1
00:00:13,916 --> 00:00:15,624
PEGGY: Comandante, tem visão do alvo?
2
00:00:15,708 --> 00:00:17,291
Pouca. Tá se movendo rápido.
3
00:00:17,375 --> 00:00:20,707
Tem permissão pra atacar. Ele não pode
entrar no espaço aéreo dos EUA.
4
00:00:20,791 --> 00:00:22,832
Entendido. Armas prontas.
Atiro quando quiser.
5
00:00:22,916 --> 00:00:23,916
(BIPE)
6
00:00:27,500 --> 00:00:28,500
(EXPLOSÕES)
7
00:00:30,458 --> 00:00:32,875
Comando, o objeto foi atingido. Tá caindo!
8
00:00:33,041 --> 00:00:34,041
PEGGY: Onde?
9
00:00:34,208 --> 00:00:35,582
NOVA YORK
1988
10
00:00:35,666 --> 00:00:36,666
(MÚSICA ROCK)
11
00:00:36,750 --> 00:00:37,750
(ESTOURO E GRITOS)
12
00:00:37,875 --> 00:00:38,875
TRANSEUNTE: Viu isso?
13
00:00:39,833 --> 00:00:41,083
(BUZINA)
14
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
TRANSEUNTE: Vamos embora!
15
00:00:44,083 --> 00:00:45,083
(ESTRONDO)
16
00:00:47,708 --> 00:00:48,708
(GRITO)
17
00:00:49,916 --> 00:00:50,916
(EXPLOSÃO)
18
00:00:51,750 --> 00:00:52,750
(MÚSICA TENSA)
19
00:00:54,666 --> 00:00:55,666
(FREADA)
20
00:00:57,416 --> 00:00:58,833
(SIRENES)
21
00:01:02,958 --> 00:01:03,958
(VOZERIO)
22
00:01:04,083 --> 00:01:05,082
POLICIAL1: Mãos ao alto!
23
00:01:05,166 --> 00:01:06,166
POLICIAL 2: Calma aí!
24
00:01:06,416 --> 00:01:07,416
POLICIAL 3: Fica aí! Abaixa!
25
00:01:08,000 --> 00:01:09,874
Isso é um garoto?
26
00:01:09,958 --> 00:01:12,875
Não um garoto qualquer,
mas Peter Quill,
27
00:01:13,041 --> 00:01:15,457
o filho da Terra e das estrelas,
28
00:01:15,541 --> 00:01:20,582
cuja dor e perda agora ameaçam destruir
o próprio mundo que ele chamou de lar
29
00:01:20,666 --> 00:01:22,249
e todo o universo
30
00:01:22,333 --> 00:01:24,125
junto com ele.
31
00:01:26,458 --> 00:01:27,458
(EXPLOSÃO)
32
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
(VOZERIO)
33
00:01:32,375 --> 00:01:34,000
MARVEL STUDIOS APRESENTA
34
00:01:34,750 --> 00:01:35,750
O VIGIA: Tempo.
35
00:01:39,083 --> 00:01:40,083
Espaço.
36
00:01:41,833 --> 00:01:42,833
Realidade.
37
00:01:45,583 --> 00:01:47,708
Mais do que um caminho linear.
38
00:01:52,250 --> 00:01:53,666
Um prisma...
39
00:01:55,250 --> 00:01:57,875
de possibilidades sem fim.
40
00:01:58,291 --> 00:01:59,291
(VIDRO QUEBRANDO)
41
00:01:59,458 --> 00:02:03,583
Onde uma única escolha pode
ramificar-se em realidades infinitas...
42
00:02:05,416 --> 00:02:08,708
criando mundos alternativos
daqueles que você conhece.
43
00:02:12,583 --> 00:02:14,208
Eu sou o Vigia.
44
00:02:15,833 --> 00:02:19,416
Eu sou o seu guia
através destas novas e vastas realidades.
45
00:02:19,500 --> 00:02:20,791
UMA PRODUÇÃO MARVEL STUDIOS
46
00:02:20,875 --> 00:02:21,875
Siga-me...
47
00:02:22,875 --> 00:02:24,625
e pondere a questão...
48
00:02:27,708 --> 00:02:29,708
o que aconteceria se...?
49
00:02:36,166 --> 00:02:37,457
O VIGIA: Seis meses antes,
50
00:02:37,541 --> 00:02:40,999
os saqueadores foram enviados
para sequestrar Peter Quill
51
00:02:41,083 --> 00:02:42,416
de seu mundo natal.
52
00:02:43,958 --> 00:02:46,957
Mas quem resgatou o jovem Quill
não conseguiu entregá-lo
53
00:02:47,041 --> 00:02:49,750
e escolheu criá-lo como se fosse seu.
54
00:02:50,000 --> 00:02:52,958
Pelo menos, é assim
que a história costuma acontecer.
55
00:02:53,708 --> 00:02:55,208
Mas, neste universo,
56
00:02:55,541 --> 00:02:57,958
Yondu nunca mudou de ideia.
57
00:02:58,458 --> 00:03:01,166
Aqui, ele entregou Peter a seu pai,
58
00:03:01,583 --> 00:03:04,333
o ser celestial conhecido como Ego.
59
00:03:05,000 --> 00:03:07,750
Você não vai mais precisar disso, Peter.
60
00:03:08,291 --> 00:03:09,291
(ELETRICIDADE)
61
00:03:13,041 --> 00:03:16,125
Não quando há muito mais pra você brincar.
62
00:03:16,333 --> 00:03:18,583
O VIGIA: Ego chama isso de expansão.
63
00:03:18,833 --> 00:03:21,457
Um sonho antigo de refazer o universo
64
00:03:21,541 --> 00:03:22,875
à sua imagem.
65
00:03:23,333 --> 00:03:24,957
E com seu filho ao seu lado,
66
00:03:25,041 --> 00:03:27,666
ele tinha todo o poder que precisava
67
00:03:27,833 --> 00:03:29,250
para realizá-lo.
68
00:03:30,166 --> 00:03:31,541
(MÚSICA DRAMÁTICA)
69
00:03:33,291 --> 00:03:35,041
PEGGY: A inteligência orbital
refez seus passos
70
00:03:35,125 --> 00:03:37,500
em dezenas de sistemas solares próximos,
71
00:03:37,791 --> 00:03:40,832
todos destruídos, consumidos
por uma onda de radiação cósmica
72
00:03:40,916 --> 00:03:42,582
24 horas após sua chegada.
73
00:03:42,666 --> 00:03:44,457
E eu achava meu filho um pé no saco.
74
00:03:44,541 --> 00:03:45,541
O Tony tem brio.
75
00:03:45,625 --> 00:03:49,166
Esse garoto tem todo um arsenal nuclear
correndo nas veias.
76
00:03:49,375 --> 00:03:52,791
Com esse poder de fogo, não sei se há
uma pessoa na Terra que possa detê-lo.
77
00:03:52,875 --> 00:03:55,374
Não uma pessoa sozinha,
mas sim uma equipe
78
00:03:55,458 --> 00:03:58,124
formada pelo que nosso planeta
pode oferecer de melhor.
79
00:03:58,208 --> 00:04:00,207
Esqueceu que estamos
numa guerra fria?
80
00:04:00,291 --> 00:04:03,082
Todo aquele lixo
de "We Are The World" não funciona
81
00:04:03,166 --> 00:04:04,916
fora da MTV.
82
00:04:05,041 --> 00:04:07,541
Esse garoto já atravessou
o centro de Manhattan
83
00:04:07,625 --> 00:04:09,124
em questão de minutos, Howard.
84
00:04:09,208 --> 00:04:11,833
Nesse ritmo,
nosso planeta não vai durar um dia.
85
00:04:12,333 --> 00:04:13,500
Precisamos de ajuda.
86
00:04:13,916 --> 00:04:14,916
(SUSPIRO)
87
00:04:15,083 --> 00:04:17,458
OK. Quem está na nossa lista?
88
00:04:19,375 --> 00:04:20,375
Hum...
89
00:04:21,166 --> 00:04:22,500
Não tem vegetais.
90
00:04:22,875 --> 00:04:25,916
(SUSPIRA) As batatas fritas são
os vegetais.
91
00:04:26,500 --> 00:04:27,500
É sério isso?
92
00:04:29,500 --> 00:04:31,249
E você deveria ser o cientista?
93
00:04:31,333 --> 00:04:34,000
E você deveria gostar de batatas fritas.
94
00:04:35,083 --> 00:04:36,083
(SUSPIRA)
95
00:04:39,083 --> 00:04:41,458
(TELEFONE TOCA)
96
00:04:43,458 --> 00:04:44,666
(TELEFONE TOCA)
97
00:04:45,166 --> 00:04:46,666
STARK: Hank, por favor, não desligue.
98
00:04:49,333 --> 00:04:51,708
(TELEFONE TOCA)
99
00:04:52,458 --> 00:04:54,041
Sabe, pra um gênio, Stark,
100
00:04:54,125 --> 00:04:55,582
você é bem lento pra entender.
101
00:04:55,666 --> 00:04:57,457
Escuta, se não quer
falar comigo, tudo bem.
102
00:04:57,541 --> 00:04:59,625
Só faz uma coisa. Liga a TV agora.
103
00:05:00,125 --> 00:05:01,250
- O quê?
- Pai.
104
00:05:01,958 --> 00:05:03,208
Você devia ver isso.
105
00:05:03,375 --> 00:05:06,750
REPÓRTER: ...e partes de Midtown.
O ocupante da aeronave...
106
00:05:07,166 --> 00:05:08,375
Envie o avião.
107
00:05:08,708 --> 00:05:09,708
STARK: Eu já me adiantei.
108
00:05:13,375 --> 00:05:14,375
Típico.
109
00:05:14,875 --> 00:05:17,333
Ô, querida,
quer vir trabalhar com o papai?
110
00:05:18,958 --> 00:05:20,333
(MÚSICA HEROICA)
111
00:05:21,458 --> 00:05:24,125
Uou. É aqui que você trabalha?
112
00:05:24,291 --> 00:05:25,291
HANK: (RINDO) Não, não.
113
00:05:25,583 --> 00:05:26,958
Onde eu trabalhava, querida.
114
00:05:27,750 --> 00:05:28,750
Agora não.
115
00:05:30,416 --> 00:05:32,166
Isso é tão legal!
116
00:05:32,583 --> 00:05:35,332
A situação tá bem ruim
se tiveram a coragem de nos chamar.
117
00:05:35,416 --> 00:05:37,082
Foster! Ótimo!
118
00:05:37,166 --> 00:05:38,750
Agora eu sei que é um desastre.
119
00:05:39,083 --> 00:05:40,250
Sempre um prazer, Hank.
120
00:05:40,416 --> 00:05:41,957
Que houve? Não queria gastar com babá?
121
00:05:42,041 --> 00:05:45,249
Você sabe muito bem
que não tenho com quem deixá-la,
122
00:05:45,333 --> 00:05:46,624
graças a esse lugar.
123
00:05:46,708 --> 00:05:48,874
Vamos guardar a luta
pro campo de batalha, tá bem?
124
00:05:48,958 --> 00:05:51,416
Uau! Quem é o cara da armadura?
125
00:05:51,625 --> 00:05:54,082
PEGGY: Rei T'Chaka
do reino africano de Wakanda.
126
00:05:54,166 --> 00:05:56,957
Eles geralmente não se envolvem
em assuntos globais, mas...
127
00:05:57,041 --> 00:05:58,333
- Alienígenas?
- Sim.
128
00:05:58,708 --> 00:05:59,707
Alienígenas.
129
00:05:59,791 --> 00:06:01,250
Majestade, é um prazer.
130
00:06:01,541 --> 00:06:03,791
Seu pai foi um grande aliado nosso
durante a guerra.
131
00:06:03,875 --> 00:06:07,332
Sim, eu sei que ele até doou
vibranium para os seus experimentos.
132
00:06:07,416 --> 00:06:09,749
STARK: Fizemos um escudo com ele.
Acabou perdido no Ártico,
133
00:06:09,833 --> 00:06:11,707
mas, fora isso, as coisas foram muito bem.
134
00:06:11,791 --> 00:06:13,957
Ei, como os comunistas
conseguiram um convite?
135
00:06:14,041 --> 00:06:17,500
Gorbachev queria que o alvo fosse contido
antes de chegar a Moscou.
136
00:06:17,708 --> 00:06:19,750
Então ele enviou o Soldado Invernal,
137
00:06:20,041 --> 00:06:21,875
o assassino mais letal do mundo.
138
00:06:24,291 --> 00:06:26,083
(MÚSICA SINISTRA)
139
00:06:27,000 --> 00:06:27,999
(SUSPIRA)
140
00:06:28,083 --> 00:06:29,958
Parece com ele, Howard.
141
00:06:30,291 --> 00:06:31,875
É igual ao Bucky.
142
00:06:32,041 --> 00:06:33,375
Ouvi os rumores, mas,
143
00:06:33,541 --> 00:06:36,541
mesmo que seja verdade,
o homem que conhecíamos se foi, Peggy.
144
00:06:36,625 --> 00:06:39,000
E temos problemas maiores pra enfrentar.
145
00:06:43,750 --> 00:06:45,708
Satélites indicam uma taxa alarmante
146
00:06:45,833 --> 00:06:48,457
de radiação cósmica emanando
do caminho do inimigo.
147
00:06:48,541 --> 00:06:50,791
Ele tá se movendo
em direção a Coney Island.
148
00:06:50,875 --> 00:06:52,999
E se não chegarmos lá
e eliminarmos ele agora,
149
00:06:53,083 --> 00:06:56,082
toda Costa Leste ficará inabitável
pelo próximo meio século.
150
00:06:56,166 --> 00:06:58,207
Seremos capazes de interceptá-lo a tempo?
151
00:06:58,291 --> 00:07:00,749
Nova York fica muito longe
do deserto de Mojave.
152
00:07:00,833 --> 00:07:02,166
Não pro meu veículo.
153
00:07:02,250 --> 00:07:04,332
Dra. Wendy Lawson,
Força Aérea Americana.
154
00:07:04,416 --> 00:07:06,791
Ela lidera nossa pesquisa
sobre o tesseract.
155
00:07:06,875 --> 00:07:10,041
Esse uniforme não parece muito
com os da Força Aérea.
156
00:07:10,125 --> 00:07:12,583
Não é. É da Força Estelar Kree.
157
00:07:13,000 --> 00:07:14,374
- O quê?
- Longa história.
158
00:07:14,458 --> 00:07:15,791
Posso explicar no caminho.
159
00:07:16,833 --> 00:07:19,457
Ótimo! Temos um homem-gato,
uma menina do espaço,
160
00:07:19,541 --> 00:07:22,999
um homem gigante e um silencioso,
porém mortal. Bom ver vocês.
161
00:07:23,083 --> 00:07:25,291
E você deve ser o rabugento, né?
162
00:07:25,375 --> 00:07:26,458
Eu só tô dizendo...
163
00:07:26,750 --> 00:07:29,833
Aperta os cintos, rabugento.
Esse pássaro é um soco no estômago.
164
00:07:30,458 --> 00:07:31,833
(MOTOR LIGANDO)
165
00:07:35,000 --> 00:07:38,416
CONEY ISLAND
BROOKLYN, NOVA YORK
166
00:07:38,916 --> 00:07:41,083
Esse garoto tá dando um show e tanto.
167
00:07:42,250 --> 00:07:43,250
(MÚSICA SINISTRA)
168
00:07:47,083 --> 00:07:48,083
MÁQUINA: Derrube um pato,
169
00:07:48,500 --> 00:07:49,500
ganhe um prêmio!
170
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
Derrube um pato,
171
00:07:52,000 --> 00:07:53,125
ganhe um prêmio!
172
00:07:54,125 --> 00:07:55,125
Derrube um pato,
173
00:07:55,458 --> 00:07:56,625
ganhe um prêmio!
174
00:07:57,708 --> 00:08:00,041
Derrube um pato, ganhe um prêmio!
175
00:08:00,250 --> 00:08:03,374
PANTERA NEGRA:
Ele não parece tão ameaçador assim.
176
00:08:03,458 --> 00:08:05,249
PEGGY: As aparências enganam, majestade.
177
00:08:05,333 --> 00:08:08,041
FOSTER: Acho que o líder
de uma superpotência tecnológica
178
00:08:08,125 --> 00:08:10,707
que se disfarça de país de 3o mundo
fica feliz com isso.
179
00:08:10,791 --> 00:08:11,791
(EXPLOSÃO)
180
00:08:12,000 --> 00:08:13,833
Entendi o que quis dizer.
181
00:08:14,083 --> 00:08:15,291
HANK: Lawson, como está?
182
00:08:15,916 --> 00:08:17,166
Tô no local do acidente,
183
00:08:17,291 --> 00:08:18,708
indo checar a nave agora.
184
00:08:19,291 --> 00:08:20,374
Todos em posição?
185
00:08:20,458 --> 00:08:22,333
Relaxa, eu cuido do perímetro.
186
00:08:23,541 --> 00:08:24,791
HANK: Andou malhando, Foster?
187
00:08:25,125 --> 00:08:27,749
Eu me lembro de você atingindo
o máximo de 7 metros.
188
00:08:27,833 --> 00:08:29,291
FOSTER: Eu fiz uns ajustes, Hank.
189
00:08:29,666 --> 00:08:32,166
Já que é o fim do mundo,
vai com tudo ou vai pra casa.
190
00:08:32,250 --> 00:08:33,666
PANTERA NEGRA: Se vocês dois terminaram
191
00:08:33,750 --> 00:08:35,000
de medir suas estaturas,
192
00:08:35,208 --> 00:08:36,375
eu estou de olho no alvo.
193
00:08:36,708 --> 00:08:38,583
Parece que está se divertindo
194
00:08:38,833 --> 00:08:39,832
nos brinquedos.
195
00:08:39,916 --> 00:08:43,083
LAWSON: Se puder isolar o garoto,
vai poder prendê-lo na grade de fótons.
196
00:08:43,291 --> 00:08:44,582
Você cuida da armadilha.
197
00:08:44,666 --> 00:08:45,916
Eu cuido do garoto.
198
00:08:46,083 --> 00:08:48,083
PANTERA NEGRA: Certeza
que quer não nenhum apoio?
199
00:08:48,375 --> 00:08:50,750
HANK: Não, sou ótimo com crianças.
200
00:08:52,541 --> 00:08:53,916
HANK: Qual o problema, garoto?
201
00:08:54,125 --> 00:08:56,291
- O quê?
- Vai um repelente aí?
202
00:09:01,166 --> 00:09:03,832
FOSTER: OK, hora do show.
Pantera, deixe esse tranquilizante pronto.
203
00:09:03,916 --> 00:09:05,874
Estou atraindo ele pra sua posição agora.
204
00:09:05,958 --> 00:09:07,332
E eu vou pra aí assim que puder.
205
00:09:07,416 --> 00:09:10,750
Essa tecnologia é avançada.
Vai levar um tempo pra decifrar.
206
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
(VIDRO QUEBRANDO)
207
00:09:17,958 --> 00:09:18,958
(GAROTO EXCLAMA)
208
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
(OFEGANTE)
209
00:09:33,541 --> 00:09:35,125
(BIPES)
210
00:09:40,500 --> 00:09:43,916
PANTERA: Resistir só tornará
isso mais difícil, meu jovem amigo.
211
00:09:44,916 --> 00:09:45,916
(GRITO)
212
00:09:46,083 --> 00:09:47,083
(VIDROS QUEBRANDO)
213
00:09:48,416 --> 00:09:49,416
(EXPLOSÃO)
214
00:09:49,500 --> 00:09:51,291
(GRITO)
215
00:09:53,208 --> 00:09:54,458
Tá, isso deu errado.
216
00:09:55,375 --> 00:09:56,374
(EXPLOSÃO)
217
00:09:56,458 --> 00:09:57,457
(DISPAROS)
218
00:09:57,541 --> 00:09:58,541
(ESTRONDO)
219
00:09:58,625 --> 00:09:59,625
Peguei ele.
220
00:10:00,125 --> 00:10:01,125
Ah, não.
221
00:10:02,625 --> 00:10:03,624
Caramba!
222
00:10:03,708 --> 00:10:04,708
(GRITO)
223
00:10:07,833 --> 00:10:08,833
Uma ajudinha aqui.
224
00:10:10,666 --> 00:10:11,666
(BIPES)
225
00:10:11,958 --> 00:10:13,208
LAWSON: Recue, assassino.
226
00:10:13,500 --> 00:10:16,166
Se o cubo explodir,
não sobrará planeta pra salvar.
227
00:10:17,041 --> 00:10:18,041
(GRITO)
228
00:10:18,291 --> 00:10:19,291
(EXPLOSÃO)
229
00:10:20,875 --> 00:10:21,875
(EXPLOSÃO)
230
00:10:33,750 --> 00:10:34,874
Obrigada, grandalhão.
231
00:10:34,958 --> 00:10:35,958
Disponha.
232
00:10:37,291 --> 00:10:39,250
FOSTER: Pessoal,
criança problemática a 12 horas.
233
00:10:39,583 --> 00:10:40,583
(GRITO)
234
00:10:44,083 --> 00:10:45,208
PANTERA: Alguém tem um plano?
235
00:10:46,958 --> 00:10:48,916
Eu tenho um plano! Recuar.
236
00:10:49,875 --> 00:10:51,041
FOSTER: Vamos lá, pessoal.
237
00:10:51,166 --> 00:10:52,166
(DISPAROS)
238
00:10:57,291 --> 00:10:58,833
OK, vamos logo.
239
00:11:11,291 --> 00:11:12,916
(TROVEJANDO)
240
00:11:15,916 --> 00:11:16,916
(GRITO)
241
00:11:23,666 --> 00:11:25,625
Mas quem é aquele cara?
242
00:11:26,708 --> 00:11:27,708
Uau.
243
00:11:28,041 --> 00:11:30,416
Esse é você mesmo?
244
00:11:30,791 --> 00:11:32,999
Se está se referindo ao seu destino,
245
00:11:33,083 --> 00:11:34,249
então sim.
246
00:11:34,333 --> 00:11:35,333
Que droga.
247
00:11:35,625 --> 00:11:38,833
Eu achei que você fosse
aquele cara do Van Halen.
248
00:11:40,125 --> 00:11:41,833
Eu? Vou o quê?
249
00:11:42,291 --> 00:11:43,375
(PORTA FECHANDO)
250
00:11:43,833 --> 00:11:45,625
Jotunheim foi o primeiro a cair.
251
00:11:45,833 --> 00:11:47,291
Asgard logo depois.
252
00:11:48,000 --> 00:11:52,500
Um por um, os exércitos dos nove reinos
pereceram nas mãos daquele menino.
253
00:11:52,750 --> 00:11:53,791
Até este reino.
254
00:11:54,166 --> 00:11:56,375
A Terra foi tudo o que restou.
255
00:11:56,833 --> 00:11:59,875
Se você veio até aqui,
com certeza tem um plano em mente.
256
00:12:00,208 --> 00:12:01,333
A Muda Celestial.
257
00:12:01,875 --> 00:12:05,207
Ego a usa pra implantar sua essência
em planetas por todo o universo.
258
00:12:05,291 --> 00:12:08,707
Eu recuperei a da Terra
a caminho de um lugar chamado Missouri.
259
00:12:08,791 --> 00:12:09,916
Então é isso que ele faz.
260
00:12:10,000 --> 00:12:11,916
Ele tá consumindo esses planetas.
261
00:12:12,125 --> 00:12:14,874
As mudas são o estopim da expansão do Ego.
262
00:12:14,958 --> 00:12:17,041
Um estopim que deve ser aceso...
263
00:12:17,125 --> 00:12:19,041
Pelo garoto. É por isso que ele está aqui.
264
00:12:19,125 --> 00:12:21,707
E por que não jogamos isso
no triturador de lixo?
265
00:12:21,791 --> 00:12:22,874
Problema resolvido.
266
00:12:22,958 --> 00:12:26,249
Errado. A muda é protegida
por um véu de energia cósmica.
267
00:12:26,333 --> 00:12:29,249
Somente um ser de origem celestial
pode rompê-la.
268
00:12:29,333 --> 00:12:32,458
Bom, pra nossa sorte,
temos um sob custódia.
269
00:12:33,041 --> 00:12:34,166
(MÚSICA POP)
270
00:12:35,375 --> 00:12:38,708
(CANTANDO)
271
00:12:40,166 --> 00:12:42,958
(CANTANDO)
272
00:12:43,333 --> 00:12:45,666
(CANTANDO)
273
00:12:45,750 --> 00:12:46,749
(BIPE)
274
00:12:46,833 --> 00:12:48,083
(CANTANDO)
275
00:12:48,208 --> 00:12:51,833
(CANTANDO)
276
00:12:52,625 --> 00:12:53,625
Uau.
277
00:12:57,125 --> 00:12:58,124
(CANTANDO)
278
00:12:58,208 --> 00:12:59,207
Você sabe.
279
00:12:59,291 --> 00:13:01,958
(CANTANDO)
280
00:13:02,541 --> 00:13:03,625
Vai, canta comigo.
281
00:13:04,958 --> 00:13:07,625
Não? Só eu? (SUSPIRA)
282
00:13:07,958 --> 00:13:08,958
Assim é meio estranho.
283
00:13:09,125 --> 00:13:10,249
Mas a música é legal.
284
00:13:10,333 --> 00:13:12,125
É uma das favoritas da minha mãe.
285
00:13:12,458 --> 00:13:13,458
Quer dizer...
286
00:13:13,625 --> 00:13:14,625
Era, né?
287
00:13:14,833 --> 00:13:16,291
Minha mãe adorava também.
288
00:13:16,541 --> 00:13:17,791
Esse walkman era dela?
289
00:13:17,875 --> 00:13:18,874
Hum...
290
00:13:18,958 --> 00:13:21,166
É que você tá segurando tão firme.
291
00:13:21,625 --> 00:13:23,375
Eu sei que se eu ainda tivesse o meu,
292
00:13:23,583 --> 00:13:25,375
provavelmente estaria fazendo o mesmo.
293
00:13:25,958 --> 00:13:26,957
Quer saber?
294
00:13:27,041 --> 00:13:28,916
Você não parece tão ruim.
295
00:13:29,000 --> 00:13:30,791
Considerando de onde você é.
296
00:13:30,875 --> 00:13:32,624
Aí, qual é o problema de Missouri?
297
00:13:32,708 --> 00:13:33,708
Missouri?
298
00:13:33,833 --> 00:13:36,041
Meu pai disse que você era um alienígena.
299
00:13:36,125 --> 00:13:39,124
Aí, bota Springsteen pra tocar
nesse walkman porque...
300
00:13:39,208 --> 00:13:41,208
"Born In The USA" é
a história da minha vida.
301
00:13:41,375 --> 00:13:44,541
Por que você acha que eu voaria
10 mil anos luz pra chegar aqui?
302
00:13:44,750 --> 00:13:47,583
E numa nave, aliás,
que não tem toca-fitas.
303
00:13:48,083 --> 00:13:49,500
Eu só quero chegar em casa.
304
00:13:52,000 --> 00:13:53,291
(ALARME SOANDO)
305
00:13:53,416 --> 00:13:54,541
Falha de segurança.
306
00:13:54,833 --> 00:13:56,166
Foi no centro de detenção.
307
00:13:57,250 --> 00:13:58,249
(ESTAMPIDO)
308
00:13:58,333 --> 00:14:00,500
Cadê minhas partículas? Cadê a Hope?
309
00:14:00,833 --> 00:14:02,375
E cadê o meu cartão-chave?
310
00:14:02,625 --> 00:14:03,625
(OFEGANTE)
311
00:14:06,416 --> 00:14:07,416
(GEME)
312
00:14:14,041 --> 00:14:15,916
E obrigada.
313
00:14:17,583 --> 00:14:18,583
Uau! (RI)
314
00:14:18,708 --> 00:14:19,916
Isso foi uma loucura.
315
00:14:20,000 --> 00:14:22,457
Eu vi um ponto de ônibus a 1 km daqui.
316
00:14:22,541 --> 00:14:24,166
Deve te levar pra onde você tem que ir.
317
00:14:24,250 --> 00:14:25,916
Toma. Quero que fique com isso.
318
00:14:26,250 --> 00:14:28,582
Quê? Sem chance. Era da sua mãe.
319
00:14:28,666 --> 00:14:31,374
Olha, é uma longa viagem até o Missouri.
320
00:14:31,458 --> 00:14:34,291
E ela ficaria feliz
por eu estar compartilhando.
321
00:14:35,125 --> 00:14:36,708
Valeu, Hope.
322
00:14:37,666 --> 00:14:38,666
Te devo uma.
323
00:14:38,791 --> 00:14:40,124
- HANK: Hope!
- (PETER SUSPIRA)
324
00:14:40,208 --> 00:14:41,666
Ei, acho que estão aqui embaixo.
325
00:14:42,166 --> 00:14:43,166
Hum.
326
00:14:43,333 --> 00:14:45,207
Hope, graças a Deus.
327
00:14:45,291 --> 00:14:46,458
Você tá bem, querida?
328
00:14:46,708 --> 00:14:48,249
- Ele te machucou?
- Me machucou?
329
00:14:48,333 --> 00:14:50,625
O Peter? Ele é um garoto como eu, pai.
330
00:14:50,958 --> 00:14:52,916
Eu só queria ajudá-lo a chegar em casa.
331
00:14:53,000 --> 00:14:55,125
Casa? O mundo natal dele?
332
00:14:55,458 --> 00:14:57,375
Não. O Missouri, pai.
333
00:14:58,166 --> 00:14:59,458
Vocês estão cometendo um erro.
334
00:14:59,583 --> 00:15:02,041
O Peter não tá por trás disso tudo.
É o pai dele.
335
00:15:02,125 --> 00:15:04,500
Ele disse que é como um deus espacial
336
00:15:04,708 --> 00:15:06,041
alienígena esquisito.
337
00:15:06,125 --> 00:15:08,082
Tá, ótimo. Culpe o pai ausente.
338
00:15:08,166 --> 00:15:09,957
Eu ouço isso do meu filho direto.
339
00:15:10,041 --> 00:15:11,791
Querida, temos que encontrar o seu amigo.
340
00:15:11,875 --> 00:15:15,249
Ele disse algo mais específico
sobre pra onde ele pode estar indo?
341
00:15:15,333 --> 00:15:16,582
THOR: Isso está demorando muito.
342
00:15:16,666 --> 00:15:19,666
Vou encontrar o menino
e destruirei ele e a muda sozinho.
343
00:15:19,750 --> 00:15:22,457
Ô, loirinho do raio,
temos um lance de equipe aqui.
344
00:15:22,541 --> 00:15:25,791
E eu tenho um dever pra cumprir aqui,
homem calvo de bigode.
345
00:15:25,875 --> 00:15:28,582
Garantir que o menino se submeta
à justiça asgardiana.
346
00:15:28,666 --> 00:15:30,832
Que implica no quê, exatamente?
347
00:15:30,916 --> 00:15:34,957
Flagelação eterna, empalamento,
mutilação leve. Você sabe. Só o básico.
348
00:15:35,041 --> 00:15:37,832
Você não pode levá-lo.
Precisamos estudá-lo.
349
00:15:37,916 --> 00:15:38,916
BUCKY: Temos que matá-lo.
350
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
(SUSPIRA)
351
00:15:40,166 --> 00:15:41,749
Ele é uma ameaça,
mesmo sem a muda.
352
00:15:41,833 --> 00:15:43,582
Olhe só que surpresa, ele fala.
353
00:15:43,666 --> 00:15:45,957
E quem imaginaria,
ele defende um assassinato.
354
00:15:46,041 --> 00:15:47,999
Tava um pouco na cara, se querem saber.
355
00:15:48,083 --> 00:15:50,124
No entanto, ele tem razão no que diz.
356
00:15:50,208 --> 00:15:52,999
Enquanto o menino viver,
este planeta nunca estará seguro.
357
00:15:53,083 --> 00:15:55,082
THOR: Não estamos aqui pra garantir isso?
358
00:15:55,166 --> 00:15:56,166
Isso mesmo.
359
00:15:56,583 --> 00:15:59,000
Estão aqui pra fazerem a coisa certa.
360
00:15:59,250 --> 00:16:01,666
E o Peter merece nossa ajuda,
como qualquer um.
361
00:16:03,083 --> 00:16:04,541
Quer que eu diga pra onde ele foi?
362
00:16:04,625 --> 00:16:07,250
Então tem que me prometer
que vai ajudá-lo.
363
00:16:08,125 --> 00:16:09,916
HOPE: Sabe que é o que a mamãe faria.
364
00:16:11,208 --> 00:16:13,082
(MÚSICA ROCK TOCANDO)
365
00:16:13,166 --> 00:16:14,583
BEM-VINDO AO MISSOURI
O ESTADO DO PROVE-ME
366
00:16:15,500 --> 00:16:16,500
EGO: Peter.
367
00:16:17,375 --> 00:16:18,375
EGO: Peter.
368
00:16:20,291 --> 00:16:21,833
EGO: Por que ele não me ouve?
369
00:16:22,333 --> 00:16:24,832
Por que não consigo me conectar
com meu filho?
370
00:16:24,916 --> 00:16:26,999
IA: De acordo com os registros
da nave dele,
371
00:16:27,083 --> 00:16:29,666
o transporte foi comprometido
por um combatente inimigo
372
00:16:29,750 --> 00:16:32,166
antes de sofrer danos catastróficos.
373
00:16:32,916 --> 00:16:33,916
EGO: Onde?
374
00:16:34,666 --> 00:16:35,666
IA: Terra.
375
00:16:36,333 --> 00:16:40,250
Ah, então acho que eu mesmo
terei que terminar o que ele começou.
376
00:16:45,375 --> 00:16:48,207
Ah, cara do trovão,
era pra estar fazendo isso?
377
00:16:48,291 --> 00:16:51,541
A muda está despertando.
Seu mestre se aproxima.
378
00:16:51,625 --> 00:16:52,624
(ALARME SOANDO)
379
00:16:52,708 --> 00:16:56,083
Tem algo chegando. Outra nave alienígena
prestes a atingir a Terra,
380
00:16:56,458 --> 00:16:57,458
bem do lado de fora.
381
00:16:57,625 --> 00:16:58,833
Caramba.
382
00:17:01,458 --> 00:17:02,458
(MÚSICA TENSA)
383
00:17:03,708 --> 00:17:05,416
STARK: Bom, acho que esse é o pai.
384
00:17:05,875 --> 00:17:06,874
A garota tava certa.
385
00:17:06,958 --> 00:17:09,291
Eu adoraria uma camiseta com essa frase.
386
00:17:09,375 --> 00:17:11,832
Já estamos ocupados
com apenas um desses Celestiais,
387
00:17:11,916 --> 00:17:13,291
como vamos enfrentar os dois?
388
00:17:13,541 --> 00:17:15,207
Há um antigo provérbio wakandano
389
00:17:15,291 --> 00:17:17,333
dos dias anteriores
à união de nossas tribos.
390
00:17:17,583 --> 00:17:19,750
"Só se ganha uma guerra de duas frentes
391
00:17:20,000 --> 00:17:21,833
saindo do caminho dos seus inimigos."
392
00:17:22,000 --> 00:17:22,999
Que significa?
393
00:17:23,083 --> 00:17:25,416
Se não pode lutar contra os dois,
que eles lutem entre si.
394
00:17:25,500 --> 00:17:27,250
Lawson, me diz que tá de olho no garoto.
395
00:17:27,708 --> 00:17:31,125
LAWSON: Estou captando radiação cósmica
que não é desse mundo.
396
00:17:31,333 --> 00:17:33,625
STARK: Encontre-o
e traga-o pronto pro combate.
397
00:17:33,833 --> 00:17:36,582
Ele pode ser nossa única esperança
de parar o papai querido.
398
00:17:36,666 --> 00:17:40,374
Você acha que um garoto vai estar disposto
a lutar contra seu próprio pai?
399
00:17:40,458 --> 00:17:41,499
- (RI)
- O que foi?
400
00:17:41,583 --> 00:17:44,000
Você não tem filhos, não é, Wendy?
401
00:17:45,000 --> 00:17:47,291
(VENTANIA)
402
00:17:52,291 --> 00:17:53,291
(SUSPIRO)
403
00:17:54,875 --> 00:17:55,875
(SUSPIRO)
404
00:17:57,166 --> 00:17:58,166
(MÚSICA TENSA)
405
00:18:00,708 --> 00:18:01,708
(MÚSICA CRESCE)
406
00:18:07,666 --> 00:18:10,166
Você tirou algo que me pertence.
407
00:18:10,250 --> 00:18:11,500
Eu quero de volta.
408
00:18:11,750 --> 00:18:14,707
Não enquanto houver fôlego em meu corpo.
409
00:18:14,791 --> 00:18:15,791
(GEMIDO)
410
00:18:16,333 --> 00:18:17,333
(TROVÃO)
411
00:18:17,791 --> 00:18:19,083
THOR: Por Asgard!
412
00:18:19,416 --> 00:18:20,416
(GRUNHIDO)
413
00:18:21,375 --> 00:18:22,375
(ESTRONDO)
414
00:18:22,791 --> 00:18:23,791
(GEMIDO)
415
00:18:27,125 --> 00:18:28,125
(RI)
416
00:18:28,291 --> 00:18:29,875
Você ainda tem fôlego aí, amigo?
417
00:18:30,000 --> 00:18:31,749
Me entreguem a muda
418
00:18:31,833 --> 00:18:34,332
e aí isso tudo vai acabar.
419
00:18:34,416 --> 00:18:35,958
PEGGY: Isso tudo, no caso nós?
420
00:18:36,291 --> 00:18:37,625
(RI) Não vai acontecer.
421
00:18:38,000 --> 00:18:39,832
Então se veio nos destruir,
422
00:18:39,916 --> 00:18:42,624
vai sair daqui extremamente desapontado.
423
00:18:42,708 --> 00:18:44,624
Destruir vocês? Não.
424
00:18:44,708 --> 00:18:47,083
Não. Vim para salvar vocês.
425
00:18:47,708 --> 00:18:49,583
Crescendo e me espalhando,
426
00:18:49,791 --> 00:18:51,416
cobrindo tudo que existe
427
00:18:51,708 --> 00:18:53,916
até que cada parte de vocês
428
00:18:54,458 --> 00:18:55,750
seja eu.
429
00:18:57,541 --> 00:18:58,541
(TREMOR)
430
00:19:01,458 --> 00:19:02,458
(MÚSICA TENSA)
431
00:19:03,625 --> 00:19:05,333
PANTERA: Você não vê isso todo dia.
432
00:19:05,458 --> 00:19:06,500
FOSTER: Ótimo.
433
00:19:06,875 --> 00:19:09,166
EGO: E se vocês não devolverem
434
00:19:09,250 --> 00:19:10,666
o que é nosso...
435
00:19:12,125 --> 00:19:14,833
EGOS: nós iremos tirar de vocês!
436
00:19:17,791 --> 00:19:19,208
Fogo!
437
00:19:19,708 --> 00:19:20,708
(DISPAROS)
438
00:19:22,625 --> 00:19:23,750
FOSTER: Vem dançar.
439
00:19:24,416 --> 00:19:25,416
(GRITO)
440
00:19:26,125 --> 00:19:27,125
(ESTRONDO)
441
00:19:31,708 --> 00:19:32,875
(ESTRONDO)
442
00:19:36,250 --> 00:19:37,458
PEGGY: Cuidado!
443
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
(DISPAROS)
444
00:19:41,708 --> 00:19:42,708
(VOZERIO)
445
00:19:45,250 --> 00:19:46,250
(ESTRONDO)
446
00:19:46,916 --> 00:19:48,083
(RINDO)
447
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
(TREMOR)
448
00:19:57,250 --> 00:19:58,249
O quê?
449
00:19:58,333 --> 00:19:59,833
Pelas barbas de Odin!
450
00:20:03,208 --> 00:20:04,625
(MÚSICA TENSA)
451
00:20:05,916 --> 00:20:07,541
Ah, eu tenho que ficar maior.
452
00:20:07,666 --> 00:20:08,874
Derrubem-no!
453
00:20:08,958 --> 00:20:09,958
(DISPAROS)
454
00:20:10,833 --> 00:20:13,916
Vamos atrasá-los o máximo que der,
mas as forças de Ego estão chegando.
455
00:20:14,000 --> 00:20:15,499
PEGGY: E temos que tirar
aquela muda de lá.
456
00:20:15,583 --> 00:20:17,791
Parece um trabalho
pro nosso exterminador residente.
457
00:20:17,875 --> 00:20:20,000
STARK: Base pra Soldado Invernal.
Está na escuta?
458
00:20:21,541 --> 00:20:23,125
Soldado Invernal, está na escuta?
459
00:20:29,041 --> 00:20:30,041
LAWSON: OK, Hank, olha.
460
00:20:30,125 --> 00:20:32,457
Posso usar esse controle gravitacional
para segurá-lo,
461
00:20:32,541 --> 00:20:34,207
mas preciso de você pra dominá-lo.
462
00:20:34,291 --> 00:20:36,499
Estamos lidando
com uma criança de 8 anos, Lawson.
463
00:20:36,583 --> 00:20:39,500
Se quisermos que ele ajude,
teremos que fazer com que ele queira.
464
00:20:40,208 --> 00:20:42,082
BUCKY: Os americanos localizaram o alvo.
465
00:20:42,166 --> 00:20:44,625
KARPOV: Ótimo.
Está pronto para cumprir a missão?
466
00:20:45,916 --> 00:20:46,916
Oi, garoto.
467
00:20:47,250 --> 00:20:49,250
Eu sou Hank, o pai da Hope.
468
00:20:49,541 --> 00:20:51,208
Ela me falou muito sobre você.
469
00:20:51,458 --> 00:20:54,041
Tudo que tá acontecendo não sou eu.
470
00:20:54,125 --> 00:20:55,124
É ele.
471
00:20:55,208 --> 00:20:56,999
Ele tem esse poder de entrar
472
00:20:57,083 --> 00:20:58,666
na minha cabeça.
473
00:20:59,958 --> 00:21:00,958
(MÚSICA TENSA)
474
00:21:01,666 --> 00:21:02,666
(GRUNHIDO)
475
00:21:05,666 --> 00:21:07,083
FOSTER: Eu não posso... Ah!
476
00:21:09,125 --> 00:21:10,250
Vai, vamos lá.
477
00:21:10,750 --> 00:21:11,749
Isso.
478
00:21:11,833 --> 00:21:13,541
Não, não.
479
00:21:13,625 --> 00:21:14,791
(GRUNHIDOS)
480
00:21:17,916 --> 00:21:20,041
Pensei que talvez, se eu voltasse aqui,
481
00:21:20,333 --> 00:21:21,875
não me sentiria tão sozinho.
482
00:21:22,666 --> 00:21:23,666
Mas... (SUSPIRA)
483
00:21:24,458 --> 00:21:25,458
Sem minha mãe,
484
00:21:25,958 --> 00:21:27,791
eu nem me sinto em casa mais.
485
00:21:28,041 --> 00:21:30,416
KARPOV: O alvo está ao seu alcance.
486
00:21:30,958 --> 00:21:31,958
Atire.
487
00:21:32,458 --> 00:21:33,458
Atire!
488
00:21:33,583 --> 00:21:34,750
STARK: Fique parado, soldado.
489
00:21:35,333 --> 00:21:37,582
Eu interceptei a transmissão
do seu manipulador.
490
00:21:37,666 --> 00:21:39,332
É só você e eu, amigo.
491
00:21:39,416 --> 00:21:40,875
Não existe "eu".
492
00:21:41,083 --> 00:21:42,124
OFICIAL: N ão vamos ganhar!
493
00:21:42,208 --> 00:21:45,125
PEGGY: Recuem! Todas as unidades,
todas as unidades, recuar!
494
00:21:46,625 --> 00:21:47,624
(GRUNHIDO)
495
00:21:47,708 --> 00:21:49,208
Eu sei como se sente, Peter.
496
00:21:49,500 --> 00:21:50,999
Desde que perdemos a mãe da Hope,
497
00:21:51,083 --> 00:21:53,083
nossa casa também não é mais a mesma.
498
00:21:53,291 --> 00:21:54,291
E, pra ser honesto,
499
00:21:54,666 --> 00:21:55,666
nem eu mesmo sou.
500
00:21:56,125 --> 00:21:57,125
HANK: A dor,
501
00:21:57,291 --> 00:21:58,291
a raiva,
502
00:21:58,750 --> 00:21:59,750
a solidão...
503
00:22:00,125 --> 00:22:02,291
Eu sei que pode parecer
que está se afogando,
504
00:22:02,375 --> 00:22:05,083
mas eu não me afoguei,
e você também não precisa.
505
00:22:05,375 --> 00:22:08,500
Desde que deixe as pessoas
ao seu redor te puxarem pra fora.
506
00:22:09,083 --> 00:22:11,541
STARK: Bucky, quando olha praquele garoto,
você vê um alvo.
507
00:22:11,625 --> 00:22:12,750
Mas eu vejo um futuro.
508
00:22:12,916 --> 00:22:15,416
A vida que ele pode levar,
o bem que ele pode fazer.
509
00:22:15,500 --> 00:22:17,166
E eu vejo isso em você.
510
00:22:17,500 --> 00:22:19,375
BUCKY: Você não me conhece.
511
00:22:19,583 --> 00:22:20,832
STARK: Steve Rogers conheceu.
512
00:22:20,916 --> 00:22:23,916
E o homem que ele conhecia,
o amigo que ele amava,
513
00:22:24,000 --> 00:22:25,625
nunca daria esse tiro.
514
00:22:27,000 --> 00:22:28,541
(ELETRICIDADE)
515
00:22:29,833 --> 00:22:30,833
(GRUNHIDO)
516
00:22:32,208 --> 00:22:33,916
FOSTER: Nós temos um grande problema.
517
00:22:34,458 --> 00:22:35,666
(GRUNHIDO)
518
00:22:37,333 --> 00:22:38,583
PANTERA: Stark, está vendo isso?
519
00:22:39,625 --> 00:22:41,333
Howard, tem invasores chegando.
520
00:22:42,625 --> 00:22:43,625
(ELETRICIDADE)
521
00:22:43,833 --> 00:22:45,708
Peter, volte com a gente.
522
00:22:46,291 --> 00:22:47,291
Por favor.
523
00:22:47,666 --> 00:22:49,625
Venha fazer parte da nossa família.
524
00:22:52,291 --> 00:22:53,833
Bucky, por favor.
525
00:22:54,458 --> 00:22:55,458
E aí, garoto?
526
00:22:55,916 --> 00:22:57,041
O que você acha?
527
00:22:59,541 --> 00:23:00,541
Bucky.
528
00:23:04,333 --> 00:23:05,333
(SUSPIRA)
529
00:23:06,666 --> 00:23:07,666
(MÚSICA DRAMÁTICA)
530
00:23:11,250 --> 00:23:12,249
(SUSPIRA)
531
00:23:12,333 --> 00:23:14,499
STARK: Hank, Lawson, estão com o garoto?
532
00:23:14,583 --> 00:23:15,583
Sim, estamos com ele.
533
00:23:15,750 --> 00:23:17,124
STARK: Precisamos dele aqui agora.
534
00:23:17,208 --> 00:23:18,208
Entendido.
535
00:23:18,541 --> 00:23:20,166
(RI) Cinquenta anos depois
536
00:23:20,250 --> 00:23:22,207
e o Capitão América ainda salva
minha vida.
537
00:23:22,291 --> 00:23:24,582
PEGGY: Repito! A base foi comprometida.
538
00:23:24,666 --> 00:23:25,666
Saiam já daí!
539
00:23:26,250 --> 00:23:27,250
O quê?
540
00:23:28,375 --> 00:23:29,375
(SUSPIRO)
541
00:23:30,125 --> 00:23:32,208
Não! A muda!
542
00:23:33,833 --> 00:23:36,583
Se alguém não pegar aquela muda,
estamos perdidos.
543
00:23:39,541 --> 00:23:41,458
Não consigo me libertar!
544
00:23:41,916 --> 00:23:42,916
Não!
545
00:23:44,333 --> 00:23:45,541
Não vamos conseguir!
546
00:23:49,000 --> 00:23:51,083
Alguém tem que detê-lo!
547
00:23:51,583 --> 00:23:52,582
(ESTRONDO)
548
00:23:52,666 --> 00:23:53,666
- Isso!
- Ah!
549
00:23:54,041 --> 00:23:56,958
- É isso aí!
- Essa é sua deixa, Wendy!
550
00:23:57,333 --> 00:23:58,500
Rabugento, pula!
551
00:24:07,541 --> 00:24:08,541
HANK: Tá com a gente!
552
00:24:09,708 --> 00:24:11,250
Espero que esteja certo, garoto.
553
00:24:11,666 --> 00:24:12,666
(MÚSICA DRAMÁTICA)
554
00:24:23,375 --> 00:24:24,832
EGO: Peter! (RI)
555
00:24:24,916 --> 00:24:26,500
EGO: Você está vivo! E você...
556
00:24:26,958 --> 00:24:29,750
Ah, parece que se envolveu
com a turma errada.
557
00:24:30,166 --> 00:24:31,832
Essa é a minha casa, pai.
558
00:24:31,916 --> 00:24:33,416
Essa é a casa da minha mãe.
559
00:24:33,666 --> 00:24:35,374
E eu não posso te deixar destruí-la.
560
00:24:35,458 --> 00:24:37,499
Esse é o mortal em você, Peter,
561
00:24:37,583 --> 00:24:39,916
mas, com o tempo, você vai entender
562
00:24:40,250 --> 00:24:42,083
que todas as coisas morrem.
563
00:24:42,625 --> 00:24:44,041
EGO: Exceto nós.
564
00:24:44,625 --> 00:24:46,125
Como pode dizer isso?
565
00:24:46,375 --> 00:24:47,375
Minha mãe...
566
00:24:47,500 --> 00:24:48,500
Disse que a amava.
567
00:24:48,708 --> 00:24:49,916
E eu amei,
568
00:24:50,000 --> 00:24:52,874
mas eu sabia
que se ela vivesse, a Expansão,
569
00:24:52,958 --> 00:24:55,125
a razão da nossa existência,
570
00:24:55,291 --> 00:24:56,958
nunca aconteceria.
571
00:24:57,666 --> 00:24:59,666
Então fiz o que tinha que fazer.
572
00:24:59,958 --> 00:25:02,583
Como você deve fazer agora, Peter.
573
00:25:02,833 --> 00:25:04,999
Você matou a minha mãe?
574
00:25:05,083 --> 00:25:07,666
Não, eu entendo, você tá chateado.
575
00:25:07,916 --> 00:25:11,999
Mas... (RI) Você sabe que não tem
o poder de me destruir, Peter.
576
00:25:12,083 --> 00:25:14,166
Tem razão, mas você tem.
577
00:25:14,375 --> 00:25:15,666
- Peter...
- Com isso,
578
00:25:16,000 --> 00:25:17,125
um pouco de você
579
00:25:17,333 --> 00:25:19,125
viverá pra sempre dentro de mim.
580
00:25:19,708 --> 00:25:22,249
(GRUNHE) No fundo, acho que sempre soube
581
00:25:22,333 --> 00:25:24,708
que você seria uma grande decepção.
582
00:25:24,916 --> 00:25:26,874
Você é um humano, afinal.
583
00:25:26,958 --> 00:25:28,416
Na verdade, velhote,
584
00:25:28,500 --> 00:25:29,666
minha mãe dizia
585
00:25:29,750 --> 00:25:31,291
que eu sou o senhor das estrelas.
586
00:25:31,375 --> 00:25:32,374
(ESTRONDO)
587
00:25:32,458 --> 00:25:33,458
EGO: Peter!
588
00:25:36,708 --> 00:25:39,083
(GRITO)
589
00:25:40,000 --> 00:25:41,541
(GRITO)
590
00:25:42,125 --> 00:25:43,125
(EXPLOSÃO)
591
00:25:46,125 --> 00:25:47,416
(ESTRONDO)
592
00:25:48,333 --> 00:25:49,791
(GRUNHE) Isso!
593
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
(RINDO)
594
00:25:55,666 --> 00:25:56,666
Peter?
595
00:26:04,958 --> 00:26:06,625
(MÚSICA ALEGRE)
596
00:26:09,458 --> 00:26:11,457
PEGGY: (RI) É uma receita, Hank.
597
00:26:11,541 --> 00:26:12,916
Não está dividindo o átomo.
598
00:26:13,000 --> 00:26:16,083
Pra ser honesto,
dividir o átomo é muito mais intuitivo.
599
00:26:16,416 --> 00:26:19,624
Essa bebida americana é
surpreendentemente deliciosa.
600
00:26:19,708 --> 00:26:20,707
Como se chama isso?
601
00:26:20,791 --> 00:26:22,499
(BALBUCIA) Cerveja light?
602
00:26:22,583 --> 00:26:23,749
Que exótico.
603
00:26:23,833 --> 00:26:24,833
- Outra!
- (RISADAS)
604
00:26:25,041 --> 00:26:26,832
O nome dessa gracinha é Goose.
605
00:26:26,916 --> 00:26:29,207
Acho que vocês vão gostar de cuidar dela.
606
00:26:29,291 --> 00:26:31,291
Valeu, mas gosto mais de cachorro.
607
00:26:31,375 --> 00:26:33,916
Peter! Não se diz não a um gato grátis.
608
00:26:34,000 --> 00:26:37,166
E aí? Algum sinal do silencioso,
porém mortal?
609
00:26:37,250 --> 00:26:38,249
Sumiu como o vento.
610
00:26:38,333 --> 00:26:39,625
Então a gente tranca as portas?
611
00:26:40,125 --> 00:26:41,125
Eu acho que não.
612
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
STARK: Algo aconteceu
naquele dia no Missouri.
613
00:26:43,833 --> 00:26:45,416
O Soldado Invernal pode estar lá fora,
614
00:26:45,500 --> 00:26:48,333
mas tenho certeza
que o Bucky Barnes está lá com ele.
615
00:26:49,375 --> 00:26:50,708
(MÚSICA ROCK)
616
00:26:51,375 --> 00:26:53,000
(RISADAS)
617
00:26:53,916 --> 00:26:54,916
THOR: É, em Asgard...
618
00:26:55,125 --> 00:26:56,125
(VOZERIO)
619
00:26:56,250 --> 00:26:57,957
REI T'CHAKA: Vocês têm pijamas parecidos?
620
00:26:58,041 --> 00:27:00,000
- Ou você dorme de armadura?
- (RISADAS)
621
00:27:01,750 --> 00:27:05,332
Muito obrigado a todos
por esse belo banquete de vitória,
622
00:27:05,416 --> 00:27:07,499
mas temo que devo me despedir de vocês.
623
00:27:07,583 --> 00:27:10,416
Que é isso? Mas e a sobremesa?
O Hank queimou uma torta.
624
00:27:10,500 --> 00:27:13,416
O menino pode ter destruído
a forma corpórea de Ego,
625
00:27:13,500 --> 00:27:15,082
mas seu planeta ainda vive
626
00:27:15,166 --> 00:27:17,124
e o universo não conhecerá paz
627
00:27:17,208 --> 00:27:19,749
até que eu tenha vingado
aqueles que perdemos.
628
00:27:19,833 --> 00:27:22,499
Então, e aí, irmão trovão?
Não vai convidar?
629
00:27:22,583 --> 00:27:24,749
Talvez tenha esquecido,
cachinhos dourados,
630
00:27:24,833 --> 00:27:27,624
mas nós meio que temos
um lance de equipe aqui.
631
00:27:27,708 --> 00:27:29,250
Então sugiro que se vistam.
632
00:27:29,500 --> 00:27:30,500
Equipe.
633
00:27:31,125 --> 00:27:33,000
(MÚSICA-TEMA DOS VINGADORES)
634
00:27:38,708 --> 00:27:39,708
(MÚSICA TERMINA)
635
00:27:43,208 --> 00:27:45,041
(MÚSICA DE ENCERRAMENTO)
636
00:28:20,791 --> 00:28:23,500
BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL