1 00:00:01,250 --> 00:00:04,333 (SUENA CANCIÓN DE APERTURA) 2 00:00:12,708 --> 00:00:14,125 (GRUÑE) 3 00:00:19,875 --> 00:00:21,916 - Gracias, Cap. - ¿Para qué son las amigas? 4 00:00:26,333 --> 00:00:28,916 - Guau. - Es solo un truco que aprendí en Berlín. 5 00:00:29,000 --> 00:00:30,416 Ajá. Mira esto. 6 00:00:34,250 --> 00:00:35,749 ¿Dónde aprendiste ese movimiento? 7 00:00:35,833 --> 00:00:37,874 Ah, ¿eso? Pues, en Moscú. 8 00:00:37,958 --> 00:00:39,208 Tuve una infancia rara. 9 00:00:45,750 --> 00:00:48,416 (SUENA MÚSICA TRIUNFAL) 10 00:00:51,625 --> 00:00:53,082 Entonces, Cap, ¿cuál es el plan? 11 00:00:53,166 --> 00:00:55,582 Hawkeye, Wasp, quiero ojos en el cielo. 12 00:00:55,666 --> 00:00:58,375 Iron man, Thor, mantengan la pelea aquí abajo. 13 00:00:59,041 --> 00:01:00,916 Widow, daremos un paseo. 14 00:01:01,166 --> 00:01:02,166 Me gusta. 15 00:01:13,833 --> 00:01:15,416 - NATASHA: Hola. - Mmm. 16 00:01:15,500 --> 00:01:16,582 Lindo sombrero. 17 00:01:16,666 --> 00:01:18,332 PEGGY: ¿Tú hacia arriba, yo hacia abajo? 18 00:01:18,416 --> 00:01:20,582 O podemos solo golpearlo muchísimas veces. 19 00:01:20,666 --> 00:01:24,208 Mmm. Admito que tiene una cara que se antoja golpear. 20 00:01:26,916 --> 00:01:28,833 MARVEL STUDIOS PRESENTA 21 00:01:29,250 --> 00:01:30,583 EL VIGILANTE: Tiempo. 22 00:01:33,625 --> 00:01:34,750 Espacio. 23 00:01:36,250 --> 00:01:37,333 Realidad. 24 00:01:40,375 --> 00:01:42,458 Es más que un sendero lineal. 25 00:01:46,833 --> 00:01:48,083 Es un prisma... 26 00:01:50,000 --> 00:01:51,958 de posibilidad ilimitada... 27 00:01:53,916 --> 00:01:57,500 donde una sola elección puede dividirse en realidades infinitas 28 00:02:00,166 --> 00:02:03,291 y crear mundos alternos a los que ya conocen. 29 00:02:06,958 --> 00:02:08,666 Yo soy el Vigilante. 30 00:02:10,666 --> 00:02:14,041 Soy su guía en estas nuevas y vastas realidades. 31 00:02:15,416 --> 00:02:18,958 Síganme, y consideren la pregunta. 32 00:02:22,375 --> 00:02:23,916 ¿Qué pasaría si...? 33 00:02:29,250 --> 00:02:32,083 No realizo secuelas normalmente. 34 00:02:32,541 --> 00:02:34,666 ¿Cuál es el punto de regresar a una historia 35 00:02:34,750 --> 00:02:37,750 cuando hay una infinidad de historias por contar? 36 00:02:38,333 --> 00:02:44,332 Pero, claro, no todo universo es el hogar de la capitana Peggy Carter, 37 00:02:44,416 --> 00:02:45,833 la supersoldado, 38 00:02:45,958 --> 00:02:48,166 la heroína de la Segunda Guerra Mundial, 39 00:02:48,250 --> 00:02:51,457 una mujer literalmente adelantada a su tiempo. 40 00:02:51,541 --> 00:02:55,499 Pero solo existe una Peggy Carter a quien llamaría mi amiga. 41 00:02:55,583 --> 00:02:59,582 Ella y los, ja, Guardianes del Multiverso 42 00:02:59,666 --> 00:03:02,041 salvaron a toda la existencia. 43 00:03:02,541 --> 00:03:07,958 Regresé a los héroes a sus propios mundos justo en el momento en que lo dejaron. 44 00:03:08,500 --> 00:03:12,291 Pero Peggy creyó que su historia había terminado, 45 00:03:13,000 --> 00:03:15,083 cuando apenas era el comienzo. 46 00:03:18,458 --> 00:03:20,208 Hola, hermosa. ¿Te llevo? 47 00:03:20,500 --> 00:03:22,582 Puedes venir conmigo una de estas mañanas. 48 00:03:22,666 --> 00:03:24,999 Correr en círculos nunca ha sido mi estilo. 49 00:03:25,083 --> 00:03:27,082 Además, Fury tiene una nueva misión. 50 00:03:27,166 --> 00:03:29,875 - Es como un ejercicio extra. - Ay, ya, ¿qué? 51 00:03:31,000 --> 00:03:32,333 Necesitas un hobby. 52 00:03:36,000 --> 00:03:38,500 NATASHA: Encontré lo que buscaban los piratas. 53 00:03:39,125 --> 00:03:42,249 Peggy, es mejor que te prepares. 54 00:03:42,333 --> 00:03:46,250 PEGGY: Te lo aseguro, esto no será lo más extraño que haya visto este día. 55 00:03:46,916 --> 00:03:48,250 NATASHA: Bueno, si tú lo dices. 56 00:03:56,500 --> 00:03:57,958 PEGGY: El HYDRA Stomper. 57 00:03:58,666 --> 00:03:59,666 Sí. 58 00:04:00,291 --> 00:04:01,958 Y hay una persona adentro. 59 00:04:03,208 --> 00:04:04,291 ¿Steve? 60 00:04:10,041 --> 00:04:11,166 ¡Oh, Peg! 61 00:04:14,166 --> 00:04:16,208 No es Steve. Más bien es Robocop. 62 00:04:16,333 --> 00:04:18,082 - ¿Robo qué? - ¿No la has visto? 63 00:04:18,166 --> 00:04:19,791 Rentémosla. Buena película. 64 00:05:05,625 --> 00:05:07,208 Ay, Steve... 65 00:05:22,916 --> 00:05:24,250 Peg, tenemos que irnos. 66 00:05:36,541 --> 00:05:38,124 PEGGY: Me dijo que Steve murió. 67 00:05:38,208 --> 00:05:40,208 - FURY: Así fue. - PEGGY: En una misión en Argentina. 68 00:05:40,333 --> 00:05:42,166 - FURY: Así fue. - PEGGY: ¡En 1953! 69 00:05:42,250 --> 00:05:43,333 Así fue. 70 00:05:43,708 --> 00:05:46,332 Después de la guerra, Rogers y Barnes formaron un dúo 71 00:05:46,416 --> 00:05:48,708 y destruyeron todas las bases de HYDRA en la Tierra. 72 00:05:48,833 --> 00:05:51,832 Pero en la última misión, Steve perdió la vida. 73 00:05:51,916 --> 00:05:54,375 Pues, tengo moretones que dicen lo contrario. 74 00:05:54,833 --> 00:05:58,374 Existen rumores de que el HYDRA Stomper sobrevivió desde los sesenta. 75 00:05:58,458 --> 00:06:00,250 ¿Los años sesenta? 76 00:06:00,375 --> 00:06:01,708 ¿Por qué nadie me informó de eso? 77 00:06:01,833 --> 00:06:04,125 Porque tampoco te informamos sobre Pie Grande. 78 00:06:04,250 --> 00:06:06,208 - ¿Sobre qué? - Mira, Carter, 79 00:06:06,416 --> 00:06:07,791 si los rumores son ciertos, 80 00:06:07,875 --> 00:06:11,707 el HYDRA Stomper es responsable de algunos de los peores actos terroristas, 81 00:06:11,791 --> 00:06:14,541 donde perdieron la vida decenas de agentes de S.H.I.E.L.D. 82 00:06:14,625 --> 00:06:16,291 Incluyendo amigos míos. 83 00:06:16,791 --> 00:06:19,083 Fury, Steve jamás haría eso. 84 00:06:19,250 --> 00:06:21,541 Lo haría si la Habitación Roja lo controlara. 85 00:06:21,625 --> 00:06:22,707 ¿Qué estás diciendo? 86 00:06:22,791 --> 00:06:27,374 Según el rumor, su antiguo hogar encontró y escondió al HYDRA Stomper. 87 00:06:27,458 --> 00:06:30,207 ¿Tú sabías de esto y no me dijiste la verdad? 88 00:06:30,291 --> 00:06:32,999 No tenía caso romper tu corazón dos veces. 89 00:06:33,083 --> 00:06:35,499 El HYDRA Stomper estaba en ese barco por una razón. 90 00:06:35,583 --> 00:06:38,041 Operaciones descifró las transmisiones del barco. 91 00:06:38,125 --> 00:06:39,832 Tenemos una pista de su siguiente misión. 92 00:06:39,916 --> 00:06:41,207 Bien, guiaré al equipo de ataque. 93 00:06:41,291 --> 00:06:43,582 Quiero un equipo médico en espera para Rogers. 94 00:06:43,666 --> 00:06:45,207 No sé cuánto tiempo ha estado en el traje. 95 00:06:45,291 --> 00:06:47,583 Tal vez sea mejor que no participes esta vez. 96 00:06:47,958 --> 00:06:51,833 Soy Peggy Carter, y estamos hablando de Steve Rogers. 97 00:06:52,000 --> 00:06:54,499 Aunque solo una fracción de los rumores fuera cierta, 98 00:06:54,583 --> 00:06:58,582 eso haría del Stomper el asesino más peligroso del mundo. 99 00:06:58,666 --> 00:07:01,499 - Tengo un escudo. - Un escudo no lo va a detener. 100 00:07:01,583 --> 00:07:06,791 Peg, el Steve Rogers que amaste antes murió en el 53. 101 00:07:06,875 --> 00:07:09,291 Esa cosa... no es humana. 102 00:07:09,958 --> 00:07:11,666 ¿Cuál es la misión del HYDRA Stomper? 103 00:07:12,041 --> 00:07:13,666 ASESOR: Secretario de estado Barnes... 104 00:07:14,708 --> 00:07:16,375 Bucky, si me lo permite. 105 00:07:16,708 --> 00:07:20,499 Sin duda entiende que el paquete de ayuda a Sokovia es generoso, considerando... 106 00:07:20,583 --> 00:07:23,791 ¿Considerando que no cubre hospitales, escuelas o calles nuevas? 107 00:07:23,875 --> 00:07:25,791 Arréglenlo. No veré un país destrozado 108 00:07:25,875 --> 00:07:28,374 por una guerra civil porque no hicimos lo correcto. 109 00:07:28,458 --> 00:07:29,458 ASESOR: Lo que diga, señor. 110 00:07:29,958 --> 00:07:32,541 Sr. Secretario, hay que llevarlo a una ubicación segura. 111 00:07:32,625 --> 00:07:33,624 ¿Qué está pasando? 112 00:07:33,708 --> 00:07:35,833 Señor, habrá un posible atentado contra su vida. 113 00:07:36,458 --> 00:07:38,999 Okey, tal vez ya sea viejo, caballeros, 114 00:07:39,083 --> 00:07:41,582 pero he golpeado nazis y bebido con alienígenas. 115 00:07:41,666 --> 00:07:42,957 Puedo cuidarme solo. 116 00:07:43,041 --> 00:07:44,666 (RUGIDO DE MOTOR) 117 00:07:51,875 --> 00:07:53,125 ¡Al suelo! ¡Al suelo! 118 00:07:59,291 --> 00:08:00,874 ¡Salgan, llévenselo de aquí! 119 00:08:00,958 --> 00:08:02,125 ¡Corran, corran, corran! 120 00:08:07,250 --> 00:08:08,582 Quiero jets en el cielo. 121 00:08:08,666 --> 00:08:10,374 Natasha, te quiero ahí fuera. 122 00:08:10,458 --> 00:08:12,291 Tienes luz verde para derribarlo. 123 00:08:12,375 --> 00:08:13,457 ¿Fuerza letal, señor? 124 00:08:13,541 --> 00:08:16,332 Esa cosa es un terrorista internacional 125 00:08:16,416 --> 00:08:18,707 que quiere asesinar a un oficial de la nación. 126 00:08:18,791 --> 00:08:20,958 Confío en que tú harás lo correcto. 127 00:08:25,291 --> 00:08:27,249 Ya, rápido. Suban al secretario al tejado. 128 00:08:27,333 --> 00:08:28,500 ¿Quién está en el traje? 129 00:08:28,625 --> 00:08:30,416 - Bucky, es Steve. - ¿Steve? 130 00:08:30,500 --> 00:08:32,832 Steve está en el traje. Y sigue con vida. 131 00:08:32,916 --> 00:08:34,666 Bueno, eso cambia mucho las cosas. 132 00:08:34,750 --> 00:08:36,707 ¿Qué energía usa? No es el Teseracto. 133 00:08:36,791 --> 00:08:39,332 Mmm. Algo que Howard creó después de la guerra. 134 00:08:39,416 --> 00:08:41,124 Una mezcla de plutonio y pomada. 135 00:08:41,208 --> 00:08:43,041 Bien, entonces, puedo romperlo. 136 00:08:43,125 --> 00:08:44,166 (GOLPE SECO) 137 00:09:29,708 --> 00:09:31,583 ¡Rápido, rápido, rápido! Por aquí, suban, suban. 138 00:09:31,833 --> 00:09:33,791 - SOLDADO: ¡Ahí viene! ¡Atrás! - SOLDADO 2: ¡Rápido! 139 00:09:33,875 --> 00:09:35,416 ¡No es cierto! Rápido, ¡hay que bajar! 140 00:09:37,375 --> 00:09:38,708 (RESPIRA AGITADA) 141 00:09:42,916 --> 00:09:44,416 No, ¿es una broma? 142 00:09:46,875 --> 00:09:48,499 ¿Cómo...? ¡Al suelo! ¡Al suelo! 143 00:09:48,583 --> 00:09:51,125 Señor, tengo el objetivo en la mira. Armas listas. 144 00:09:51,375 --> 00:09:52,749 Widow, ¡no! 145 00:09:52,833 --> 00:09:54,041 NATASHA: ¿Permiso para disparar? 146 00:09:54,291 --> 00:09:55,416 ¡No! 147 00:09:55,750 --> 00:09:58,374 ¿Qué? ¡Secretario! ¡Abajo! ¡Quédese en el suelo, señor! 148 00:09:58,458 --> 00:10:01,707 No. No. Steve sería tan estúpido para hacer esto por mí. 149 00:10:01,791 --> 00:10:02,791 Steve, ¡reacciona! 150 00:10:02,875 --> 00:10:04,249 Señor, no tengo un disparo directo. 151 00:10:04,333 --> 00:10:06,499 El secretario Barnes está en mi línea de fuego. 152 00:10:06,583 --> 00:10:08,457 ¡No disparen! ¡No disparen! 153 00:10:08,541 --> 00:10:10,666 Mírame bien, soy yo, soy Bucky. 154 00:10:11,500 --> 00:10:12,583 ¿Me recuerdas? 155 00:10:13,791 --> 00:10:15,000 Este no eres tú. 156 00:10:16,708 --> 00:10:19,625 Vamos a tomar algo, igual que antes. 157 00:10:20,333 --> 00:10:21,750 ¿Qué dices, amigo? 158 00:10:22,583 --> 00:10:23,708 Tú y yo. 159 00:10:29,166 --> 00:10:30,291 (SUSPIRA) 160 00:10:42,375 --> 00:10:44,499 ¡Carter! Carter, ¡quítate de en medio! 161 00:10:44,583 --> 00:10:45,958 ¡No! Él es mío. 162 00:11:15,416 --> 00:11:16,500 ¡Steve! 163 00:11:27,416 --> 00:11:28,916 ¡Despierta, Steve! ¡Steve! 164 00:11:30,333 --> 00:11:31,416 Steve, ¡despierta! 165 00:11:35,500 --> 00:11:37,333 NATASHA: Tranquila, Peg, te tengo. 166 00:11:38,125 --> 00:11:39,457 - Widow. - Mételo. 167 00:11:39,541 --> 00:11:41,083 Nos acercamos muy rápido al suelo. 168 00:11:43,125 --> 00:11:44,416 - (SE ESFUERZA) - NATASHA: ¿Peg? 169 00:11:47,166 --> 00:11:48,166 ¿Peg? 170 00:11:48,833 --> 00:11:49,916 ¡Peg! 171 00:11:52,708 --> 00:11:55,500 - ¡Entramos! - Sube, sube, sube, sube. 172 00:11:59,666 --> 00:12:00,791 Buena suerte, Carter. 173 00:12:02,000 --> 00:12:03,083 Gracias. 174 00:12:03,416 --> 00:12:04,666 ¿Qué puedo decir, Peg? 175 00:12:05,291 --> 00:12:07,625 Me gustan las buenas historias románticas. 176 00:12:12,333 --> 00:12:14,541 Bienvenida a Saint Kilda, Escocia. 177 00:12:14,625 --> 00:12:16,624 - Nunca oí de ella. - Exacto. 178 00:12:16,708 --> 00:12:18,833 Y tampoco S.H.I.E.L.D., así que estaremos a salvo. 179 00:12:20,666 --> 00:12:21,666 (TRUENOS) 180 00:12:22,333 --> 00:12:23,499 PEGGY: Casi no envejeció. 181 00:12:23,583 --> 00:12:25,500 NATASHA: Eso se lo puede agradecer al traje. 182 00:12:26,208 --> 00:12:29,250 Esa cosa no solo preserva su linda cara. 183 00:12:29,500 --> 00:12:31,249 Es lo único que lo mantiene con vida. 184 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 ¿Puedes quitárselo? 185 00:12:33,000 --> 00:12:35,291 No, a menos que quieras cambiarlo por un ataúd. 186 00:12:38,625 --> 00:12:40,083 El traje se está reiniciando. 187 00:12:40,666 --> 00:12:42,666 Veremos quién lo controla cuando despierte. 188 00:12:46,416 --> 00:12:47,708 ¿Y eso qué es? 189 00:12:48,000 --> 00:12:50,958 Ya no queda whisky, así que investiguemos. 190 00:12:51,250 --> 00:12:54,207 (SE ACLARA LA GARGANTA) Según todas estas lecturas, 191 00:12:54,291 --> 00:12:58,207 con cada activación, la supervivencia de Steve se desploma. 192 00:12:58,291 --> 00:13:00,457 Por eso la Habitación Roja no lo usaba mucho. 193 00:13:00,541 --> 00:13:03,708 No es bueno jugar a la ruleta rusa con biotecnología. 194 00:13:04,500 --> 00:13:05,791 (BRINDA EN RUSO) 195 00:13:08,250 --> 00:13:10,457 Hablando de tecnología, ¿qué tal si...? 196 00:13:10,541 --> 00:13:11,916 - No. - Pues, si no es Stark, 197 00:13:12,000 --> 00:13:13,499 - tal vez Banner. - No. 198 00:13:13,583 --> 00:13:16,249 Desconectarlo y reconectarlo no va a funcionar. 199 00:13:16,333 --> 00:13:17,582 - Busquemos ayuda. - No. 200 00:13:17,666 --> 00:13:20,416 No hay tiempo para que Banner y Stark jueguen al científico loco. 201 00:13:20,500 --> 00:13:23,749 Después de hoy, todo gobierno del planeta buscará a Steve. 202 00:13:23,833 --> 00:13:24,832 En el mejor de los casos, 203 00:13:24,916 --> 00:13:27,707 terminará encerrado en alguna prisión, congelado en carbonita. 204 00:13:27,791 --> 00:13:29,832 ¿"Congelado en carbonita"? 205 00:13:29,916 --> 00:13:32,207 Guau, conque así pasas tus sábados en la noche. 206 00:13:32,291 --> 00:13:34,416 - Iremos a la Habitación Roja. - ¿Qué? 207 00:13:34,500 --> 00:13:36,457 No soy una mujer que abandone una pelea. 208 00:13:36,541 --> 00:13:37,958 Ellos le hicieron esto. 209 00:13:38,125 --> 00:13:39,875 Si hay una cura, estará ahí. 210 00:13:40,125 --> 00:13:42,499 Siempre me pregunté cómo lograste que esos soldados 211 00:13:42,583 --> 00:13:44,416 siguieran a una mujer a una guerra. 212 00:13:44,500 --> 00:13:47,124 - Ya me quedó claro. - ¿Estás conmigo o no, Widow? 213 00:13:47,208 --> 00:13:48,624 Antes de unirme a S.H.I.E.L.D., 214 00:13:48,708 --> 00:13:51,374 pasé cinco días en una alcantarilla húngara, 215 00:13:51,458 --> 00:13:54,207 buscando al líder de la Habitación Roja para matarlo. 216 00:13:54,291 --> 00:13:55,499 ¿Segura que lo mataste? 217 00:13:55,583 --> 00:13:59,500 Pues lo apuñalé en la arteria carótida con un sacacorchos, así que... 218 00:13:59,958 --> 00:14:01,416 Sí, creo que lo hice. 219 00:14:01,541 --> 00:14:02,624 Deberías escribir un libro. 220 00:14:02,708 --> 00:14:04,541 O, tal vez, un instructivo. 221 00:14:04,791 --> 00:14:07,250 Pero... al final, no sirvió de nada. 222 00:14:07,375 --> 00:14:10,791 La Habitación Roja sobrevivió porque su ubicación es secreta. 223 00:14:11,041 --> 00:14:13,250 Nadie la encontró. Ni siquiera S.H.I.E.L.D. 224 00:14:14,125 --> 00:14:15,541 - Perdón. - STEVE: Yo las llevo. 225 00:14:17,333 --> 00:14:19,958 - Steve. - Peggy, él no es Steve. 226 00:14:21,458 --> 00:14:22,750 Han sido años, Peggy. 227 00:14:23,291 --> 00:14:24,499 Te debo ese baile. 228 00:14:24,583 --> 00:14:25,666 Steve... 229 00:14:35,916 --> 00:14:38,041 STEVE: No estamos lejos de la Habitación Roja. 230 00:14:47,000 --> 00:14:49,666 - PEGGY: ¿Dónde estamos? - STEVE: Es una base militar sokoviana. 231 00:14:49,750 --> 00:14:52,707 Hasta los 90, fue un campo de entrenamiento para espías de la KGB. 232 00:14:52,791 --> 00:14:55,832 Cuando el Kremlin lo abandonó, la Habitación Roja se mudó. 233 00:14:55,916 --> 00:14:58,624 La KGB lo construyó como un pueblo estadounidense 234 00:14:58,708 --> 00:15:00,625 salido de una canción de John Mellencamp. 235 00:15:01,500 --> 00:15:02,750 Es un músico del rocanrol. 236 00:15:02,958 --> 00:15:04,041 Sí, lo conozco. 237 00:15:04,125 --> 00:15:06,458 Barton me introdujo al rock ochentero. 238 00:15:13,375 --> 00:15:15,875 HOMBRE: La economía prospera, ¿no te parece? 239 00:15:16,541 --> 00:15:18,833 HOMBRE 2: Es un hermoso día en el vecindario. 240 00:15:19,708 --> 00:15:22,208 MUJER: Béisbol y pay de manzana. 241 00:15:22,458 --> 00:15:25,916 HOMBRE 2: ¿Hueles ese aire? Es el olor de la libertad. 242 00:15:27,583 --> 00:15:31,208 ¿Cómo estás, vecino? Adoro los Estados Unidos. 243 00:15:31,541 --> 00:15:33,499 Me siento en una película de terror. 244 00:15:33,583 --> 00:15:35,416 Y combatí a un calamar espacial gigante. 245 00:15:35,750 --> 00:15:36,957 Mandé una señal a la Habitación. 246 00:15:37,041 --> 00:15:39,832 Les dije que tengo problemas mecánicos, que envíen un transporte. 247 00:15:39,916 --> 00:15:41,083 Tenemos algo de tiempo. 248 00:15:42,000 --> 00:15:43,541 Es un milagro, ¿no crees? 249 00:15:45,958 --> 00:15:46,958 Mmm... 250 00:15:49,083 --> 00:15:54,166 Okey. Eh, iré a buscar un puesto de limonada o a ver qué... 251 00:15:55,875 --> 00:15:57,041 STEVE: No recuerdo mucho. 252 00:15:57,333 --> 00:15:59,666 Cuando estaba despierto, el traje tenía el control. 253 00:16:00,083 --> 00:16:02,750 Era como ver el mundo por un vidrio empañado. 254 00:16:03,041 --> 00:16:04,333 PEGGY: Crucé una puerta. 255 00:16:04,583 --> 00:16:07,291 En un suspiro, ya no había guerra, 256 00:16:07,416 --> 00:16:09,125 y el futuro había llegado. 257 00:16:09,541 --> 00:16:11,207 Y ¿qué te ha parecido el futuro? 258 00:16:11,291 --> 00:16:12,749 ¿En resumen? Más rápido. 259 00:16:12,833 --> 00:16:16,000 Autos. Computadoras. Hasta las noticias se mueven así. 260 00:16:16,125 --> 00:16:18,250 Y... ¿qué tal los bailes? 261 00:16:18,875 --> 00:16:20,125 Aún son lentos. 262 00:16:21,041 --> 00:16:23,208 AMBAS: ¡Ay, es un bebé! 263 00:16:24,500 --> 00:16:26,582 Pudiste tener eso después de la guerra. 264 00:16:26,666 --> 00:16:29,875 Una esposa, hijos, la vida idílica que todos desean, Steve. 265 00:16:30,208 --> 00:16:31,791 - Barnes lo hizo. - Mmm. 266 00:16:32,666 --> 00:16:34,666 - Qué bien por él. - Steve... 267 00:16:34,750 --> 00:16:37,291 Es que no le vi mucho caso si no era contigo. 268 00:16:37,500 --> 00:16:39,457 Pasé años persiguiendo a HYDRA. 269 00:16:39,541 --> 00:16:42,499 En tanto tuviera una misión, podía fingir que no te habías ido. 270 00:16:42,583 --> 00:16:44,957 - Es tonto. - No, no es tonto. 271 00:16:45,041 --> 00:16:46,791 Es muy humano, de hecho. 272 00:16:46,875 --> 00:16:48,708 Pero ya estás aquí. 273 00:16:49,583 --> 00:16:50,583 Por fin. 274 00:16:51,333 --> 00:16:52,541 - ¡Ah! - ¡Peggy! 275 00:16:52,916 --> 00:16:55,750 Widow Bites. Duelen mucho. Uf. 276 00:16:58,416 --> 00:17:00,541 NIÑO: Ay, es un bebé. 277 00:17:00,625 --> 00:17:02,416 No, no es cierto, ¿es una broma? 278 00:17:02,500 --> 00:17:04,666 MUJER: ¿Quién quiere pay de manzana? 279 00:17:04,750 --> 00:17:06,708 LECHERO: ¡Entrega especial de leche! 280 00:17:11,875 --> 00:17:14,124 ¡Entrega especial! ¡Entrega especial! 281 00:17:14,208 --> 00:17:16,332 MUJER 2: Me encanta ir de compras. 282 00:17:16,416 --> 00:17:18,124 MUJER: ¿Quién quiere pay de manzana? 283 00:17:18,208 --> 00:17:20,374 MUJER 3: Qué bueno que llegaste, cielo. 284 00:17:20,458 --> 00:17:23,625 (ROBOTS CONTINÚAN REPITIENDO FRASES) 285 00:17:36,666 --> 00:17:39,249 Olvidaste mencionar que estos robots no son amables. 286 00:17:39,333 --> 00:17:41,000 STEVE: Perdón, mi memoria está borrosa. 287 00:17:47,458 --> 00:17:49,332 PEGGY: ¿Rusia creía que así eran los Estados Unidos? 288 00:17:49,416 --> 00:17:51,125 No teníamos televisión por cable, así que... 289 00:17:55,708 --> 00:17:56,833 ¡Steve! ¡No! 290 00:17:58,791 --> 00:17:59,916 (SE QUEJA) 291 00:18:05,916 --> 00:18:07,916 (GRITA FURIOSA) 292 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Hola. 293 00:18:13,541 --> 00:18:15,333 (SE ESFUERZA) 294 00:18:38,291 --> 00:18:40,791 - ¿Esa es la infame Habitación Roja? - Sí. 295 00:18:40,875 --> 00:18:42,541 Hogar, dulce hogar. 296 00:18:42,625 --> 00:18:44,541 Creo que puedo ver mi cuarto desde aquí. 297 00:18:44,625 --> 00:18:47,083 MELINA: Ay, lo lamento, Natasha. 298 00:18:49,250 --> 00:18:51,166 Convertimos tu cuarto en un gimnasio. 299 00:18:51,833 --> 00:18:52,916 Melina. 300 00:18:56,916 --> 00:18:58,583 Tu reporte, soldado. 301 00:18:59,750 --> 00:19:01,166 STEVE: Misión cumplida, señora. 302 00:19:03,333 --> 00:19:04,707 ¿Qué fue lo que le hiciste? 303 00:19:04,791 --> 00:19:06,416 Ay, así está más feliz. 304 00:19:06,500 --> 00:19:08,333 Sin culpa. Sin pérdidas. 305 00:19:08,583 --> 00:19:10,083 Solo yo y su misión. 306 00:19:10,750 --> 00:19:13,166 Pero ¿qué quiso decir con "misión cumplida"? 307 00:19:13,500 --> 00:19:15,124 Barnes aún sigue con vida. 308 00:19:15,208 --> 00:19:19,250 Ay, Natasha, ¿en serio crees que "lo reiniciaste"? 309 00:19:19,666 --> 00:19:20,832 Qué curioso. 310 00:19:20,916 --> 00:19:24,416 No recuerdo que fueras una niña ingenua que creyera en fantasías. 311 00:19:24,916 --> 00:19:26,624 Muy bien, puedes decirme "te lo dije". 312 00:19:26,708 --> 00:19:28,916 (SUSPIRA) Luego. No pelearé frente a mi mamá. 313 00:19:29,000 --> 00:19:30,291 - ¿Mamá? - Algo así. 314 00:19:30,375 --> 00:19:31,957 Después hablaremos de eso, ¿okey? 315 00:19:32,041 --> 00:19:35,625 MELINA: Tenía que hacer que te alejaras de los Vengadores y de S.H.I.E.L.D. 316 00:19:36,583 --> 00:19:38,457 Y, ahora, eres mía. 317 00:19:38,541 --> 00:19:40,374 ¿Y todo esto fue una trampa? 318 00:19:40,458 --> 00:19:42,791 El barco, Steve, ¿me querían a mí? 319 00:19:42,875 --> 00:19:44,416 Okey, ahora sí lo voy a decir. 320 00:19:44,500 --> 00:19:46,791 Tú eres la capitana Margaret Carter, 321 00:19:46,875 --> 00:19:49,250 la perfecta unión de una mujer y la ciencia. 322 00:19:49,416 --> 00:19:53,457 Aún no sé si quiero besarte, matarte o diseccionarte. 323 00:19:53,541 --> 00:19:55,374 No me digas, ¿tal vez las tres? 324 00:19:55,458 --> 00:19:57,082 Sí, qué buen plan. 325 00:19:57,166 --> 00:20:00,916 Hasta en Rusia, las niñas sueñan con ser la Capitana Carter cuando crezcan. 326 00:20:01,000 --> 00:20:03,124 Todas mis viudas han visto tu película. 327 00:20:03,208 --> 00:20:05,250 - ¿Hay una película? - Es un musical. 328 00:20:07,541 --> 00:20:12,333 Ay, las dos pueden rendirse, venir voluntariamente o... 329 00:20:15,833 --> 00:20:19,166 Ay, es muy refrescante cuando una heroína 330 00:20:19,250 --> 00:20:20,750 sobrepasa su reputación. 331 00:20:27,041 --> 00:20:28,125 Tráiganla. 332 00:20:32,083 --> 00:20:33,125 Hola, hermanas. 333 00:20:33,916 --> 00:20:35,208 ¿Cómo están todas? 334 00:20:37,291 --> 00:20:38,291 Okey. 335 00:20:45,041 --> 00:20:47,375 Ya vi que tenemos algunos asuntos que resolver. 336 00:20:53,708 --> 00:20:56,750 (SE ESFUERZA) Steve, este no eres tú. 337 00:20:56,916 --> 00:20:58,583 Eres Steve Rogers. 338 00:21:36,541 --> 00:21:38,125 Steve, este no eres tú. 339 00:21:38,958 --> 00:21:39,958 ¡Despierta! 340 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 (SE APROXIMAN PASOS) 341 00:22:47,708 --> 00:22:49,333 Soy yo, Steve, soy Peggy. 342 00:22:51,250 --> 00:22:52,416 Me debes un baile. 343 00:24:04,125 --> 00:24:05,750 MELINA: Ingrid, endereza la espalda. 344 00:24:06,583 --> 00:24:07,583 Bien. 345 00:24:07,958 --> 00:24:09,666 Con fuerza. ¡Golpeen con fuerza! 346 00:24:10,333 --> 00:24:12,166 Agnesa, ataca su rodilla. 347 00:24:12,250 --> 00:24:15,000 Se lastimó en un accidente de bicicleta en tercer grado. 348 00:24:15,500 --> 00:24:16,541 (GRITA DEL DOLOR) 349 00:24:16,875 --> 00:24:18,541 MELINA: Sí, bien hecho. 350 00:24:27,041 --> 00:24:28,083 (GRITA) 351 00:24:44,083 --> 00:24:45,125 (GRUÑE) 352 00:24:51,958 --> 00:24:53,791 No quiero pelear contigo. 353 00:24:58,583 --> 00:24:59,791 No somos así. 354 00:25:01,416 --> 00:25:02,875 Ya no quiero pelear, Steve. 355 00:25:04,833 --> 00:25:06,583 (RESPIRA AGITADA) 356 00:25:06,708 --> 00:25:09,582 Llevo tanto tiempo peleando para acabar con la guerra, 357 00:25:09,666 --> 00:25:10,916 para olvidar lo que perdí. 358 00:25:11,125 --> 00:25:12,250 Estoy cansada. 359 00:25:16,208 --> 00:25:18,207 MELINA: Estaba orgullosa de ti. 360 00:25:18,291 --> 00:25:21,916 Eras una máquina asesina muy exitosa. 361 00:25:22,208 --> 00:25:24,875 Pero, luego, te volviste una Vengadora. 362 00:25:25,000 --> 00:25:27,375 Perdón por decepcionarte. 363 00:25:27,916 --> 00:25:28,916 Steve... 364 00:25:29,916 --> 00:25:31,375 Quiero estar contigo. 365 00:25:31,875 --> 00:25:33,583 Aunque este sea el final. 366 00:25:34,291 --> 00:25:35,541 Yo te quiero. 367 00:25:47,250 --> 00:25:48,666 Ay, no. 368 00:25:49,375 --> 00:25:50,541 Ay, no, no. 369 00:25:50,875 --> 00:25:52,750 No, no, no, no, no, no. 370 00:25:52,958 --> 00:25:54,166 Steve, no puedo... 371 00:25:54,833 --> 00:25:56,166 No te perderé otra vez. 372 00:25:57,333 --> 00:25:58,541 No te vayas, espera. 373 00:25:59,375 --> 00:26:01,416 ¡Espera, Steve! Steve. ¡No! 374 00:26:02,708 --> 00:26:03,833 (SE AHOGA) 375 00:26:10,750 --> 00:26:11,833 (GRITA) 376 00:26:22,708 --> 00:26:25,208 (GRITA ATERRADA) 377 00:26:26,000 --> 00:26:28,458 ¡Natasha! 378 00:26:52,625 --> 00:26:56,082 - Nat. Nat. ¿Estás bien? - No. 379 00:26:56,166 --> 00:26:57,166 Tenemos que correr. 380 00:26:57,916 --> 00:26:59,000 Obviamente. 381 00:27:11,875 --> 00:27:14,749 No es exactamente un final feliz, 382 00:27:14,833 --> 00:27:18,916 pero, en realidad, este no es el final de su historia. 383 00:27:21,375 --> 00:27:23,499 ¿Stark sabe que te robaste su auto? 384 00:27:23,583 --> 00:27:24,916 Voy a dar un paseo. 385 00:27:25,000 --> 00:27:26,416 Es viernes en la noche, ¿no? 386 00:27:26,500 --> 00:27:27,791 ¿Te irás sin despedirte? 387 00:27:27,875 --> 00:27:29,249 Steve está en alguna parte. 388 00:27:29,333 --> 00:27:32,541 Y sé que no crees que puede ser salvado, pero yo sí. 389 00:27:33,000 --> 00:27:34,083 Debo hacerlo. 390 00:27:34,708 --> 00:27:37,041 Okey. Pues, vámonos. 391 00:27:38,500 --> 00:27:40,166 Yo soy el Vigilante. 392 00:27:40,250 --> 00:27:41,582 Yo veo todo, 393 00:27:41,666 --> 00:27:43,207 yo observo todo, 394 00:27:43,291 --> 00:27:44,291 yo lo... 395 00:27:44,541 --> 00:27:45,541 ¿Y eso qué es? 396 00:27:48,041 --> 00:27:49,249 ¡Ey! ¡Natasha! 397 00:27:49,333 --> 00:27:51,791 ¡Peg! ¿Peggy? ¡Peg! 398 00:27:51,875 --> 00:27:52,957 ¿En dónde estás? 399 00:27:53,041 --> 00:27:56,125 Es... una buena pregunta. 400 00:28:11,416 --> 00:28:12,541 ¿Es ella? 401 00:28:12,916 --> 00:28:15,125 ¿Es la que salvará a nuestra reina? 402 00:28:15,625 --> 00:28:18,707 Y más. Ella salvará nuestro mundo. 403 00:28:18,791 --> 00:28:21,916 (RESOPLA) Y yo que quería descansar esta noche. 404 00:28:22,000 --> 00:28:23,875 ¿Vigilante? ¡Vigilante! 405 00:28:24,916 --> 00:28:27,250 (SUENA CANCIÓN DE CIERRE) 406 00:29:01,250 --> 00:29:03,958 BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL