1 00:00:13,916 --> 00:00:15,624 PEGGY: Comandante, tem visão do alvo? 2 00:00:15,708 --> 00:00:17,291 Pouca. Tá se movendo rápido. 3 00:00:17,375 --> 00:00:20,707 Tem permissão pra atacar. Ele não pode entrar no espaço aéreo dos EUA. 4 00:00:20,791 --> 00:00:22,832 Entendido. Armas prontas. Atiro quando quiser. 5 00:00:22,916 --> 00:00:23,916 (BIPE) 6 00:00:27,500 --> 00:00:28,500 (EXPLOSÕES) 7 00:00:30,458 --> 00:00:32,875 Comando, o objeto foi atingido. Tá caindo! 8 00:00:33,041 --> 00:00:34,041 PEGGY: Onde? 9 00:00:34,208 --> 00:00:35,582 NOVA YORK 1988 10 00:00:35,666 --> 00:00:36,666 (MÚSICA ROCK) 11 00:00:36,750 --> 00:00:37,750 (ESTOURO E GRITOS) 12 00:00:37,875 --> 00:00:38,875 TRANSEUNTE: Viu isso? 13 00:00:39,833 --> 00:00:41,083 (BUZINA) 14 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 TRANSEUNTE: Vamos embora! 15 00:00:44,083 --> 00:00:45,083 (ESTRONDO) 16 00:00:47,708 --> 00:00:48,708 (GRITO) 17 00:00:49,916 --> 00:00:50,916 (EXPLOSÃO) 18 00:00:51,750 --> 00:00:52,750 (MÚSICA TENSA) 19 00:00:54,666 --> 00:00:55,666 (FREADA) 20 00:00:57,416 --> 00:00:58,833 (SIRENES) 21 00:01:02,958 --> 00:01:03,958 (VOZERIO) 22 00:01:04,083 --> 00:01:05,082 POLICIAL1: Mãos ao alto! 23 00:01:05,166 --> 00:01:06,166 POLICIAL 2: Calma aí! 24 00:01:06,416 --> 00:01:07,416 POLICIAL 3: Fica aí! Abaixa! 25 00:01:08,000 --> 00:01:09,874 Isso é um garoto? 26 00:01:09,958 --> 00:01:12,875 Não um garoto qualquer, mas Peter Quill, 27 00:01:13,041 --> 00:01:15,457 o filho da Terra e das estrelas, 28 00:01:15,541 --> 00:01:20,582 cuja dor e perda agora ameaçam destruir o próprio mundo que ele chamou de lar 29 00:01:20,666 --> 00:01:22,249 e todo o universo 30 00:01:22,333 --> 00:01:24,125 junto com ele. 31 00:01:26,458 --> 00:01:27,458 (EXPLOSÃO) 32 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 (VOZERIO) 33 00:01:32,375 --> 00:01:34,000 MARVEL STUDIOS APRESENTA 34 00:01:34,750 --> 00:01:35,750 O VIGIA: Tempo. 35 00:01:39,083 --> 00:01:40,083 Espaço. 36 00:01:41,833 --> 00:01:42,833 Realidade. 37 00:01:45,583 --> 00:01:47,708 Mais do que um caminho linear. 38 00:01:52,250 --> 00:01:53,666 Um prisma... 39 00:01:55,250 --> 00:01:57,875 de possibilidades sem fim. 40 00:01:58,291 --> 00:01:59,291 (VIDRO QUEBRANDO) 41 00:01:59,458 --> 00:02:03,583 Onde uma única escolha pode ramificar-se em realidades infinitas... 42 00:02:05,416 --> 00:02:08,708 criando mundos alternativos daqueles que você conhece. 43 00:02:12,583 --> 00:02:14,208 Eu sou o Vigia. 44 00:02:15,833 --> 00:02:19,416 Eu sou o seu guia através destas novas e vastas realidades. 45 00:02:19,500 --> 00:02:20,791 UMA PRODUÇÃO MARVEL STUDIOS 46 00:02:20,875 --> 00:02:21,875 Siga-me... 47 00:02:22,875 --> 00:02:24,625 e pondere a questão... 48 00:02:27,708 --> 00:02:29,708 o que aconteceria se...? 49 00:02:36,166 --> 00:02:37,457 O VIGIA: Seis meses antes, 50 00:02:37,541 --> 00:02:40,999 os saqueadores foram enviados para sequestrar Peter Quill 51 00:02:41,083 --> 00:02:42,416 de seu mundo natal. 52 00:02:43,958 --> 00:02:46,957 Mas quem resgatou o jovem Quill não conseguiu entregá-lo 53 00:02:47,041 --> 00:02:49,750 e escolheu criá-lo como se fosse seu. 54 00:02:50,000 --> 00:02:52,958 Pelo menos, é assim que a história costuma acontecer. 55 00:02:53,708 --> 00:02:55,208 Mas, neste universo, 56 00:02:55,541 --> 00:02:57,958 Yondu nunca mudou de ideia. 57 00:02:58,458 --> 00:03:01,166 Aqui, ele entregou Peter a seu pai, 58 00:03:01,583 --> 00:03:04,333 o ser celestial conhecido como Ego. 59 00:03:05,000 --> 00:03:07,750 Você não vai mais precisar disso, Peter. 60 00:03:08,291 --> 00:03:09,291 (ELETRICIDADE) 61 00:03:13,041 --> 00:03:16,125 Não quando há muito mais pra você brincar. 62 00:03:16,333 --> 00:03:18,583 O VIGIA: Ego chama isso de expansão. 63 00:03:18,833 --> 00:03:21,457 Um sonho antigo de refazer o universo 64 00:03:21,541 --> 00:03:22,875 à sua imagem. 65 00:03:23,333 --> 00:03:24,957 E com seu filho ao seu lado, 66 00:03:25,041 --> 00:03:27,666 ele tinha todo o poder que precisava 67 00:03:27,833 --> 00:03:29,250 para realizá-lo. 68 00:03:30,166 --> 00:03:31,541 (MÚSICA DRAMÁTICA) 69 00:03:33,291 --> 00:03:35,041 PEGGY: A inteligência orbital refez seus passos 70 00:03:35,125 --> 00:03:37,500 em dezenas de sistemas solares próximos, 71 00:03:37,791 --> 00:03:40,832 todos destruídos, consumidos por uma onda de radiação cósmica 72 00:03:40,916 --> 00:03:42,582 24 horas após sua chegada. 73 00:03:42,666 --> 00:03:44,457 E eu achava meu filho um pé no saco. 74 00:03:44,541 --> 00:03:45,541 O Tony tem brio. 75 00:03:45,625 --> 00:03:49,166 Esse garoto tem todo um arsenal nuclear correndo nas veias. 76 00:03:49,375 --> 00:03:52,791 Com esse poder de fogo, não sei se há uma pessoa na Terra que possa detê-lo. 77 00:03:52,875 --> 00:03:55,374 Não uma pessoa sozinha, mas sim uma equipe 78 00:03:55,458 --> 00:03:58,124 formada pelo que nosso planeta pode oferecer de melhor. 79 00:03:58,208 --> 00:04:00,207 Esqueceu que estamos numa guerra fria? 80 00:04:00,291 --> 00:04:03,082 Todo aquele lixo de "We Are The World" não funciona 81 00:04:03,166 --> 00:04:04,916 fora da MTV. 82 00:04:05,041 --> 00:04:07,541 Esse garoto já atravessou o centro de Manhattan 83 00:04:07,625 --> 00:04:09,124 em questão de minutos, Howard. 84 00:04:09,208 --> 00:04:11,833 Nesse ritmo, nosso planeta não vai durar um dia. 85 00:04:12,333 --> 00:04:13,500 Precisamos de ajuda. 86 00:04:13,916 --> 00:04:14,916 (SUSPIRO) 87 00:04:15,083 --> 00:04:17,458 OK. Quem está na nossa lista? 88 00:04:19,375 --> 00:04:20,375 Hum... 89 00:04:21,166 --> 00:04:22,500 Não tem vegetais. 90 00:04:22,875 --> 00:04:25,916 (SUSPIRA) As batatas fritas são os vegetais. 91 00:04:26,500 --> 00:04:27,500 É sério isso? 92 00:04:29,500 --> 00:04:31,249 E você deveria ser o cientista? 93 00:04:31,333 --> 00:04:34,000 E você deveria gostar de batatas fritas. 94 00:04:35,083 --> 00:04:36,083 (SUSPIRA) 95 00:04:39,083 --> 00:04:41,458 (TELEFONE TOCA) 96 00:04:43,458 --> 00:04:44,666 (TELEFONE TOCA) 97 00:04:45,166 --> 00:04:46,666 STARK: Hank, por favor, não desligue. 98 00:04:49,333 --> 00:04:51,708 (TELEFONE TOCA) 99 00:04:52,458 --> 00:04:54,041 Sabe, pra um gênio, Stark, 100 00:04:54,125 --> 00:04:55,582 você é bem lento pra entender. 101 00:04:55,666 --> 00:04:57,457 Escuta, se não quer falar comigo, tudo bem. 102 00:04:57,541 --> 00:04:59,625 Só faz uma coisa. Liga a TV agora. 103 00:05:00,125 --> 00:05:01,250 - O quê? - Pai. 104 00:05:01,958 --> 00:05:03,208 Você devia ver isso. 105 00:05:03,375 --> 00:05:06,750 REPÓRTER: ...e partes de Midtown. O ocupante da aeronave... 106 00:05:07,166 --> 00:05:08,375 Envie o avião. 107 00:05:08,708 --> 00:05:09,708 STARK: Eu já me adiantei. 108 00:05:13,375 --> 00:05:14,375 Típico. 109 00:05:14,875 --> 00:05:17,333 Ô, querida, quer vir trabalhar com o papai? 110 00:05:18,958 --> 00:05:20,333 (MÚSICA HEROICA) 111 00:05:21,458 --> 00:05:24,125 Uou. É aqui que você trabalha? 112 00:05:24,291 --> 00:05:25,291 HANK: (RINDO) Não, não. 113 00:05:25,583 --> 00:05:26,958 Onde eu trabalhava, querida. 114 00:05:27,750 --> 00:05:28,750 Agora não. 115 00:05:30,416 --> 00:05:32,166 Isso é tão legal! 116 00:05:32,583 --> 00:05:35,332 A situação tá bem ruim se tiveram a coragem de nos chamar. 117 00:05:35,416 --> 00:05:37,082 Foster! Ótimo! 118 00:05:37,166 --> 00:05:38,750 Agora eu sei que é um desastre. 119 00:05:39,083 --> 00:05:40,250 Sempre um prazer, Hank. 120 00:05:40,416 --> 00:05:41,957 Que houve? Não queria gastar com babá? 121 00:05:42,041 --> 00:05:45,249 Você sabe muito bem que não tenho com quem deixá-la, 122 00:05:45,333 --> 00:05:46,624 graças a esse lugar. 123 00:05:46,708 --> 00:05:48,874 Vamos guardar a luta pro campo de batalha, tá bem? 124 00:05:48,958 --> 00:05:51,416 Uau! Quem é o cara da armadura? 125 00:05:51,625 --> 00:05:54,082 PEGGY: Rei T'Chaka do reino africano de Wakanda. 126 00:05:54,166 --> 00:05:56,957 Eles geralmente não se envolvem em assuntos globais, mas... 127 00:05:57,041 --> 00:05:58,333 - Alienígenas? - Sim. 128 00:05:58,708 --> 00:05:59,707 Alienígenas. 129 00:05:59,791 --> 00:06:01,250 Majestade, é um prazer. 130 00:06:01,541 --> 00:06:03,791 Seu pai foi um grande aliado nosso durante a guerra. 131 00:06:03,875 --> 00:06:07,332 Sim, eu sei que ele até doou vibranium para os seus experimentos. 132 00:06:07,416 --> 00:06:09,749 STARK: Fizemos um escudo com ele. Acabou perdido no Ártico, 133 00:06:09,833 --> 00:06:11,707 mas, fora isso, as coisas foram muito bem. 134 00:06:11,791 --> 00:06:13,957 Ei, como os comunistas conseguiram um convite? 135 00:06:14,041 --> 00:06:17,500 Gorbachev queria que o alvo fosse contido antes de chegar a Moscou. 136 00:06:17,708 --> 00:06:19,750 Então ele enviou o Soldado Invernal, 137 00:06:20,041 --> 00:06:21,875 o assassino mais letal do mundo. 138 00:06:24,291 --> 00:06:26,083 (MÚSICA SINISTRA) 139 00:06:27,000 --> 00:06:27,999 (SUSPIRA) 140 00:06:28,083 --> 00:06:29,958 Parece com ele, Howard. 141 00:06:30,291 --> 00:06:31,875 É igual ao Bucky. 142 00:06:32,041 --> 00:06:33,375 Ouvi os rumores, mas, 143 00:06:33,541 --> 00:06:36,541 mesmo que seja verdade, o homem que conhecíamos se foi, Peggy. 144 00:06:36,625 --> 00:06:39,000 E temos problemas maiores pra enfrentar. 145 00:06:43,750 --> 00:06:45,708 Satélites indicam uma taxa alarmante 146 00:06:45,833 --> 00:06:48,457 de radiação cósmica emanando do caminho do inimigo. 147 00:06:48,541 --> 00:06:50,791 Ele tá se movendo em direção a Coney Island. 148 00:06:50,875 --> 00:06:52,999 E se não chegarmos lá e eliminarmos ele agora, 149 00:06:53,083 --> 00:06:56,082 toda Costa Leste ficará inabitável pelo próximo meio século. 150 00:06:56,166 --> 00:06:58,207 Seremos capazes de interceptá-lo a tempo? 151 00:06:58,291 --> 00:07:00,749 Nova York fica muito longe do deserto de Mojave. 152 00:07:00,833 --> 00:07:02,166 Não pro meu veículo. 153 00:07:02,250 --> 00:07:04,332 Dra. Wendy Lawson, Força Aérea Americana. 154 00:07:04,416 --> 00:07:06,791 Ela lidera nossa pesquisa sobre o tesseract. 155 00:07:06,875 --> 00:07:10,041 Esse uniforme não parece muito com os da Força Aérea. 156 00:07:10,125 --> 00:07:12,583 Não é. É da Força Estelar Kree. 157 00:07:13,000 --> 00:07:14,374 - O quê? - Longa história. 158 00:07:14,458 --> 00:07:15,791 Posso explicar no caminho. 159 00:07:16,833 --> 00:07:19,457 Ótimo! Temos um homem-gato, uma menina do espaço, 160 00:07:19,541 --> 00:07:22,999 um homem gigante e um silencioso, porém mortal. Bom ver vocês. 161 00:07:23,083 --> 00:07:25,291 E você deve ser o rabugento, né? 162 00:07:25,375 --> 00:07:26,458 Eu só tô dizendo... 163 00:07:26,750 --> 00:07:29,833 Aperta os cintos, rabugento. Esse pássaro é um soco no estômago. 164 00:07:30,458 --> 00:07:31,833 (MOTOR LIGANDO) 165 00:07:35,000 --> 00:07:38,416 CONEY ISLAND BROOKLYN, NOVA YORK 166 00:07:38,916 --> 00:07:41,083 Esse garoto tá dando um show e tanto. 167 00:07:42,250 --> 00:07:43,250 (MÚSICA SINISTRA) 168 00:07:47,083 --> 00:07:48,083 MÁQUINA: Derrube um pato, 169 00:07:48,500 --> 00:07:49,500 ganhe um prêmio! 170 00:07:50,625 --> 00:07:51,708 Derrube um pato, 171 00:07:52,000 --> 00:07:53,125 ganhe um prêmio! 172 00:07:54,125 --> 00:07:55,125 Derrube um pato, 173 00:07:55,458 --> 00:07:56,625 ganhe um prêmio! 174 00:07:57,708 --> 00:08:00,041 Derrube um pato, ganhe um prêmio! 175 00:08:00,250 --> 00:08:03,374 PANTERA NEGRA: Ele não parece tão ameaçador assim. 176 00:08:03,458 --> 00:08:05,249 PEGGY: As aparências enganam, majestade. 177 00:08:05,333 --> 00:08:08,041 FOSTER: Acho que o líder de uma superpotência tecnológica 178 00:08:08,125 --> 00:08:10,707 que se disfarça de país de 3o mundo fica feliz com isso. 179 00:08:10,791 --> 00:08:11,791 (EXPLOSÃO) 180 00:08:12,000 --> 00:08:13,833 Entendi o que quis dizer. 181 00:08:14,083 --> 00:08:15,291 HANK: Lawson, como está? 182 00:08:15,916 --> 00:08:17,166 Tô no local do acidente, 183 00:08:17,291 --> 00:08:18,708 indo checar a nave agora. 184 00:08:19,291 --> 00:08:20,374 Todos em posição? 185 00:08:20,458 --> 00:08:22,333 Relaxa, eu cuido do perímetro. 186 00:08:23,541 --> 00:08:24,791 HANK: Andou malhando, Foster? 187 00:08:25,125 --> 00:08:27,749 Eu me lembro de você atingindo o máximo de 7 metros. 188 00:08:27,833 --> 00:08:29,291 FOSTER: Eu fiz uns ajustes, Hank. 189 00:08:29,666 --> 00:08:32,166 Já que é o fim do mundo, vai com tudo ou vai pra casa. 190 00:08:32,250 --> 00:08:33,666 PANTERA NEGRA: Se vocês dois terminaram 191 00:08:33,750 --> 00:08:35,000 de medir suas estaturas, 192 00:08:35,208 --> 00:08:36,375 eu estou de olho no alvo. 193 00:08:36,708 --> 00:08:38,583 Parece que está se divertindo 194 00:08:38,833 --> 00:08:39,832 nos brinquedos. 195 00:08:39,916 --> 00:08:43,083 LAWSON: Se puder isolar o garoto, vai poder prendê-lo na grade de fótons. 196 00:08:43,291 --> 00:08:44,582 Você cuida da armadilha. 197 00:08:44,666 --> 00:08:45,916 Eu cuido do garoto. 198 00:08:46,083 --> 00:08:48,083 PANTERA NEGRA: Certeza que quer não nenhum apoio? 199 00:08:48,375 --> 00:08:50,750 HANK: Não, sou ótimo com crianças. 200 00:08:52,541 --> 00:08:53,916 HANK: Qual o problema, garoto? 201 00:08:54,125 --> 00:08:56,291 - O quê? - Vai um repelente aí? 202 00:09:01,166 --> 00:09:03,832 FOSTER: OK, hora do show. Pantera, deixe esse tranquilizante pronto. 203 00:09:03,916 --> 00:09:05,874 Estou atraindo ele pra sua posição agora. 204 00:09:05,958 --> 00:09:07,332 E eu vou pra aí assim que puder. 205 00:09:07,416 --> 00:09:10,750 Essa tecnologia é avançada. Vai levar um tempo pra decifrar. 206 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 (VIDRO QUEBRANDO) 207 00:09:17,958 --> 00:09:18,958 (GAROTO EXCLAMA) 208 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 (OFEGANTE) 209 00:09:33,541 --> 00:09:35,125 (BIPES) 210 00:09:40,500 --> 00:09:43,916 PANTERA: Resistir só tornará isso mais difícil, meu jovem amigo. 211 00:09:44,916 --> 00:09:45,916 (GRITO) 212 00:09:46,083 --> 00:09:47,083 (VIDROS QUEBRANDO) 213 00:09:48,416 --> 00:09:49,416 (EXPLOSÃO) 214 00:09:49,500 --> 00:09:51,291 (GRITO) 215 00:09:53,208 --> 00:09:54,458 Tá, isso deu errado. 216 00:09:55,375 --> 00:09:56,374 (EXPLOSÃO) 217 00:09:56,458 --> 00:09:57,457 (DISPAROS) 218 00:09:57,541 --> 00:09:58,541 (ESTRONDO) 219 00:09:58,625 --> 00:09:59,625 Peguei ele. 220 00:10:00,125 --> 00:10:01,125 Ah, não. 221 00:10:02,625 --> 00:10:03,624 Caramba! 222 00:10:03,708 --> 00:10:04,708 (GRITO) 223 00:10:07,833 --> 00:10:08,833 Uma ajudinha aqui. 224 00:10:10,666 --> 00:10:11,666 (BIPES) 225 00:10:11,958 --> 00:10:13,208 LAWSON: Recue, assassino. 226 00:10:13,500 --> 00:10:16,166 Se o cubo explodir, não sobrará planeta pra salvar. 227 00:10:17,041 --> 00:10:18,041 (GRITO) 228 00:10:18,291 --> 00:10:19,291 (EXPLOSÃO) 229 00:10:20,875 --> 00:10:21,875 (EXPLOSÃO) 230 00:10:33,750 --> 00:10:34,874 Obrigada, grandalhão. 231 00:10:34,958 --> 00:10:35,958 Disponha. 232 00:10:37,291 --> 00:10:39,250 FOSTER: Pessoal, criança problemática a 12 horas. 233 00:10:39,583 --> 00:10:40,583 (GRITO) 234 00:10:44,083 --> 00:10:45,208 PANTERA: Alguém tem um plano? 235 00:10:46,958 --> 00:10:48,916 Eu tenho um plano! Recuar. 236 00:10:49,875 --> 00:10:51,041 FOSTER: Vamos lá, pessoal. 237 00:10:51,166 --> 00:10:52,166 (DISPAROS) 238 00:10:57,291 --> 00:10:58,833 OK, vamos logo. 239 00:11:11,291 --> 00:11:12,916 (TROVEJANDO) 240 00:11:15,916 --> 00:11:16,916 (GRITO) 241 00:11:23,666 --> 00:11:25,625 Mas quem é aquele cara? 242 00:11:26,708 --> 00:11:27,708 Uau. 243 00:11:28,041 --> 00:11:30,416 Esse é você mesmo? 244 00:11:30,791 --> 00:11:32,999 Se está se referindo ao seu destino, 245 00:11:33,083 --> 00:11:34,249 então sim. 246 00:11:34,333 --> 00:11:35,333 Que droga. 247 00:11:35,625 --> 00:11:38,833 Eu achei que você fosse aquele cara do Van Halen. 248 00:11:40,125 --> 00:11:41,833 Eu? Vou o quê? 249 00:11:42,291 --> 00:11:43,375 (PORTA FECHANDO) 250 00:11:43,833 --> 00:11:45,625 Jotunheim foi o primeiro a cair. 251 00:11:45,833 --> 00:11:47,291 Asgard logo depois. 252 00:11:48,000 --> 00:11:52,500 Um por um, os exércitos dos nove reinos pereceram nas mãos daquele menino. 253 00:11:52,750 --> 00:11:53,791 Até este reino. 254 00:11:54,166 --> 00:11:56,375 A Terra foi tudo o que restou. 255 00:11:56,833 --> 00:11:59,875 Se você veio até aqui, com certeza tem um plano em mente. 256 00:12:00,208 --> 00:12:01,333 A Muda Celestial. 257 00:12:01,875 --> 00:12:05,207 Ego a usa pra implantar sua essência em planetas por todo o universo. 258 00:12:05,291 --> 00:12:08,707 Eu recuperei a da Terra a caminho de um lugar chamado Missouri. 259 00:12:08,791 --> 00:12:09,916 Então é isso que ele faz. 260 00:12:10,000 --> 00:12:11,916 Ele tá consumindo esses planetas. 261 00:12:12,125 --> 00:12:14,874 As mudas são o estopim da expansão do Ego. 262 00:12:14,958 --> 00:12:17,041 Um estopim que deve ser aceso... 263 00:12:17,125 --> 00:12:19,041 Pelo garoto. É por isso que ele está aqui. 264 00:12:19,125 --> 00:12:21,707 E por que não jogamos isso no triturador de lixo? 265 00:12:21,791 --> 00:12:22,874 Problema resolvido. 266 00:12:22,958 --> 00:12:26,249 Errado. A muda é protegida por um véu de energia cósmica. 267 00:12:26,333 --> 00:12:29,249 Somente um ser de origem celestial pode rompê-la. 268 00:12:29,333 --> 00:12:32,458 Bom, pra nossa sorte, temos um sob custódia. 269 00:12:33,041 --> 00:12:34,166 (MÚSICA POP) 270 00:12:35,375 --> 00:12:38,708 (CANTANDO) 271 00:12:40,166 --> 00:12:42,958 (CANTANDO) 272 00:12:43,333 --> 00:12:45,666 (CANTANDO) 273 00:12:45,750 --> 00:12:46,749 (BIPE) 274 00:12:46,833 --> 00:12:48,083 (CANTANDO) 275 00:12:48,208 --> 00:12:51,833 (CANTANDO) 276 00:12:52,625 --> 00:12:53,625 Uau. 277 00:12:57,125 --> 00:12:58,124 (CANTANDO) 278 00:12:58,208 --> 00:12:59,207 Você sabe. 279 00:12:59,291 --> 00:13:01,958 (CANTANDO) 280 00:13:02,541 --> 00:13:03,625 Vai, canta comigo. 281 00:13:04,958 --> 00:13:07,625 Não? Só eu? (SUSPIRA) 282 00:13:07,958 --> 00:13:08,958 Assim é meio estranho. 283 00:13:09,125 --> 00:13:10,249 Mas a música é legal. 284 00:13:10,333 --> 00:13:12,125 É uma das favoritas da minha mãe. 285 00:13:12,458 --> 00:13:13,458 Quer dizer... 286 00:13:13,625 --> 00:13:14,625 Era, né? 287 00:13:14,833 --> 00:13:16,291 Minha mãe adorava também. 288 00:13:16,541 --> 00:13:17,791 Esse walkman era dela? 289 00:13:17,875 --> 00:13:18,874 Hum... 290 00:13:18,958 --> 00:13:21,166 É que você tá segurando tão firme. 291 00:13:21,625 --> 00:13:23,375 Eu sei que se eu ainda tivesse o meu, 292 00:13:23,583 --> 00:13:25,375 provavelmente estaria fazendo o mesmo. 293 00:13:25,958 --> 00:13:26,957 Quer saber? 294 00:13:27,041 --> 00:13:28,916 Você não parece tão ruim. 295 00:13:29,000 --> 00:13:30,791 Considerando de onde você é. 296 00:13:30,875 --> 00:13:32,624 Aí, qual é o problema de Missouri? 297 00:13:32,708 --> 00:13:33,708 Missouri? 298 00:13:33,833 --> 00:13:36,041 Meu pai disse que você era um alienígena. 299 00:13:36,125 --> 00:13:39,124 Aí, bota Springsteen pra tocar nesse walkman porque... 300 00:13:39,208 --> 00:13:41,208 "Born In The USA" é a história da minha vida. 301 00:13:41,375 --> 00:13:44,541 Por que você acha que eu voaria 10 mil anos luz pra chegar aqui? 302 00:13:44,750 --> 00:13:47,583 E numa nave, aliás, que não tem toca-fitas. 303 00:13:48,083 --> 00:13:49,500 Eu só quero chegar em casa. 304 00:13:52,000 --> 00:13:53,291 (ALARME SOANDO) 305 00:13:53,416 --> 00:13:54,541 Falha de segurança. 306 00:13:54,833 --> 00:13:56,166 Foi no centro de detenção. 307 00:13:57,250 --> 00:13:58,249 (ESTAMPIDO) 308 00:13:58,333 --> 00:14:00,500 Cadê minhas partículas? Cadê a Hope? 309 00:14:00,833 --> 00:14:02,375 E cadê o meu cartão-chave? 310 00:14:02,625 --> 00:14:03,625 (OFEGANTE) 311 00:14:06,416 --> 00:14:07,416 (GEME) 312 00:14:14,041 --> 00:14:15,916 E obrigada. 313 00:14:17,583 --> 00:14:18,583 Uau! (RI) 314 00:14:18,708 --> 00:14:19,916 Isso foi uma loucura. 315 00:14:20,000 --> 00:14:22,457 Eu vi um ponto de ônibus a 1 km daqui. 316 00:14:22,541 --> 00:14:24,166 Deve te levar pra onde você tem que ir. 317 00:14:24,250 --> 00:14:25,916 Toma. Quero que fique com isso. 318 00:14:26,250 --> 00:14:28,582 Quê? Sem chance. Era da sua mãe. 319 00:14:28,666 --> 00:14:31,374 Olha, é uma longa viagem até o Missouri. 320 00:14:31,458 --> 00:14:34,291 E ela ficaria feliz por eu estar compartilhando. 321 00:14:35,125 --> 00:14:36,708 Valeu, Hope. 322 00:14:37,666 --> 00:14:38,666 Te devo uma. 323 00:14:38,791 --> 00:14:40,124 - HANK: Hope! - (PETER SUSPIRA) 324 00:14:40,208 --> 00:14:41,666 Ei, acho que estão aqui embaixo. 325 00:14:42,166 --> 00:14:43,166 Hum. 326 00:14:43,333 --> 00:14:45,207 Hope, graças a Deus. 327 00:14:45,291 --> 00:14:46,458 Você tá bem, querida? 328 00:14:46,708 --> 00:14:48,249 - Ele te machucou? - Me machucou? 329 00:14:48,333 --> 00:14:50,625 O Peter? Ele é um garoto como eu, pai. 330 00:14:50,958 --> 00:14:52,916 Eu só queria ajudá-lo a chegar em casa. 331 00:14:53,000 --> 00:14:55,125 Casa? O mundo natal dele? 332 00:14:55,458 --> 00:14:57,375 Não. O Missouri, pai. 333 00:14:58,166 --> 00:14:59,458 Vocês estão cometendo um erro. 334 00:14:59,583 --> 00:15:02,041 O Peter não tá por trás disso tudo. É o pai dele. 335 00:15:02,125 --> 00:15:04,500 Ele disse que é como um deus espacial 336 00:15:04,708 --> 00:15:06,041 alienígena esquisito. 337 00:15:06,125 --> 00:15:08,082 Tá, ótimo. Culpe o pai ausente. 338 00:15:08,166 --> 00:15:09,957 Eu ouço isso do meu filho direto. 339 00:15:10,041 --> 00:15:11,791 Querida, temos que encontrar o seu amigo. 340 00:15:11,875 --> 00:15:15,249 Ele disse algo mais específico sobre pra onde ele pode estar indo? 341 00:15:15,333 --> 00:15:16,582 THOR: Isso está demorando muito. 342 00:15:16,666 --> 00:15:19,666 Vou encontrar o menino e destruirei ele e a muda sozinho. 343 00:15:19,750 --> 00:15:22,457 Ô, loirinho do raio, temos um lance de equipe aqui. 344 00:15:22,541 --> 00:15:25,791 E eu tenho um dever pra cumprir aqui, homem calvo de bigode. 345 00:15:25,875 --> 00:15:28,582 Garantir que o menino se submeta à justiça asgardiana. 346 00:15:28,666 --> 00:15:30,832 Que implica no quê, exatamente? 347 00:15:30,916 --> 00:15:34,957 Flagelação eterna, empalamento, mutilação leve. Você sabe. Só o básico. 348 00:15:35,041 --> 00:15:37,832 Você não pode levá-lo. Precisamos estudá-lo. 349 00:15:37,916 --> 00:15:38,916 BUCKY: Temos que matá-lo. 350 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 (SUSPIRA) 351 00:15:40,166 --> 00:15:41,749 Ele é uma ameaça, mesmo sem a muda. 352 00:15:41,833 --> 00:15:43,582 Olhe só que surpresa, ele fala. 353 00:15:43,666 --> 00:15:45,957 E quem imaginaria, ele defende um assassinato. 354 00:15:46,041 --> 00:15:47,999 Tava um pouco na cara, se querem saber. 355 00:15:48,083 --> 00:15:50,124 No entanto, ele tem razão no que diz. 356 00:15:50,208 --> 00:15:52,999 Enquanto o menino viver, este planeta nunca estará seguro. 357 00:15:53,083 --> 00:15:55,082 THOR: Não estamos aqui pra garantir isso? 358 00:15:55,166 --> 00:15:56,166 Isso mesmo. 359 00:15:56,583 --> 00:15:59,000 Estão aqui pra fazerem a coisa certa. 360 00:15:59,250 --> 00:16:01,666 E o Peter merece nossa ajuda, como qualquer um. 361 00:16:03,083 --> 00:16:04,541 Quer que eu diga pra onde ele foi? 362 00:16:04,625 --> 00:16:07,250 Então tem que me prometer que vai ajudá-lo. 363 00:16:08,125 --> 00:16:09,916 HOPE: Sabe que é o que a mamãe faria. 364 00:16:11,208 --> 00:16:13,082 (MÚSICA ROCK TOCANDO) 365 00:16:13,166 --> 00:16:14,583 BEM-VINDO AO MISSOURI O ESTADO DO PROVE-ME 366 00:16:15,500 --> 00:16:16,500 EGO: Peter. 367 00:16:17,375 --> 00:16:18,375 EGO: Peter. 368 00:16:20,291 --> 00:16:21,833 EGO: Por que ele não me ouve? 369 00:16:22,333 --> 00:16:24,832 Por que não consigo me conectar com meu filho? 370 00:16:24,916 --> 00:16:26,999 IA: De acordo com os registros da nave dele, 371 00:16:27,083 --> 00:16:29,666 o transporte foi comprometido por um combatente inimigo 372 00:16:29,750 --> 00:16:32,166 antes de sofrer danos catastróficos. 373 00:16:32,916 --> 00:16:33,916 EGO: Onde? 374 00:16:34,666 --> 00:16:35,666 IA: Terra. 375 00:16:36,333 --> 00:16:40,250 Ah, então acho que eu mesmo terei que terminar o que ele começou. 376 00:16:45,375 --> 00:16:48,207 Ah, cara do trovão, era pra estar fazendo isso? 377 00:16:48,291 --> 00:16:51,541 A muda está despertando. Seu mestre se aproxima. 378 00:16:51,625 --> 00:16:52,624 (ALARME SOANDO) 379 00:16:52,708 --> 00:16:56,083 Tem algo chegando. Outra nave alienígena prestes a atingir a Terra, 380 00:16:56,458 --> 00:16:57,458 bem do lado de fora. 381 00:16:57,625 --> 00:16:58,833 Caramba. 382 00:17:01,458 --> 00:17:02,458 (MÚSICA TENSA) 383 00:17:03,708 --> 00:17:05,416 STARK: Bom, acho que esse é o pai. 384 00:17:05,875 --> 00:17:06,874 A garota tava certa. 385 00:17:06,958 --> 00:17:09,291 Eu adoraria uma camiseta com essa frase. 386 00:17:09,375 --> 00:17:11,832 Já estamos ocupados com apenas um desses Celestiais, 387 00:17:11,916 --> 00:17:13,291 como vamos enfrentar os dois? 388 00:17:13,541 --> 00:17:15,207 Há um antigo provérbio wakandano 389 00:17:15,291 --> 00:17:17,333 dos dias anteriores à união de nossas tribos. 390 00:17:17,583 --> 00:17:19,750 "Só se ganha uma guerra de duas frentes 391 00:17:20,000 --> 00:17:21,833 saindo do caminho dos seus inimigos." 392 00:17:22,000 --> 00:17:22,999 Que significa? 393 00:17:23,083 --> 00:17:25,416 Se não pode lutar contra os dois, que eles lutem entre si. 394 00:17:25,500 --> 00:17:27,250 Lawson, me diz que tá de olho no garoto. 395 00:17:27,708 --> 00:17:31,125 LAWSON: Estou captando radiação cósmica que não é desse mundo. 396 00:17:31,333 --> 00:17:33,625 STARK: Encontre-o e traga-o pronto pro combate. 397 00:17:33,833 --> 00:17:36,582 Ele pode ser nossa única esperança de parar o papai querido. 398 00:17:36,666 --> 00:17:40,374 Você acha que um garoto vai estar disposto a lutar contra seu próprio pai? 399 00:17:40,458 --> 00:17:41,499 - (RI) - O que foi? 400 00:17:41,583 --> 00:17:44,000 Você não tem filhos, não é, Wendy? 401 00:17:45,000 --> 00:17:47,291 (VENTANIA) 402 00:17:52,291 --> 00:17:53,291 (SUSPIRO) 403 00:17:54,875 --> 00:17:55,875 (SUSPIRO) 404 00:17:57,166 --> 00:17:58,166 (MÚSICA TENSA) 405 00:18:00,708 --> 00:18:01,708 (MÚSICA CRESCE) 406 00:18:07,666 --> 00:18:10,166 Você tirou algo que me pertence. 407 00:18:10,250 --> 00:18:11,500 Eu quero de volta. 408 00:18:11,750 --> 00:18:14,707 Não enquanto houver fôlego em meu corpo. 409 00:18:14,791 --> 00:18:15,791 (GEMIDO) 410 00:18:16,333 --> 00:18:17,333 (TROVÃO) 411 00:18:17,791 --> 00:18:19,083 THOR: Por Asgard! 412 00:18:19,416 --> 00:18:20,416 (GRUNHIDO) 413 00:18:21,375 --> 00:18:22,375 (ESTRONDO) 414 00:18:22,791 --> 00:18:23,791 (GEMIDO) 415 00:18:27,125 --> 00:18:28,125 (RI) 416 00:18:28,291 --> 00:18:29,875 Você ainda tem fôlego aí, amigo? 417 00:18:30,000 --> 00:18:31,749 Me entreguem a muda 418 00:18:31,833 --> 00:18:34,332 e aí isso tudo vai acabar. 419 00:18:34,416 --> 00:18:35,958 PEGGY: Isso tudo, no caso nós? 420 00:18:36,291 --> 00:18:37,625 (RI) Não vai acontecer. 421 00:18:38,000 --> 00:18:39,832 Então se veio nos destruir, 422 00:18:39,916 --> 00:18:42,624 vai sair daqui extremamente desapontado. 423 00:18:42,708 --> 00:18:44,624 Destruir vocês? Não. 424 00:18:44,708 --> 00:18:47,083 Não. Vim para salvar vocês. 425 00:18:47,708 --> 00:18:49,583 Crescendo e me espalhando, 426 00:18:49,791 --> 00:18:51,416 cobrindo tudo que existe 427 00:18:51,708 --> 00:18:53,916 até que cada parte de vocês 428 00:18:54,458 --> 00:18:55,750 seja eu. 429 00:18:57,541 --> 00:18:58,541 (TREMOR) 430 00:19:01,458 --> 00:19:02,458 (MÚSICA TENSA) 431 00:19:03,625 --> 00:19:05,333 PANTERA: Você não vê isso todo dia. 432 00:19:05,458 --> 00:19:06,500 FOSTER: Ótimo. 433 00:19:06,875 --> 00:19:09,166 EGO: E se vocês não devolverem 434 00:19:09,250 --> 00:19:10,666 o que é nosso... 435 00:19:12,125 --> 00:19:14,833 EGOS: nós iremos tirar de vocês! 436 00:19:17,791 --> 00:19:19,208 Fogo! 437 00:19:19,708 --> 00:19:20,708 (DISPAROS) 438 00:19:22,625 --> 00:19:23,750 FOSTER: Vem dançar. 439 00:19:24,416 --> 00:19:25,416 (GRITO) 440 00:19:26,125 --> 00:19:27,125 (ESTRONDO) 441 00:19:31,708 --> 00:19:32,875 (ESTRONDO) 442 00:19:36,250 --> 00:19:37,458 PEGGY: Cuidado! 443 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 (DISPAROS) 444 00:19:41,708 --> 00:19:42,708 (VOZERIO) 445 00:19:45,250 --> 00:19:46,250 (ESTRONDO) 446 00:19:46,916 --> 00:19:48,083 (RINDO) 447 00:19:52,500 --> 00:19:53,500 (TREMOR) 448 00:19:57,250 --> 00:19:58,249 O quê? 449 00:19:58,333 --> 00:19:59,833 Pelas barbas de Odin! 450 00:20:03,208 --> 00:20:04,625 (MÚSICA TENSA) 451 00:20:05,916 --> 00:20:07,541 Ah, eu tenho que ficar maior. 452 00:20:07,666 --> 00:20:08,874 Derrubem-no! 453 00:20:08,958 --> 00:20:09,958 (DISPAROS) 454 00:20:10,833 --> 00:20:13,916 Vamos atrasá-los o máximo que der, mas as forças de Ego estão chegando. 455 00:20:14,000 --> 00:20:15,499 PEGGY: E temos que tirar aquela muda de lá. 456 00:20:15,583 --> 00:20:17,791 Parece um trabalho pro nosso exterminador residente. 457 00:20:17,875 --> 00:20:20,000 STARK: Base pra Soldado Invernal. Está na escuta? 458 00:20:21,541 --> 00:20:23,125 Soldado Invernal, está na escuta? 459 00:20:29,041 --> 00:20:30,041 LAWSON: OK, Hank, olha. 460 00:20:30,125 --> 00:20:32,457 Posso usar esse controle gravitacional para segurá-lo, 461 00:20:32,541 --> 00:20:34,207 mas preciso de você pra dominá-lo. 462 00:20:34,291 --> 00:20:36,499 Estamos lidando com uma criança de 8 anos, Lawson. 463 00:20:36,583 --> 00:20:39,500 Se quisermos que ele ajude, teremos que fazer com que ele queira. 464 00:20:40,208 --> 00:20:42,082 BUCKY: Os americanos localizaram o alvo. 465 00:20:42,166 --> 00:20:44,625 KARPOV: Ótimo. Está pronto para cumprir a missão? 466 00:20:45,916 --> 00:20:46,916 Oi, garoto. 467 00:20:47,250 --> 00:20:49,250 Eu sou Hank, o pai da Hope. 468 00:20:49,541 --> 00:20:51,208 Ela me falou muito sobre você. 469 00:20:51,458 --> 00:20:54,041 Tudo que tá acontecendo não sou eu. 470 00:20:54,125 --> 00:20:55,124 É ele. 471 00:20:55,208 --> 00:20:56,999 Ele tem esse poder de entrar 472 00:20:57,083 --> 00:20:58,666 na minha cabeça. 473 00:20:59,958 --> 00:21:00,958 (MÚSICA TENSA) 474 00:21:01,666 --> 00:21:02,666 (GRUNHIDO) 475 00:21:05,666 --> 00:21:07,083 FOSTER: Eu não posso... Ah! 476 00:21:09,125 --> 00:21:10,250 Vai, vamos lá. 477 00:21:10,750 --> 00:21:11,749 Isso. 478 00:21:11,833 --> 00:21:13,541 Não, não. 479 00:21:13,625 --> 00:21:14,791 (GRUNHIDOS) 480 00:21:17,916 --> 00:21:20,041 Pensei que talvez, se eu voltasse aqui, 481 00:21:20,333 --> 00:21:21,875 não me sentiria tão sozinho. 482 00:21:22,666 --> 00:21:23,666 Mas... (SUSPIRA) 483 00:21:24,458 --> 00:21:25,458 Sem minha mãe, 484 00:21:25,958 --> 00:21:27,791 eu nem me sinto em casa mais. 485 00:21:28,041 --> 00:21:30,416 KARPOV: O alvo está ao seu alcance. 486 00:21:30,958 --> 00:21:31,958 Atire. 487 00:21:32,458 --> 00:21:33,458 Atire! 488 00:21:33,583 --> 00:21:34,750 STARK: Fique parado, soldado. 489 00:21:35,333 --> 00:21:37,582 Eu interceptei a transmissão do seu manipulador. 490 00:21:37,666 --> 00:21:39,332 É só você e eu, amigo. 491 00:21:39,416 --> 00:21:40,875 Não existe "eu". 492 00:21:41,083 --> 00:21:42,124 OFICIAL: N ão vamos ganhar! 493 00:21:42,208 --> 00:21:45,125 PEGGY: Recuem! Todas as unidades, todas as unidades, recuar! 494 00:21:46,625 --> 00:21:47,624 (GRUNHIDO) 495 00:21:47,708 --> 00:21:49,208 Eu sei como se sente, Peter. 496 00:21:49,500 --> 00:21:50,999 Desde que perdemos a mãe da Hope, 497 00:21:51,083 --> 00:21:53,083 nossa casa também não é mais a mesma. 498 00:21:53,291 --> 00:21:54,291 E, pra ser honesto, 499 00:21:54,666 --> 00:21:55,666 nem eu mesmo sou. 500 00:21:56,125 --> 00:21:57,125 HANK: A dor, 501 00:21:57,291 --> 00:21:58,291 a raiva, 502 00:21:58,750 --> 00:21:59,750 a solidão... 503 00:22:00,125 --> 00:22:02,291 Eu sei que pode parecer que está se afogando, 504 00:22:02,375 --> 00:22:05,083 mas eu não me afoguei, e você também não precisa. 505 00:22:05,375 --> 00:22:08,500 Desde que deixe as pessoas ao seu redor te puxarem pra fora. 506 00:22:09,083 --> 00:22:11,541 STARK: Bucky, quando olha praquele garoto, você vê um alvo. 507 00:22:11,625 --> 00:22:12,750 Mas eu vejo um futuro. 508 00:22:12,916 --> 00:22:15,416 A vida que ele pode levar, o bem que ele pode fazer. 509 00:22:15,500 --> 00:22:17,166 E eu vejo isso em você. 510 00:22:17,500 --> 00:22:19,375 BUCKY: Você não me conhece. 511 00:22:19,583 --> 00:22:20,832 STARK: Steve Rogers conheceu. 512 00:22:20,916 --> 00:22:23,916 E o homem que ele conhecia, o amigo que ele amava, 513 00:22:24,000 --> 00:22:25,625 nunca daria esse tiro. 514 00:22:27,000 --> 00:22:28,541 (ELETRICIDADE) 515 00:22:29,833 --> 00:22:30,833 (GRUNHIDO) 516 00:22:32,208 --> 00:22:33,916 FOSTER: Nós temos um grande problema. 517 00:22:34,458 --> 00:22:35,666 (GRUNHIDO) 518 00:22:37,333 --> 00:22:38,583 PANTERA: Stark, está vendo isso? 519 00:22:39,625 --> 00:22:41,333 Howard, tem invasores chegando. 520 00:22:42,625 --> 00:22:43,625 (ELETRICIDADE) 521 00:22:43,833 --> 00:22:45,708 Peter, volte com a gente. 522 00:22:46,291 --> 00:22:47,291 Por favor. 523 00:22:47,666 --> 00:22:49,625 Venha fazer parte da nossa família. 524 00:22:52,291 --> 00:22:53,833 Bucky, por favor. 525 00:22:54,458 --> 00:22:55,458 E aí, garoto? 526 00:22:55,916 --> 00:22:57,041 O que você acha? 527 00:22:59,541 --> 00:23:00,541 Bucky. 528 00:23:04,333 --> 00:23:05,333 (SUSPIRA) 529 00:23:06,666 --> 00:23:07,666 (MÚSICA DRAMÁTICA) 530 00:23:11,250 --> 00:23:12,249 (SUSPIRA) 531 00:23:12,333 --> 00:23:14,499 STARK: Hank, Lawson, estão com o garoto? 532 00:23:14,583 --> 00:23:15,583 Sim, estamos com ele. 533 00:23:15,750 --> 00:23:17,124 STARK: Precisamos dele aqui agora. 534 00:23:17,208 --> 00:23:18,208 Entendido. 535 00:23:18,541 --> 00:23:20,166 (RI) Cinquenta anos depois 536 00:23:20,250 --> 00:23:22,207 e o Capitão América ainda salva minha vida. 537 00:23:22,291 --> 00:23:24,582 PEGGY: Repito! A base foi comprometida. 538 00:23:24,666 --> 00:23:25,666 Saiam já daí! 539 00:23:26,250 --> 00:23:27,250 O quê? 540 00:23:28,375 --> 00:23:29,375 (SUSPIRO) 541 00:23:30,125 --> 00:23:32,208 Não! A muda! 542 00:23:33,833 --> 00:23:36,583 Se alguém não pegar aquela muda, estamos perdidos. 543 00:23:39,541 --> 00:23:41,458 Não consigo me libertar! 544 00:23:41,916 --> 00:23:42,916 Não! 545 00:23:44,333 --> 00:23:45,541 Não vamos conseguir! 546 00:23:49,000 --> 00:23:51,083 Alguém tem que detê-lo! 547 00:23:51,583 --> 00:23:52,582 (ESTRONDO) 548 00:23:52,666 --> 00:23:53,666 - Isso! - Ah! 549 00:23:54,041 --> 00:23:56,958 - É isso aí! - Essa é sua deixa, Wendy! 550 00:23:57,333 --> 00:23:58,500 Rabugento, pula! 551 00:24:07,541 --> 00:24:08,541 HANK: Tá com a gente! 552 00:24:09,708 --> 00:24:11,250 Espero que esteja certo, garoto. 553 00:24:11,666 --> 00:24:12,666 (MÚSICA DRAMÁTICA) 554 00:24:23,375 --> 00:24:24,832 EGO: Peter! (RI) 555 00:24:24,916 --> 00:24:26,500 EGO: Você está vivo! E você... 556 00:24:26,958 --> 00:24:29,750 Ah, parece que se envolveu com a turma errada. 557 00:24:30,166 --> 00:24:31,832 Essa é a minha casa, pai. 558 00:24:31,916 --> 00:24:33,416 Essa é a casa da minha mãe. 559 00:24:33,666 --> 00:24:35,374 E eu não posso te deixar destruí-la. 560 00:24:35,458 --> 00:24:37,499 Esse é o mortal em você, Peter, 561 00:24:37,583 --> 00:24:39,916 mas, com o tempo, você vai entender 562 00:24:40,250 --> 00:24:42,083 que todas as coisas morrem. 563 00:24:42,625 --> 00:24:44,041 EGO: Exceto nós. 564 00:24:44,625 --> 00:24:46,125 Como pode dizer isso? 565 00:24:46,375 --> 00:24:47,375 Minha mãe... 566 00:24:47,500 --> 00:24:48,500 Disse que a amava. 567 00:24:48,708 --> 00:24:49,916 E eu amei, 568 00:24:50,000 --> 00:24:52,874 mas eu sabia que se ela vivesse, a Expansão, 569 00:24:52,958 --> 00:24:55,125 a razão da nossa existência, 570 00:24:55,291 --> 00:24:56,958 nunca aconteceria. 571 00:24:57,666 --> 00:24:59,666 Então fiz o que tinha que fazer. 572 00:24:59,958 --> 00:25:02,583 Como você deve fazer agora, Peter. 573 00:25:02,833 --> 00:25:04,999 Você matou a minha mãe? 574 00:25:05,083 --> 00:25:07,666 Não, eu entendo, você tá chateado. 575 00:25:07,916 --> 00:25:11,999 Mas... (RI) Você sabe que não tem o poder de me destruir, Peter. 576 00:25:12,083 --> 00:25:14,166 Tem razão, mas você tem. 577 00:25:14,375 --> 00:25:15,666 - Peter... - Com isso, 578 00:25:16,000 --> 00:25:17,125 um pouco de você 579 00:25:17,333 --> 00:25:19,125 viverá pra sempre dentro de mim. 580 00:25:19,708 --> 00:25:22,249 (GRUNHE) No fundo, acho que sempre soube 581 00:25:22,333 --> 00:25:24,708 que você seria uma grande decepção. 582 00:25:24,916 --> 00:25:26,874 Você é um humano, afinal. 583 00:25:26,958 --> 00:25:28,416 Na verdade, velhote, 584 00:25:28,500 --> 00:25:29,666 minha mãe dizia 585 00:25:29,750 --> 00:25:31,291 que eu sou o senhor das estrelas. 586 00:25:31,375 --> 00:25:32,374 (ESTRONDO) 587 00:25:32,458 --> 00:25:33,458 EGO: Peter! 588 00:25:36,708 --> 00:25:39,083 (GRITO) 589 00:25:40,000 --> 00:25:41,541 (GRITO) 590 00:25:42,125 --> 00:25:43,125 (EXPLOSÃO) 591 00:25:46,125 --> 00:25:47,416 (ESTRONDO) 592 00:25:48,333 --> 00:25:49,791 (GRUNHE) Isso! 593 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 (RINDO) 594 00:25:55,666 --> 00:25:56,666 Peter? 595 00:26:04,958 --> 00:26:06,625 (MÚSICA ALEGRE) 596 00:26:09,458 --> 00:26:11,457 PEGGY: (RI) É uma receita, Hank. 597 00:26:11,541 --> 00:26:12,916 Não está dividindo o átomo. 598 00:26:13,000 --> 00:26:16,083 Pra ser honesto, dividir o átomo é muito mais intuitivo. 599 00:26:16,416 --> 00:26:19,624 Essa bebida americana é surpreendentemente deliciosa. 600 00:26:19,708 --> 00:26:20,707 Como se chama isso? 601 00:26:20,791 --> 00:26:22,499 (BALBUCIA) Cerveja light? 602 00:26:22,583 --> 00:26:23,749 Que exótico. 603 00:26:23,833 --> 00:26:24,833 - Outra! - (RISADAS) 604 00:26:25,041 --> 00:26:26,832 O nome dessa gracinha é Goose. 605 00:26:26,916 --> 00:26:29,207 Acho que vocês vão gostar de cuidar dela. 606 00:26:29,291 --> 00:26:31,291 Valeu, mas gosto mais de cachorro. 607 00:26:31,375 --> 00:26:33,916 Peter! Não se diz não a um gato grátis. 608 00:26:34,000 --> 00:26:37,166 E aí? Algum sinal do silencioso, porém mortal? 609 00:26:37,250 --> 00:26:38,249 Sumiu como o vento. 610 00:26:38,333 --> 00:26:39,625 Então a gente tranca as portas? 611 00:26:40,125 --> 00:26:41,125 Eu acho que não. 612 00:26:41,500 --> 00:26:43,500 STARK: Algo aconteceu naquele dia no Missouri. 613 00:26:43,833 --> 00:26:45,416 O Soldado Invernal pode estar lá fora, 614 00:26:45,500 --> 00:26:48,333 mas tenho certeza que o Bucky Barnes está lá com ele. 615 00:26:49,375 --> 00:26:50,708 (MÚSICA ROCK) 616 00:26:51,375 --> 00:26:53,000 (RISADAS) 617 00:26:53,916 --> 00:26:54,916 THOR: É, em Asgard... 618 00:26:55,125 --> 00:26:56,125 (VOZERIO) 619 00:26:56,250 --> 00:26:57,957 REI T'CHAKA: Vocês têm pijamas parecidos? 620 00:26:58,041 --> 00:27:00,000 - Ou você dorme de armadura? - (RISADAS) 621 00:27:01,750 --> 00:27:05,332 Muito obrigado a todos por esse belo banquete de vitória, 622 00:27:05,416 --> 00:27:07,499 mas temo que devo me despedir de vocês. 623 00:27:07,583 --> 00:27:10,416 Que é isso? Mas e a sobremesa? O Hank queimou uma torta. 624 00:27:10,500 --> 00:27:13,416 O menino pode ter destruído a forma corpórea de Ego, 625 00:27:13,500 --> 00:27:15,082 mas seu planeta ainda vive 626 00:27:15,166 --> 00:27:17,124 e o universo não conhecerá paz 627 00:27:17,208 --> 00:27:19,749 até que eu tenha vingado aqueles que perdemos. 628 00:27:19,833 --> 00:27:22,499 Então, e aí, irmão trovão? Não vai convidar? 629 00:27:22,583 --> 00:27:24,749 Talvez tenha esquecido, cachinhos dourados, 630 00:27:24,833 --> 00:27:27,624 mas nós meio que temos um lance de equipe aqui. 631 00:27:27,708 --> 00:27:29,250 Então sugiro que se vistam. 632 00:27:29,500 --> 00:27:30,500 Equipe. 633 00:27:31,125 --> 00:27:33,000 (MÚSICA-TEMA DOS VINGADORES) 634 00:27:38,708 --> 00:27:39,708 (MÚSICA TERMINA) 635 00:27:43,208 --> 00:27:45,041 (MÚSICA DE ENCERRAMENTO) 636 00:28:20,791 --> 00:28:23,500 BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL