1 00:00:17,458 --> 00:00:18,625 Che meraviglia, vero? 2 00:00:19,458 --> 00:00:21,291 È il periodo più bello dell'anno. 3 00:00:22,250 --> 00:00:27,500 Per questo vorrei raccontarvi una delle mie storie natalizie preferite. 4 00:00:28,583 --> 00:00:30,750 Era la notte prima di Natale, 5 00:00:30,833 --> 00:00:32,750 e in tutta la città 6 00:00:32,958 --> 00:00:37,333 gli Avengers lottavano contro un super potere nuovo e letale. 7 00:00:37,666 --> 00:00:40,166 Le loro calze erano appese in ordine al camino. 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,750 Beh, ora non più. 9 00:00:42,833 --> 00:00:43,750 Dov'è Thor? 10 00:00:51,625 --> 00:00:55,250 Giusto. Probabilmente vi state chiedendo chi sia costui. 11 00:00:55,333 --> 00:00:57,875 Forse dovrei tornare un po' indietro nel tempo. 12 00:01:00,666 --> 00:01:02,166 MARVEL STUDIOS PRESENTA 13 00:01:03,250 --> 00:01:04,291 Tempo. 14 00:01:07,708 --> 00:01:08,708 Spazio. 15 00:01:10,375 --> 00:01:11,458 Realtà. 16 00:01:14,333 --> 00:01:16,125 Non hanno un andamento lineare. 17 00:01:20,916 --> 00:01:25,500 Formano un prisma di infinite possibilità 18 00:01:27,916 --> 00:01:31,541 dove ogni scelta può diramarsi verso realtà infinite, 19 00:01:34,166 --> 00:01:37,125 creando mondi alternativi a quelli già conosciuti. 20 00:01:41,041 --> 00:01:42,375 Sono l'Osservatore. 21 00:01:44,500 --> 00:01:47,625 La guida che vi condurrà in nuove, vaste realtà. 22 00:01:49,250 --> 00:01:52,916 Seguitemi, e riflettete sulla domanda... 23 00:01:56,458 --> 00:01:57,666 "E se?" 24 00:02:04,916 --> 00:02:06,625 Okay, adesso ci riprovo. 25 00:02:07,291 --> 00:02:12,000 Torniamo indietro di due ore, quando la torre non era ancora in fiamme. 26 00:02:12,083 --> 00:02:17,083 A sinistra, a sinistra. A sini... No, troppo a sinistra. Fermo! 27 00:02:18,666 --> 00:02:20,958 Passero-1 a Pulcinella-2, mi ricevi? 28 00:02:21,041 --> 00:02:22,250 C'è un codice rosso. 29 00:02:22,333 --> 00:02:25,375 Darcy, lo sai che quando JARVIS è deframmentato, 30 00:02:25,458 --> 00:02:27,166 questa linea è per le emergenze. 31 00:02:27,250 --> 00:02:29,375 Aspetta. Passero-1 in collegamento. 32 00:02:29,458 --> 00:02:31,833 C'è un codice rossissimo. Il catering è qui, 33 00:02:31,916 --> 00:02:35,041 ma vedo solo cubetti di formaggio e carote a bastoncini. 34 00:02:35,125 --> 00:02:37,375 Dov'è l'effetto uau? E i kogi bun? 35 00:02:37,458 --> 00:02:40,166 Vuoi guadagnarti dei crediti universitari? Ascolta me. 36 00:02:40,250 --> 00:02:42,333 Non è la mia prima festa degli Avengers. 37 00:02:42,416 --> 00:02:44,625 Va bene, messaggio ricevuto, Pulcinella-2. 38 00:02:44,708 --> 00:02:47,250 Perché sono Pulcinella? Pulcinella due, oltretutto! 39 00:02:47,333 --> 00:02:49,333 -Chi è l'Uno? -Bernard, contabilità. 40 00:02:50,125 --> 00:02:51,458 Mi hai appena ferito. 41 00:02:51,541 --> 00:02:55,583 Ti propongo Tacchino-1, Fenicottero-6. Uh, ti piace Pappagallino? 42 00:02:55,666 --> 00:02:59,375 Senti, ho un'idea migliore. Voglio assegnarti un compito particolare. 43 00:02:59,458 --> 00:03:01,333 Ciliegie al maraschino. Stanno finendo 44 00:03:01,416 --> 00:03:03,416 e Tony non beve l'hot toddy senza. 45 00:03:03,500 --> 00:03:06,083 Da quando si mettono le ciliegie nell'hot toddy? 46 00:03:06,166 --> 00:03:07,708 Ehi, vuoi liberarti di me? 47 00:03:07,791 --> 00:03:10,250 Sto solo cercando un po' di pace sulla Terra, ok? 48 00:03:10,333 --> 00:03:12,750 Cinquanta milioni di dollari e sbattete ovunque? 49 00:03:12,833 --> 00:03:14,208 È tutto sotto controllo? 50 00:03:14,916 --> 00:03:18,791 Direttrice Hill, ha un aspetto festivo. 51 00:03:18,875 --> 00:03:21,583 Ora che JARVIS è stato spento per manutenzione... 52 00:03:21,666 --> 00:03:24,708 Vorrei scambiare due chiacchiere con lei sull'aggiornamento 53 00:03:24,791 --> 00:03:26,291 della matrice di rischio... 54 00:03:26,375 --> 00:03:28,875 Al database ci pensa chi si occupa della sicurezza. 55 00:03:28,958 --> 00:03:30,375 Io sono la sicurezza. 56 00:03:30,458 --> 00:03:32,666 Tu concentrati sulla festa di stasera. 57 00:03:32,750 --> 00:03:34,958 Aquila-1 è desiderata al centro operativo. 58 00:03:35,041 --> 00:03:36,958 -Arrivo. -Aquila-1? 59 00:03:37,041 --> 00:03:39,333 La riuscita della festa è fondamentale. 60 00:03:39,416 --> 00:03:42,750 Dopo quello che è successo quest'anno, la gente vuole festeggiare. 61 00:03:42,833 --> 00:03:44,958 Conto su di te. Mi raccomando. 62 00:03:45,041 --> 00:03:46,000 Sì, signora. 63 00:03:48,458 --> 00:03:50,166 La playlist di Natale. 64 00:03:50,875 --> 00:03:55,583 La playlist di Hanukkah. C'è quella canzone di Mariah Carey in loop. Bingo! 65 00:03:56,958 --> 00:03:58,875 E a tutti buonanot... 66 00:04:00,291 --> 00:04:01,916 Mi hai rovinato la battuta. 67 00:04:04,708 --> 00:04:10,000 O forse è semplicemente la storia di come Justin Hammer rubò il Natale. 68 00:04:10,791 --> 00:04:15,125 Dopo che l'appaltatore corrotto aveva quasi fatto esplodere la Stark Expo, 69 00:04:15,875 --> 00:04:18,416 si era trovato sulla lista dei bambini cattivi. 70 00:04:18,666 --> 00:04:20,333 Aveva tempo per riflettere... 71 00:04:20,416 --> 00:04:21,833 SCIENZA MECCANICA TRIMESTRALE 72 00:04:22,250 --> 00:04:23,583 ...tempo per... 73 00:04:23,666 --> 00:04:24,916 FRATELLI DELLA SCIENZA Che cosa bolle in pentola? 74 00:04:25,000 --> 00:04:26,416 ...meditare sul futuro. 75 00:04:26,500 --> 00:04:32,666 Forse in questo Universo Justin Hammer aveva avuto troppo tempo. 76 00:04:38,125 --> 00:04:39,375 Moriremo! 77 00:04:39,458 --> 00:04:41,166 Rusty, mi porteresti quel tablet? 78 00:04:41,250 --> 00:04:42,458 Come sono entrati? 79 00:04:42,541 --> 00:04:45,250 Mi chiamo Rustam Leonid Vyacheslav. 80 00:04:45,333 --> 00:04:47,541 Appunto. Quindi continuerò a chiamarti Rusty. 81 00:04:47,625 --> 00:04:48,583 CARICAMENTO PROGRAMMA 1% 82 00:04:49,125 --> 00:04:50,958 Gente, gente, ascoltatemi. 83 00:04:51,041 --> 00:04:52,833 Se state calmi e in silenzio, 84 00:04:52,916 --> 00:04:56,375 vi garantisco che ve ne tornerete tutti a casa vostra per le feste. 85 00:04:57,208 --> 00:05:00,375 Non si deve piangere a Natale. 86 00:05:00,458 --> 00:05:02,666 Quando avevo 7 anni 87 00:05:02,750 --> 00:05:05,750 desideravo un fucile Red Ryder BB più di ogni altra cosa. 88 00:05:05,833 --> 00:05:08,166 Ho supplicato i miei e Babbo Natale 89 00:05:08,250 --> 00:05:11,125 e mi è rimasta la lingua attaccata a un palo del telefono. 90 00:05:11,458 --> 00:05:13,541 Ma non è la trama di un film classico? 91 00:05:13,625 --> 00:05:15,166 Quello con la lampada-gamba. 92 00:05:15,250 --> 00:05:19,083 Zitto. Ma quel Natale non ho ricevuto il fucile BB. Sapete come mai? 93 00:05:19,875 --> 00:05:20,791 DOWNLOAD COMPLETATO 100% 94 00:05:20,875 --> 00:05:25,250 Perché questa è l'America. E se volete una cosa, ve la dovete prendere. 95 00:05:31,041 --> 00:05:34,208 Spegni JARVIS 5 minuti e viene giù tutto il palazzo. 96 00:05:44,541 --> 00:05:45,541 Capo? 97 00:05:45,666 --> 00:05:49,166 Calma. Riprogrammo i protocolli di comando e imposto nuovi bersagli. 98 00:05:49,250 --> 00:05:50,291 IMPOSTAZIONI DI CONTROLLO ANNULLAMENTO SICUREZZA 99 00:05:50,375 --> 00:05:52,208 Lo staff presente mi va benissimo. 100 00:05:52,291 --> 00:05:53,166 Cosa? 101 00:05:53,250 --> 00:05:54,083 Benvenuto JUSTIN HAMMER 102 00:05:59,416 --> 00:06:01,541 Fateli fuori tutti, Numeri 5! 103 00:06:01,916 --> 00:06:04,500 La buona regina Darcy guardò 104 00:06:04,583 --> 00:06:08,625 la festa di Steve Rogers quando la neve si ammucchiava... 105 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 "Aquila-1." 106 00:06:13,500 --> 00:06:15,416 -Ok, ragazzi. -Hammer? 107 00:06:15,500 --> 00:06:19,291 Dietro a queste porte c'è un antigene irradiato con raggi gamma. 108 00:06:19,375 --> 00:06:20,333 Il sangue di Hulk. 109 00:06:20,416 --> 00:06:22,958 -Praticamente, il liquido amniotico... -Che schifo. 110 00:06:23,041 --> 00:06:26,666 ...che farà nascere il prossimo super eroe. Io. 111 00:06:26,750 --> 00:06:28,791 Sono più intelligente di 10 Tony Stark 112 00:06:28,875 --> 00:06:32,250 e sarò più forte di 12 Captain America. 113 00:06:33,291 --> 00:06:34,583 Su, diamoci una mossa. 114 00:06:34,666 --> 00:06:35,916 Non c'è problema. 115 00:06:36,000 --> 00:06:37,541 Dai, ma che cos'è quello? 116 00:06:37,625 --> 00:06:39,125 Non eri uno scassinatore? 117 00:06:39,208 --> 00:06:41,041 Sì e adesso scassino. 118 00:06:43,208 --> 00:06:45,791 Avrei dovuto scegliere la squadra di Sokovia. 119 00:06:45,875 --> 00:06:47,291 Hill, risponda. 120 00:06:47,375 --> 00:06:50,583 -Tre intrusi nel laboratorio. -Non sono andati all'armeria. 121 00:06:50,666 --> 00:06:52,625 Tony ha sperimentato col sangue di Bruce 122 00:06:52,708 --> 00:06:55,583 per poterlo trasformare in Hulk senza problemi di rabbia. 123 00:06:55,666 --> 00:06:57,291 -Ed è andata bene? -Ci lavora. 124 00:06:57,375 --> 00:06:58,250 Vado avanti io. 125 00:06:58,333 --> 00:07:01,500 Non ci voleva. Okay, okay. 126 00:07:01,583 --> 00:07:04,000 Chiamatemi se trovate roba interessante. 127 00:07:04,083 --> 00:07:06,916 Adesso devo andare a sedermi sul trono di Tony. 128 00:07:07,291 --> 00:07:09,416 Non tirerò lo sciacquone, non so se rendo. 129 00:07:10,083 --> 00:07:12,416 Sì, è Hammer. Sta andando nel bagno di Tony. 130 00:07:13,541 --> 00:07:16,291 -Hogan prendi tu il campione? -Sì, ho trovato un accesso. 131 00:07:16,375 --> 00:07:18,208 Bene, io ho trovato Hammer. 132 00:07:21,458 --> 00:07:22,625 Nelle palle di Natale. 133 00:07:26,166 --> 00:07:29,291 Cielo. "Organizza una festa. Sarà divertente," ha detto Tony. 134 00:07:29,375 --> 00:07:30,625 "Cosa può andare storto?" 135 00:07:30,708 --> 00:07:33,750 L'avevo detto che il condotto dell'aria non era sicuro, 136 00:07:33,833 --> 00:07:35,500 ma nessuno dà retta a Happy. 137 00:07:44,750 --> 00:07:47,291 Guarda che angolo bar! Oh, per la miseria, 138 00:07:47,375 --> 00:07:48,250 è fantastico! 139 00:07:51,041 --> 00:07:52,625 Mani bene in vista, Hammer. 140 00:07:52,708 --> 00:07:54,250 Arrenditi, senza reagire. 141 00:07:56,166 --> 00:07:58,625 Il giorno che più temevi è finalmente arrivato. 142 00:07:58,708 --> 00:08:00,625 Il giorno in cui devi affrontare 143 00:08:00,708 --> 00:08:03,208 il più grande avversario di Tony Stark. 144 00:08:03,291 --> 00:08:06,375 "Il più grande avversario"? Cosa sei, la tassa patrimoniale? 145 00:08:08,250 --> 00:08:09,125 Niente? 146 00:08:09,208 --> 00:08:10,625 Stai sbagliando tecnica. 147 00:08:10,708 --> 00:08:12,583 Metti più forza nella schiena. 148 00:08:12,666 --> 00:08:15,041 Meno braccia e più fianchi. 149 00:08:17,333 --> 00:08:18,875 Da, da, da, ora ho capito. 150 00:08:21,958 --> 00:08:23,541 Allora, vediamo un po'. 151 00:08:25,291 --> 00:08:27,541 Dov'è? Sangue di Hulk, sangue di Hulk. 152 00:08:28,208 --> 00:08:30,250 Sangue di Hulk, sangue di Hulk. 153 00:08:30,333 --> 00:08:32,000 Dove potrebbe essere? 154 00:08:32,083 --> 00:08:33,833 Pensaci. Sì, una piccola fiala. 155 00:08:34,541 --> 00:08:36,541 Happy, trova il sangue di Hulk, il... No! 156 00:08:39,250 --> 00:08:41,000 Ehi, ehi, hai sentito? 157 00:08:47,458 --> 00:08:48,375 Preso. 158 00:08:50,000 --> 00:08:51,833 -Fermo. -I tuoi trucchi sono inutili 159 00:08:51,916 --> 00:08:53,333 con l'esperto di Tae Kwon Do, 160 00:08:53,416 --> 00:08:55,250 -Jiujitsu, Muay Thai. -Cambia canale. 161 00:08:57,416 --> 00:08:58,416 Esatto, 162 00:08:58,500 --> 00:09:01,208 -ho imparato le tecniche di combattimento. -Cielo. 163 00:09:01,291 --> 00:09:03,041 Nel cortile del carcere. 164 00:09:04,000 --> 00:09:05,291 Forse è stato un topo. 165 00:09:05,375 --> 00:09:08,000 La cosa più importante che ho imparato dentro? 166 00:09:08,083 --> 00:09:09,041 Illuminami. 167 00:09:09,125 --> 00:09:11,375 Ingannare gli altri paga sempre. 168 00:09:14,708 --> 00:09:15,541 No, Maria! 169 00:09:20,708 --> 00:09:23,666 Sei un'ombra! Sei un'ombra! 170 00:09:28,291 --> 00:09:29,416 Riuscite a vedermi? 171 00:09:29,500 --> 00:09:30,791 Da, ti vediamo. 172 00:09:30,875 --> 00:09:33,166 Abbiamo trovato una guardia giurata. 173 00:09:33,250 --> 00:09:36,333 Scaltra! Credevi di poter distrarre Hammer? 174 00:09:37,416 --> 00:09:40,166 -Torna qui! -Sangue di Hulk, cerco il sangue di Hulk. 175 00:09:40,250 --> 00:09:41,833 Dove scappi? 176 00:09:42,416 --> 00:09:45,208 Ma che cosa devo fare per scovare il sangue di Banner? 177 00:09:45,291 --> 00:09:46,125 Hulk... 178 00:09:46,791 --> 00:09:48,000 Una freccia di coriandoli? 179 00:09:48,083 --> 00:09:51,416 Ma come, Tony? Affitti Occhio di Falco per le feste di compleanno? 180 00:09:51,500 --> 00:09:54,000 Il sangue di Hulk! Sì! Trovato! 181 00:09:55,333 --> 00:09:58,166 Comunque dovrei prendere l'indennità di rischio. 182 00:10:02,333 --> 00:10:04,333 No! Si sta attivando? 183 00:10:05,083 --> 00:10:06,583 Permesso, miei piccoli elfi! 184 00:10:11,750 --> 00:10:12,958 La vedo male. 185 00:10:16,333 --> 00:10:17,500 Come la vedo male! 186 00:10:17,833 --> 00:10:18,666 Hammer. 187 00:10:19,625 --> 00:10:21,166 Sparategli con ciò che avete! 188 00:10:24,125 --> 00:10:26,291 -Eccolo lì, andiamo! -Torna subito qui! 189 00:10:26,375 --> 00:10:30,208 Quante cose si imparano lavorando per uno scienziato pazzo. Arriva! 190 00:10:36,083 --> 00:10:39,500 Fermi! Basta! Così danneggiate il sangue di Hulk! 191 00:10:39,583 --> 00:10:40,833 Ma che avete nella testa? 192 00:10:42,958 --> 00:10:43,875 Questo mi serve! 193 00:10:44,416 --> 00:10:47,083 Come non detto! Acciuffatelo e subito! 194 00:10:47,166 --> 00:10:49,166 Happy, mi sono rotta una gamba. 195 00:10:49,250 --> 00:10:51,958 Non è un problema! Ho abbastanza gambe per tutti e due! 196 00:10:52,041 --> 00:10:54,083 Happy? Mi raccomando, conto su di te! 197 00:10:54,166 --> 00:10:57,041 Parli con la mosca che è finita nel mio super siero? 198 00:10:57,125 --> 00:10:58,833 Ferma Hammer. Salva la torre. 199 00:10:59,583 --> 00:11:01,208 Maria! Maria! 200 00:11:02,208 --> 00:11:05,041 Sta per arrivarti addosso un grosso carico di carbone. 201 00:11:05,125 --> 00:11:08,875 Manette! Questa pollastrella qui mi ha già arrostito le castagne! 202 00:11:10,708 --> 00:11:14,625 Okay. Dipende tutto da me. Ora dipende tutto da me. 203 00:11:14,708 --> 00:11:17,083 Dipende tutto da me. 204 00:11:31,916 --> 00:11:32,875 LAVORO DI SQUADRA 205 00:11:32,958 --> 00:11:35,875 Ottimo, sì, l'unione fa la forza. 206 00:11:35,958 --> 00:11:37,416 Cosa? No, no, no! 207 00:11:43,083 --> 00:11:46,291 -Romanoff. Happy, non è un buon momento. -Natasha? Natasha! 208 00:11:46,375 --> 00:11:50,458 Ho un'arma puntata contro da un'ex agente dell'Hydra con 17 omicidi alle spalle. 209 00:11:50,541 --> 00:11:52,625 Diciotto omicidi, ti scordi la Nigeria. 210 00:11:52,708 --> 00:11:54,291 Sei stata tu? Esibizionista! 211 00:11:55,541 --> 00:11:56,791 Vengo ad aiutarti? 212 00:11:56,875 --> 00:11:58,750 No, me la cavo. Ci vediamo alla festa. 213 00:12:00,208 --> 00:12:02,000 Sì, se la cava di sicuro. 214 00:12:02,625 --> 00:12:04,166 Dai, Tony, rispondi, ti prego. 215 00:12:04,250 --> 00:12:07,625 Che tempismo. Puoi dire a Timmy che la copia dello scudo di Cap 216 00:12:07,708 --> 00:12:09,375 è solo un frisbee patriottico? 217 00:12:09,458 --> 00:12:10,875 Tony, c'è un'emergenza! 218 00:12:10,958 --> 00:12:13,458 Anche qui! Le mamme del calcio "marcano" Cap. Vado! 219 00:12:13,541 --> 00:12:15,000 Tony, Tony! 220 00:12:17,250 --> 00:12:18,250 Okay. 221 00:12:18,333 --> 00:12:20,291 Dai, rispondi al telefono, rispondi! 222 00:12:21,833 --> 00:12:23,375 Pronto? Cosa? Resta in attesa. 223 00:12:23,500 --> 00:12:26,833 Clint, Dobbiamo concludere la serata. Il sole sta calando ormai, 224 00:12:26,916 --> 00:12:29,291 sta calando come durante il solstizio d'Inverno. 225 00:12:29,375 --> 00:12:30,208 Banner, Banner! 226 00:12:30,291 --> 00:12:32,041 -Mi dispiace, è l'ultimo. -Banner! 227 00:12:32,125 --> 00:12:33,375 Clint, dalle il pupazzo! 228 00:12:33,458 --> 00:12:35,291 -Non posso. -Che aspetti, daglielo! 229 00:12:35,375 --> 00:12:38,708 Mia moglie ha detto: "Se non porti a casa quel gioco, non tornare." 230 00:12:38,791 --> 00:12:40,875 -Accidenti! -Regalalo alla bimba! 231 00:12:46,041 --> 00:12:47,958 Sì! 232 00:12:48,458 --> 00:12:51,500 Comincia a versare gli Shirley Temple, ho le ciliegie. 233 00:12:51,583 --> 00:12:53,875 Passero-1, qui Pulcinella-2. 234 00:12:53,958 --> 00:12:56,708 Mi ricevi? Abbiamo un codice rosso. 235 00:12:56,791 --> 00:12:58,708 La torre è stata presa dai terroristi. 236 00:12:58,791 --> 00:13:01,125 Terroristi a Natale? Ma che cos'è? Con Air? 237 00:13:01,208 --> 00:13:05,000 No, Trappola in Alto Mare? No, no, no, non è quello, ora mi viene in mente. 238 00:13:05,083 --> 00:13:06,625 Scorro il Blockbuster mentale. 239 00:13:06,708 --> 00:13:08,125 John McClane, concentrati. 240 00:13:08,208 --> 00:13:11,458 Tutte le armi e le armature ora sono controllate da Hammer. 241 00:13:11,541 --> 00:13:12,791 Perché chiami me, allora? 242 00:13:12,875 --> 00:13:15,500 Di' a JARVIS di chiamare l'esercito o gli Avengers. 243 00:13:15,583 --> 00:13:17,291 O il tizio con la benda. 244 00:13:17,375 --> 00:13:20,458 JARVIS è offline a deframmentarsi, è così che sono riusciti.. 245 00:13:20,541 --> 00:13:22,083 Darcy, tu sei un genio! 246 00:13:22,166 --> 00:13:25,750 Grazie. Non per vantarmi ma frequento il college da quasi un decennio, 247 00:13:25,833 --> 00:13:27,375 modestamente. Ma che ho detto? 248 00:13:27,458 --> 00:13:29,500 JARVIS ha un mainframe nello scantinato. 249 00:13:29,583 --> 00:13:32,708 Se lo riavviamo, riprenderemo il controllo del palazzo e di ciò 250 00:13:32,791 --> 00:13:33,875 che c'è dentro. 251 00:13:33,958 --> 00:13:37,250 Pulcinella-2, mi hai chiesto di essere la tua Reginald VelJohnson? 252 00:13:37,333 --> 00:13:40,041 Reginald VelJohnson? Tu ricordi questo, del film? 253 00:13:40,125 --> 00:13:41,041 Cavolo! 254 00:13:46,750 --> 00:13:48,416 Riuscite a vedermi, ragazzi? 255 00:13:56,708 --> 00:13:59,375 Okay. Okay, okay. Okay. Okay. 256 00:14:00,750 --> 00:14:01,666 -Okay. -Ehi! 257 00:14:07,500 --> 00:14:09,875 L'unico modo per uscire è uscire! 258 00:14:15,291 --> 00:14:16,708 Santo... 259 00:14:51,083 --> 00:14:53,916 Visto? Il sangue di Hulk scorre dentro di me. 260 00:14:54,000 --> 00:14:56,166 Tanto vale usarlo anche per la stazza. 261 00:14:58,666 --> 00:15:00,625 Aspetta. Sentito? 262 00:15:00,708 --> 00:15:01,958 Via, via, via! 263 00:15:02,750 --> 00:15:04,583 Ho spezzato subito la catena. 264 00:15:04,666 --> 00:15:07,583 Ma tutta questa rabbia? Non posso avere certi scatti d'ira. 265 00:15:07,666 --> 00:15:09,375 Stai calmo. Respira. 266 00:15:09,458 --> 00:15:10,791 Dovrebbe farmi bene. 267 00:15:12,541 --> 00:15:15,250 Ripeto: Pulcinella-2, tutto ok lì, capo? 268 00:15:15,333 --> 00:15:17,958 Ti sento respirare come Darth Vader. 269 00:15:18,041 --> 00:15:20,125 Dammi un attimo che devo fare una cosa. 270 00:15:20,208 --> 00:15:23,083 Assurdo, questa scatoletta fa funzionare tutto il palazzo. 271 00:15:23,166 --> 00:15:25,750 Il prossimo stage lo faccio di sicuro a WikiLeaks 272 00:15:25,833 --> 00:15:28,666 perché sono brava ad hackerare le cose... Oh no. 273 00:15:34,000 --> 00:15:36,208 Una stanza segreta! 274 00:15:36,291 --> 00:15:38,458 Credevi che la maniglia fosse il mainframe? 275 00:15:38,541 --> 00:15:41,500 Sì, come tutti. Sembra il Narnia dei nerd sfigati. 276 00:15:41,583 --> 00:15:44,458 Ci dovrebbe essere una IA di riserva nello scantinato. 277 00:15:44,541 --> 00:15:47,666 Capo, c'è qualcun altro nell'edificio. Si trova giù in cantina. 278 00:15:47,750 --> 00:15:50,416 Io ho un'idea migliore. Risalite su all'ultimo piano. 279 00:15:50,500 --> 00:15:53,708 È meglio che vengano loro qui da Hammer. 280 00:15:53,791 --> 00:15:56,416 Allora, vediamo. Ci sono una Friday, 281 00:15:56,500 --> 00:16:00,208 un W.A.D.S.W.O.R.T.H., un E.D.I.T.H. 1.0. Sembra di essere su BBC Mystery! 282 00:16:00,291 --> 00:16:01,666 Darcy, scegline uno a caso! 283 00:16:01,750 --> 00:16:02,708 Wunderbar! 284 00:16:02,791 --> 00:16:03,666 E Werner sia! 285 00:16:05,458 --> 00:16:07,458 Darcy? Darcy, mi ricevi? 286 00:16:08,250 --> 00:16:12,416 Fantastico! Ripeto, Passero-1, qui è Pulcinella-2, mi ricevi? 287 00:16:13,500 --> 00:16:14,541 È acceso? 288 00:16:14,625 --> 00:16:19,500 L'unica differenza che c'è tra un eroe e un criminale è la fama che hanno, 289 00:16:19,583 --> 00:16:22,625 e redimersi, in questo Paese, non significa pentirsi, 290 00:16:22,708 --> 00:16:24,375 significa rifarsi un'immagine, 291 00:16:24,458 --> 00:16:27,250 e con il sangue di Hulk ne avrei avuto la possibilità. 292 00:16:27,333 --> 00:16:30,833 Però tu me l'hai portato via, Happy Hogan, ma non è un problema. 293 00:16:30,916 --> 00:16:34,791 Ricorrerò all'ingegneria inversa dopo averti sezionato mentre ti contorci. 294 00:16:34,875 --> 00:16:36,291 Non farti spaventare da lui! 295 00:16:36,375 --> 00:16:39,375 Ascolta Ho-Ho-Hogan, ho preso la tua Friday, ma 296 00:16:39,458 --> 00:16:41,041 all I want for Christmas is you! 297 00:16:42,083 --> 00:16:44,541 Però! Il gioco di parole ti è venuto bene. 298 00:16:44,625 --> 00:16:46,875 Ti ringrazio! Tra 5 minuti qui, 299 00:16:46,958 --> 00:16:48,791 o la stagista becca una pallottola. 300 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Ma sono adorabile! 301 00:16:51,083 --> 00:16:54,708 Ah, e Happy, fai un favore a tutti. Non fare l'eroe. 302 00:16:54,791 --> 00:16:57,375 Mandami giù l'ascensore. Arrivo tra un attimo. 303 00:17:00,375 --> 00:17:02,083 Allora, vediamo che abbiamo qui. 304 00:17:02,166 --> 00:17:06,041 Considerato il peso, non fa rumore, potrebbe essere un orologio Rolex? 305 00:17:06,250 --> 00:17:11,041 Per dindirindina! Il miliardario ha regalato dei calzini a Captain America. 306 00:17:11,583 --> 00:17:14,708 La stampa mente, quei due non vanno affatto d'accordo. 307 00:17:14,791 --> 00:17:17,083 Calzini di buona qualità sono bel regalo. 308 00:17:17,166 --> 00:17:18,166 APERTURA PORTE 309 00:17:19,708 --> 00:17:21,708 Happy, ti serve una tazza di zucchero? 310 00:17:21,791 --> 00:17:23,083 "Accendetelo", ragazzi! 311 00:17:23,875 --> 00:17:25,083 Happy, no! 312 00:17:29,208 --> 00:17:31,375 Allora portaci del pudding ai fichi! 313 00:17:31,458 --> 00:17:32,958 SPERIAMO CHE NEVICHI! 314 00:17:33,083 --> 00:17:35,041 "Speriamo che nevichi?" 315 00:17:35,125 --> 00:17:37,166 Porca trottola! 316 00:17:39,666 --> 00:17:41,000 Ma che cosa è stato? 317 00:17:41,583 --> 00:17:43,083 Sono scosse di terremoto? 318 00:17:51,125 --> 00:17:52,875 Io credo che sia Happy Hogan. 319 00:17:59,958 --> 00:18:02,000 Ehilà? Gigante fuori controllo! 320 00:18:02,083 --> 00:18:04,291 Secondo voi per quale motivo vi pago, eh? 321 00:18:04,375 --> 00:18:05,416 Non questo! 322 00:18:06,416 --> 00:18:09,416 Andiamo, andiamo, sala Yoga, sala Karaoke, sul serio? 323 00:18:09,500 --> 00:18:11,333 Armeria Avengers, ci siamo! 324 00:18:20,375 --> 00:18:22,125 Hai il collo più grosso di Thor. 325 00:18:22,208 --> 00:18:24,291 Forte, eh? E la festa deve ancora iniziare! 326 00:18:25,291 --> 00:18:26,916 Se riusciamo a riavviare JARVIS. 327 00:18:27,000 --> 00:18:28,958 Ci sto provando, Passero-1. 328 00:18:29,041 --> 00:18:31,500 Ha detto che conta su di me. Qualcosa vorrà dire. 329 00:18:31,583 --> 00:18:32,875 Hammer va all'armeria. 330 00:18:32,958 --> 00:18:35,916 Lo affronto io. Voi intanto pensate a riavviare JARVIS. 331 00:18:36,000 --> 00:18:39,416 È arrivato il momento di appendere Hammer al chiodo. 332 00:18:39,791 --> 00:18:42,291 Hammer! Hammer! 333 00:19:32,041 --> 00:19:36,166 Hai perso, Hammer, e non ci sarà nessun miracolo di Natale a salvarti. 334 00:19:36,916 --> 00:19:39,208 Le ultime parole famose, Hulk Hogan. 335 00:19:43,666 --> 00:19:45,125 Oh mio dio, è Babbo Natale. 336 00:19:45,291 --> 00:19:46,458 Allora esiste! 337 00:19:57,000 --> 00:19:58,666 Sono Babbo Natale, piccola! 338 00:20:00,583 --> 00:20:02,666 Hammer ha il controllo dell'Hulkbuster. 339 00:20:02,750 --> 00:20:05,791 Dobbiamo riprenderlo noi. Ricarichiamo JARVIS. 340 00:20:05,875 --> 00:20:07,750 Non JARVIS, ma Germania! 341 00:20:09,625 --> 00:20:12,083 Questo è sicuramente il peggior stage di sempre! 342 00:20:17,041 --> 00:20:18,791 E dai, Happy, non fare così! 343 00:20:18,875 --> 00:20:20,958 Facciamo presto, mi serve un pezzo di te! 344 00:20:21,125 --> 00:20:22,250 E ti do un assaggio. 345 00:20:30,791 --> 00:20:34,708 Di sicuro Stark non ti paga abbastanza da dover affrontare l'Holiday Hammer! 346 00:20:38,875 --> 00:20:40,833 Che state facendo? 347 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 Niente. 348 00:20:47,666 --> 00:20:49,625 Oh, sì! Sei il mio capo preferito! 349 00:20:49,708 --> 00:20:50,750 Dici davvero? 350 00:20:50,833 --> 00:20:54,500 Un bel complimento detto da chi ha già avuto un mucchio di capi. 351 00:20:59,041 --> 00:21:00,083 ERRORE 352 00:21:00,166 --> 00:21:01,500 Non possiamo accedere! 353 00:21:01,583 --> 00:21:04,250 Dannata rotella di attesa! Presto, Control-Alt, Canc. 354 00:21:04,708 --> 00:21:05,583 INIZIARE REBOOT? 355 00:21:05,666 --> 00:21:07,083 Ha funzionato. 356 00:21:07,166 --> 00:21:11,291 È un trucchetto che ho imparato allo stage di tecnologia della Culver University. 357 00:21:11,375 --> 00:21:14,000 -Tu hai mai avuto un lavoro retribuito? -No. 358 00:21:20,500 --> 00:21:21,541 CARICA W.E.R.N.E.R. 359 00:21:25,250 --> 00:21:26,333 Guten tag. 360 00:21:26,416 --> 00:21:29,791 Sì! Ecco, ci siamo, disattiva il protocollo Hulkbuster Veronica. 361 00:21:29,875 --> 00:21:35,125 Prima l'uomo controllava le macchine. Ora loro controllano il destino dell'uomo. 362 00:21:38,000 --> 00:21:40,125 Sì. Okay. Stai chiamando gli Avengers? 363 00:21:40,208 --> 00:21:42,666 Come si dice in tedesco: no. 364 00:21:44,541 --> 00:21:47,666 Ma che razza di programma è questo? Siri per nichilisti? 365 00:21:47,750 --> 00:21:48,791 Parla come mio padre. 366 00:21:48,875 --> 00:21:50,666 Happy, sei da solo. 367 00:21:54,208 --> 00:21:59,791 Beccati del Muay Thai, jujitsu, tae kwon do! 368 00:22:04,791 --> 00:22:06,958 Bestione, ammetti la sconfitta! 369 00:22:08,083 --> 00:22:08,916 Cosa? 370 00:22:24,250 --> 00:22:27,458 Figlio di uno schiaccianoci! Quel mostro si mangia l'armatura! 371 00:22:36,583 --> 00:22:38,208 Bruce, dacci una mano! 372 00:22:38,291 --> 00:22:40,000 No, ce la fate bene da soli! 373 00:22:44,875 --> 00:22:45,708 Dov'è Thor? 374 00:22:46,875 --> 00:22:48,083 Ma quello è Happy? 375 00:22:48,166 --> 00:22:49,000 No. 376 00:22:49,958 --> 00:22:51,125 Cos'è quel coso? 377 00:22:55,250 --> 00:22:57,375 No, no, no! È nella lista degli invitati! 378 00:22:57,500 --> 00:23:00,041 Ripeto! Lui è nella lista degli invitati! 379 00:23:02,166 --> 00:23:04,125 Natasha! Sono Happy! 380 00:23:04,833 --> 00:23:06,458 Oh, mio Dio, Happy? 381 00:23:06,541 --> 00:23:07,625 Lo sapevo! 382 00:23:07,708 --> 00:23:12,000 Lui sarebbe quello buono, l'altro, invece, è quello malvagio. 383 00:23:14,041 --> 00:23:15,416 Che ci fai con l'armatura? 384 00:23:16,458 --> 00:23:17,291 Niente? 385 00:23:40,041 --> 00:23:42,166 Mi hai salvato la vita. Perché? 386 00:23:42,250 --> 00:23:44,875 Perché è Natale, Hammer. Bisogna essere buoni. 387 00:23:45,458 --> 00:23:46,625 Anche con i cattivi. 388 00:23:52,333 --> 00:23:55,416 Ti ho rovinato la festa, ma l'assicurazione coprirà tutto. 389 00:23:55,500 --> 00:23:58,500 Ma scherzi? Tu sei l'unica polizza assicurativa che voglio! 390 00:23:58,583 --> 00:24:01,041 Grazie, Tony. Ma tu ce l'hai un antidoto, vero? 391 00:24:01,125 --> 00:24:02,375 Non rimango così, no? 392 00:24:04,166 --> 00:24:07,166 Allora, ragazzi, che ne pensate del mio capo della sicurezza? 393 00:24:07,250 --> 00:24:08,666 -Sì, Happy. -Ottimo lavoro! 394 00:24:08,750 --> 00:24:10,416 -Alla grande! -Bah, baggianate! 395 00:24:10,500 --> 00:24:13,583 Ora non mi resta che raccontarvi il seguito di questa favola: 396 00:24:13,666 --> 00:24:18,583 la torre fu salvata e messa in sicurezza, addobbata con rami d'agrifoglio e fiocchi, 397 00:24:18,666 --> 00:24:21,666 poi Tony Stark fece un fischio alla sua squadra. 398 00:24:21,750 --> 00:24:25,291 Credo di parlare per tutti se dico che ci farebbe bene mangiare un po'. 399 00:24:25,375 --> 00:24:29,333 Ho una fame furiosa. Dopo la battaglia mi mangerei una torta di frutta intera. 400 00:24:29,416 --> 00:24:33,208 Però, appena gli eroi scomparvero alla vista, udii una voce che diceva... 401 00:24:33,291 --> 00:24:36,000 "Buon Natale a tutti e buon anno..." 402 00:24:36,833 --> 00:24:37,708 Ragazzi? 403 00:24:38,291 --> 00:24:39,666 Oh, mi sono perso la festa. 404 00:24:41,458 --> 00:24:44,166 "E a tutti, buonanotte." 405 00:24:45,333 --> 00:24:48,541 We wish you a merry Christmas 406 00:24:48,625 --> 00:24:51,583 We wish you a merry Christmas 407 00:24:51,666 --> 00:24:58,000 We wish you a merry Christmas and a happy new year 408 00:24:58,083 --> 00:25:01,000 We wish you a merry Christmas 409 00:25:01,083 --> 00:25:04,333 We wish you a merry Christmas 410 00:25:04,416 --> 00:25:10,875 We wish you a merry Christmas and a happy new year 411 00:25:10,958 --> 00:25:17,083 Glad tidings we bring to you and your kin 412 00:25:17,166 --> 00:25:23,208 Glad tidings at Christmas and a happy new year 413 00:25:23,291 --> 00:25:25,416 We wish you a swinging Christmas 414 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 BASATO SUI FUMETTI MARVEL 415 00:25:27,583 --> 00:25:29,791 We wish you a crazy Christmas 416 00:25:29,875 --> 00:25:35,666 We wish you a naughty Christmas and a frantic new year 417 00:26:01,375 --> 00:26:02,458 Sì. 418 00:26:28,625 --> 00:26:29,916 Allora. 419 00:26:30,000 --> 00:26:32,625 La Buona Regina Darcy guardò 420 00:26:32,708 --> 00:26:35,125 La festa di Steve Rogers 421 00:26:35,208 --> 00:26:37,666 Quando la neve si ammucchiava 422 00:26:37,750 --> 00:26:40,208 Eccetera eccetera eccetera 423 00:26:40,291 --> 00:26:45,041 Thor ha un collo enorme Ed è pieno di muscoli 424 00:26:45,125 --> 00:26:51,291 Lui è un gran bel manzo che Viaggia per il cosmo 425 00:26:53,916 --> 00:26:55,916 Buone Feste! Invento canzoni sciocche. 426 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Sottotitoli: CLAUDIA MAGINI