1 00:00:17,458 --> 00:00:18,625 感覺是不是很棒? 2 00:00:19,458 --> 00:00:21,291 一年中最美好的時候 3 00:00:22,250 --> 00:00:27,500 讓我告訴你我最喜歡的耶誕佳節故事 4 00:00:28,583 --> 00:00:30,750 那是耶誕節前夕 5 00:00:30,833 --> 00:00:32,750 在全市各地 6 00:00:32,958 --> 00:00:37,083 復仇者聯盟在對抗一股全新的超級勢力 7 00:00:37,666 --> 00:00:40,166 煙囪上掛著耶誕襪… 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,750 再也沒有了 9 00:00:42,833 --> 00:00:43,750 索爾呢? 10 00:00:51,625 --> 00:00:55,250 對,你可能在想這個人是誰 11 00:00:55,333 --> 00:00:57,875 或許我該開始話說從頭 12 00:01:00,666 --> 00:01:02,166 (漫威影業呈獻) 13 00:01:03,250 --> 00:01:04,291 時間 14 00:01:07,708 --> 00:01:08,708 空間 15 00:01:10,375 --> 00:01:11,458 現實 16 00:01:14,333 --> 00:01:16,125 並不是線性關係 17 00:01:20,916 --> 00:01:25,500 而是個有無限可能的稜鏡 18 00:01:27,916 --> 00:01:31,541 單一個選擇就能衍生出無數現實 19 00:01:34,166 --> 00:01:37,125 創造出全然不同的平行世界 20 00:01:41,041 --> 00:01:42,375 我是觀察者 21 00:01:44,500 --> 00:01:47,625 我會引導你穿越浩瀚的新現實 22 00:01:49,250 --> 00:01:52,916 跟我來,推敲問題的無限可能… 23 00:01:53,000 --> 00:01:56,375 《無限可能:假如…?》 24 00:01:56,458 --> 00:01:57,666 假如…? 25 00:02:04,916 --> 00:02:06,625 好,我們再來一次 26 00:02:07,291 --> 00:02:12,000 那是事發前兩小時,大樓尚未起火 27 00:02:12,083 --> 00:02:17,083 往左…不,太左邊了,停… 28 00:02:18,666 --> 00:02:20,958 麻雀一號呼叫海雀二號,聽到了嗎? 29 00:02:21,041 --> 00:02:22,250 這裡發生紅色警戒 30 00:02:22,333 --> 00:02:25,375 黛西,我說過老賈在進行磁碟重組時 31 00:02:25,458 --> 00:02:27,166 這條線路僅供緊急使用 32 00:02:27,250 --> 00:02:29,375 通話時請叫我麻雀一號,老闆 33 00:02:29,458 --> 00:02:31,833 真的是紅色警戒狀況,外燴人員到了 34 00:02:31,916 --> 00:02:35,041 我卻只看到起司塊和紅蘿蔔條 35 00:02:35,125 --> 00:02:37,375 表演節目呢?熱狗堡呢? 36 00:02:37,458 --> 00:02:40,166 黛西,你想拿到學分嗎?聽我說 37 00:02:40,250 --> 00:02:42,333 我不是第一次辦復仇者聯盟佳節晚會 38 00:02:42,416 --> 00:02:44,625 好啦,瞭解,海雀二號 39 00:02:44,708 --> 00:02:47,250 等等,為什麼我是海雀?如果我是二號 40 00:02:47,333 --> 00:02:49,333 -誰是一號? -會計部的伯納 41 00:02:50,125 --> 00:02:51,458 太傷人了 42 00:02:51,541 --> 00:02:55,583 我能給你火雞一號、火鶴六號 還是長尾鸚鵡? 43 00:02:55,666 --> 00:02:59,375 我有更棒的點子 指定一項特殊任務給你 44 00:02:59,458 --> 00:03:01,333 酒漬櫻桃快沒了 45 00:03:01,416 --> 00:03:03,416 東尼的熱托迪雞尾酒一定要加 46 00:03:03,500 --> 00:03:06,083 我不知道熱托迪要加櫻桃 47 00:03:06,166 --> 00:03:07,708 你肖想擺脫我 48 00:03:07,791 --> 00:03:10,250 我只是想清靜一下 49 00:03:10,333 --> 00:03:12,750 你們造價五千萬,不能小心點嗎? 50 00:03:12,833 --> 00:03:14,208 一切順利嗎? 51 00:03:14,916 --> 00:03:18,791 希爾局長,你打扮得很有節慶味道 52 00:03:18,875 --> 00:03:21,583 既然老賈在關機維修中… 53 00:03:21,666 --> 00:03:24,708 我想跟你談一下,提供幾個訊息 54 00:03:24,791 --> 00:03:26,291 關於升級我們的威脅矩陣… 55 00:03:26,375 --> 00:03:28,875 也許你該交給專業維安人員處理 56 00:03:28,958 --> 00:03:30,375 我就是專業維安人員 57 00:03:30,458 --> 00:03:32,666 我要你專注在今晚的宴會上 58 00:03:32,750 --> 00:03:34,958 老鷹一號…指揮中心找你 59 00:03:35,041 --> 00:03:36,958 -馬上過去 -老鷹一號? 60 00:03:37,041 --> 00:03:39,333 這場佳節晚會很重要,霍根先生 61 00:03:39,416 --> 00:03:42,750 經過這一年,人們需要理由慶祝 62 00:03:42,833 --> 00:03:44,958 我指望你把它辦好 63 00:03:45,041 --> 00:03:46,000 是,長官 64 00:03:48,458 --> 00:03:50,166 耶誕歌單 65 00:03:50,875 --> 00:03:55,583 光明節歌單… 瑪麗亞凱莉耶誕歌曲循環重播,搞定 66 00:03:56,958 --> 00:03:58,875 祝大家… 67 00:04:00,291 --> 00:04:01,916 索傑,你擋到我了 68 00:04:04,708 --> 00:04:10,000 或許這是賈斯汀漢默大鬧耶誕節的故事 69 00:04:10,791 --> 00:04:15,125 這個腐敗的國防承包商 差點炸毀史塔克博覽會後 70 00:04:15,875 --> 00:04:18,416 他發覺自己上了危險人物名單 71 00:04:18,666 --> 00:04:20,333 經過一番思考與反省 72 00:04:20,416 --> 00:04:21,833 (機械科學季刊) 73 00:04:22,250 --> 00:04:23,583 好好地… 74 00:04:23,666 --> 00:04:24,916 (科學兄弟:他們想創造什麼?) 75 00:04:25,000 --> 00:04:26,416 思索他的未來 76 00:04:26,500 --> 00:04:32,666 或許在這個宇宙 賈斯汀漢默的時間太多了點 77 00:04:38,125 --> 00:04:39,375 我們死定了 78 00:04:39,458 --> 00:04:41,166 拉斯提,麻煩拿來給我 79 00:04:41,250 --> 00:04:42,458 他們怎麼進來的? 80 00:04:42,541 --> 00:04:45,250 我叫拉斯登連尼瓦契斯拉夫 81 00:04:45,333 --> 00:04:47,541 所以我們用拉斯提就好 82 00:04:47,625 --> 00:04:48,583 (程式上傳中) 83 00:04:49,125 --> 00:04:50,958 各位…聽好 84 00:04:51,041 --> 00:04:52,833 保持冷靜,保持安靜 85 00:04:52,916 --> 00:04:56,375 我保證你們能回家過節 86 00:04:57,208 --> 00:05:00,375 耶誕節不能哭 87 00:05:00,458 --> 00:05:02,666 我七歲的時候 88 00:05:02,750 --> 00:05:05,750 我最想要的禮物就是BB槍 89 00:05:05,833 --> 00:05:08,166 我求我爸媽,我求耶誕老人 90 00:05:08,250 --> 00:05:11,125 舌頭不小心黏在電線桿上 91 00:05:11,458 --> 00:05:13,541 那不是經典電影的劇情嗎? 92 00:05:13,625 --> 00:05:15,166 對,有人腿檯燈那部 93 00:05:15,250 --> 00:05:19,083 閉嘴,但那年我沒得到BB槍 知道為什麼嗎? 94 00:05:19,875 --> 00:05:20,791 (上傳完成) 95 00:05:20,875 --> 00:05:25,250 因為這是美國,想要什麼就自己想辦法 96 00:05:31,041 --> 00:05:34,208 老賈停擺五分鐘,整棟大樓就亂七八糟 97 00:05:44,541 --> 00:05:45,541 老闆? 98 00:05:45,666 --> 00:05:49,166 放輕鬆,重設指令協定,設定新目標 99 00:05:49,250 --> 00:05:50,291 (鋼鐵軍團,控制設定) 100 00:05:50,375 --> 00:05:52,208 「鎖定現場人員」聽起來不錯 101 00:05:52,291 --> 00:05:53,166 什麼? 102 00:05:53,250 --> 00:05:54,083 (歡迎:賈斯汀漢默) 103 00:05:59,416 --> 00:06:01,541 幹掉他們,霹靂五號 104 00:06:01,916 --> 00:06:04,500 黛西女王往下望 105 00:06:04,583 --> 00:06:08,625 史帝夫羅傑斯的盛宴,當雪花… 106 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 老鷹一號 107 00:06:13,500 --> 00:06:15,416 -好,各位 -漢默? 108 00:06:15,500 --> 00:06:19,291 這些門後有照射過伽瑪射線的抗原血清 109 00:06:19,375 --> 00:06:20,333 浩克之血 110 00:06:20,416 --> 00:06:22,958 -可說是羊水… -好噁 111 00:06:23,041 --> 00:06:26,666 能誕生下一個超級英雄,我 112 00:06:26,750 --> 00:06:28,791 我已經比10個東尼史塔克還聰明 113 00:06:28,875 --> 00:06:32,250 很快就能比12個美國隊長更強壯 114 00:06:33,291 --> 00:06:34,583 我們開始吧 115 00:06:34,666 --> 00:06:35,916 沒問題 116 00:06:36,000 --> 00:06:37,541 拜託,你想幹嘛? 117 00:06:37,625 --> 00:06:39,125 你說你能開保險箱 118 00:06:39,208 --> 00:06:41,041 對,現在來砸開保險箱 119 00:06:43,208 --> 00:06:45,791 我就知道該找蘇科維亞團隊 120 00:06:45,875 --> 00:06:47,291 希爾,請回答 121 00:06:47,375 --> 00:06:50,583 -東尼的實驗室有三名敵人 -本來以為他們會先突襲軍械庫 122 00:06:50,666 --> 00:06:52,625 東尼在用班納的血做實驗 123 00:06:52,708 --> 00:06:55,583 看他能否成為沒有情緒問題的浩克 124 00:06:55,666 --> 00:06:57,291 -他成功了嗎? -那要一段過程 125 00:06:57,375 --> 00:06:58,250 我走了 126 00:06:58,333 --> 00:07:01,500 這下不妙,好… 127 00:07:01,583 --> 00:07:04,000 拿到血清再通知我 128 00:07:04,083 --> 00:07:06,916 我去坐東尼的寶座了 129 00:07:07,291 --> 00:07:09,416 我不會沖水,如果你們懂我的意思 130 00:07:10,083 --> 00:07:12,416 是漢默,他要去上東尼的廁所 131 00:07:13,541 --> 00:07:16,291 -霍根,你能拿到樣本嗎? -可以,我有辦法進去 132 00:07:16,375 --> 00:07:18,208 很好,我來抓漢默 133 00:07:21,458 --> 00:07:22,625 正中要害 134 00:07:26,166 --> 00:07:29,291 東尼說辦場佳節派對一定很好玩 135 00:07:29,375 --> 00:07:30,625 怎麼會出問題呢? 136 00:07:30,708 --> 00:07:33,750 我說通風管會是維安漏洞 137 00:07:33,833 --> 00:07:35,500 沒人聽快樂的話 138 00:07:44,750 --> 00:07:47,291 看看這酒吧,我的天啊 139 00:07:47,375 --> 00:07:48,250 我超愛 140 00:07:51,041 --> 00:07:52,625 手舉起來,漢默 141 00:07:52,708 --> 00:07:54,250 乖乖投降 142 00:07:56,166 --> 00:07:58,625 你擔心的日子終於來了 143 00:07:58,708 --> 00:08:00,625 與東尼史塔克 144 00:08:00,708 --> 00:08:03,208 最大對手正面對決的日子 145 00:08:03,291 --> 00:08:06,375 最大對手?你是富人稅嗎? 146 00:08:08,250 --> 00:08:09,125 沒用? 147 00:08:09,208 --> 00:08:10,625 你的技巧不對 148 00:08:10,708 --> 00:08:12,583 背部多用力 149 00:08:12,666 --> 00:08:15,041 不是靠手臂,靠臀部 150 00:08:17,333 --> 00:08:18,875 好,我懂了 151 00:08:21,958 --> 00:08:23,541 好,來看一下 152 00:08:25,291 --> 00:08:27,541 在哪呢?浩克之血… 153 00:08:28,208 --> 00:08:30,250 浩克之血… 154 00:08:30,333 --> 00:08:32,000 到底在哪… 155 00:08:32,083 --> 00:08:33,833 想想看…小瓶子 156 00:08:34,541 --> 00:08:36,541 快樂,找到浩克之血…不 157 00:08:39,250 --> 00:08:41,000 你聽到了嗎? 158 00:08:47,458 --> 00:08:48,375 抓住了 159 00:08:50,000 --> 00:08:51,833 -停 -你的笑話 160 00:08:51,916 --> 00:08:53,333 無法對付跆拳道 161 00:08:53,416 --> 00:08:55,250 -柔術和泰拳大師 -換頻道 162 00:08:57,416 --> 00:08:58,416 對 163 00:08:58,500 --> 00:09:01,208 -我學過監獄打架技巧 -天啊 164 00:09:01,291 --> 00:09:03,041 都在監獄操場 165 00:09:04,000 --> 00:09:05,291 也許是老鼠 166 00:09:05,375 --> 00:09:08,000 知道我在牢裡學到 最重要的事是什麼嗎? 167 00:09:08,083 --> 00:09:09,041 願聞其詳 168 00:09:09,125 --> 00:09:11,375 贏家才會作弊 169 00:09:14,708 --> 00:09:15,541 不,瑪麗亞 170 00:09:20,708 --> 00:09:23,666 化身為黑影…飄忽的黑影 171 00:09:28,291 --> 00:09:29,416 你們看得見我吧? 172 00:09:29,500 --> 00:09:30,791 對,看得見 173 00:09:30,875 --> 00:09:33,166 老闆,逮到保全了 174 00:09:33,250 --> 00:09:36,333 好聰明,你以為你能騙過漢默? 175 00:09:37,416 --> 00:09:40,166 -回來 -浩克之血,我只要浩克之血 176 00:09:40,250 --> 00:09:41,833 你能跑去哪? 177 00:09:42,416 --> 00:09:45,208 快啊,怎樣才能找到一管班納的血? 178 00:09:45,291 --> 00:09:46,125 浩克… 179 00:09:46,791 --> 00:09:48,000 五彩碎紙箭? 180 00:09:48,083 --> 00:09:51,416 拜託,東尼,你預約鷹眼來生日趴? 181 00:09:51,500 --> 00:09:54,000 浩克之血,找到了 182 00:09:55,333 --> 00:09:58,166 好,我應該領危險津貼才對 183 00:10:02,333 --> 00:10:04,333 不!怎麼會這樣? 184 00:10:05,083 --> 00:10:06,583 讓開,小精靈 185 00:10:11,750 --> 00:10:12,958 這下不妙 186 00:10:16,333 --> 00:10:17,500 這下不妙 187 00:10:17,833 --> 00:10:18,666 漢默 188 00:10:19,625 --> 00:10:21,166 全力射擊他 189 00:10:24,125 --> 00:10:26,291 -那邊…快去 -回來 190 00:10:26,375 --> 00:10:30,208 為咖啡因上癮的瘋狂科學家工作 就學到這個,看招 191 00:10:36,083 --> 00:10:39,500 停…你們會毀掉浩克之血 192 00:10:39,583 --> 00:10:40,833 有毛病啊? 193 00:10:42,958 --> 00:10:43,875 真實用 194 00:10:44,416 --> 00:10:47,083 別管我說的,去抓他,快 195 00:10:47,166 --> 00:10:49,166 快樂,我的腿斷了 196 00:10:49,250 --> 00:10:51,958 沒關係,我的腿夠我們兩個用 197 00:10:52,041 --> 00:10:54,083 快樂?我都靠你了 198 00:10:54,166 --> 00:10:57,041 是他嗎?我超級血清裡的蒼蠅嗎? 199 00:10:57,125 --> 00:10:58,833 阻止漢默,拯救大樓 200 00:10:59,583 --> 00:11:01,208 瑪麗亞… 201 00:11:02,208 --> 00:11:05,041 這下你倒楣了,小姐 202 00:11:05,125 --> 00:11:08,875 把她銬起來,我受不了她一直從中作梗 203 00:11:10,708 --> 00:11:14,625 好,現在都靠我了… 204 00:11:14,708 --> 00:11:17,083 現在都靠我了 205 00:11:31,916 --> 00:11:32,875 (團隊合作) 206 00:11:32,958 --> 00:11:34,833 對,團隊中沒有自我 207 00:11:34,916 --> 00:11:35,875 (娜塔莎羅曼諾夫) 208 00:11:35,958 --> 00:11:37,416 什麼?不… 209 00:11:43,083 --> 00:11:46,291 -羅曼諾夫,快樂,我不方便講話 -娜塔莎? 210 00:11:46,375 --> 00:11:50,458 一個殺過17人的前九頭蛇探員 正拿槍指著我 211 00:11:50,541 --> 00:11:52,625 18人,你忘了奈及利亞 212 00:11:52,708 --> 00:11:54,291 那是你?愛現 213 00:11:55,541 --> 00:11:56,791 要我幫你找救兵嗎? 214 00:11:56,875 --> 00:11:58,750 不用,我能應付,宴會上見 215 00:12:00,208 --> 00:12:02,000 她不會有事 216 00:12:02,625 --> 00:12:04,166 東尼,拜託快接 217 00:12:04,250 --> 00:12:07,625 你打來正好 請跟提米說美國隊長盾牌複製品 218 00:12:07,708 --> 00:12:09,375 只是愛國飛盤 219 00:12:09,458 --> 00:12:10,875 東尼,我有急事 220 00:12:10,958 --> 00:12:13,458 這裡也有麻煩,地方媽媽圍住隊長 該走了 221 00:12:13,541 --> 00:12:15,000 東尼… 222 00:12:17,250 --> 00:12:18,250 好 223 00:12:18,333 --> 00:12:20,291 快接電話,快接 224 00:12:21,833 --> 00:12:23,375 什麼?等一下 225 00:12:23,500 --> 00:12:26,833 克林特,該結束了,太陽快下山了 226 00:12:26,916 --> 00:12:29,291 就像冬至那樣要下山了 227 00:12:29,375 --> 00:12:30,208 班納… 228 00:12:30,291 --> 00:12:32,041 -抱歉,最後一個 -班納 229 00:12:32,125 --> 00:12:33,375 克林特,玩具給她 230 00:12:33,458 --> 00:12:35,291 -沒辦法 -趕快給她 231 00:12:35,375 --> 00:12:38,708 我老婆說沒搶到這玩具就別回家 232 00:12:38,791 --> 00:12:40,875 -可惡,克林特… -給她啦 233 00:12:46,041 --> 00:12:47,958 水啦 234 00:12:48,458 --> 00:12:51,500 開始倒雪莉登波酒囉,大個子 我弄到櫻桃了 235 00:12:51,583 --> 00:12:53,875 麻雀一號,這是海雀二號 236 00:12:53,958 --> 00:12:56,708 聽到了嗎?紅色警戒 237 00:12:56,791 --> 00:12:58,708 大樓遭恐怖分子佔領 238 00:12:58,791 --> 00:13:01,125 耶誕節有恐怖分子? 是在演《空中監獄》嗎? 239 00:13:01,208 --> 00:13:05,000 不對,《魔鬼戰將》?不對…我知道 240 00:13:05,083 --> 00:13:06,625 我在搜尋腦袋中的片庫 241 00:13:06,708 --> 00:13:08,125 終極警探,專心點 242 00:13:08,208 --> 00:13:11,458 每件武器和盔甲都在漢默手中 243 00:13:11,541 --> 00:13:12,791 你打給我幹嘛? 244 00:13:12,875 --> 00:13:15,500 叫老賈通知軍隊或復仇者聯盟 245 00:13:15,583 --> 00:13:17,291 或是那個戴眼罩的可怕傢伙 246 00:13:17,375 --> 00:13:20,458 老賈離線重組,他們就是那樣… 247 00:13:20,541 --> 00:13:22,083 黛西,你真是天才 248 00:13:22,166 --> 00:13:25,750 謝了,我上大學超過五年 249 00:13:25,833 --> 00:13:27,375 不是我吹牛,我剛說什麼? 250 00:13:27,458 --> 00:13:29,500 老賈有一台主機在地下二樓 251 00:13:29,583 --> 00:13:32,708 如果讓老賈恢復上線,就能控制大樓 252 00:13:32,791 --> 00:13:33,875 以及裡面的一切 253 00:13:33,958 --> 00:13:37,250 海雀二號 你在請我當你的條子幫手嗎? 254 00:13:37,333 --> 00:13:40,041 條子幫手?這是你對那部片的印象? 255 00:13:40,125 --> 00:13:41,041 靠 256 00:13:46,750 --> 00:13:48,416 你們看得見我吧? 257 00:13:56,708 --> 00:13:59,375 好… 258 00:14:00,750 --> 00:14:01,666 好 259 00:14:07,500 --> 00:14:09,875 我看出去唯一的辦法就是出去 260 00:14:15,291 --> 00:14:16,708 哇哩… 261 00:14:51,083 --> 00:14:53,916 看到沒?我全身流著浩克之血 262 00:14:54,000 --> 00:14:56,166 也許來試試有多猛 263 00:14:58,666 --> 00:15:00,625 等等,你聽到沒? 264 00:15:00,708 --> 00:15:01,958 快走… 265 00:15:02,750 --> 00:15:04,583 一拳打斷鐵鍊 266 00:15:04,666 --> 00:15:07,583 易怒個性呢?不能發脾氣 267 00:15:07,666 --> 00:15:09,375 冷靜,深呼吸 268 00:15:09,458 --> 00:15:10,791 應該有幫助吧? 269 00:15:12,541 --> 00:15:15,250 重複,海雀二號,都還好吧? 270 00:15:15,333 --> 00:15:17,958 你聽來有點像達斯維達 271 00:15:18,041 --> 00:15:20,125 等我一下,我正在忙 272 00:15:20,208 --> 00:15:23,083 整棟大樓竟然靠這個小盒子運作 273 00:15:23,166 --> 00:15:25,750 下次應該去維基解密實習 274 00:15:25,833 --> 00:15:28,666 因為我完全能掌控駭…不會吧 275 00:15:34,000 --> 00:15:36,208 秘密房間 276 00:15:36,291 --> 00:15:38,458 你以為門控開關是主機喔? 277 00:15:38,541 --> 00:15:41,500 誰都會這樣 對阿宅來說這就像《納尼亞傳奇》 278 00:15:41,583 --> 00:15:44,458 地下二樓應該有備用的老賈人工智慧 279 00:15:44,541 --> 00:15:47,666 老闆,他有內應,在地下二樓 280 00:15:47,750 --> 00:15:50,416 我有更好的點子,回閣樓去 281 00:15:50,500 --> 00:15:53,708 讓他們來找漢默更好 282 00:15:53,791 --> 00:15:56,416 好,老闆,這裡有星期五 283 00:15:56,500 --> 00:16:00,208 華德沃斯、伊迪絲1.0 聽來好像推理影集 284 00:16:00,291 --> 00:16:01,666 黛西,快挑一個 285 00:16:01,750 --> 00:16:02,708 太棒了 286 00:16:02,791 --> 00:16:03,666 那就溫納 287 00:16:05,458 --> 00:16:07,458 黛西,聽到了嗎? 288 00:16:08,250 --> 00:16:12,416 好吧,麻雀一號請回答 這是海雀二號,聽到沒? 289 00:16:13,500 --> 00:16:14,541 通了嗎? 290 00:16:14,625 --> 00:16:19,500 英雄與壞蛋唯一的差別是公關形象 291 00:16:19,583 --> 00:16:22,625 在這個國家,贖罪不在於悔過 292 00:16:22,708 --> 00:16:24,375 而是重新塑造形象 293 00:16:24,458 --> 00:16:27,250 浩克之血就是我的機會 294 00:16:27,333 --> 00:16:30,833 你卻把它偷走,快樂霍根,但放心 295 00:16:30,916 --> 00:16:34,791 等我解剖你抽搐的屍體 我再進行逆向設計 296 00:16:34,875 --> 00:16:36,291 別讓他嚇唬你,快樂 297 00:16:36,375 --> 00:16:39,375 沒錯,霍根,我逮到你的助手小妹 298 00:16:39,458 --> 00:16:41,041 但耶誕節我只要你 299 00:16:42,083 --> 00:16:44,541 這節日數來寶不賴呢 300 00:16:44,625 --> 00:16:46,875 謝了,五分鐘後到閣樓 301 00:16:46,958 --> 00:16:48,791 否則實習生就得吃耶誕老人的子彈 302 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 可是我這麼可愛 303 00:16:51,083 --> 00:16:54,708 快樂,幫個忙,別逞英雄 304 00:16:54,791 --> 00:16:57,375 啟動電梯,我上來 305 00:17:00,375 --> 00:17:02,083 好,看看這是什麼 306 00:17:02,166 --> 00:17:06,041 這重量,沒聲音,我猜勞力士手錶? 307 00:17:06,250 --> 00:17:11,041 老天,億萬富豪收到美國隊長襪子 308 00:17:11,583 --> 00:17:14,708 媒體騙人,這兩人果然不合 309 00:17:14,791 --> 00:17:17,083 高級襪子是很棒的禮物 310 00:17:17,166 --> 00:17:18,166 (電梯門開啟) 311 00:17:19,708 --> 00:17:21,708 快樂,來借糖嗎? 312 00:17:21,791 --> 00:17:23,083 轟了他 313 00:17:23,875 --> 00:17:25,083 快樂,不! 314 00:17:29,208 --> 00:17:31,375 來點無花果布丁 315 00:17:31,458 --> 00:17:32,958 (讓它下雪吧!) 316 00:17:33,083 --> 00:17:35,041 讓它下雪? 317 00:17:35,125 --> 00:17:37,166 我的媽呀 318 00:17:39,666 --> 00:17:41,000 什麼聲音? 319 00:17:41,583 --> 00:17:43,083 地震?有地震嗎? 320 00:17:51,125 --> 00:17:52,875 我想那是快樂霍根 321 00:17:59,958 --> 00:18:02,000 喂,大怪獸抓狂了 322 00:18:02,083 --> 00:18:04,291 我付錢請你們是幹什麼的? 323 00:18:04,375 --> 00:18:05,416 這個免談 324 00:18:06,416 --> 00:18:09,416 快啊,瑜珈室,KTV包廂,真假? 325 00:18:09,500 --> 00:18:11,333 復仇者聯盟軍械庫,就是它 326 00:18:20,375 --> 00:18:22,125 你的脖子比索爾還粗 327 00:18:22,208 --> 00:18:24,291 很厲害吧?精彩的還沒開始呢 328 00:18:25,291 --> 00:18:26,916 聽好,如果能重啟老賈… 329 00:18:27,000 --> 00:18:28,958 搞定了,麻雀一號 330 00:18:29,041 --> 00:18:31,500 你說你依靠我,那意義重大 331 00:18:31,583 --> 00:18:32,875 漢默去軍械庫了 332 00:18:32,958 --> 00:18:35,916 我來對付他,你們去重啟老賈 333 00:18:36,000 --> 00:18:39,416 該教訓一下漢默了 334 00:18:39,791 --> 00:18:42,291 漢默… 335 00:19:32,041 --> 00:19:36,166 你輸了,漢默,不會有耶誕奇蹟了 336 00:19:36,916 --> 00:19:39,208 說得跟真的一樣,浩克霍根 337 00:19:43,666 --> 00:19:45,125 天啊,是耶誕老人 338 00:19:45,291 --> 00:19:46,458 他是真的 339 00:19:57,000 --> 00:19:58,666 我是耶誕老人,寶貝 340 00:20:00,583 --> 00:20:02,666 漢默控制了浩克毀滅者 341 00:20:02,750 --> 00:20:05,791 我們得馬上掌控那套盔甲,上傳老賈 342 00:20:05,875 --> 00:20:07,750 不是老賈,是德國人 343 00:20:09,625 --> 00:20:12,083 這是史上最爛的實習工作 344 00:20:17,041 --> 00:20:18,791 快樂,別這樣 345 00:20:18,875 --> 00:20:20,958 速戰速決,我只需要一點血清 346 00:20:21,125 --> 00:20:22,250 我給你顏色瞧瞧 347 00:20:30,791 --> 00:20:34,708 史塔克付的錢不值得你對抗漢默 348 00:20:38,875 --> 00:20:40,833 喂,你們在幹嘛? 349 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 沒有啊 350 00:20:47,666 --> 00:20:49,625 讚,史上最棒老闆 351 00:20:49,708 --> 00:20:50,750 黛西,真的嗎? 352 00:20:50,833 --> 00:20:54,500 從老闆多到爆的人口中說出來 意義非凡 353 00:20:59,041 --> 00:21:00,083 (錯誤) 354 00:21:00,166 --> 00:21:01,500 沒反應,我們被擋住 355 00:21:01,583 --> 00:21:04,250 爛電腦,快強制結束 356 00:21:04,708 --> 00:21:05,583 (開始重啟?) 357 00:21:05,666 --> 00:21:07,083 竟然有用 358 00:21:07,166 --> 00:21:11,291 我在卡爾佛大學資訊系實習學的撇步 359 00:21:11,375 --> 00:21:14,000 -你做過正職工作嗎? -沒有 360 00:21:20,500 --> 00:21:21,541 (下載溫納) 361 00:21:24,125 --> 00:21:25,166 (溫納) 362 00:21:25,250 --> 00:21:26,333 你好 363 00:21:26,416 --> 00:21:29,791 好,可以了 解除薇若妮卡浩克毀滅者協定 364 00:21:29,875 --> 00:21:35,125 起初人類控制機器 如今機器控制人類的命運 365 00:21:38,000 --> 00:21:40,125 好啦,你會呼叫復仇者聯盟嗎? 366 00:21:40,208 --> 00:21:42,666 就像德文說的,不會 367 00:21:44,541 --> 00:21:47,666 這是什麼鬼程式? 虛無主義者的語音助理嗎? 368 00:21:47,750 --> 00:21:48,791 像我爸的口氣 369 00:21:48,875 --> 00:21:50,666 快樂,你只能靠自己了 370 00:21:54,208 --> 00:21:59,791 看我的泰拳、柔術、跆拳道 371 00:22:04,791 --> 00:22:06,958 要知道認輸,怪咖 372 00:22:08,083 --> 00:22:08,916 什麼? 373 00:22:24,250 --> 00:22:27,458 王八臭雞蛋,那怪物想砸爛我的盔甲 374 00:22:36,583 --> 00:22:38,208 布魯斯,幫個忙 375 00:22:38,291 --> 00:22:40,000 不用,你們可以的 376 00:22:44,875 --> 00:22:45,708 索爾呢? 377 00:22:46,875 --> 00:22:48,083 那是快樂嗎? 378 00:22:48,166 --> 00:22:49,000 不是 379 00:22:49,958 --> 00:22:51,125 這是什麼東西? 380 00:22:55,250 --> 00:22:57,375 不…他在賓客名單上 381 00:22:57,500 --> 00:23:00,041 重複,他在賓客名單上 382 00:23:02,166 --> 00:23:04,125 娜塔莎,是我 383 00:23:04,833 --> 00:23:06,458 天啊,快樂? 384 00:23:06,541 --> 00:23:07,625 我說對了 385 00:23:07,708 --> 00:23:12,000 這是好人,那才是壞蛋 386 00:23:14,041 --> 00:23:15,416 你幹嘛穿我的盔甲? 387 00:23:16,458 --> 00:23:17,291 沒幹嘛 388 00:23:40,041 --> 00:23:42,166 你救我,為什麼? 389 00:23:42,250 --> 00:23:44,875 現在是耶誕節,漢默,心存善念 390 00:23:45,458 --> 00:23:46,625 對壞蛋也一樣 391 00:23:52,333 --> 00:23:55,416 我對宴會很抱歉,東尼 相信保險會理賠大部分損失 392 00:23:55,500 --> 00:23:58,500 開什麼玩笑?你是我唯一需要的保單 393 00:23:58,583 --> 00:24:01,041 謝了,東尼,你應該有解藥吧? 394 00:24:01,125 --> 00:24:02,375 我不會永遠這樣吧? 395 00:24:04,166 --> 00:24:07,166 各位,我的維安主任,他很了不起吧? 396 00:24:07,250 --> 00:24:08,666 -對,快樂 -幹得好,快樂 397 00:24:08,750 --> 00:24:10,416 -太厲害了 -沒搞頭了 398 00:24:10,500 --> 00:24:13,583 至於這個佳節故事的後續 399 00:24:13,666 --> 00:24:18,583 大樓安全無恙,依然妝點著耶誕裝飾 400 00:24:18,666 --> 00:24:21,666 此時東尼史塔克向團隊宣布一件事 401 00:24:21,750 --> 00:24:25,291 這時該來點吃的,大家同意吧 402 00:24:25,375 --> 00:24:29,333 我胃口大開 剛剛打完之後能吃一個水果蛋糕 403 00:24:29,416 --> 00:24:33,208 但眾英雄離開後,我聽到一個聲音說 404 00:24:33,291 --> 00:24:36,000 「大家耶誕快樂…」 405 00:24:36,833 --> 00:24:37,708 人呢? 406 00:24:38,291 --> 00:24:39,666 我錯過派對了 407 00:24:41,458 --> 00:24:44,166 「祝大家晚安」 408 00:24:45,333 --> 00:24:48,541 我們祝你聖誕快樂 409 00:24:48,625 --> 00:24:51,583 我們祝你聖誕快樂 410 00:24:51,666 --> 00:24:58,000 我們祝你聖誕快樂與新年快樂 411 00:24:58,083 --> 00:25:01,000 我們祝你聖誕快樂 412 00:25:01,083 --> 00:25:04,333 我們祝你聖誕快樂 413 00:25:04,416 --> 00:25:10,875 我們祝你聖誕快樂與新年快樂 414 00:25:10,958 --> 00:25:17,083 我們帶來佳音,送給你與你的親友 415 00:25:17,166 --> 00:25:23,208 聖誕佳音,新年快樂 416 00:25:23,291 --> 00:25:25,416 我們祝你聖誕活躍 417 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 (根據漫威漫畫改編) 418 00:25:27,583 --> 00:25:29,791 我們祝你聖誕瘋狂 419 00:25:29,875 --> 00:25:35,666 我們祝你聖誕快樂與新年歡樂 420 00:26:01,375 --> 00:26:02,458 耶 421 00:26:28,625 --> 00:26:29,916 好 422 00:26:30,000 --> 00:26:32,625 黛西女王往下望 423 00:26:32,708 --> 00:26:35,125 史帝夫羅傑斯的盛宴 424 00:26:35,208 --> 00:26:37,666 當雪花緩緩飄落地 425 00:26:37,750 --> 00:26:40,208 啦… 426 00:26:40,291 --> 00:26:45,041 索爾脖子粗,全都是肌肉 427 00:26:45,125 --> 00:26:51,291 他只是個小呆瓜,飛越宇宙 428 00:26:53,916 --> 00:26:55,916 佳節愉快!為錢亂編歌曲 429 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 字幕翻譯:Aaron Wu