1 00:00:13,791 --> 00:00:17,166 - Kan I se målet? - Kun lige. Det bevæger sig hurtigt. 2 00:00:17,333 --> 00:00:20,333 Angrib. Det må ikke komme ind i amerikansk luftrum. 3 00:00:20,500 --> 00:00:23,083 Modtaget. Ilden fri. 4 00:00:30,125 --> 00:00:33,791 - Objektet er ramt. Det styrter ned. - Hvor? 5 00:01:06,833 --> 00:01:09,666 - Hvad fan...? - Er det et barn? 6 00:01:09,833 --> 00:01:15,041 Ikke et almindeligt barn, men Peter Quill, søn af Jorden og stjernerne. 7 00:01:15,208 --> 00:01:20,416 Hans smerte og tab truer med at ødelægge den verden, der engang var hans hjem. 8 00:01:20,583 --> 00:01:23,541 Og hele universet sammen med den. 9 00:01:35,083 --> 00:01:36,083 Tid. 10 00:01:39,500 --> 00:01:40,500 Rum. 11 00:01:42,250 --> 00:01:43,250 Virkelighed. 12 00:01:46,166 --> 00:01:47,916 Det er ikke blot en lige linje. 13 00:01:52,750 --> 00:01:57,291 Det er en prisme fuld af uendelige muligheder, - 14 00:01:59,708 --> 00:02:03,333 - hvor ét enkelt valg kan forgrene sig i uendelige virkeligheder - 15 00:02:06,041 --> 00:02:08,958 - og skabe verdener, som adskiller sig fra dem, du kender. 16 00:02:12,916 --> 00:02:14,166 Jeg er Beskueren. 17 00:02:16,416 --> 00:02:20,875 Jeg skal føre jer gennem disse vidtstrakte nye virkeligheder. 18 00:02:21,041 --> 00:02:24,708 Følg mig, og tænk over spørgsmålet ... 19 00:02:28,250 --> 00:02:29,666 ... "hvad nu hvis?" 20 00:02:35,875 --> 00:02:42,083 Et halvt år før blev Ravagers sendt ud for at bortføre Peter Quill fra hans planet. 21 00:02:43,791 --> 00:02:47,041 Men Quills bortfører kunne ikke få sig selv til at overgive ham - 22 00:02:47,208 --> 00:02:49,791 - og valgte at opfostre ham som sin egen søn. 23 00:02:49,958 --> 00:02:52,916 Det er i hvert fald sådan, historien lyder. 24 00:02:53,083 --> 00:02:58,125 Men i dette univers ombestemte Yondu sig aldrig. 25 00:02:58,291 --> 00:03:04,583 Så han overgav Peter til hans far, en Celestial ved navn Ego. 26 00:03:04,750 --> 00:03:07,833 Dem får du ikke brug for mere, Peter. 27 00:03:12,916 --> 00:03:16,500 Ikke når der er så meget andet, du kan lege med. 28 00:03:16,666 --> 00:03:18,458 Ego kaldte det Ekspansionen, - 29 00:03:18,625 --> 00:03:22,916 - en gammel drøm om at omforme universet efter eget hoved. 30 00:03:23,083 --> 00:03:25,000 Og med sin søn ved sin side - 31 00:03:25,166 --> 00:03:28,916 - havde han al den magt, han skulle bruge til at føre den ud i livet. 32 00:03:33,125 --> 00:03:37,333 Efterretningstjenesten har fulgt hans færden gennem flere solsystemer. 33 00:03:37,500 --> 00:03:42,416 De er alle blevet tilintetgjort af kosmisk stråling 24 timer efter hans ankomst. 34 00:03:42,583 --> 00:03:45,375 - Så er min søn jo ikke så slem. - Tony har gåpåmod. 35 00:03:45,541 --> 00:03:49,000 Knægten her har et helt atomarsenal i kroppen. 36 00:03:49,166 --> 00:03:53,083 Jeg tvivler på, der findes en person på Jorden, som kan stoppe ham. 37 00:03:53,250 --> 00:03:57,875 Ikke én person, men et team af de bedste, vores lille planet har at byde på. 38 00:03:58,041 --> 00:03:59,958 Glemmer du, vi er midt i en kold krig? 39 00:04:00,125 --> 00:04:04,833 Det der We Are the World-bras funker ikke rigtig uden for MTV. 40 00:04:05,000 --> 00:04:08,750 Knægten smadrede det centrale Manhattan på få minutter, Howard. 41 00:04:08,916 --> 00:04:13,250 Med det tempo, han holder, er det snart ude med planeten. Vi har brug for hjælp. 42 00:04:14,916 --> 00:04:17,458 Okay. Hvem har vi på tjenestelisten? 43 00:04:20,708 --> 00:04:25,708 - Der er ikke nogen grøntsager. - Kartoffelchipsene er grøntsagerne. 44 00:04:26,625 --> 00:04:27,583 Seriøst? 45 00:04:29,208 --> 00:04:34,958 - Jeg troede, du var videnskabsmand. - Og jeg troede, du kunne lide chips. 46 00:04:45,000 --> 00:04:47,875 Hank, lad være med at lægge på. 47 00:04:52,250 --> 00:04:55,250 Af et geni at være, Stark, er du ret tungnem. 48 00:04:55,416 --> 00:04:59,916 Det er fint nok, du ikke vil tale med mig. Men tænd lige for tv'et. 49 00:05:00,083 --> 00:05:02,625 - Hvad? - Far? Du bør se det her. 50 00:05:02,791 --> 00:05:04,791 ... og det centrale Manhattan. 51 00:05:04,958 --> 00:05:08,458 - Luftfartøjets passager blev set ... - Send flyet. 52 00:05:08,625 --> 00:05:10,708 Det er allerede på vej. 53 00:05:13,125 --> 00:05:14,708 Typisk. 54 00:05:14,875 --> 00:05:17,708 Skat, vil du med far på arbejde? 55 00:05:22,291 --> 00:05:23,875 Er det her, du arbejder? 56 00:05:24,041 --> 00:05:28,625 Nej. Jeg arbejdede her engang, men gør det ikke længere. 57 00:05:30,458 --> 00:05:32,291 Hvor sejt. 58 00:05:32,458 --> 00:05:35,041 Det må stå slemt til, siden vi er blevet kaldt ind. 59 00:05:35,208 --> 00:05:38,791 Foster. Herligt. Nu ved jeg, vi står over for en katastrofe. 60 00:05:38,958 --> 00:05:41,833 Hvad sker der? Gad du ikke betale for en barnepige? 61 00:05:42,000 --> 00:05:46,416 Du ved godt, jeg ikke kan overlade hende til nogen på grund af det her sted. 62 00:05:46,583 --> 00:05:51,000 - Lad os gemme krudtet til slagmarken. - Wow. Hvem er fyren i panser? 63 00:05:51,166 --> 00:05:54,000 Kong T'Chaka af det afrikanske kongerige Wakanda. 64 00:05:54,166 --> 00:05:57,000 De blander sig sjældent i globale anliggender, men ... 65 00:05:57,166 --> 00:05:59,333 - Rumvæsener? - Ja. 66 00:05:59,500 --> 00:06:03,500 Goddag, Deres Højhed. Deres far var en vigtig allieret under krigen. 67 00:06:03,666 --> 00:06:07,250 Ja, han donerede vist noget vibranium til krigsindsatsen. 68 00:06:07,416 --> 00:06:11,916 Vi lavede et skjold af det og mistede det i Arktis, men ellers gik det ret godt. 69 00:06:12,083 --> 00:06:13,708 Er de røde også med? 70 00:06:13,875 --> 00:06:17,166 Gorbatjov vil have drengen uskadeliggjort, før Moskva bliver ramt. 71 00:06:17,333 --> 00:06:21,875 Så han sendte Winter Soldier, den mest dødbringende snigmorder i verden. 72 00:06:28,041 --> 00:06:32,916 - Det ligner Bucky, Howard. - Jeg har hørt rygterne. 73 00:06:33,083 --> 00:06:37,000 Men selv hvis de taler sandt, er den mand, vi kendte, væk for længst, Peg. 74 00:06:37,166 --> 00:06:40,375 Og vi har vigtigere ting at tænke på. 75 00:06:43,583 --> 00:06:48,333 Satellitter har opfanget kraftig kosmisk stråling fra fjenden. 76 00:06:48,500 --> 00:06:50,666 Han er på vej mod Coney Island. 77 00:06:50,833 --> 00:06:52,750 Hvis ikke vi gør det af med ham nu, - 78 00:06:52,916 --> 00:06:56,000 - vil hele østkysten være ubeboelig de næste 50 år. 79 00:06:56,166 --> 00:07:00,625 Kan vi overhovedet nå at standse ham? New York er langt fra Mojaveørkenen. 80 00:07:00,791 --> 00:07:04,166 - Ikke med mit fly. - Wendy Lawson, det amerikanske luftvåben. 81 00:07:04,333 --> 00:07:06,875 Hun leder forskningen i tesserakten. 82 00:07:07,041 --> 00:07:09,916 Den uniform ligner ikke noget fra luftvåbenet. 83 00:07:10,083 --> 00:07:12,833 Nej, den hører til Starforce. 84 00:07:13,000 --> 00:07:15,625 - Hvad? - Jeg forklarer undervejs. 85 00:07:16,625 --> 00:07:20,458 Super. Vi har en kattemand, en rumtrunte og en kæmpefætter. 86 00:07:20,625 --> 00:07:23,041 Tavse, men dødbringende fyr, godt at se dig. 87 00:07:23,208 --> 00:07:26,375 - Og dig kalder vi Gnavpot. - Jeg sagde bare ... 88 00:07:26,541 --> 00:07:30,208 Spænd dig fast, Gnavpot. Der er spark i flyet her. 89 00:07:38,791 --> 00:07:40,833 Knægten giver da noget af et show. 90 00:07:54,083 --> 00:07:56,875 Skyd en and, vind en præmie! 91 00:07:58,083 --> 00:08:00,041 Skyd en and, vind en præmie! 92 00:08:00,208 --> 00:08:04,875 - Han ser da ikke så farlig ud. - Skinnet bedrager, Deres Højhed. 93 00:08:05,041 --> 00:08:07,208 Burde lederen af en teknologisk supermagt, - 94 00:08:07,375 --> 00:08:10,583 - der foregiver at være et tredjeverdensland, ikke vide det? 95 00:08:12,208 --> 00:08:13,666 Jeg kan godt følge dig. 96 00:08:13,833 --> 00:08:15,458 Lawson, hvordan ser det ud? 97 00:08:15,625 --> 00:08:18,958 Jeg er på nedstyrtningsstedet og tjekker podskibet nu. 98 00:08:19,125 --> 00:08:23,083 - Er alle på plads? - Bare rolig. Jeg holder øje. 99 00:08:23,250 --> 00:08:24,833 Hvad har du taget, Foster? 100 00:08:25,000 --> 00:08:27,666 Du plejer ikke at kunne flyve højere end seks meter. 101 00:08:27,833 --> 00:08:32,166 Jeg foretog lige nogle justeringer for at forhindre verdens undergang. 102 00:08:32,333 --> 00:08:36,291 Drop nu jeres kævl, for jeg kan se målet. 103 00:08:36,458 --> 00:08:39,500 Han ser ud til at hygge sig på en af forlystelserne. 104 00:08:39,666 --> 00:08:43,208 Hvis du kan isolere ham, bør du kunne fange ham i fotongitteret. 105 00:08:43,375 --> 00:08:45,916 Hvis I tager jer af fælden, klarer jeg drengen. 106 00:08:46,083 --> 00:08:51,000 - Er du sikker på, du ikke vil have hjælp? - Jeg har et godt tag på børn. 107 00:08:52,250 --> 00:08:56,958 Hvad er der galt, knægt? Har du mistet appetitten? 108 00:09:01,208 --> 00:09:03,666 Panther, gør dig klar med bedøvelsen. 109 00:09:03,833 --> 00:09:05,583 Jeg lokker ham hen til dig nu. 110 00:09:05,750 --> 00:09:07,500 Jeg mødes med jer, så snart jeg kan. 111 00:09:07,666 --> 00:09:10,500 Den her teknologi er avanceret og svær at knække. 112 00:09:40,416 --> 00:09:44,208 Modstand vil kun gøre det her sværere, min unge ven. 113 00:09:53,041 --> 00:09:55,583 Det gik ikke så godt. 114 00:09:58,333 --> 00:09:59,916 Jeg har ham. 115 00:10:00,083 --> 00:10:01,541 Nej. Nej! 116 00:10:07,541 --> 00:10:09,583 Kan jeg få lidt hjælp? 117 00:10:12,041 --> 00:10:16,125 Træk dig. Hvis kuben eksploderer, vil der ikke være nogen planet tilbage at redde. 118 00:10:33,625 --> 00:10:36,958 - Tak, store fyr. - Det var så lidt. 119 00:10:37,125 --> 00:10:40,083 Problembarn foran os, venner. 120 00:10:40,250 --> 00:10:41,625 Nej! 121 00:10:43,958 --> 00:10:46,708 Er der nogen, der har en plan? 122 00:10:46,875 --> 00:10:49,541 Jeg har en plan. Vi trækker os tilbage. 123 00:10:49,916 --> 00:10:52,333 Kom nu. 124 00:10:57,166 --> 00:10:59,791 Okay, lad os komme væk. 125 00:11:03,833 --> 00:11:05,375 Kom nu! 126 00:11:23,666 --> 00:11:25,708 Hvem pokker er det? 127 00:11:28,250 --> 00:11:34,041 - Er det virkelig dig? - Hvis du mener din undergang, så ja. 128 00:11:34,208 --> 00:11:38,250 Nederen. Jeg troede, du var ham fra Van Halen. 129 00:11:40,166 --> 00:11:42,208 Jeg er ... Van hvad? 130 00:11:43,541 --> 00:11:47,166 Jotunheim faldt først, Asgård kort derefter. 131 00:11:47,333 --> 00:11:52,500 En efter en blev De Ni Rigers hære udslettet af drengen. 132 00:11:52,708 --> 00:11:56,416 Indtil dette rige, Jorden, var det eneste, der var tilbage. 133 00:11:56,583 --> 00:11:59,750 Når nu du har rejst så langt, har du vel en plan? 134 00:11:59,916 --> 00:12:04,875 En Celestial-stikling. Ego bruger dem til at plante sin essens overalt i universet. 135 00:12:05,041 --> 00:12:08,666 Jeg sikrede mig Jordens fra et sted, der hedder Missouri. 136 00:12:08,833 --> 00:12:11,916 Så det er sådan, han gør. Han fortærer planeterne. 137 00:12:12,083 --> 00:12:16,875 Stiklingerne er lunten til Ekspansionen, en lunte, der skal antændes. 138 00:12:17,041 --> 00:12:18,916 Af barnet. Det er derfor, han er her. 139 00:12:19,083 --> 00:12:22,708 Kan vi ikke bare køre den gennem affaldskværnen? Så er problemet løst. 140 00:12:22,875 --> 00:12:26,083 Nej. Stiklingen er beskyttet af et slør af kosmisk energi. 141 00:12:26,250 --> 00:12:32,625 - Kun en Celestial kan trænge igennem det. - Så er det jo heldigt, vi har fanget en. 142 00:12:58,125 --> 00:13:00,583 Er du med? 143 00:13:02,500 --> 00:13:04,666 Kom nu. 144 00:13:04,833 --> 00:13:07,625 Nej? Kun mig? 145 00:13:07,791 --> 00:13:09,000 Kikset. 146 00:13:09,166 --> 00:13:12,083 Men fed sang. Det er en af min mors favoritter. 147 00:13:12,250 --> 00:13:14,416 Eller det var det i hvert fald. 148 00:13:14,625 --> 00:13:17,375 - Min mor var også glad for den. - Er det hendes Walkman? 149 00:13:18,583 --> 00:13:21,250 Du virker meget knyttet til den. 150 00:13:21,416 --> 00:13:25,458 Hvis jeg stadig havde min, ville jeg nok have det på samme måde. 151 00:13:25,625 --> 00:13:30,750 Du ser ikke så slem ud, når man tænker på, hvor du kommer fra. 152 00:13:30,916 --> 00:13:35,958 - Hvad er der galt med Missouri? - Min far sagde, du kom fra rummet. 153 00:13:36,125 --> 00:13:40,958 Stik mig en corn dog, og kald mig bare Springsteen, for jeg er født i USA. 154 00:13:41,125 --> 00:13:44,375 Hvorfor tror du, jeg er rejst 10.000 lysår for at komme hertil? 155 00:13:44,541 --> 00:13:50,041 I et skib uden båndafspiller endda. Jeg prøver bare at komme hjem. 156 00:13:53,166 --> 00:13:56,083 Sikkerhedsbrist i arresten. 157 00:13:58,166 --> 00:14:02,166 Hvor er mine partikler? Og hvor er Hope? Og hvor er mit nøglekort? 158 00:14:13,875 --> 00:14:16,041 Tak, far. 159 00:14:18,541 --> 00:14:19,708 Det var vildt. 160 00:14:19,875 --> 00:14:24,000 Der er et stoppested en kilometer herfra. Så kan du tage en bus og slippe væk. 161 00:14:24,208 --> 00:14:28,583 - Og her. Den skal du have. - Hvad? Nej da, det var din mors. 162 00:14:28,750 --> 00:14:34,833 Der er langt til Missouri, og det ville glæde hende, at jeg deler. 163 00:14:35,000 --> 00:14:38,500 Tak, Hope. Jeg skylder dig en tjeneste. 164 00:14:38,666 --> 00:14:42,750 Hope! Kom. Jeg tror, de er hernede. 165 00:14:42,916 --> 00:14:47,250 Hope. Gudskelov. Er du okay, skat? Gjorde han dig noget? 166 00:14:47,416 --> 00:14:52,875 Peter? Han er et barn, ligesom mig. Jeg hjælper ham bare med at komme hjem. 167 00:14:53,041 --> 00:14:57,500 - Til hans hjemverden? - Nej, til Missouri. 168 00:14:57,666 --> 00:15:02,083 I tager fejl. Peter står ikke bag alt det her. Det gør hans far. 169 00:15:02,250 --> 00:15:05,791 Han siger, han er en underlig rumgud eller noget i den stil. 170 00:15:05,958 --> 00:15:09,666 Ja, giv den fraværende far skylden. Det gør min egen søn også altid. 171 00:15:09,833 --> 00:15:11,666 Det er vigtigt, vi finder din ven. 172 00:15:11,833 --> 00:15:15,166 Sagde han noget om, hvor han ville tage hen? 173 00:15:15,333 --> 00:15:19,458 Det tager for lang tid. Jeg gør det selv af med drengen og stiklingen. 174 00:15:19,625 --> 00:15:25,583 - Vi må arbejde som et team, Lyndreng. - Og jeg må gøre min pligt, Skovsnegl. 175 00:15:25,750 --> 00:15:28,250 Drengen skal underkaste sig Asgårds retfærd. 176 00:15:28,416 --> 00:15:30,666 Og hvad vil det sige? 177 00:15:30,833 --> 00:15:35,041 Vi pisker, spidder og lemlæster ham lidt. Sådan som vi plejer. 178 00:15:35,208 --> 00:15:38,750 - Det går ikke. Vi skal studere ham. - Vi er nødt til at dræbe ham. 179 00:15:39,958 --> 00:15:43,458 - Han er en trussel, selv uden stiklingen. - Nå da, han kan tale. 180 00:15:43,625 --> 00:15:45,958 Og han går ind for mord. 181 00:15:46,125 --> 00:15:50,000 - Det er lidt for meget, synes jeg. - Jeg kan nu godt følge ham. 182 00:15:50,166 --> 00:15:52,750 Så længe drengen lever, er planeten i fare. 183 00:15:52,916 --> 00:15:58,791 - Og er vi her ikke for at beskytte den? - Jo. I er her for at gøre det rigtige. 184 00:15:58,958 --> 00:16:02,375 Og Peter fortjener vores hjælp som alle andre. 185 00:16:02,541 --> 00:16:07,250 Skal jeg fortælle jer, hvor han tog hen? Så må du love mig, I vil hjælpe ham. 186 00:16:07,833 --> 00:16:10,875 Det ville mor have gjort, ved du. 187 00:16:13,541 --> 00:16:14,791 VELKOMMEN TIL MISSOURI 188 00:16:15,333 --> 00:16:16,416 Peter. 189 00:16:17,166 --> 00:16:18,000 Peter. 190 00:16:20,250 --> 00:16:24,750 Hvorfor kan han ikke høre mig? Hvorfor kan jeg ikke komme i kontakt med min søn? 191 00:16:24,916 --> 00:16:29,333 Ifølge loggen blev hans fartøj angrebet af fjender, - 192 00:16:29,500 --> 00:16:32,750 - så det led katastrofal skade. 193 00:16:32,916 --> 00:16:35,625 - Hvor? - På Jorden. 194 00:16:35,791 --> 00:16:41,250 Nå, så bliver jeg vel nødt til selv at gøre arbejdet færdig. 195 00:16:45,625 --> 00:16:47,833 Tordenfrans, er det her meningen? 196 00:16:48,000 --> 00:16:52,458 Stiklingen vågner. Dens herre nærmer sig. 197 00:16:52,625 --> 00:16:57,416 Et andet rumfartøj er ved at lande, lige udenfor. 198 00:16:57,583 --> 00:16:58,666 Åh nej. 199 00:17:03,500 --> 00:17:06,750 Det er vel hans far. Pigen havde ret. 200 00:17:06,916 --> 00:17:09,291 Det gad jeg godt have stående på en T-shirt. 201 00:17:09,458 --> 00:17:13,291 Vi har hænderne fulde med én Celestial. Hvordan klarer vi to? 202 00:17:13,458 --> 00:17:17,375 Et wakandansk ordsprog fra tiden, før vores stammer blev forenet, lyder: 203 00:17:17,541 --> 00:17:22,041 "Man vinder kun en krig med to fronter ved at træde væk fra fjenderne." 204 00:17:22,208 --> 00:17:25,250 - Og det betyder? - Man lader dem bekæmpe hinanden. 205 00:17:25,416 --> 00:17:26,916 Lawson, kan du se knægten? 206 00:17:27,083 --> 00:17:31,041 Jeg opfanger kosmisk stråling, der ikke er af denne verden. 207 00:17:31,208 --> 00:17:33,833 Få fat i ham, så vi kan gøre ham klar til kamp. 208 00:17:34,000 --> 00:17:36,500 Han er vores eneste chance for at stoppe farmand. 209 00:17:36,666 --> 00:17:40,791 Tror du virkelig, et barn er villigt til at kæmpe mod sin egen far? 210 00:17:40,958 --> 00:17:43,666 - Hvad? - Du har ikke børn, vel, Wendy? 211 00:18:07,708 --> 00:18:11,500 I har taget noget fra mig. Jeg vil gerne have det tilbage. 212 00:18:11,666 --> 00:18:15,666 Det får du ikke, så længe jeg trækker vejret. 213 00:18:17,791 --> 00:18:19,791 For Asgård! 214 00:18:28,291 --> 00:18:30,041 Trækker du stadig vejret? 215 00:18:30,208 --> 00:18:34,166 Giv mig stiklingen, og så er alt det her forbi. 216 00:18:34,333 --> 00:18:36,416 Mener du os? 217 00:18:36,583 --> 00:18:39,666 Glem det. Hvis du er kommet for at gøre det af med os, - 218 00:18:39,833 --> 00:18:42,625 - får du dig en fæl skuffelse. 219 00:18:42,875 --> 00:18:46,791 Gøre det af med jer? Nej da. Jeg er kommet for at redde jer. 220 00:18:46,958 --> 00:18:49,375 Ved at vokse og sprede mig - 221 00:18:49,541 --> 00:18:55,833 - og dække alt, hvad der findes, indtil hver en del af jer er mig. 222 00:19:03,666 --> 00:19:06,791 - Det ser man ikke hver dag. - Herligt. 223 00:19:06,958 --> 00:19:11,708 Og hvis I ikke afleverer det, der tilhører os ... 224 00:19:11,875 --> 00:19:14,416 ... tager vi det selv! 225 00:19:17,750 --> 00:19:18,625 Fyr! 226 00:19:22,500 --> 00:19:23,708 Lad os danse. 227 00:19:36,083 --> 00:19:37,166 Skyd! 228 00:19:57,125 --> 00:19:59,458 - Hvad? - Ved Odins skæg! 229 00:20:06,125 --> 00:20:09,541 - Jeg er nødt til at blive større. - Skyd ham! 230 00:20:10,750 --> 00:20:13,708 Vi holder dem stangen, men Egos styrker er på vej. 231 00:20:13,875 --> 00:20:17,666 - I må få stiklingen ud derfra. - Det klarer vores egen Terminator. 232 00:20:17,833 --> 00:20:23,083 Home Plate til Winter Soldier. Er du der? Winter Soldier, er du der? 233 00:20:29,083 --> 00:20:34,125 Med den her tyngdekontrol kan jeg holde ham nede, men du må overmande ham. 234 00:20:34,291 --> 00:20:36,416 Vi har med en otteårig at gøre, Lawson. 235 00:20:36,583 --> 00:20:39,916 Hvis han skal hjælpe os, må vi overtale ham til det. 236 00:20:40,083 --> 00:20:41,833 Amerikanerne har fundet målet. 237 00:20:42,000 --> 00:20:44,583 Godt. Er du klar til at handle? 238 00:20:45,708 --> 00:20:51,208 Hej, knægt. Jeg hedder Hank, Hopes far. Hun har fortalt mig meget om dig. 239 00:20:51,375 --> 00:20:54,875 Det er ikke mig, der gør alt det her, men ham. 240 00:20:55,041 --> 00:20:58,416 Han kan trænge ind i hovedet på mig. 241 00:21:01,458 --> 00:21:02,791 Hvad kan I? 242 00:21:05,250 --> 00:21:06,666 Jeg kan ikke ... 243 00:21:09,041 --> 00:21:11,375 Kom nu. 244 00:21:14,375 --> 00:21:15,291 Kom bare! 245 00:21:17,750 --> 00:21:22,416 Jeg tænkte, at hvis jeg kom tilbage, ville jeg ikke føle mig så alene. 246 00:21:22,583 --> 00:21:27,708 Men uden min mor føles det ikke længere som mit hjem. 247 00:21:27,875 --> 00:21:33,083 Du har målet inden for rækkevidde. Skyd. Skyd! 248 00:21:33,250 --> 00:21:37,208 Læg våbenet. Jeg har afbrudt din kontakts forbindelse. 249 00:21:37,375 --> 00:21:41,041 - Det er kun dig og mig nu. - Der er ingen mig. 250 00:21:42,166 --> 00:21:45,125 Træk jer tilbage! Alle enheder, træk jer tilbage! 251 00:21:47,375 --> 00:21:49,250 Jeg ved, hvordan du har det. 252 00:21:49,416 --> 00:21:53,000 Siden vi mistede Hopes mor, har vores hjem heller ikke været det samme. 253 00:21:53,166 --> 00:21:55,708 Og jeg har heller ikke været den samme. 254 00:21:55,875 --> 00:21:59,916 Smerten, vreden, ensomheden. 255 00:22:00,083 --> 00:22:03,250 Man synes, man drukner i det hele, men det er ikke sket for mig. 256 00:22:03,416 --> 00:22:08,666 Og det sker heller ikke for dig, hvis bare du lader folk hjælpe dig. 257 00:22:08,833 --> 00:22:11,291 Bucky, du ser kun knægten som et mål. 258 00:22:11,458 --> 00:22:15,750 Men jeg ser det liv, han kan leve, det gode, han kan gøre. 259 00:22:15,916 --> 00:22:19,208 - Og det ser jeg også i dig. - Du kender mig ikke. 260 00:22:19,375 --> 00:22:25,666 Det gjorde Steve Rogers. Og den mand, han kendte og holdt af, ville ikke skyde. 261 00:22:32,166 --> 00:22:35,791 Vi har et stort problem. 262 00:22:37,125 --> 00:22:42,083 - Stark, ser du det her? - Howard, I er under angreb! 263 00:22:43,750 --> 00:22:49,708 Peter, kom tilbage med os. Jeg beder dig. Kom og vær en del af vores familie. 264 00:22:52,041 --> 00:22:53,750 Bucky, lad være. 265 00:22:53,916 --> 00:22:57,250 Nå, knægt, hvad siger du? 266 00:22:59,250 --> 00:23:01,250 Bucky. 267 00:23:12,166 --> 00:23:15,458 - Hank, Lawson, har I drengen? - Ja, vi har ham. 268 00:23:15,625 --> 00:23:17,875 - Vi har brug for ham her. - Modtaget. 269 00:23:19,125 --> 00:23:22,333 Selv 50 år efter redder Captain America mig stadig. 270 00:23:22,500 --> 00:23:26,666 Gentager: Basen er under angreb. Kom ud derfra! 271 00:23:30,000 --> 00:23:32,458 Nej! Stiklingen! 272 00:23:33,875 --> 00:23:36,583 Den skal stoppes, ellers er det ude med os! 273 00:23:39,750 --> 00:23:42,500 - Jeg kan ikke komme fri. - Nej! 274 00:23:44,041 --> 00:23:45,500 Vi klarer den ikke. 275 00:23:49,333 --> 00:23:52,458 Nogen må stoppe den. 276 00:23:52,625 --> 00:23:54,458 - Ja! - Sådan! 277 00:23:54,625 --> 00:23:58,291 - Som sendt fra himlen, Wendy! - Gnavpot, spring. 278 00:24:07,416 --> 00:24:11,291 Vi har den! Jeg håber, du har ret, knægt. 279 00:24:23,333 --> 00:24:26,083 Peter. Du er i live! 280 00:24:26,250 --> 00:24:29,916 Og ... det ser ud til, du er havnet i skidt selskab. 281 00:24:30,083 --> 00:24:31,791 Det her er mit hjem, far. 282 00:24:31,958 --> 00:24:35,375 Det er mors hjem. Og jeg kan ikke bare lade dig ødelægge det. 283 00:24:35,541 --> 00:24:42,000 Det er bare det dødelige i dig, Peter. Med tiden vil du indse, at alt dør. 284 00:24:42,666 --> 00:24:44,291 Bortset fra os. 285 00:24:44,458 --> 00:24:48,458 Hvordan kan du sige det? Du sagde, du elskede mor. 286 00:24:48,625 --> 00:24:51,541 Det gjorde jeg også. Men hvis hun skulle leve, - 287 00:24:51,708 --> 00:24:57,750 - ville Ekspansionen, grunden til vores eksistens, aldrig blive til noget. 288 00:24:57,916 --> 00:25:02,500 Så jeg gjorde det, jeg var nødt til. Ligesom du er nødt til nu, Peter. 289 00:25:02,666 --> 00:25:04,833 Dræbte du min mor? 290 00:25:05,000 --> 00:25:07,625 Jeg forstår det godt. Du er ked af det. 291 00:25:07,791 --> 00:25:11,666 Men du ved jo, at du ikke har kræfterne til at knuse mig, Peter. 292 00:25:11,833 --> 00:25:15,125 - Du har ret. Men det har du. - Peter ... 293 00:25:15,291 --> 00:25:19,541 Og med den her vil en lille smule af dig altid leve inde i mig. 294 00:25:20,375 --> 00:25:24,541 Inderst inde har jeg nok altid vidst, du ville vise dig at være en skuffelse. 295 00:25:24,708 --> 00:25:26,666 Du er jo et menneske. 296 00:25:26,833 --> 00:25:31,750 Faktisk, du gamle, siger mor, jeg er en Star-Lord. 297 00:25:31,916 --> 00:25:33,416 Peter! 298 00:25:49,083 --> 00:25:49,958 Ja! 299 00:25:55,541 --> 00:25:56,458 Peter? 300 00:26:10,125 --> 00:26:12,833 Det er en opskrift, Hank. Du skal ikke spalte et atom. 301 00:26:13,000 --> 00:26:16,166 Det er meget mere intuitivt at spalte et atom. 302 00:26:16,333 --> 00:26:20,708 Det her amerikanske bryg er overraskende lækkert. Hvad hedder det? 303 00:26:21,541 --> 00:26:24,416 - Letøl. - Hvor eksotisk. En til! 304 00:26:24,583 --> 00:26:28,791 Og den her lille tøs hedder Goose. Jeg tænkte, I godt ville have hende. 305 00:26:28,958 --> 00:26:31,375 Tak, men jeg er mere til hunde. 306 00:26:31,541 --> 00:26:34,625 Peter, man siger da ikke nej til en gratis kat. 307 00:26:34,791 --> 00:26:38,041 - Noget nyt om Winter Soldier? - Han er forsvundet. 308 00:26:38,208 --> 00:26:41,041 - Skal vi så låse døren? - Det tror jeg ikke. 309 00:26:41,208 --> 00:26:45,333 Der skete noget den dag i Missouri. Winter Soldier er derude, - 310 00:26:45,500 --> 00:26:50,458 - men jeg er ret sikker på, at Bucky Barnes er sammen med ham. 311 00:26:52,666 --> 00:26:55,875 - Det er sjovt. - Ja? 312 00:26:56,041 --> 00:26:59,958 Har du nattøj? Eller går du i seng iført dit panser? 313 00:27:01,416 --> 00:27:05,125 Mange tak til jer alle for denne fine sejrsbanket. 314 00:27:05,291 --> 00:27:07,333 Men nu må jeg sige farvel. 315 00:27:07,500 --> 00:27:10,250 Hvad med dessert? Hank har brændt en tærte på. 316 00:27:10,416 --> 00:27:13,291 Drengen har ganske vist ødelagt Egos fysiske form, - 317 00:27:13,458 --> 00:27:15,166 - men hans planet lever stadig. 318 00:27:15,333 --> 00:27:19,625 Og universet får ikke fred, før jeg har hævnet dem, vi har mistet. 319 00:27:19,791 --> 00:27:22,333 Hvad så, Tordenbror? Får vi ikke en invitation? 320 00:27:22,500 --> 00:27:27,583 Du glemmer vist, vi er et team, Guldlok. 321 00:27:27,750 --> 00:27:31,375 Så synes jeg, I skal trække i arbejdstøjet, team. 322 00:29:47,291 --> 00:29:49,291 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service