1 00:00:17,458 --> 00:00:22,083 Er det ikke dejligt? Den bedste tid på året. 2 00:00:22,250 --> 00:00:28,416 Nu skal jeg fortælle jer en af mine yndlingsjulehistorier. 3 00:00:28,583 --> 00:00:30,666 Det var julenat, - 4 00:00:30,833 --> 00:00:37,500 - og over hele byen kæmpede Avengers mod en helt ny supermagt. 5 00:00:37,666 --> 00:00:40,875 Strømperne hang ved skorstenen ... 6 00:00:41,041 --> 00:00:42,666 Nej, ikke længere. 7 00:00:42,833 --> 00:00:44,958 Hvor er Thor? 8 00:00:51,625 --> 00:00:55,166 I undrer jer sikkert over, hvem ham fyren er. 9 00:00:55,333 --> 00:00:59,541 Måske skulle jeg gå lidt længere tilbage. 10 00:01:03,250 --> 00:01:04,291 Tid. 11 00:01:07,708 --> 00:01:08,708 Rum. 12 00:01:10,375 --> 00:01:11,458 Virkelighed. 13 00:01:14,333 --> 00:01:16,125 Det er ikke blot en lige linje. 14 00:01:20,916 --> 00:01:25,500 Det er en prisme fuld af uendelige muligheder, - 15 00:01:27,916 --> 00:01:31,541 - hvor ét enkelt valg kan forgrene sig i uendelige virkeligheder - 16 00:01:34,166 --> 00:01:37,125 - og skabe verdener, som adskiller sig fra dem, du kender. 17 00:01:41,041 --> 00:01:42,375 Jeg er Beskueren. 18 00:01:44,500 --> 00:01:47,625 Jeg skal føre jer gennem disse vidtstrakte nye virkeligheder. 19 00:01:49,250 --> 00:01:52,916 Følg mig, og tænk over spørgsmålet ... 20 00:01:56,458 --> 00:01:57,666 ... "hvad nu hvis?" 21 00:02:04,916 --> 00:02:07,125 Okay, vi prøver igen. 22 00:02:07,291 --> 00:02:11,916 Det var blot to timer før, og ilden slog endnu ikke om tårnets dør. 23 00:02:12,083 --> 00:02:17,041 Til venstre, til venstre ... Nej, for meget til venstre. Stop. Stop! 24 00:02:18,666 --> 00:02:22,166 Spurv-1 til Lunde-2. Vi har en krise hernede. 25 00:02:22,333 --> 00:02:27,083 Darcy, mens JARVIS bliver defragmenteret, er denne linje kun til nødsituationer. 26 00:02:27,250 --> 00:02:29,291 Sig Spurv-1 over radioen, tak. 27 00:02:29,458 --> 00:02:31,750 Og det her er en megakrise. Cateringen er her. 28 00:02:31,916 --> 00:02:35,000 Og jeg ser ikke andet end ostehapser og gulerodsstænger. 29 00:02:35,166 --> 00:02:37,291 Hvor er al liren? Hvor er Kogi-bollerne? 30 00:02:37,458 --> 00:02:42,250 Darcy, hør nu. Den her Avengers-julefest er ikke min første event. 31 00:02:42,416 --> 00:02:44,541 Ja ja. Modtaget Lunde-2. 32 00:02:44,708 --> 00:02:48,083 Hvorfor er jeg en lunde? Og nummer 2 endda. Hvem er nummer 1? 33 00:02:48,250 --> 00:02:51,375 - Bernard i regnskabsafdelingen. - Okay, den sved. 34 00:02:51,541 --> 00:02:55,500 Jeg kan tilbyde dig Kalkun-1, Flamingo-6. Hvad med Parakit? 35 00:02:55,666 --> 00:02:59,291 Jeg har en bedre idé. En helt særlig opgave til dig. 36 00:02:59,458 --> 00:03:03,333 Vi er ved at løbe tør for cocktailbær. Tony bruger dem i toddyer. 37 00:03:03,500 --> 00:03:07,625 Kommer man kirsebær i toddyer? Hey, du prøver at slippe af med mig. 38 00:03:07,791 --> 00:03:10,000 Jeg vil bare have lidt fred på Jord, okay? 39 00:03:10,166 --> 00:03:12,666 I koster 50 millioner, og så kan I ikke se jer for? 40 00:03:12,833 --> 00:03:14,750 Er der styr på det? 41 00:03:14,916 --> 00:03:18,708 Direktør Hill. Du ser ret julefestlig ud. 42 00:03:18,875 --> 00:03:21,500 Nu, hvor JARVIS er lukket ned ... 43 00:03:21,666 --> 00:03:26,208 Apropos. Jeg vil gerne tale med dig om en opgradering af vores trusselvurdering. 44 00:03:26,375 --> 00:03:28,791 Overlad det til sikkerhedsfolkene. 45 00:03:28,958 --> 00:03:32,583 - Men jeg er en af sikkerhedsfolkene. - Du skal fokusere på aftenens fest. 46 00:03:32,750 --> 00:03:34,875 Ørn-1, du bedes komme til centralen. 47 00:03:35,041 --> 00:03:36,875 - Jeg er på vej. - Ørn-1? 48 00:03:37,041 --> 00:03:39,250 Den her julefest er vigtig, mr. Hogan. 49 00:03:39,416 --> 00:03:42,666 Efter det år, vi har haft, trænger folk til at feste. 50 00:03:42,833 --> 00:03:44,875 Jeg regner med, at du klarer det. 51 00:03:45,041 --> 00:03:47,250 Javel. 52 00:03:48,458 --> 00:03:50,708 Juleplayliste. 53 00:03:50,875 --> 00:03:55,541 Hanukkah-playliste ... Mariah Carey-sangen på loop. Sådan! 54 00:03:56,958 --> 00:03:58,875 Glædelig ... 55 00:04:00,291 --> 00:04:03,208 Sergej, du afbrød mig. 56 00:04:04,708 --> 00:04:10,166 Eller måske er det her historien om, hvordan Justin Hammer stjal julen. 57 00:04:10,333 --> 00:04:15,041 Efter at den korrupte våbenleverandør næsten havde smadret Stark Expo, - 58 00:04:15,208 --> 00:04:18,333 - havnede han på listen over uartige børn. 59 00:04:18,500 --> 00:04:21,750 Han fik tid til at tænke ... 60 00:04:21,916 --> 00:04:23,500 ... tid til ... 61 00:04:23,666 --> 00:04:26,333 ... at fundere over fremtiden. 62 00:04:26,500 --> 00:04:32,625 I dette univers havde Justin Hammer måske lidt for meget tid. 63 00:04:38,125 --> 00:04:39,291 Det er ude med os! 64 00:04:39,458 --> 00:04:42,375 Rusty, giv mig lige den. 65 00:04:42,541 --> 00:04:45,166 Jeg hedder altså Rustam Leonid Vjatjeslav. 66 00:04:45,333 --> 00:04:47,458 Og netop derfor holder vi os til Rusty. 67 00:04:47,625 --> 00:04:48,500 UPLOADER PROGRAM 68 00:04:48,666 --> 00:04:50,875 Hør efter. 69 00:04:51,041 --> 00:04:56,333 Hvis I forholder jer roligt, lover jeg, at I nok skal komme hjem til jul. 70 00:04:57,208 --> 00:05:00,291 Ingen tårer i julen. 71 00:05:00,458 --> 00:05:05,666 Da jeg var syv år, ønskede jeg mig et Red Ryder-luftgevær mere end noget andet. 72 00:05:05,833 --> 00:05:08,083 Jeg tiggede mine forældre og julemanden om det. 73 00:05:08,250 --> 00:05:11,041 Ved et uheld frøs min tunge fast til en telefonpæl. 74 00:05:11,208 --> 00:05:15,083 - Er det ikke fra en klassisk film? - Jo, den med benlampen. 75 00:05:15,250 --> 00:05:19,041 Klap i. Men jeg fik ikke luftgeværet den jul. Ved du hvorfor? 76 00:05:19,875 --> 00:05:20,708 Upload færdig 77 00:05:20,875 --> 00:05:26,250 Fordi det her er USA, og hvis man vil have noget, må man selv tage det. 78 00:05:31,041 --> 00:05:35,083 Man slukker for JARVIS i fem minutter, og så falder hele bygningen fra hinanden. 79 00:05:44,541 --> 00:05:45,500 Chef? 80 00:05:45,666 --> 00:05:50,208 Slap af. Jeg omprogrammerer dem og giver dem nye mål. 81 00:05:50,375 --> 00:05:54,041 - "Alle ansatte" lyder godt. - Hvad? 82 00:05:59,416 --> 00:06:01,791 Bare gå på dem. 83 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 "Ørn-1." 84 00:06:13,500 --> 00:06:15,333 - Okay, drenge. - Hammer? 85 00:06:15,500 --> 00:06:19,208 Bag disse døre findes et gammabestrålet antigenserum. 86 00:06:19,375 --> 00:06:20,250 Hulkblod. 87 00:06:20,416 --> 00:06:26,583 Man kan kalde det fostervæsken, der vil skabe den næste superhelt. Mig. 88 00:06:26,750 --> 00:06:28,708 Jeg er ti gange klogere end Tony Stark, - 89 00:06:28,875 --> 00:06:33,125 - og snart er jeg 12 gange stærkere end Captain America. 90 00:06:33,291 --> 00:06:35,833 - Så lad os komme i gang. - Ingen problemer. 91 00:06:36,000 --> 00:06:38,833 Hvad nu? Du sagde, du var god til at få pengeskabe op. 92 00:06:39,000 --> 00:06:42,291 Ja, hammergod. 93 00:06:42,458 --> 00:06:45,708 Jeg vidste, jeg skulle have hyret det sokoviske hold. 94 00:06:45,875 --> 00:06:47,208 Hill, kom ind. 95 00:06:47,375 --> 00:06:50,500 - Folk er trængt ind i Tonys laboratorium. - Ikke i våbenrummet? 96 00:06:50,666 --> 00:06:55,000 Tony har eksperimenteret med Banners blod for at blive Hulk minus alt raseriet. 97 00:06:55,166 --> 00:06:57,208 - Er det lykkedes ham? - Det tager tid. 98 00:06:57,375 --> 00:07:01,416 - Jeg går op. - Det er ikke godt. Okay, okay. 99 00:07:01,583 --> 00:07:03,916 Ring til mig, når du har skaffet sagerne. 100 00:07:04,083 --> 00:07:09,916 Jeg skal lige en tur på Tonys trone. Jeg har ikke tænkt mig at trække ud. 101 00:07:10,083 --> 00:07:13,041 Hammer er på vej ud på Tonys toilet. 102 00:07:13,208 --> 00:07:16,208 - Kan du sikre blodet? - Det tror jeg. 103 00:07:16,375 --> 00:07:19,125 Godt. For jeg tager mig af Hammer. 104 00:07:21,458 --> 00:07:23,375 Lige i bjælderne. 105 00:07:26,166 --> 00:07:30,541 "Hold en julefest. Det bliver sjovt," sagde Tony. "Hvad kan der gå galt?" 106 00:07:30,708 --> 00:07:36,000 Jeg har sagt, at luftkanalen er et problem for sikkerheden, men ingen lytter til mig. 107 00:07:44,750 --> 00:07:48,250 Se lige den bar! Jeg er vild med den! 108 00:07:51,041 --> 00:07:54,208 Frem med hænderne, Hammer. Overgiv dig fredeligt. 109 00:07:56,166 --> 00:07:58,541 Den dag, du har frygtet, er endelig kommet. 110 00:07:58,708 --> 00:08:03,125 Den dag, hvor du står over for Tony Starks værste fjende. 111 00:08:03,291 --> 00:08:06,333 "Værste fjende"? Er du da en formueskat? 112 00:08:08,250 --> 00:08:10,541 - Der sker ikke noget. - Din teknik er dårlig. 113 00:08:10,708 --> 00:08:15,583 Brug ryggen noget mere. Ikke armene så meget, mere hofterne. 114 00:08:17,333 --> 00:08:20,208 Da, da, da. Nu er jeg med. 115 00:08:21,958 --> 00:08:24,083 Okay, lad os kigge på det. 116 00:08:25,291 --> 00:08:27,541 Hvor er det? Hulkblod, Hulkblod. 117 00:08:28,208 --> 00:08:30,166 Hulkblod. Hulkblod. 118 00:08:30,333 --> 00:08:31,916 Hvor er ...? 119 00:08:32,083 --> 00:08:34,375 Tænk ... En lille ampul. 120 00:08:34,541 --> 00:08:37,458 Happy, find Hulkblodet, find Hulk... Nej! 121 00:08:39,250 --> 00:08:42,458 Hørte du det? 122 00:08:47,458 --> 00:08:50,458 Fik den. Ssh, stop. 123 00:08:50,625 --> 00:08:54,333 Vittigheder hjælper dig ikke mod mesteren i taekwondo, jiu-jitsu og muay thai. 124 00:08:54,500 --> 00:08:58,333 Og det sidste er en kampsport, ikke en madret. 125 00:08:58,500 --> 00:09:03,000 Jeg lærte at kæmpe i fængslet, ude i fængselsgården. 126 00:09:04,000 --> 00:09:05,208 Måske var det en rotte. 127 00:09:05,375 --> 00:09:07,916 Ved du, hvad der var det vigtigste, jeg lærte? 128 00:09:08,083 --> 00:09:11,333 - Lad mig endelig høre. - Snyd er for vindere. 129 00:09:14,708 --> 00:09:16,083 Nej, Maria! 130 00:09:20,708 --> 00:09:23,625 Vær en skygge. Vær en skygge. 131 00:09:28,291 --> 00:09:30,708 - I kan se mig, ikke? - Da, vi ser dig. 132 00:09:30,875 --> 00:09:33,083 Chef, vi har fanget en sikkerhedsvagt. 133 00:09:33,250 --> 00:09:36,291 Smart. Du troede, du kunne distrahere Hammeren? 134 00:09:37,416 --> 00:09:40,083 - Kom tilbage! - Jeg skal bare finde Hulkblodet. 135 00:09:40,250 --> 00:09:42,250 Hvor vil du løbe hen? 136 00:09:42,416 --> 00:09:45,125 Hvad skal man gøre for at finde noget Bannerblod? 137 00:09:45,291 --> 00:09:46,416 Hulk ... 138 00:09:46,583 --> 00:09:47,916 En konfettipil? 139 00:09:48,083 --> 00:09:51,333 Helt ærlig, Tony. Hyrer du Hawkeye til fødselsdagsfester nu? 140 00:09:51,500 --> 00:09:53,958 Hulkblod! Ja! Bingo! 141 00:09:55,333 --> 00:09:58,291 Jeg burde få risikotillæg for det her. 142 00:10:02,333 --> 00:10:06,541 - Nej! Hvorfor gjorde den det? - Træd til side, mine små nisser. 143 00:10:11,750 --> 00:10:13,583 Det er ikke godt. 144 00:10:16,333 --> 00:10:21,125 - Det er ikke godt. Hammer. - Giv ham det fulde lag. 145 00:10:24,125 --> 00:10:26,208 - Dér. - Kom tilbage! 146 00:10:26,375 --> 00:10:30,166 Hvad man dog ikke lærer ved at arbejde for en gal videnskabsmand. Værsgo! 147 00:10:36,083 --> 00:10:40,791 Stop! I ødelægger Hulkblodet. Hvad er der galt med jer? 148 00:10:42,333 --> 00:10:43,750 Det er nyttigt. 149 00:10:43,916 --> 00:10:47,000 Glem det, jeg sagde. Få fat i ham. Nu. 150 00:10:47,166 --> 00:10:51,875 - Happy. Mit ben er brækket. - Ro på. Jeg har ben nok til os begge. 151 00:10:52,041 --> 00:10:56,958 - Happy? Jeg regner med dig. - Er det fluen i mit superserum? 152 00:10:57,125 --> 00:11:01,250 - Stop Hammer. Red tårnet. - Maria! Maria! 153 00:11:01,416 --> 00:11:04,958 Du får ikke, hvad du har ønsket dig i år. 154 00:11:05,125 --> 00:11:09,916 Giv hende håndjern på. Jeg er træt af, at tøsen spolerer julen for mig. 155 00:11:10,708 --> 00:11:14,541 Okay, nu er det hele op til mig. 156 00:11:14,708 --> 00:11:18,333 Åh nej, det hele er op til mig. 157 00:11:31,916 --> 00:11:35,791 Okay, det gælder om at være et team. 158 00:11:35,958 --> 00:11:38,458 Hvad? Nej, nej, nej! 159 00:11:43,083 --> 00:11:46,208 Romanoff her. Jeg har ikke tid lige nu. 160 00:11:46,375 --> 00:11:50,375 Jeg bliver truet af en tidligere HYDRA-agent med 17 drab i bagagen. 161 00:11:50,541 --> 00:11:55,375 - 18. Du glemte Nigeria. - Var det dig? Blærerøv. 162 00:11:55,541 --> 00:12:00,041 - Skal jeg skaffe dig hjælp? - Jeg klarer mig. Vi ses til festen. 163 00:12:00,208 --> 00:12:02,458 Ja, hun klarer sig. 164 00:12:02,625 --> 00:12:04,083 Tony, svar nu. 165 00:12:04,250 --> 00:12:09,291 Happy, fortæl lige Timmy her, at en kopi af Caps skjold bare er en stor frisbee. 166 00:12:09,458 --> 00:12:13,375 - Det her er en nødsituation! - Også her. Cap er belejret af husmødre. 167 00:12:13,541 --> 00:12:15,708 Tony! 168 00:12:17,250 --> 00:12:21,666 Okay. Tag telefonen, tag telefonen. 169 00:12:21,833 --> 00:12:23,291 Hvad sker der? 170 00:12:23,458 --> 00:12:26,750 Clint, vi må se at blive færdige her. Lokummet brænder. 171 00:12:26,916 --> 00:12:30,125 - Rigtig meget. - Banner! 172 00:12:30,291 --> 00:12:33,291 - Beklager. Det er den sidste. - Giv hende nu legetøjet! 173 00:12:33,458 --> 00:12:35,208 Giv hende det nu bare. 174 00:12:35,375 --> 00:12:38,625 Konen sagde: "Du kommer ikke hjem uden det legetøj." 175 00:12:38,791 --> 00:12:41,750 Giv hende det nu! 176 00:12:48,458 --> 00:12:51,416 Så kan vi få en Shirley Temple. Jeg har kirsebærrene. 177 00:12:51,583 --> 00:12:56,625 Spurv-1, det er Lunde-2. Vi har en krise her. 178 00:12:56,791 --> 00:13:01,041 - Tårnet er overtaget af terrorister. - Terrorister i julen? Er det her Con Air? 179 00:13:01,208 --> 00:13:04,916 Eller Kapring på åbent hav? Nej, ikke den. Jeg har det lige på tungen. 180 00:13:05,083 --> 00:13:08,041 - Jeg ser Blockbuster for mig. - Fokusér, John McClane. 181 00:13:08,208 --> 00:13:11,375 Alle våben og dragter er under Hammers kontrol. 182 00:13:11,541 --> 00:13:15,416 Hvorfor ringer du til mig? Bed JARVIS om at ringe til hæren eller Avengers. 183 00:13:15,583 --> 00:13:17,208 Eller ham med klappen for øjet. 184 00:13:17,375 --> 00:13:20,375 JARVIS er offline. Det var derfor, de kunne ... 185 00:13:20,541 --> 00:13:22,000 Darcy, du er genial. 186 00:13:22,166 --> 00:13:25,666 Tak. Jeg har jo også snart gået på college i ti år. 187 00:13:25,833 --> 00:13:29,416 - Ikke for at prale. - JARVIS har en mainframe i kælderen. 188 00:13:29,583 --> 00:13:33,791 Hvis vi får ham online, kan vi tage kontrol over bygningen og alt i den. 189 00:13:33,958 --> 00:13:37,166 Beder du mig om at være din hjælper ligesom Reginald VelJohnson? 190 00:13:37,333 --> 00:13:39,958 Er det kun det, du husker fra filmen? 191 00:13:40,125 --> 00:13:42,208 Fandens. 192 00:13:46,750 --> 00:13:48,875 I kan godt se mig, ikke? 193 00:13:56,708 --> 00:13:59,375 Okay, okay, okay. 194 00:14:00,750 --> 00:14:02,041 - Okay. - Hey! 195 00:14:07,500 --> 00:14:09,958 Der er vist kun én vej ud. Ud! 196 00:14:15,291 --> 00:14:17,708 Hold da helt ... 197 00:14:51,083 --> 00:14:56,125 Hulkblod pumper rundt i mig. Jeg kan jo lige så godt prøve, hvordan det virker. 198 00:14:58,666 --> 00:15:02,583 Vent. Hørte du det? Kom. 199 00:15:02,750 --> 00:15:04,500 Den kæde smadrede jeg ret godt. 200 00:15:04,666 --> 00:15:07,500 Det gælder om at holde temperamentet i skak. 201 00:15:07,666 --> 00:15:12,375 Vær rolig. Træk vejret. Det skulle hjælpe, ikke? 202 00:15:12,541 --> 00:15:17,875 Er alt i orden, chef? For du lyder lidt som Darth Vader. 203 00:15:18,041 --> 00:15:20,041 Jeg prøver lige noget. 204 00:15:20,208 --> 00:15:23,000 Tænk, at hele bygningen styres af den her lille kasse. 205 00:15:23,166 --> 00:15:25,666 Min næste praktikplads skal være på WikiLeaks, - 206 00:15:25,833 --> 00:15:29,625 - for jeg har helt styr på at hacke ... Åh nej. 207 00:15:34,000 --> 00:15:36,125 Et hemmeligt rum! 208 00:15:36,291 --> 00:15:38,375 Troede du, dørlåsen var mainframen? 209 00:15:38,541 --> 00:15:41,416 Det ville enhver da tro. Det er Narnia for nørder. 210 00:15:41,583 --> 00:15:44,375 Der er en backup af JARVIS' AI i kælderen. 211 00:15:44,541 --> 00:15:47,583 Chef, der er en anden derinde. I kælderen. 212 00:15:47,750 --> 00:15:50,333 Jeg har en idé. Kom tilbage til penthouselejligheden. 213 00:15:50,500 --> 00:15:53,625 Det er bedre at få dem til at komme til Hammeren. 214 00:15:53,791 --> 00:15:56,333 Okay, chef. Vi har en Friday, - 215 00:15:56,500 --> 00:16:00,125 - en W.A.D.S.W.O.R.T.H. og en E.D.I.T.H. Det lyder som en BBC-krimi. 216 00:16:00,291 --> 00:16:04,333 - Darcy, vælg nu bare en! - Wunderbar! Det bliver Werner. 217 00:16:05,458 --> 00:16:08,083 Darcy, kan du høre mig? 218 00:16:08,250 --> 00:16:13,333 Okay. Kom ind, Spurv-1. Her er Lunde-2. Er du der? 219 00:16:13,500 --> 00:16:14,458 Er den tændt? 220 00:16:14,625 --> 00:16:19,416 Den eneste forskel mellem en helt og en skurk er god PR. 221 00:16:19,583 --> 00:16:22,541 Vil man opnå folks tilgivelse, handler det ikke om at angre. 222 00:16:22,708 --> 00:16:27,166 Det handler om rebranding, og det Hulkblod var min chance. 223 00:16:27,333 --> 00:16:30,750 Og så stjal du det fra mig, Happy Hogan. Men bare rolig. 224 00:16:30,916 --> 00:16:34,708 Jeg genudvikler det bare, når jeg har dissekeret dit lig. 225 00:16:34,875 --> 00:16:36,208 Lad ham ikke skræmme dig. 226 00:16:36,375 --> 00:16:39,291 Nemlig, Ho-Ho-Hogan, jeg har din assistent, - 227 00:16:39,458 --> 00:16:41,916 - men det eneste, jeg ønsker mig til jul, er dig. 228 00:16:42,083 --> 00:16:44,458 Det er faktisk nogle fede julereferencer. 229 00:16:44,625 --> 00:16:48,750 Tak. Penthouse. Fem minutter. Eller din praktikant får en kugle fra julemanden. 230 00:16:50,000 --> 00:16:50,916 Men jeg er sød. 231 00:16:51,083 --> 00:16:54,625 Og gør os alle en tjeneste. Lad være med at spille helt. 232 00:16:54,791 --> 00:16:58,291 Tænd elevatoren. Jeg kommer op. 233 00:17:00,375 --> 00:17:06,041 Nå, hvad har vi her? Er det mon et Rolexur? 234 00:17:06,250 --> 00:17:11,416 Hold da op. Milliardæren giver Captain America strømper i julegave. 235 00:17:11,583 --> 00:17:14,625 Pressen løj. De to er ikke venner. 236 00:17:14,791 --> 00:17:16,958 Kvalitetsstrømper kan være en fin gave. 237 00:17:19,708 --> 00:17:23,708 Hej, Happy, vil du låne en kop sukker? Giv ham, drenge. 238 00:17:23,875 --> 00:17:25,958 Happy, nej! 239 00:17:29,208 --> 00:17:31,291 Lad os få noget julekage! 240 00:17:31,458 --> 00:17:32,916 LAD DET SNE! 241 00:17:33,083 --> 00:17:34,958 "Lad det sne"? 242 00:17:35,125 --> 00:17:37,166 Der gik kage i det. 243 00:17:39,666 --> 00:17:43,083 - Hvad fanden er det? - Jordskælv? Er det et jordskælv? 244 00:17:51,125 --> 00:17:54,041 Jeg tror, det er Happy Hogan. 245 00:17:59,958 --> 00:18:04,208 Hallo? En kæmpefreak hærger løs. Hvad fanden tror I, jeg betaler jer for? 246 00:18:04,375 --> 00:18:06,250 Ikke det her. 247 00:18:06,416 --> 00:18:11,375 Kom nu. Yogarum. Karaokestudie. Avengers' våbenrum. Bingo! 248 00:18:20,375 --> 00:18:25,125 - Din nakke er tykkere end Thors. - Og festen er ikke engang gået i gang. 249 00:18:25,291 --> 00:18:28,875 - Hvis vi kan genstarte JARVIS ... - Det klarer jeg, Spurv-1. 250 00:18:29,041 --> 00:18:31,416 Du sagde, du regnede med mig. Det betyder noget. 251 00:18:31,583 --> 00:18:35,833 - Hammer er på vej til våbenrummet. - Ham klarer jeg. Få JARVIS genstartet. 252 00:18:36,000 --> 00:18:39,333 Det er på tide, at ham Hammer får med fars hammer. 253 00:18:39,500 --> 00:18:42,291 Hammer! Hammer! 254 00:19:32,041 --> 00:19:36,083 Du tabte, Hammer. Og der sker ikke noget julemirakel. 255 00:19:36,250 --> 00:19:39,166 Der tager du fejl, Hulk Hogan. 256 00:19:43,666 --> 00:19:46,625 - Det er julemanden! - Han findes. 257 00:19:57,000 --> 00:19:59,416 Jeg er julemanden, skatter. 258 00:20:00,583 --> 00:20:04,833 Hammer er inde i Hulkbuster. Vi er nødt til at få kontrol over dragten. 259 00:20:05,000 --> 00:20:07,750 - Upload JARVIS. - JARVIS, jawohl. 260 00:20:09,625 --> 00:20:12,041 Det her er verdens værste praktikplads. 261 00:20:17,041 --> 00:20:20,958 Kom nu, Happy. Jeg skal bare have en lille bid. 262 00:20:21,125 --> 00:20:23,041 Tyg på det her. 263 00:20:30,791 --> 00:20:35,000 Stark betaler dig helt sikkert ikke nok til at ordne Hammeren. 264 00:20:38,875 --> 00:20:43,500 - Hvad laver I? - Ikke noget? 265 00:20:47,666 --> 00:20:49,541 Verdens bedste chef. 266 00:20:49,708 --> 00:20:54,500 Ja, Darcy? Det er rart at høre fra en, der jo har haft et hav af chefer. 267 00:20:59,041 --> 00:21:00,000 FEJL 268 00:21:00,166 --> 00:21:04,250 - Vi kan ikke logge på. - Fandens også. Hurtigt. Ctrl-Alt-Delete. 269 00:21:05,666 --> 00:21:07,000 Det virkede faktisk. 270 00:21:07,166 --> 00:21:11,208 Det lærte jeg som praktikant i Culver Universitys IT-afdeling. 271 00:21:11,375 --> 00:21:13,958 - Har du nogensinde haft et betalt job? - Nej. 272 00:21:25,250 --> 00:21:26,250 Guten Tag. 273 00:21:26,416 --> 00:21:29,708 Så kører vi. Afbryd Veronica Hulkbuster-programmet. 274 00:21:29,875 --> 00:21:35,083 I begyndelsen styrede mennesker maskiner. Nu styrer maskiner menneskers skæbne. 275 00:21:38,000 --> 00:21:42,625 - Fint nok. Men får du fat i Avengers? - Som man siger på tysk: nej. 276 00:21:44,541 --> 00:21:47,583 Hvad er det for et program? Siri for nihilister? 277 00:21:47,750 --> 00:21:50,625 - Det lyder som min far. - Happy, du må klare dig selv. 278 00:21:54,208 --> 00:21:59,750 Her er lidt muay thai, jiu-jitsu, taekwondo! 279 00:22:04,791 --> 00:22:06,916 Giv nu op, freak. 280 00:22:08,083 --> 00:22:09,416 Hvad? 281 00:22:24,250 --> 00:22:28,500 For dælen da. Det monster smadrer min dragt! 282 00:22:36,583 --> 00:22:41,208 - Bruce, hjælp os lige. - Nej, I har styr på det. 283 00:22:44,875 --> 00:22:46,708 Hvor er Thor? 284 00:22:46,875 --> 00:22:49,208 - Er det Happy? - Nej. 285 00:22:49,958 --> 00:22:51,083 Hvad er det? 286 00:22:55,250 --> 00:23:00,000 Nej, nej, nej! Han er på gæstelisten. Gentager: Han er på gæstelisten. 287 00:23:02,166 --> 00:23:06,375 - Natasha! Det er mig. - Happy? 288 00:23:06,541 --> 00:23:11,958 - Jeg havde ret. - Han er helten. Det der er skurken. 289 00:23:14,041 --> 00:23:17,250 - Hvad laver du med min dragt? - Ikke noget? 290 00:23:40,041 --> 00:23:42,083 Du reddede mig. Hvorfor? 291 00:23:42,250 --> 00:23:45,291 Det er jul, Hammer. Man skal være søde ved hinanden. 292 00:23:45,458 --> 00:23:47,583 Selv om folk er slemme. 293 00:23:52,333 --> 00:23:55,333 Jeg er ked af det med festen. Forsikringen dækker det meste. 294 00:23:55,500 --> 00:23:58,416 Glem det. Du er den eneste forsikring, jeg har brug for. 295 00:23:58,583 --> 00:24:02,333 Tak, Tony. Du har vel en kur? Jeg skal ikke være sådan her altid, vel? 296 00:24:04,166 --> 00:24:08,583 - Min sikkerhedschef, alle sammen. - Godt gået, Happy. 297 00:24:08,750 --> 00:24:10,333 - Sådan. - Øv. 298 00:24:10,500 --> 00:24:13,500 Således endte denne julefortælling godt. 299 00:24:13,666 --> 00:24:18,500 Tårnet var sikret og stadig pyntet noget så flot, - 300 00:24:18,666 --> 00:24:21,583 - da Tony Stark gav sit hold denne besked: 301 00:24:21,750 --> 00:24:25,208 Lidt mad ville falde på rette sted. 302 00:24:25,375 --> 00:24:29,250 Efter den kamp er jeg hundesulten og kan spise selv den værste kage. 303 00:24:29,416 --> 00:24:33,125 Men jeg hørte en stemme sige, da heltene gik, og ingen var tilbage ... 304 00:24:33,291 --> 00:24:35,958 "Glædelig jul til alle og til alle ..." 305 00:24:36,833 --> 00:24:39,666 Venner? Jeg gik glip af festen. 306 00:24:41,458 --> 00:24:44,125 "Til alle en god nat." 307 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service