:07:20,583 --> 00:07:23,666 병원이나 학교, 새 도로는 포함되지 않았던데 104 00:07:23,750 --> 00:07:24,749 수정해 105 00:07:24,833 --> 00:07:26,832 내전 때문에 나라가 무너지게 생겼는데 106 00:07:26,916 --> 00:07:28,499 손 놓고 있을 순 없네 107 00:07:28,583 --> 00:07:29,582 알겠습니다 108 00:07:29,666 --> 00:07:32,499 장관님 안전 구역으로 가셔야 합니다 109 00:07:32,583 --> 00:07:33,582 무슨 일이지? 110 00:07:33,666 --> 00:07:36,000 암살 시도가 있을 것으로 보입니다 111 00:07:36,541 --> 00:07:38,749 이보게 백발이 성성하긴 해도 112 00:07:38,833 --> 00:07:41,416 나치를 무찌르고 외계인과 맥주도 걸쳤어 113 00:07:41,583 --> 00:07:42,875 내 몸 정돈 지킬 수 있네 114 00:07:51,833 --> 00:07:52,750 숙여! 115 00:07:59,333 --> 00:08:00,708 빨리 데리고 나가! 116 00:08:00,875 --> 00:08:02,083 이동하라! 117 00:08:07,166 --> 00:08:08,624 제트기 띄워 118 00:08:08,708 --> 00:08:10,332 나타샤, 출동해 119 00:08:10,416 --> 00:08:12,249 격추를 허가한다 120 00:08:12,333 --> 00:08:13,457 사살하란 겁니까? 121 00:08:13,541 --> 00:08:18,624 국제 테러리스트가 미국 관료를 암살하려고 하잖아 122 00:08:18,708 --> 00:08:21,375 올바른 일을 하리라 믿지 123 00:08:25,125 --> 00:08:27,291 서둘러라! 장관님을 옥상으로! 124 00:08:27,375 --> 00:08:28,374 저건 누구지? 125 00:08:28,458 --> 00:08:29,666 버키, 스티브야 126 00:08:29,750 --> 00:08:31,500 - 스티브? - 슈트 안에 있어 127 00:08:31,958 --> 00:08:34,458 - 살아있어 - 이럼 얘기가 달라지는데 128 00:08:34,750 --> 00:08:36,708 동력원이 뭘까? 테서랙트는 아니야 129 00:08:37,541 --> 00:08:41,124 종전 후 하워드 작품이겠지 플루토늄과 포마드 혼합물이라든가 130 00:08:41,208 --> 00:08:43,166 잘됐네 그럼 부술 수 있어 131 00:09:29,750 --> 00:09:31,999 서두르십시오! 빨리 움직여라! 132 00:09:32,083 --> 00:09:33,499 온다! 피해! 133 00:09:33,583 --> 00:09:35,458 젠장 다시 내려가! 134 00:09:42,958 --> 00:09:44,375 덤벼! 135 00:09:46,833 --> 00:09:48,499 젠장! 숙여! 136 00:09:48,583 --> 00:09:51,166 목표물 포착했습니다 발포 대기 상태입니다 137 00:09:51,250 --> 00:09:52,500 위도우, 안 돼! 138 00:09:52,875 --> 00:09:54,083 발포합니까? 139 00:09:55,750 --> 00:09:58,249 장관님! 숙이십시오! 이러시면 안 됩니다! 140 00:09:58,333 --> 00:09:59,291 안 돼 141 00:09:59,375 --> 00:10:01,458 스티브 그 바보 자식도 이랬을 거다 142 00:10:01,625 --> 00:10:02,624 스티브, 친구 143 00:10:02,708 --> 00:10:04,374 목표물이 가려졌습니다 144 00:10:04,458 --> 00:10:06,416 반즈 장관이 가로막고 있습니다 145 00:10:06,500 --> 00:10:08,457 발포 중지! 146 00:10:08,541 --> 00:10:10,583 이 친구야 나 버키라니까 147 00:10:11,541 --> 00:10:12,583 기억하지? 148 00:10:13,583 --> 00:10:14,583 이건 자네가 아냐 149 00:10:16,833 --> 00:10:19,333 예전처럼 술이나 한잔하세 150 00:10:20,458 --> 00:10:21,666 같이 가겠어? 151 00:10:22,416 --> 00:10:23,416 우리 둘이 152 00:10:42,333 --> 00:10:44,457 카터, 비켜요 153 00:10:44,541 --> 00:10:46,000 안 돼 내가 맡는다 154 00:11:15,250 --> 00:11:16,125 스티브! 155 00:11:27,500 --> 00:11:28,916 정신 차려, 스티브! 156 00:11:30,250 --> 00:11:31,375 스티브, 일어나라고 157 00:11:35,916 --> 00:11:37,291 페그, 나 왔어 158 00:11:37,958 --> 00:11:38,874 위도우 159 00:11:38,958 --> 00:11:41,041 얼른 태워 지면이 코앞이니까 160 00:11:43,500 --> 00:11:44,375 페그? 161 00:11:47,125 --> 00:11:48,000 페그? 162 00:11:48,791 --> 00:11:49,750 페그! 163 00:11:52,833 --> 00:11:53,707 들어왔어! 164 00:11:53,791 --> 00:11:55,250 제발 165 00:11:59,666 --> 00:12:00,875 행운을 빌어, 카터 166 00:12:02,125 --> 00:12:03,207 고마워 167 00:12:03,291 --> 00:12:04,750 뭐라고 해야 할까 168 00:12:05,500 --> 00:12:07,666 내가 운명 같은 사랑 이야기를 좋아해서 169 00:12:12,291 --> 00:12:14,541 여긴 스코틀랜드의 세인트킬다야 170 00:12:14,625 --> 00:12:16,582 - 처음 들어 - 그렇겠지 171 00:12:16,666 --> 00:12:18,833 쉴드도 모르는 곳이야 여긴 안전해 172 00:12:22,250 --> 00:12:23,250 옛 모습 그대로야 173 00:12:23,583 --> 00:12:25,291 슈트 덕 좀 봤네 174 00:12:26,125 --> 00:12:29,416 슈트 아니었으면 외모는 물론이고 175 00:12:29,500 --> 00:12:31,249 목숨도 장담 못 했어 176 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 슈트는 못 벗겨? 177 00:12:33,125 --> 00:12:35,333 장례식 치르고 싶으면 그렇게 해 178 00:12:38,666 --> 00:12:39,958 슈트 재부팅 중이야 179 00:12:40,666 --> 00:12:43,083 누가 제어하는지는 깨어나 보면 알겠지 180 00:12:46,541 --> 00:12:47,999 뭐야? 181 00:12:48,083 --> 00:12:50,416 스카치가 다 떨어졌거든 182 00:12:52,166 --> 00:12:54,166 판독 값에 따르면 183 00:12:54,250 --> 00:12:57,916 슈트를 작동할 때마다 스티브의 생존율이 급락해 184 00:12:58,208 --> 00:13:00,457 레드룸이 아껴 쓸만하군 185 00:13:00,541 --> 00:13:03,375 생명공학으론 도박하지 않겠다는 건가 186 00:13:08,458 --> 00:13:10,957 - 공학 쪽이면 아무래도... - 안 돼 187 00:13:11,041 --> 00:13:13,416 - 스타크가 아니면 배너? - 안 돼 188 00:13:13,500 --> 00:13:16,332 껐다 켜는 거로는 스티브를 못 구해 189 00:13:16,416 --> 00:13:17,416 도움이 필요하다고 190 00:13:17,500 --> 00:13:20,249 배너나 스타크한테 장난감 갖다 바칠 시간 없어 191 00:13:20,333 --> 00:13:23,707 오늘이 지나면 전 지구가 스티브를 쫓을 거야 192 00:13:23,791 --> 00:13:24,874 잘 풀려봐야 193 00:13:24,958 --> 00:13:27,708 스티브는 탄소로 냉동돼서 감옥에나 갇히겠지 194 00:13:28,166 --> 00:13:29,583 탄소 냉동이라 195 00:13:30,291 --> 00:13:32,124 한가할 때면 그런 영화 보는구나 196 00:13:32,208 --> 00:13:34,249 - 레드룸으로 간다 - 뭐? 197 00:13:34,333 --> 00:13:36,457 난 싸움 포기할 여자가 아니거든 198 00:13:36,541 --> 00:13:37,874 레드룸이 벌인 짓이잖아 199 00:13:37,958 --> 00:13:39,916 치료법이 있다면 거기뿐이야 200 00:13:40,000 --> 00:13:41,166 난 예전부터 201 00:13:41,250 --> 00:13:44,374 당신이 병사들을 어떻게 휘어잡나 궁금했어 202 00:13:44,458 --> 00:13:47,041 - 이제 알겠네 - 갈 거야, 말 거야? 203 00:13:47,125 --> 00:13:48,583 쉴드에 들어오기 전에 204 00:13:48,750 --> 00:13:51,374 난 5일 동안 헝가리 하수구에서 205 00:13:51,458 --> 00:13:54,082 레드룸의 수장을 추적하고 결국 죽였어 206 00:13:54,166 --> 00:13:55,541 진짜 죽인 거 맞아? 207 00:13:55,625 --> 00:13:58,791 와인 따개로 경동맥을 찔렀지 208 00:13:58,875 --> 00:14:01,457 그러니 확실히 죽었을 거야 209 00:14:01,541 --> 00:14:04,333 - 회고록이라도 써봐 - 살인 교본도 좋겠지 210 00:14:04,750 --> 00:14:07,291 아무튼 결국엔 의미없는 일이 됐어 211 00:14:07,375 --> 00:14:10,666 레드룸의 위치는 비밀이라 결국 살아남았거든 212 00:14:11,083 --> 00:14:13,166 거긴 쉴드조차 찾을 수 없어 213 00:14:13,833 --> 00:14:14,707 미안 214 00:14:14,791 --> 00:14:15,791 내가 안내할게 215 00:14:17,333 --> 00:14:19,750 - 스티브? - 저건 스티브가 아냐 216 00:14:21,500 --> 00:14:24,499 오랜만이야, 페기 우리 데이트하러 가야지 217 00:14:24,583 --> 00:14:25,583 스티브 218 00:14:35,875 --> 00:14:37,416 이제 곧 레드룸이야 219 00:14:47,000 --> 00:14:47,916 여긴 어디야? 220 00:14:48,000 --> 00:14:49,666 소코비아 군사 기지 221 00:14:49,750 --> 00:14:52,749 90년대까지는 KGB 스파이 훈련소였어 222 00:14:52,833 --> 00:14:55,500 러시아 정부가 버리자 레드룸이 들어섰지 223 00:14:55,916 --> 00:14:57,041 KGB가 지은 건데도 224 00:14:57,125 --> 00:15:00,541 존 멜런캠프 노래에 나올 법한 미국 마을처럼 생겼군 225 00:15:01,708 --> 00:15:03,833 - 로큰롤 가수야 - 알아 226 00:15:04,000 --> 00:15:06,416 바튼이 아저씨 취향 락도 추천했거든 227 00:15:13,666 --> 00:15:15,625 경기가 호황인데 모르고 있었어? 228 00:15:16,666 --> 00:15:18,916 참 좋은 날이로군 229 00:15:19,708 --> 00:15:21,750 야구와 애플파이 230 00:15:22,333 --> 00:15:25,458 느껴져? 바로 자유의 냄새야 231 00:15:27,583 --> 00:15:31,083 우리 이웃님, 안녕하세요 전 미국이 좋아요 232 00:15:31,541 --> 00:15:33,499 공포영화 세트장 같아 233 00:15:33,583 --> 00:15:35,458 우주 대왕 오징어가 차라리 낫네 234 00:15:35,708 --> 00:15:36,957 레드룸에 신호 보냈어 235 00:15:37,041 --> 00:15:39,916 기계적 결함 때문에 후송이 필요하다고 했지 236 00:15:40,000 --> 00:15:41,083 시간이 남겠네 237 00:15:42,000 --> 00:15:43,041 처음인걸? 238 00:15:49,083 --> 00:15:50,082 그럼 239 00:15:50,166 --> 00:15:54,000 난 레모네이드 파는 데라도 찾아볼게 240 00:15:55,666 --> 00:15:57,124 기억은 별로 없어 241 00:15:57,208 --> 00:15:59,750 눈을 떴을 땐 슈트가 나를 조종했거든 242 00:16:00,083 --> 00:16:02,916 뿌연 창문 너머로 세상을 보는 기분이었어 243 00:16:03,000 --> 00:16:04,416 난 관문을 넘었어 244 00:16:04,541 --> 00:16:08,833 눈 깜짝할 사이에 전쟁이 끝났고 미래는 현재가 됐지 245 00:16:09,583 --> 00:16:11,207 미래는 어때 보여? 246 00:16:11,291 --> 00:16:12,791 한마디로 빨라 247 00:16:12,875 --> 00:16:15,875 자동차, 컴퓨터 심지어 뉴스까지도 248 00:16:16,041 --> 00:16:17,875 그럼 춤은? 249 00:16:19,083 --> 00:16:20,125 여전히 느리지 250 00:16:22,000 --> 00:16:23,500 아기네요! 251 00:16:24,500 --> 00:16:26,624 전쟁 후의 당신 모습이려나? 252 00:16:26,708 --> 00:16:29,583 아내, 아이들 자기만의 집과 가정 253 00:16:29,958 --> 00:16:30,875 반즈는 그랬거든 254 00:16:32,625 --> 00:16:34,624 - 잘됐다 - 스티브 255 00:16:34,708 --> 00:16:37,250 당신과 함께할 게 아니면 의미가 없겠더라고 256 00:16:37,541 --> 00:16:39,333 난 수년간 하이드라를 쫓았어 257 00:16:39,583 --> 00:16:42,416 임무에 나서는 동안엔 당신의 빈자리가 덜했어 258 00:16:42,500 --> 00:16:44,708 - 미친 거지 - 그렇지 않아 259 00:16:45,041 --> 00:16:46,500 인간다운걸 260 00:16:46,833 --> 00:16:48,541 하지만 이제 당신이 여기 있네 261 00:16:49,541 --> 00:16:50,541 이제야 262 00:16:51,333 --> 00:16:52,291 페기! 263 00:16:53,208 --> 00:16:55,208 위도우 바이트야 따끔하지 264 00:16:59,041 --> 00:17:00,541 아기네요! 265 00:17:00,833 --> 00:17:02,416 제발 꿈이라고 해줘 266 00:17:02,500 --> 00:17:04,125 애플파이 드실 분? 267 00:17:04,708 --> 00:17:06,291 우유 특별 배송입니다! 268 00:17:11,916 --> 00:17:12,999 특별 배송입니다! 269 00:17:13,083 --> 00:17:14,124 특별 배송입니다! 270 00:17:14,208 --> 00:17:15,708 쇼핑이 좋아요 271 00:17:16,541 --> 00:17:18,000 애플파이 드실 분? 272 00:17:19,000 --> 00:17:20,375 쇼핑이 너무 좋아요 273 00:17:23,833 --> 00:17:25,000 날씨가 좋네 274 00:17:25,375 --> 00:17:27,916 우유 왔습니다 우유 특별 배송입니다! 275 00:17:28,250 --> 00:17:29,541 쇼핑이 좋아요 276 00:17:31,000 --> 00:17:31,999 특별 배송! 277 00:17:32,083 --> 00:17:33,291 특별 배송! 278 00:17:36,625 --> 00:17:39,207 로봇들 성격 안 좋다고 얘기 좀 해주지 279 00:17:39,291 --> 00:17:41,041 미안 기억이 좀 희미해 280 00:17:47,583 --> 00:17:49,291 러시아가 보는 미국은 이래? 281 00:17:49,375 --> 00:17:51,041 케이블 TV가 없어서 그래 282 00:17:55,708 --> 00:17:56,708 스티브, 안 돼! 283 00:18:38,291 --> 00:18:42,208 - 저게 그 악명 높은 레드룸? - 응, 그리운 집이지 284 00:18:42,750 --> 00:18:44,583 내 침실이 보이는 것 같은데 285 00:18:45,125 --> 00:18:47,166 나타샤, 미안하구나 286 00:18:49,166 --> 00:18:51,083 네 침실은 이제 체력단련실이야 287 00:18:51,833 --> 00:18:52,791 멜리나 288 00:18:56,916 --> 00:18:58,291 병사, 보고해라 289 00:18:59,666 --> 00:19:01,083 임무 완수했습니다 290 00:19:03,291 --> 00:19:04,666 무슨 짓을 한 거지? 291 00:19:04,750 --> 00:19:06,332 이편이 더 행복할 거야 292 00:19:06,416 --> 00:19:07,875 후회도 상실감도 없어 293 00:19:08,500 --> 00:19:10,166 나와 임무뿐이지 294 00:19:10,791 --> 00:19:12,958 '임무 완수'라고? 295 00:19:13,625 --> 00:19:14,916 반즈는 아직 살아있어 296 00:19:15,208 --> 00:19:19,250 저런, 정말 재부팅에 성공한 줄 알았니? 297 00:19:19,583 --> 00:19:20,707 이상하구나 298 00:19:20,791 --> 00:19:24,707 기대 같은 걸 할 정도로 나약한 아이는 아니었는데 299 00:19:24,791 --> 00:19:26,625 내 탓 하려면 지금 해 300 00:19:26,916 --> 00:19:28,957 이따가, 어머니 앞에서 싸우긴 싫어 301 00:19:29,041 --> 00:19:30,207 - 어머니? - 비슷해 302 00:19:30,291 --> 00:19:31,750 이따 마저 얘기해 303 00:19:32,083 --> 00:19:35,375 널 어벤져스와 쉴드에서 꾀어내야만 했다 304 00:19:36,416 --> 00:19:38,125 이제 넌 내 거야 305 00:19:38,541 --> 00:19:40,291 전부 함정이었다고? 306 00:19:40,375 --> 00:19:42,583 배랑 스티브까지? 날 찾으려고? 307 00:19:42,833 --> 00:19:44,375 지금 탓해도 돼? 308 00:19:44,500 --> 00:19:49,000 여성과 과학계의 귀감인 캡틴 마거릿 카터 309 00:19:49,416 --> 00:19:53,458 키스해 줘야 하나 죽여야 하나, 해부해야 하나? 310 00:19:53,708 --> 00:19:55,374 세 개 다 해보시지? 311 00:19:55,458 --> 00:19:57,082 그래 좋은 생각이야 312 00:19:57,166 --> 00:20:00,625 러시아 소녀들조차 캡틴 카터를 꿈꾸며 크지 313 00:20:01,000 --> 00:20:03,124 내 위도우들은 네 영화도 다 봤어 314 00:20:03,208 --> 00:20:04,332 영화도 있었어? 315 00:20:04,416 --> 00:20:05,583 뮤지컬이었어 316 00:20:07,625 --> 00:20:12,375 둘 다 항복하고 순순히 따라오든가, 아님... 317 00:20:16,250 --> 00:20:20,583 명성을 뛰어넘는 히어로를 만나니 감회가 새롭군 318 00:20:27,166 --> 00:20:28,208 데려와 319 00:20:32,083 --> 00:20:33,208 언니, 동생들 320 00:20:33,916 --> 00:20:35,083 잘 지내? 321 00:20:37,333 --> 00:20:38,333 좋아 322 00:20:45,083 --> 00:20:47,250 서로 해결할 게 아직 남았군 323 00:20:54,708 --> 00:20:56,291 스티브, 정신 차려 324 00:20:56,833 --> 00:20:58,500 당신은 스티브 로저스야 325 00:21:36,500 --> 00:21:37,750 스티브, 이러지 마 326 00:21:38,833 --> 00:21:39,833 정신 차려 327 00:22:47,666 --> 00:22:49,166 스티브, 나 페기야 328 00:22:51,333 --> 00:22:52,458 우리 데이트 못 했잖아 329 00:24:03,958 --> 00:24:05,625 잉그리드, 허리 펴라 330 00:24:06,666 --> 00:24:07,625 좋아 331 00:24:07,958 --> 00:24:09,666 더 세게 때려! 332 00:24:10,291 --> 00:24:12,041 아그네사 왼쪽 무릎을 노려 333 00:24:12,125 --> 00:24:14,791 3학년 때 자전거 타다 다친 부위다 334 00:24:16,958 --> 00:24:18,166 그래, 잘했다 335 00:24:52,041 --> 00:24:53,041 당신이랑 싸우기 싫어 336 00:24:58,583 --> 00:24:59,625 우린 이렇지 않아 337 00:25:01,250 --> 00:25:02,666 난 그만 싸울래 338 00:25:06,750 --> 00:25:09,541 너무 오래 싸웠어 전쟁을 끝내고 싶었고 339 00:25:09,625 --> 00:25:11,833 상실감을 잊고 싶었는데 이젠 지쳤어 340 00:25:16,250 --> 00:25:17,791 난 네가 자랑스러웠다 341 00:25:18,375 --> 00:25:21,541 아주 훌륭한 살육 병기였거든 342 00:25:22,208 --> 00:25:24,666 그런데 어벤져스 따위가 되다니 343 00:25:25,166 --> 00:25:27,208 못난 자식이라 미안하네요 344 00:25:27,875 --> 00:25:31,041 스티브 당신과 함께하고 싶어 345 00:25:31,833 --> 00:25:33,333 이게 마지막일지라도 346 00:25:34,375 --> 00:25:35,375 난 당신을 원해 347 00:25:47,458 --> 00:25:48,500 안 돼 348 00:25:49,750 --> 00:25:52,708 절대 안 돼 349 00:25:53,166 --> 00:25:55,875 또 당신을 잃을 순 없어 350 00:25:57,375 --> 00:25:58,375 기다려 351 00:25:59,250 --> 00:26:01,375 안 돼, 스티브 가지 마! 352 00:26:25,666 --> 00:26:27,541 멈춰, 안 돼! 353 00:26:52,666 --> 00:26:54,625 나타샤, 괜찮아? 354 00:26:55,083 --> 00:26:56,041 아니 355 00:26:56,125 --> 00:26:58,875 - 빨리 도망쳐야 해 - 당연한 말을 356 00:27:11,833 --> 00:27:14,291 해피 엔딩은 아니지 357 00:27:14,875 --> 00:27:18,666 하지만 말했듯이 카터의 이야기는 끝나지 않았다 358 00:27:21,333 --> 00:27:23,375 차 훔치겠다고 스타크한테 얘기했어? 359 00:27:23,708 --> 00:27:26,041 금요일 밤이니 나가 놀아야지 360 00:27:26,625 --> 00:27:27,916 작별 인사도 안 하려고? 361 00:27:28,000 --> 00:27:29,291 스티브가 살아있어 362 00:27:29,375 --> 00:27:32,541 구할 수 있다는 말 믿지 않겠지만 난 믿어 363 00:27:32,875 --> 00:27:33,875 가야만 해 364 00:27:34,708 --> 00:27:35,708 알았어 365 00:27:36,000 --> 00:27:37,250 그럼 출발하자 366 00:27:38,500 --> 00:27:39,916 난 왓처다 367 00:27:40,250 --> 00:27:43,875 난 모든 걸 보고 관찰하며 알고 있다 368 00:27:44,458 --> 00:27:45,375 갑자기 뭐야? 369 00:27:48,333 --> 00:27:49,750 - 나타샤! - 페그! 370 00:27:50,250 --> 00:27:51,583 페기? 371 00:27:51,875 --> 00:27:52,957 어디 간 거야? 372 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 좋은 질문이로군 373 00:28:11,416 --> 00:28:12,583 저 여자인가? 374 00:28:13,000 --> 00:28:14,875 여왕님을 구할 수 있다는 게? 375 00:28:15,625 --> 00:28:16,666 그 이상이죠 376 00:28:16,750 --> 00:28:18,500 이 세계를 구할 사람이에요 377 00:28:20,000 --> 00:28:21,957 하루 쉬려다 이게 웬 꼴이람 378 00:28:22,041 --> 00:28:23,791 왓처? 379 00:29:01,291 --> 00:29:04,041 "마블 코믹스 원작" 380 00:30:27,458 --> 00:30:29,458 자막: 전민석