1
00:00:01,250 --> 00:00:04,333
(SUENA CANCIÓN DE APERTURA)
2
00:00:12,708 --> 00:00:14,125
(GRUÑE)
3
00:00:19,875 --> 00:00:21,916
- Gracias, Cap.
- ¿Para qué son las amigas?
4
00:00:26,333 --> 00:00:28,916
- Guau.
- Es solo un truco que aprendí en Berlín.
5
00:00:29,000 --> 00:00:30,416
Ajá. Mira esto.
6
00:00:34,250 --> 00:00:35,749
¿Dónde aprendiste ese movimiento?
7
00:00:35,833 --> 00:00:37,874
Ah, ¿eso? Pues, en Moscú.
8
00:00:37,958 --> 00:00:39,208
Tuve una infancia rara.
9
00:00:45,750 --> 00:00:48,416
(SUENA MÚSICA TRIUNFAL)
10
00:00:51,625 --> 00:00:53,082
Entonces, Cap, ¿cuál es el plan?
11
00:00:53,166 --> 00:00:55,582
Hawkeye, Wasp, quiero ojos en el cielo.
12
00:00:55,666 --> 00:00:58,375
Iron man, Thor,
mantengan la pelea aquí abajo.
13
00:00:59,041 --> 00:01:00,916
Widow, daremos un paseo.
14
00:01:01,166 --> 00:01:02,166
Me gusta.
15
00:01:13,833 --> 00:01:15,416
- NATASHA: Hola.
- Mmm.
16
00:01:15,500 --> 00:01:16,582
Lindo sombrero.
17
00:01:16,666 --> 00:01:18,332
PEGGY: ¿Tú hacia arriba, yo hacia abajo?
18
00:01:18,416 --> 00:01:20,582
O podemos solo golpearlo muchísimas veces.
19
00:01:20,666 --> 00:01:24,208
Mmm. Admito que tiene una cara
que se antoja golpear.
20
00:01:26,916 --> 00:01:28,833
MARVEL STUDIOS PRESENTA
21
00:01:29,250 --> 00:01:30,583
EL VIGILANTE: Tiempo.
22
00:01:33,625 --> 00:01:34,750
Espacio.
23
00:01:36,250 --> 00:01:37,333
Realidad.
24
00:01:40,375 --> 00:01:42,458
Es más que un sendero lineal.
25
00:01:46,833 --> 00:01:48,083
Es un prisma...
26
00:01:50,000 --> 00:01:51,958
de posibilidad ilimitada...
27
00:01:53,916 --> 00:01:57,500
donde una sola elección
puede dividirse en realidades infinitas
28
00:02:00,166 --> 00:02:03,291
y crear mundos alternos
a los que ya conocen.
29
00:02:06,958 --> 00:02:08,666
Yo soy el Vigilante.
30
00:02:10,666 --> 00:02:14,041
Soy su guía en estas nuevas
y vastas realidades.
31
00:02:15,416 --> 00:02:18,958
Síganme, y consideren la pregunta.
32
00:02:22,375 --> 00:02:23,916
¿Qué pasaría si...?
33
00:02:29,250 --> 00:02:32,083
No realizo secuelas normalmente.
34
00:02:32,541 --> 00:02:34,666
¿Cuál es el punto de regresar
a una historia
35
00:02:34,750 --> 00:02:37,750
cuando hay una infinidad
de historias por contar?
36
00:02:38,333 --> 00:02:44,332
Pero, claro, no todo universo es
el hogar de la capitana Peggy Carter,
37
00:02:44,416 --> 00:02:45,833
la supersoldado,
38
00:02:45,958 --> 00:02:48,166
la heroína de la Segunda Guerra Mundial,
39
00:02:48,250 --> 00:02:51,457
una mujer
literalmente adelantada a su tiempo.
40
00:02:51,541 --> 00:02:55,499
Pero solo existe una Peggy Carter
a quien llamaría mi amiga.
41
00:02:55,583 --> 00:02:59,582
Ella y los, ja, Guardianes del Multiverso
42
00:02:59,666 --> 00:03:02,041
salvaron a toda la existencia.
43
00:03:02,541 --> 00:03:07,958
Regresé a los héroes a sus propios mundos
justo en el momento en que lo dejaron.
44
00:03:08,500 --> 00:03:12,291
Pero Peggy creyó
que su historia había terminado,
45
00:03:13,000 --> 00:03:15,083
cuando apenas era el comienzo.
46
00:03:18,458 --> 00:03:20,208
Hola, hermosa. ¿Te llevo?
47
00:03:20,500 --> 00:03:22,582
Puedes venir conmigo una de estas mañanas.
48
00:03:22,666 --> 00:03:24,999
Correr en círculos
nunca ha sido mi estilo.
49
00:03:25,083 --> 00:03:27,082
Además, Fury tiene una nueva misión.
50
00:03:27,166 --> 00:03:29,875
- Es como un ejercicio extra.
- Ay, ya, ¿qué?
51
00:03:31,000 --> 00:03:32,333
Necesitas un hobby.
52
00:03:36,000 --> 00:03:38,500
NATASHA: Encontré
lo que buscaban los piratas.
53
00:03:39,125 --> 00:03:42,249
Peggy, es mejor que te prepares.
54
00:03:42,333 --> 00:03:46,250
PEGGY: Te lo aseguro, esto no será
lo más extraño que haya visto este día.
55
00:03:46,916 --> 00:03:48,250
NATASHA: Bueno, si tú lo dices.
56
00:03:56,500 --> 00:03:57,958
PEGGY: El HYDRA Stomper.
57
00:03:58,666 --> 00:03:59,666
Sí.
58
00:04:00,291 --> 00:04:01,958
Y hay una persona adentro.
59
00:04:03,208 --> 00:04:04,291
¿Steve?
60
00:04:10,041 --> 00:04:11,166
¡Oh, Peg!
61
00:04:14,166 --> 00:04:16,208
No es Steve. Más bien es Robocop.
62
00:04:16,333 --> 00:04:18,082
- ¿Robo qué?
- ¿No la has visto?
63
00:04:18,166 --> 00:04:19,791
Rentémosla. Buena película.
64
00:05:05,625 --> 00:05:07,208
Ay, Steve...
65
00:05:22,916 --> 00:05:24,250
Peg, tenemos que irnos.
66
00:05:36,541 --> 00:05:38,124
PEGGY: Me dijo que Steve murió.
67
00:05:38,208 --> 00:05:40,208
- FURY: Así fue.
- PEGGY: En una misión en Argentina.
68
00:05:40,333 --> 00:05:42,166
- FURY: Así fue.
- PEGGY: ¡En 1953!
69
00:05:42,250 --> 00:05:43,333
Así fue.
70
00:05:43,708 --> 00:05:46,332
Después de la guerra,
Rogers y Barnes formaron un dúo
71
00:05:46,416 --> 00:05:48,708
y destruyeron
todas las bases de HYDRA en la Tierra.
72
00:05:48,833 --> 00:05:51,832
Pero en la última misión,
Steve perdió la vida.
73
00:05:51,916 --> 00:05:54,375
Pues, tengo moretones
que dicen lo contrario.
74
00:05:54,833 --> 00:05:58,374
Existen rumores de que el HYDRA Stomper
sobrevivió desde los sesenta.
75
00:05:58,458 --> 00:06:00,250
¿Los años sesenta?
76
00:06:00,375 --> 00:06:01,708
¿Por qué nadie me informó de eso?
77
00:06:01,833 --> 00:06:04,125
Porque tampoco te informamos
sobre Pie Grande.
78
00:06:04,250 --> 00:06:06,208
- ¿Sobre qué?
- Mira, Carter,
79
00:06:06,416 --> 00:06:07,791
si los rumores son ciertos,
80
00:06:07,875 --> 00:06:11,707
el HYDRA Stomper es responsable de algunos
de los peores actos terroristas,
81
00:06:11,791 --> 00:06:14,541
donde perdieron la vida
decenas de agentes de S.H.I.E.L.D.
82
00:06:14,625 --> 00:06:16,291
Incluyendo amigos míos.
83
00:06:16,791 --> 00:06:19,083
Fury, Steve jamás haría eso.
84
00:06:19,250 --> 00:06:21,541
Lo haría si la Habitación Roja
lo controlara.
85
00:06:21,625 --> 00:06:22,707
¿Qué estás diciendo?
86
00:06:22,791 --> 00:06:27,374
Según el rumor, su antiguo hogar
encontró y escondió al HYDRA Stomper.
87
00:06:27,458 --> 00:06:30,207
¿Tú sabías de esto
y no me dijiste la verdad?
88
00:06:30,291 --> 00:06:32,999
No tenía caso romper tu corazón dos veces.
89
00:06:33,083 --> 00:06:35,499
El HYDRA Stomper estaba
en ese barco por una razón.
90
00:06:35,583 --> 00:06:38,041
Operaciones descifró
las transmisiones del barco.
91
00:06:38,125 --> 00:06:39,832
Tenemos una pista de su siguiente misión.
92
00:06:39,916 --> 00:06:41,207
Bien, guiaré al equipo de ataque.
93
00:06:41,291 --> 00:06:43,582
Quiero un equipo médico
en espera para Rogers.
94
00:06:43,666 --> 00:06:45,207
No sé cuánto tiempo ha estado en el traje.
95
00:06:45,291 --> 00:06:47,583
Tal vez sea mejor
que no participes esta vez.
96
00:06:47,958 --> 00:06:51,833
Soy Peggy Carter,
y estamos hablando de Steve Rogers.
97
00:06:52,000 --> 00:06:54,499
Aunque solo una fracción
de los rumores fuera cierta,
98
00:06:54,583 --> 00:06:58,582
eso haría del Stomper
el asesino más peligroso del mundo.
99
00:06:58,666 --> 00:07:01,499
- Tengo un escudo.
- Un escudo no lo va a detener.
100
00:07:01,583 --> 00:07:06,791
Peg, el Steve Rogers que amaste antes
murió en el 53.
101
00:07:06,875 --> 00:07:09,291
Esa cosa... no es humana.
102
00:07:09,958 --> 00:07:11,666
¿Cuál es la misión del HYDRA Stomper?
103
00:07:12,041 --> 00:07:13,666
ASESOR: Secretario de estado Barnes...
104
00:07:14,708 --> 00:07:16,375
Bucky, si me lo permite.
105
00:07:16,708 --> 00:07:20,499
Sin duda entiende que el paquete de ayuda
a Sokovia es generoso, considerando...
106
00:07:20,583 --> 00:07:23,791
¿Considerando que no cubre hospitales,
escuelas o calles nuevas?
107
00:07:23,875 --> 00:07:25,791
Arréglenlo. No veré un país destrozado
108
00:07:25,875 --> 00:07:28,374
por una guerra civil
porque no hicimos lo correcto.
109
00:07:28,458 --> 00:07:29,458
ASESOR: Lo que diga, señor.
110
00:07:29,958 --> 00:07:32,541
Sr. Secretario,
hay que llevarlo a una ubicación segura.
111
00:07:32,625 --> 00:07:33,624
¿Qué está pasando?
112
00:07:33,708 --> 00:07:35,833
Señor, habrá un posible
atentado contra su vida.
113
00:07:36,458 --> 00:07:38,999
Okey, tal vez ya sea viejo, caballeros,
114
00:07:39,083 --> 00:07:41,582
pero he golpeado nazis
y bebido con alienígenas.
115
00:07:41,666 --> 00:07:42,957
Puedo cuidarme solo.
116
00:07:43,041 --> 00:07:44,666
(RUGIDO DE MOTOR)
117
00:07:51,875 --> 00:07:53,125
¡Al suelo! ¡Al suelo!
118
00:07:59,291 --> 00:08:00,874
¡Salgan, llévenselo de aquí!
119
00:08:00,958 --> 00:08:02,125
¡Corran, corran, corran!
120
00:08:07,250 --> 00:08:08,582
Quiero jets en el cielo.
121
00:08:08,666 --> 00:08:10,374
Natasha, te quiero ahí fuera.
122
00:08:10,458 --> 00:08:12,291
Tienes luz verde para derribarlo.
123
00:08:12,375 --> 00:08:13,457
¿Fuerza letal, señor?
124
00:08:13,541 --> 00:08:16,332
Esa cosa es un terrorista internacional
125
00:08:16,416 --> 00:08:18,707
que quiere asesinar
a un oficial de la nación.
126
00:08:18,791 --> 00:08:20,958
Confío en que tú harás lo correcto.
127
00:08:25,291 --> 00:08:27,249
Ya, rápido. Suban al secretario al tejado.
128
00:08:27,333 --> 00:08:28,500
¿Quién está en el traje?
129
00:08:28,625 --> 00:08:30,416
- Bucky, es Steve.
- ¿Steve?
130
00:08:30,500 --> 00:08:32,832
Steve está en el traje. Y sigue con vida.
131
00:08:32,916 --> 00:08:34,666
Bueno, eso cambia mucho las cosas.
132
00:08:34,750 --> 00:08:36,707
¿Qué energía usa? No es el Teseracto.
133
00:08:36,791 --> 00:08:39,332
Mmm. Algo que Howard creó
después de la guerra.
134
00:08:39,416 --> 00:08:41,124
Una mezcla de plutonio y pomada.
135
00:08:41,208 --> 00:08:43,041
Bien, entonces, puedo romperlo.
136
00:08:43,125 --> 00:08:44,166
(GOLPE SECO)
137
00:09:29,708 --> 00:09:31,583
¡Rápido, rápido, rápido!
Por aquí, suban, suban.
138
00:09:31,833 --> 00:09:33,791
- SOLDADO: ¡Ahí viene! ¡Atrás!
- SOLDADO 2: ¡Rápido!
139
00:09:33,875 --> 00:09:35,416
¡No es cierto! Rápido, ¡hay que bajar!
140
00:09:37,375 --> 00:09:38,708
(RESPIRA AGITADA)
141
00:09:42,916 --> 00:09:44,416
No, ¿es una broma?
142
00:09:46,875 --> 00:09:48,499
¿Cómo...? ¡Al suelo! ¡Al suelo!
143
00:09:48,583 --> 00:09:51,125
Señor, tengo el objetivo en la mira.
Armas listas.
144
00:09:51,375 --> 00:09:52,749
Widow, ¡no!
145
00:09:52,833 --> 00:09:54,041
NATASHA: ¿Permiso para disparar?
146
00:09:54,291 --> 00:09:55,416
¡No!
147
00:09:55,750 --> 00:09:58,374
¿Qué? ¡Secretario! ¡Abajo!
¡Quédese en el suelo, señor!
148
00:09:58,458 --> 00:10:01,707
No. No. Steve sería tan estúpido
para hacer esto por mí.
149
00:10:01,791 --> 00:10:02,791
Steve, ¡reacciona!
150
00:10:02,875 --> 00:10:04,249
Señor, no tengo un disparo directo.
151
00:10:04,333 --> 00:10:06,499
El secretario Barnes
está en mi línea de fuego.
152
00:10:06,583 --> 00:10:08,457
¡No disparen! ¡No disparen!
153
00:10:08,541 --> 00:10:10,666
Mírame bien, soy yo, soy Bucky.
154
00:10:11,500 --> 00:10:12,583
¿Me recuerdas?
155
00:10:13,791 --> 00:10:15,000
Este no eres tú.
156
00:10:16,708 --> 00:10:19,625
Vamos a tomar algo, igual que antes.
157
00:10:20,333 --> 00:10:21,750
¿Qué dices, amigo?
158
00:10:22,583 --> 00:10:23,708
Tú y yo.
159
00:10:29,166 --> 00:10:30,291
(SUSPIRA)
160
00:10:42,375 --> 00:10:44,499
¡Carter! Carter, ¡quítate de en medio!
161
00:10:44,583 --> 00:10:45,958
¡No! Él es mío.
162
00:11:15,416 --> 00:11:16,500
¡Steve!
163
00:11:27,416 --> 00:11:28,916
¡Despierta, Steve! ¡Steve!
164
00:11:30,333 --> 00:11:31,416
Steve, ¡despierta!
165
00:11:35,500 --> 00:11:37,333
NATASHA: Tranquila, Peg, te tengo.
166
00:11:38,125 --> 00:11:39,457
- Widow.
- Mételo.
167
00:11:39,541 --> 00:11:41,083
Nos acercamos muy rápido al suelo.
168
00:11:43,125 --> 00:11:44,416
- (SE ESFUERZA)
- NATASHA: ¿Peg?
169
00:11:47,166 --> 00:11:48,166
¿Peg?
170
00:11:48,833 --> 00:11:49,916
¡Peg!
171
00:11:52,708 --> 00:11:55,500
- ¡Entramos!
- Sube, sube, sube, sube.
172
00:11:59,666 --> 00:12:00,791
Buena suerte, Carter.
173
00:12:02,000 --> 00:12:03,083
Gracias.
174
00:12:03,416 --> 00:12:04,666
¿Qué puedo decir, Peg?
175
00:12:05,291 --> 00:12:07,625
Me gustan las buenas historias románticas.
176
00:12:12,333 --> 00:12:14,541
Bienvenida a Saint Kilda, Escocia.
177
00:12:14,625 --> 00:12:16,624
- Nunca oí de ella.
- Exacto.
178
00:12:16,708 --> 00:12:18,833
Y tampoco S.H.I.E.L.D.,
así que estaremos a salvo.
179
00:12:20,666 --> 00:12:21,666
(TRUENOS)
180
00:12:22,333 --> 00:12:23,499
PEGGY: Casi no envejeció.
181
00:12:23,583 --> 00:12:25,500
NATASHA: Eso se lo puede
agradecer al traje.
182
00:12:26,208 --> 00:12:29,250
Esa cosa no solo preserva su linda cara.
183
00:12:29,500 --> 00:12:31,249
Es lo único que lo mantiene con vida.
184
00:12:31,333 --> 00:12:32,333
¿Puedes quitárselo?
185
00:12:33,000 --> 00:12:35,291
No, a menos que quieras
cambiarlo por un ataúd.
186
00:12:38,625 --> 00:12:40,083
El traje se está reiniciando.
187
00:12:40,666 --> 00:12:42,666
Veremos quién lo controla
cuando despierte.
188
00:12:46,416 --> 00:12:47,708
¿Y eso qué es?
189
00:12:48,000 --> 00:12:50,958
Ya no queda whisky, así que investiguemos.
190
00:12:51,250 --> 00:12:54,207
(SE ACLARA LA GARGANTA)
Según todas estas lecturas,
191
00:12:54,291 --> 00:12:58,207
con cada activación,
la supervivencia de Steve se desploma.
192
00:12:58,291 --> 00:13:00,457
Por eso la Habitación Roja
no lo usaba mucho.
193
00:13:00,541 --> 00:13:03,708
No es bueno jugar
a la ruleta rusa con biotecnología.
194
00:13:04,500 --> 00:13:05,791
(BRINDA EN RUSO)
195
00:13:08,250 --> 00:13:10,457
Hablando de tecnología, ¿qué tal si...?
196
00:13:10,541 --> 00:13:11,916
- No.
- Pues, si no es Stark,
197
00:13:12,000 --> 00:13:13,499
- tal vez Banner.
- No.
198
00:13:13,583 --> 00:13:16,249
Desconectarlo y reconectarlo
no va a funcionar.
199
00:13:16,333 --> 00:13:17,582
- Busquemos ayuda.
- No.
200
00:13:17,666 --> 00:13:20,416
No hay tiempo para que Banner y Stark
jueguen al científico loco.
201
00:13:20,500 --> 00:13:23,749
Después de hoy,
todo gobierno del planeta buscará a Steve.
202
00:13:23,833 --> 00:13:24,832
En el mejor de los casos,
203
00:13:24,916 --> 00:13:27,707
terminará encerrado en alguna prisión,
congelado en carbonita.
204
00:13:27,791 --> 00:13:29,832
¿"Congelado en carbonita"?
205
00:13:29,916 --> 00:13:32,207
Guau, conque así pasas
tus sábados en la noche.
206
00:13:32,291 --> 00:13:34,416
- Iremos a la Habitación Roja.
- ¿Qué?
207
00:13:34,500 --> 00:13:36,457
No soy una mujer que abandone una pelea.
208
00:13:36,541 --> 00:13:37,958
Ellos le hicieron esto.
209
00:13:38,125 --> 00:13:39,875
Si hay una cura, estará ahí.
210
00:13:40,125 --> 00:13:42,499
Siempre me pregunté
cómo lograste que esos soldados
211
00:13:42,583 --> 00:13:44,416
siguieran a una mujer a una guerra.
212
00:13:44,500 --> 00:13:47,124
- Ya me quedó claro.
- ¿Estás conmigo o no, Widow?
213
00:13:47,208 --> 00:13:48,624
Antes de unirme a S.H.I.E.L.D.,
214
00:13:48,708 --> 00:13:51,374
pasé cinco días
en una alcantarilla húngara,
215
00:13:51,458 --> 00:13:54,207
buscando al líder
de la Habitación Roja para matarlo.
216
00:13:54,291 --> 00:13:55,499
¿Segura que lo mataste?
217
00:13:55,583 --> 00:13:59,500
Pues lo apuñalé en la arteria carótida
con un sacacorchos, así que...
218
00:13:59,958 --> 00:14:01,416
Sí, creo que lo hice.
219
00:14:01,541 --> 00:14:02,624
Deberías escribir un libro.
220
00:14:02,708 --> 00:14:04,541
O, tal vez, un instructivo.
221
00:14:04,791 --> 00:14:07,250
Pero... al final, no sirvió de nada.
222
00:14:07,375 --> 00:14:10,791
La Habitación Roja sobrevivió
porque su ubicación es secreta.
223
00:14:11,041 --> 00:14:13,250
Nadie la encontró.
Ni siquiera S.H.I.E.L.D.
224
00:14:14,125 --> 00:14:15,541
- Perdón.
- STEVE: Yo las llevo.
225
00:14:17,333 --> 00:14:19,958
- Steve.
- Peggy, él no es Steve.
226
00:14:21,458 --> 00:14:22,750
Han sido años, Peggy.
227
00:14:23,291 --> 00:14:24,499
Te debo ese baile.
228
00:14:24,583 --> 00:14:25,666
Steve...
229
00:14:35,916 --> 00:14:38,041
STEVE: No estamos lejos
de la Habitación Roja.
230
00:14:47,000 --> 00:14:49,666
- PEGGY: ¿Dónde estamos?
- STEVE: Es una base militar sokoviana.
231
00:14:49,750 --> 00:14:52,707
Hasta los 90, fue un campo
de entrenamiento para espías de la KGB.
232
00:14:52,791 --> 00:14:55,832
Cuando el Kremlin lo abandonó,
la Habitación Roja se mudó.
233
00:14:55,916 --> 00:14:58,624
La KGB lo construyó
como un pueblo estadounidense
234
00:14:58,708 --> 00:15:00,625
salido de una canción de John Mellencamp.
235
00:15:01,500 --> 00:15:02,750
Es un músico del rocanrol.
236
00:15:02,958 --> 00:15:04,041
Sí, lo conozco.
237
00:15:04,125 --> 00:15:06,458
Barton me introdujo al rock ochentero.
238
00:15:13,375 --> 00:15:15,875
HOMBRE: La economía prospera,
¿no te parece?
239
00:15:16,541 --> 00:15:18,833
HOMBRE 2: Es un hermoso día
en el vecindario.
240
00:15:19,708 --> 00:15:22,208
MUJER: Béisbol y pay de manzana.
241
00:15:22,458 --> 00:15:25,916
HOMBRE 2: ¿Hueles ese aire?
Es el olor de la libertad.
242
00:15:27,583 --> 00:15:31,208
¿Cómo estás, vecino?
Adoro los Estados Unidos.
243
00:15:31,541 --> 00:15:33,499
Me siento en una película de terror.
244
00:15:33,583 --> 00:15:35,416
Y combatí a un calamar espacial gigante.
245
00:15:35,750 --> 00:15:36,957
Mandé una señal a la Habitación.
246
00:15:37,041 --> 00:15:39,832
Les dije que tengo problemas mecánicos,
que envíen un transporte.
247
00:15:39,916 --> 00:15:41,083
Tenemos algo de tiempo.
248
00:15:42,000 --> 00:15:43,541
Es un milagro, ¿no crees?
249
00:15:45,958 --> 00:15:46,958
Mmm...
250
00:15:49,083 --> 00:15:54,166
Okey. Eh, iré a buscar
un puesto de limonada o a ver qué...
251
00:15:55,875 --> 00:15:57,041
STEVE: No recuerdo mucho.
252
00:15:57,333 --> 00:15:59,666
Cuando estaba despierto,
el traje tenía el control.
253
00:16:00,083 --> 00:16:02,750
Era como ver el mundo
por un vidrio empañado.
254
00:16:03,041 --> 00:16:04,333
PEGGY: Crucé una puerta.
255
00:16:04,583 --> 00:16:07,291
En un suspiro, ya no había guerra,
256
00:16:07,416 --> 00:16:09,125
y el futuro había llegado.
257
00:16:09,541 --> 00:16:11,207
Y ¿qué te ha parecido el futuro?
258
00:16:11,291 --> 00:16:12,749
¿En resumen? Más rápido.
259
00:16:12,833 --> 00:16:16,000
Autos. Computadoras.
Hasta las noticias se mueven así.
260
00:16:16,125 --> 00:16:18,250
Y... ¿qué tal los bailes?
261
00:16:18,875 --> 00:16:20,125
Aún son lentos.
262
00:16:21,041 --> 00:16:23,208
AMBAS: ¡Ay, es un bebé!
263
00:16:24,500 --> 00:16:26,582
Pudiste tener eso después de la guerra.
264
00:16:26,666 --> 00:16:29,875
Una esposa, hijos,
la vida idílica que todos desean, Steve.
265
00:16:30,208 --> 00:16:31,791
- Barnes lo hizo.
- Mmm.
266
00:16:32,666 --> 00:16:34,666
- Qué bien por él.
- Steve...
267
00:16:34,750 --> 00:16:37,291
Es que no le vi mucho caso
si no era contigo.
268
00:16:37,500 --> 00:16:39,457
Pasé años persiguiendo a HYDRA.
269
00:16:39,541 --> 00:16:42,499
En tanto tuviera una misión,
podía fingir que no te habías ido.
270
00:16:42,583 --> 00:16:44,957
- Es tonto.
- No, no es tonto.
271
00:16:45,041 --> 00:16:46,791
Es muy humano, de hecho.
272
00:16:46,875 --> 00:16:48,708
Pero ya estás aquí.
273
00:16:49,583 --> 00:16:50,583
Por fin.
274
00:16:51,333 --> 00:16:52,541
- ¡Ah!
- ¡Peggy!
275
00:16:52,916 --> 00:16:55,750
Widow Bites. Duelen mucho. Uf.
276
00:16:58,416 --> 00:17:00,541
NIÑO: Ay, es un bebé.
277
00:17:00,625 --> 00:17:02,416
No, no es cierto, ¿es una broma?
278
00:17:02,500 --> 00:17:04,666
MUJER: ¿Quién quiere pay de manzana?
279
00:17:04,750 --> 00:17:06,708
LECHERO: ¡Entrega especial de leche!
280
00:17:11,875 --> 00:17:14,124
¡Entrega especial! ¡Entrega especial!
281
00:17:14,208 --> 00:17:16,332
MUJER 2: Me encanta ir de compras.
282
00:17:16,416 --> 00:17:18,124
MUJER: ¿Quién quiere pay de manzana?
283
00:17:18,208 --> 00:17:20,374
MUJER 3: Qué bueno que llegaste, cielo.
284
00:17:20,458 --> 00:17:23,625
(ROBOTS CONTINÚAN REPITIENDO FRASES)
285
00:17:36,666 --> 00:17:39,249
Olvidaste mencionar
que estos robots no son amables.
286
00:17:39,333 --> 00:17:41,000
STEVE: Perdón, mi memoria está borrosa.
287
00:17:47,458 --> 00:17:49,332
PEGGY: ¿Rusia creía
que así eran los Estados Unidos?
288
00:17:49,416 --> 00:17:51,125
No teníamos
televisión por cable, así que...
289
00:17:55,708 --> 00:17:56,833
¡Steve! ¡No!
290
00:17:58,791 --> 00:17:59,916
(SE QUEJA)
291
00:18:05,916 --> 00:18:07,916
(GRITA FURIOSA)
292
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Hola.
293
00:18:13,541 --> 00:18:15,333
(SE ESFUERZA)
294
00:18:38,291 --> 00:18:40,791
- ¿Esa es la infame Habitación Roja?
- Sí.
295
00:18:40,875 --> 00:18:42,541
Hogar, dulce hogar.
296
00:18:42,625 --> 00:18:44,541
Creo que puedo ver mi cuarto desde aquí.
297
00:18:44,625 --> 00:18:47,083
MELINA: Ay, lo lamento, Natasha.
298
00:18:49,250 --> 00:18:51,166
Convertimos tu cuarto en un gimnasio.
299
00:18:51,833 --> 00:18:52,916
Melina.
300
00:18:56,916 --> 00:18:58,583
Tu reporte, soldado.
301
00:18:59,750 --> 00:19:01,166
STEVE: Misión cumplida, señora.
302
00:19:03,333 --> 00:19:04,707
¿Qué fue lo que le hiciste?
303
00:19:04,791 --> 00:19:06,416
Ay, así está más feliz.
304
00:19:06,500 --> 00:19:08,333
Sin culpa. Sin pérdidas.
305
00:19:08,583 --> 00:19:10,083
Solo yo y su misión.
306
00:19:10,750 --> 00:19:13,166
Pero ¿qué quiso decir
con "misión cumplida"?
307
00:19:13,500 --> 00:19:15,124
Barnes aún sigue con vida.
308
00:19:15,208 --> 00:19:19,250
Ay, Natasha,
¿en serio crees que "lo reiniciaste"?
309
00:19:19,666 --> 00:19:20,832
Qué curioso.
310
00:19:20,916 --> 00:19:24,416
No recuerdo que fueras
una niña ingenua que creyera en fantasías.
311
00:19:24,916 --> 00:19:26,624
Muy bien, puedes decirme "te lo dije".
312
00:19:26,708 --> 00:19:28,916
(SUSPIRA) Luego.
No pelearé frente a mi mamá.
313
00:19:29,000 --> 00:19:30,291
- ¿Mamá?
- Algo así.
314
00:19:30,375 --> 00:19:31,957
Después hablaremos de eso, ¿okey?
315
00:19:32,041 --> 00:19:35,625
MELINA: Tenía que hacer que te alejaras
de los Vengadores y de S.H.I.E.L.D.
316
00:19:36,583 --> 00:19:38,457
Y, ahora, eres mía.
317
00:19:38,541 --> 00:19:40,374
¿Y todo esto fue una trampa?
318
00:19:40,458 --> 00:19:42,791
El barco, Steve, ¿me querían a mí?
319
00:19:42,875 --> 00:19:44,416
Okey, ahora sí lo voy a decir.
320
00:19:44,500 --> 00:19:46,791
Tú eres la capitana Margaret Carter,
321
00:19:46,875 --> 00:19:49,250
la perfecta unión
de una mujer y la ciencia.
322
00:19:49,416 --> 00:19:53,457
Aún no sé si quiero besarte,
matarte o diseccionarte.
323
00:19:53,541 --> 00:19:55,374
No me digas, ¿tal vez las tres?
324
00:19:55,458 --> 00:19:57,082
Sí, qué buen plan.
325
00:19:57,166 --> 00:20:00,916
Hasta en Rusia, las niñas sueñan con ser
la Capitana Carter cuando crezcan.
326
00:20:01,000 --> 00:20:03,124
Todas mis viudas han visto tu película.
327
00:20:03,208 --> 00:20:05,250
- ¿Hay una película?
- Es un musical.
328
00:20:07,541 --> 00:20:12,333
Ay, las dos pueden rendirse,
venir voluntariamente o...
329
00:20:15,833 --> 00:20:19,166
Ay, es muy refrescante cuando una heroína
330
00:20:19,250 --> 00:20:20,750
sobrepasa su reputación.
331
00:20:27,041 --> 00:20:28,125
Tráiganla.
332
00:20:32,083 --> 00:20:33,125
Hola, hermanas.
333
00:20:33,916 --> 00:20:35,208
¿Cómo están todas?
334
00:20:37,291 --> 00:20:38,291
Okey.
335
00:20:45,041 --> 00:20:47,375
Ya vi que tenemos
algunos asuntos que resolver.
336
00:20:53,708 --> 00:20:56,750
(SE ESFUERZA) Steve, este no eres tú.
337
00:20:56,916 --> 00:20:58,583
Eres Steve Rogers.
338
00:21:36,541 --> 00:21:38,125
Steve, este no eres tú.
339
00:21:38,958 --> 00:21:39,958
¡Despierta!
340
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
(SE APROXIMAN PASOS)
341
00:22:47,708 --> 00:22:49,333
Soy yo, Steve, soy Peggy.
342
00:22:51,250 --> 00:22:52,416
Me debes un baile.
343
00:24:04,125 --> 00:24:05,750
MELINA: Ingrid, endereza la espalda.
344
00:24:06,583 --> 00:24:07,583
Bien.
345
00:24:07,958 --> 00:24:09,666
Con fuerza. ¡Golpeen con fuerza!
346
00:24:10,333 --> 00:24:12,166
Agnesa, ataca su rodilla.
347
00:24:12,250 --> 00:24:15,000
Se lastimó en un accidente
de bicicleta en tercer grado.
348
00:24:15,500 --> 00:24:16,541
(GRITA DEL DOLOR)
349
00:24:16,875 --> 00:24:18,541
MELINA: Sí, bien hecho.
350
00:24:27,041 --> 00:24:28,083
(GRITA)
351
00:24:44,083 --> 00:24:45,125
(GRUÑE)
352
00:24:51,958 --> 00:24:53,791
No quiero pelear contigo.
353
00:24:58,583 --> 00:24:59,791
No somos así.
354
00:25:01,416 --> 00:25:02,875
Ya no quiero pelear, Steve.
355
00:25:04,833 --> 00:25:06,583
(RESPIRA AGITADA)
356
00:25:06,708 --> 00:25:09,582
Llevo tanto tiempo peleando
para acabar con la guerra,
357
00:25:09,666 --> 00:25:10,916
para olvidar lo que perdí.
358
00:25:11,125 --> 00:25:12,250
Estoy cansada.
359
00:25:16,208 --> 00:25:18,207
MELINA: Estaba orgullosa de ti.
360
00:25:18,291 --> 00:25:21,916
Eras una máquina asesina muy exitosa.
361
00:25:22,208 --> 00:25:24,875
Pero, luego, te volviste una Vengadora.
362
00:25:25,000 --> 00:25:27,375
Perdón por decepcionarte.
363
00:25:27,916 --> 00:25:28,916
Steve...
364
00:25:29,916 --> 00:25:31,375
Quiero estar contigo.
365
00:25:31,875 --> 00:25:33,583
Aunque este sea el final.
366
00:25:34,291 --> 00:25:35,541
Yo te quiero.
367
00:25:47,250 --> 00:25:48,666
Ay, no.
368
00:25:49,375 --> 00:25:50,541
Ay, no, no.
369
00:25:50,875 --> 00:25:52,750
No, no, no, no, no, no.
370
00:25:52,958 --> 00:25:54,166
Steve, no puedo...
371
00:25:54,833 --> 00:25:56,166
No te perderé otra vez.
372
00:25:57,333 --> 00:25:58,541
No te vayas, espera.
373
00:25:59,375 --> 00:26:01,416
¡Espera, Steve! Steve. ¡No!
374
00:26:02,708 --> 00:26:03,833
(SE AHOGA)
375
00:26:10,750 --> 00:26:11,833
(GRITA)
376
00:26:22,708 --> 00:26:25,208
(GRITA ATERRADA)
377
00:26:26,000 --> 00:26:28,458
¡Natasha!
378
00:26:52,625 --> 00:26:56,082
- Nat. Nat. ¿Estás bien?
- No.
379
00:26:56,166 --> 00:26:57,166
Tenemos que correr.
380
00:26:57,916 --> 00:26:59,000
Obviamente.
381
00:27:11,875 --> 00:27:14,749
No es exactamente un final feliz,
382
00:27:14,833 --> 00:27:18,916
pero, en realidad,
este no es el final de su historia.
383
00:27:21,375 --> 00:27:23,499
¿Stark sabe que te robaste su auto?
384
00:27:23,583 --> 00:27:24,916
Voy a dar un paseo.
385
00:27:25,000 --> 00:27:26,416
Es viernes en la noche, ¿no?
386
00:27:26,500 --> 00:27:27,791
¿Te irás sin despedirte?
387
00:27:27,875 --> 00:27:29,249
Steve está en alguna parte.
388
00:27:29,333 --> 00:27:32,541
Y sé que no crees
que puede ser salvado, pero yo sí.
389
00:27:33,000 --> 00:27:34,083
Debo hacerlo.
390
00:27:34,708 --> 00:27:37,041
Okey. Pues, vámonos.
391
00:27:38,500 --> 00:27:40,166
Yo soy el Vigilante.
392
00:27:40,250 --> 00:27:41,582
Yo veo todo,
393
00:27:41,666 --> 00:27:43,207
yo observo todo,
394
00:27:43,291 --> 00:27:44,291
yo lo...
395
00:27:44,541 --> 00:27:45,541
¿Y eso qué es?
396
00:27:48,041 --> 00:27:49,249
¡Ey! ¡Natasha!
397
00:27:49,333 --> 00:27:51,791
¡Peg! ¿Peggy? ¡Peg!
398
00:27:51,875 --> 00:27:52,957
¿En dónde estás?
399
00:27:53,041 --> 00:27:56,125
Es... una buena pregunta.
400
00:28:11,416 --> 00:28:12,541
¿Es ella?
401
00:28:12,916 --> 00:28:15,125
¿Es la que salvará a nuestra reina?
402
00:28:15,625 --> 00:28:18,707
Y más. Ella salvará nuestro mundo.
403
00:28:18,791 --> 00:28:21,916
(RESOPLA) Y yo que quería
descansar esta noche.
404
00:28:22,000 --> 00:28:23,875
¿Vigilante? ¡Vigilante!
405
00:28:24,916 --> 00:28:27,250
(SUENA CANCIÓN DE CIERRE)
406
00:29:01,250 --> 00:29:03,958
BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL